All language subtitles for The.Chosen.S01E01.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-AlfaHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,834 --> 00:00:48,834 www.titlovi.com 2 00:00:51,834 --> 00:00:52,844 Papa? 3 00:00:54,228 --> 00:00:56,528 You should be sleeping, little one. 4 00:00:56,578 --> 00:00:57,538 I can't sleep. 5 00:00:57,579 --> 00:01:00,099 Sit down, sit down. 6 00:01:00,147 --> 00:01:02,407 Is your head hurting you again? 7 00:01:02,453 --> 00:01:03,933 No. 8 00:01:03,976 --> 00:01:05,066 I know. 9 00:01:05,108 --> 00:01:07,328 You were thinking of the big new star. 10 00:01:07,371 --> 00:01:09,201 Look, it's right there, see? 11 00:01:10,983 --> 00:01:12,723 No. 12 00:01:12,768 --> 00:01:13,728 Why can't you sleep? 13 00:01:13,769 --> 00:01:16,819 I'm scared. 14 00:01:16,859 --> 00:01:17,859 Of what? 15 00:01:17,903 --> 00:01:19,253 I don't know. 16 00:01:20,297 --> 00:01:23,867 Hey, what do we do when we are scared? 17 00:01:23,909 --> 00:01:25,999 We say the words. 18 00:01:26,042 --> 00:01:28,132 Adonai's words. 19 00:01:28,175 --> 00:01:29,385 From the prophet... 20 00:01:29,437 --> 00:01:30,387 Isaiah. 21 00:01:30,438 --> 00:01:33,568 The prophet Isaiah, right. 22 00:01:33,615 --> 00:01:38,355 "Thus says the Lord who created you, O Jacob, 23 00:01:38,402 --> 00:01:42,622 "and He who formed you, 24 00:01:42,667 --> 00:01:44,927 "Fear not-" 25 00:01:44,974 --> 00:01:47,894 Come now, I want to hear you say it. 26 00:01:47,933 --> 00:01:50,243 I want to hear your pretty voice, come. 27 00:01:50,284 --> 00:01:53,164 "Fear not, for I have redeemed you; 28 00:01:53,200 --> 00:01:55,120 "I have called you by name. 29 00:01:55,158 --> 00:01:56,198 You are mine." 30 00:01:56,246 --> 00:01:58,156 You are mine. 31 00:01:58,205 --> 00:01:59,415 That's right. 32 00:02:36,504 --> 00:02:37,294 Help! 33 00:02:37,331 --> 00:02:38,771 Somebody help me! 34 00:02:59,353 --> 00:03:02,006 She tried to kill me! 35 00:03:02,051 --> 00:03:04,451 Somebody... somebody! 36 00:03:07,665 --> 00:03:08,745 You filthy dog. 37 00:03:10,538 --> 00:03:14,628 Demons... live... inside her! 38 00:03:14,672 --> 00:03:16,332 Get back! 39 00:03:34,257 --> 00:03:37,037 * Oh, child, come on in. 40 00:03:37,086 --> 00:03:39,826 * Jump in the water. 41 00:03:39,871 --> 00:03:43,011 * Got no trouble with the mess you been. * 42 00:03:43,048 --> 00:03:45,958 * Walk on the water. 43 00:03:48,924 --> 00:03:51,804 * Walk on the water. 44 00:03:54,495 --> 00:03:57,405 * Walk on the water. 45 00:03:57,454 --> 00:04:00,374 * Oh, child, 46 00:04:00,414 --> 00:04:03,334 * Walk on the water. 47 00:04:03,373 --> 00:04:04,853 * Got no trouble. 48 00:04:06,289 --> 00:04:09,119 * Walk on the water. 49 00:04:12,208 --> 00:04:15,858 * Walk on the water. * 50 00:04:33,011 --> 00:04:34,011 Stop! 51 00:04:40,018 --> 00:04:41,368 Forgive me, Rabbi. 52 00:04:42,804 --> 00:04:44,154 Can you not see what he is doing? 53 00:04:44,196 --> 00:04:46,196 But, woman... ahead. 54 00:05:01,649 --> 00:05:02,649 Whoa! 55 00:05:19,536 --> 00:05:21,316 Why have you stopped us? 56 00:05:21,364 --> 00:05:23,324 It's not enough to say hello? 57 00:05:23,366 --> 00:05:24,796 I'm on official business. 58 00:05:24,846 --> 00:05:28,626 Only Roman business is official business. 59 00:05:30,199 --> 00:05:32,199 My name is Quintus. 60 00:05:32,244 --> 00:05:33,774 I'm the praetor of Capernaum. 61 00:05:33,811 --> 00:05:34,681 And I am- 62 00:05:34,725 --> 00:05:36,375 You are the great Nicodemus. 63 00:05:36,423 --> 00:05:38,163 Word travels fast. 64 00:05:38,207 --> 00:05:40,117 Are you arresting me? 65 00:05:40,165 --> 00:05:42,335 No, my friend. 66 00:05:42,385 --> 00:05:44,865 I'm a magistrate, not a military man. 67 00:05:44,909 --> 00:05:47,609 I serve the will of the people... and Pilate. 68 00:05:47,651 --> 00:05:49,131 And I serve only God. 69 00:05:49,174 --> 00:05:51,004 Yes, yes. 70 00:05:51,046 --> 00:05:52,396 So do your enemies... 71 00:05:52,439 --> 00:05:54,829 the Sadducees, the Essenes, the Zealots. 72 00:05:54,876 --> 00:05:57,266 Rogue preachers in the wilderness 73 00:05:57,313 --> 00:05:59,623 raving about a coming Messiah. 74 00:05:59,663 --> 00:06:02,583 They're all vying for the people's affection. 75 00:06:02,623 --> 00:06:04,493 What do you want, Quintus? 76 00:06:04,538 --> 00:06:07,368 I believe taxes are going unpaid. 77 00:06:07,410 --> 00:06:08,890 If you help me, 78 00:06:08,933 --> 00:06:12,023 I will help the Pharisees continue to thrive. 79 00:06:12,067 --> 00:06:13,677 How can I? 80 00:06:13,721 --> 00:06:16,031 The people are already drowning in tax. 81 00:06:17,594 --> 00:06:22,514 Tell me, Nicodemus, what can be under the water 82 00:06:22,556 --> 00:06:24,076 and yet never drown? 83 00:06:26,386 --> 00:06:27,866 Fish? 84 00:07:49,251 --> 00:07:50,471 Right here. 85 00:07:54,082 --> 00:07:55,302 Keep your voice down. 86 00:07:55,344 --> 00:07:57,694 Pardon me, Mr. Public anus. 87 00:07:57,738 --> 00:07:59,698 It's me that don't want to be seen with you, remember? 88 00:07:59,740 --> 00:08:00,780 It's Publi-caHness. 89 00:08:00,828 --> 00:08:03,308 I like it the other way, taxman. 90 00:08:03,352 --> 00:08:05,012 Hey, hey, hey! 91 00:08:05,049 --> 00:08:06,959 That's a month's salary for all my sons combined, right there. 92 00:08:07,008 --> 00:08:08,308 You just toss them out? 93 00:08:08,357 --> 00:08:11,397 These are my property, I do with them as I wish. 94 00:08:11,447 --> 00:08:12,617 I pay you to drive, 95 00:08:12,666 --> 00:08:15,096 you sift through trash on your own time. 96 00:08:15,146 --> 00:08:17,146 Driving you's a bit of both now, isn't it? 97 00:08:18,672 --> 00:08:21,022 If any citizen ask about my cargo, I must tell the truth. 98 00:08:22,110 --> 00:08:25,330 It's the biggest pile of dung in all Capernaum. 99 00:08:27,419 --> 00:08:29,509 Now, honestly, 100 00:08:29,552 --> 00:08:32,822 I always look forward to my annual visit to Capernaum 101 00:08:32,860 --> 00:08:36,520 and your magnificent sea of Galilee. 102 00:08:36,559 --> 00:08:38,949 It is truly the envy of the kingdom. 103 00:08:42,957 --> 00:08:45,787 Even my children are enamored of it. 104 00:08:45,829 --> 00:08:50,749 All day they would swim, frolic in the sand 105 00:08:50,791 --> 00:08:52,581 and watch the people. 106 00:08:52,619 --> 00:08:56,709 Finally, one day I said, "You love it here so much, 107 00:08:56,753 --> 00:08:58,583 "why is it you never go to the sea 108 00:08:58,625 --> 00:09:01,185 when we visit your grandparents back home?" 109 00:09:01,236 --> 00:09:04,016 My son, he just shrugged, and said, "But father, 110 00:09:04,065 --> 00:09:07,015 there's never anyone there, it's dead." 111 00:09:09,244 --> 00:09:14,954 And your sea boasts the most exquisite fish. 112 00:09:17,252 --> 00:09:19,042 How unfortunate... 113 00:09:19,080 --> 00:09:23,690 that those who do the actual fishing are unholy, foulmouthed, 114 00:09:23,737 --> 00:09:26,037 given to gambling in secret dens. 115 00:09:26,087 --> 00:09:28,737 Even fishing on Shabbat. 116 00:09:28,785 --> 00:09:30,605 Can we eat the catch 117 00:09:30,657 --> 00:09:33,307 and not be stained by the sins of the catcher? 118 00:09:33,355 --> 00:09:38,055 Make no mistake-it is a sin to eat fish caught on Shabbat. 119 00:09:38,099 --> 00:09:40,879 What goes into the body of a man defiles him. 120 00:09:40,928 --> 00:09:45,368 Why are our Jewish brethren taking their boats to sea 121 00:09:45,410 --> 00:09:46,720 on Shabbat? 122 00:09:46,760 --> 00:09:50,150 I assure you, the Messiah will not come 123 00:09:50,198 --> 00:09:53,718 until this wickedness is purged from our midst. 124 00:09:53,767 --> 00:09:56,377 Your actions are being watched, studied. 125 00:09:56,421 --> 00:10:01,691 God has entrusted you to be exemplary in every way. 126 00:10:01,731 --> 00:10:05,131 Now, if your status is too great a burden, 127 00:10:05,169 --> 00:10:08,299 you do not deserve to bear the name of Israel. 128 00:10:13,090 --> 00:10:15,880 I want to see my reflection in it as plain as day. 129 00:10:15,919 --> 00:10:17,659 The teacher has traveled all the way from Judea. 130 00:10:17,704 --> 00:10:19,624 He is a member of the great Sanhedrin in Jerusalem, 131 00:10:19,662 --> 00:10:22,142 and I won't have him seated at a dull table. 132 00:10:24,493 --> 00:10:26,193 Yussif, fix your talid. 133 00:10:31,979 --> 00:10:32,979 Here he comes. 134 00:10:34,024 --> 00:10:35,944 Away, go, get the others. 135 00:10:42,163 --> 00:10:44,033 Rabbi. 136 00:10:44,078 --> 00:10:47,948 Teacher, you have moved us all. 137 00:10:47,995 --> 00:10:49,035 Shmuel. 138 00:10:49,083 --> 00:10:51,043 Will you do is the honor, Rabbi? 139 00:10:51,085 --> 00:10:54,085 If that's where you keep the white sardines. 140 00:10:58,222 --> 00:11:00,142 We certainly could get- 141 00:11:00,181 --> 00:11:02,181 It was a joke, Shmuel. 142 00:11:07,144 --> 00:11:09,064 A fine Torah room 143 00:11:09,103 --> 00:11:13,373 is the heartbeat of a worthy synagogue, Shmuel. 144 00:11:13,411 --> 00:11:15,241 Thank you, teacher of Israel; you do us a great honor. 145 00:11:15,283 --> 00:11:19,553 The honor is mine, not only for your bright students, 146 00:11:19,591 --> 00:11:23,511 but also for the soul of this city. 147 00:11:23,552 --> 00:11:24,732 You heard my address. 148 00:11:24,771 --> 00:11:25,861 Of course. 149 00:11:25,902 --> 00:11:27,692 Your words will resonate for generations. 150 00:11:27,730 --> 00:11:29,730 You were luminous. 151 00:11:29,776 --> 00:11:34,346 In my remarks, I asked for rhetorical purposes, 152 00:11:34,389 --> 00:11:38,869 "Why are Jews taking boats to sea on Shabbat?" 153 00:11:38,915 --> 00:11:42,005 That question was meant for you, Rabbi Shmuel. 154 00:11:42,049 --> 00:11:44,399 The reports are becoming too frequent to ignore. 155 00:11:44,442 --> 00:11:47,922 Of course, Rabbi, we- I will control it better. 156 00:11:47,968 --> 00:11:50,358 The Romans believe we do not work on Sabbath, 157 00:11:50,405 --> 00:11:51,445 thus they do not patrol. 158 00:11:51,493 --> 00:11:52,843 Greed has overcome the fisherman. 159 00:11:52,886 --> 00:11:54,976 Or they are just trying to feed their families. 160 00:11:56,846 --> 00:11:58,536 Begging your pardon, Rabbi. 161 00:11:58,587 --> 00:11:59,887 The centurion is here. 162 00:11:59,936 --> 00:12:01,196 He demands to speak with you. 163 00:12:01,242 --> 00:12:03,292 Please tell him we have an honored guest 164 00:12:03,331 --> 00:12:04,551 and cannot be interrupted. 165 00:12:04,593 --> 00:12:05,593 It can't wait. 166 00:12:05,637 --> 00:12:07,637 Messiah, come quickly. 167 00:12:09,772 --> 00:12:12,382 Impressive. 168 00:12:12,427 --> 00:12:15,737 Looks like we're not the only ones taxing the people. 169 00:12:15,778 --> 00:12:17,208 What do you want, commander? 170 00:12:17,258 --> 00:12:19,908 I'm no commander but at least you know your place. 171 00:12:19,956 --> 00:12:22,436 This is Nicodemus, teacher of teachers. 172 00:12:22,480 --> 00:12:23,570 Show some respect. 173 00:12:23,612 --> 00:12:26,052 Ah, just the man I want to see. 174 00:12:26,093 --> 00:12:29,143 I'm here about a Hebrew woman in the Red Quarter. 175 00:12:29,183 --> 00:12:32,323 Let'�s just say she's been causing a disturbance. 176 00:12:32,360 --> 00:12:35,490 You have an entire Roman legion at your disposal. 177 00:12:35,537 --> 00:12:37,277 Thank you for the reminder, Jew. 178 00:12:38,061 --> 00:12:40,241 But she needs a holy man. 179 00:12:40,281 --> 00:12:42,281 We are men of God. 180 00:12:42,326 --> 00:12:46,066 'Tis not our custom to frequent the... Red Quarter. 181 00:12:46,113 --> 00:12:50,163 Perhaps I wasn't clear, teacher of teachers. 182 00:12:50,204 --> 00:12:52,214 You'll accompany me to the Red Quarter 183 00:12:52,249 --> 00:12:56,429 or will burn it down with our fire of fires. 184 00:13:09,484 --> 00:13:11,184 Psst- this is your stop. 185 00:13:13,880 --> 00:13:16,320 Wait, this is the far side of the market. 186 00:13:16,360 --> 00:13:17,320 Get out. 187 00:13:17,361 --> 00:13:18,321 No. 188 00:13:18,362 --> 00:13:19,492 No? 189 00:13:19,537 --> 00:13:20,797 This is the job. 190 00:13:20,843 --> 00:13:22,583 You drive so I don't walk through the market. 191 00:13:22,627 --> 00:13:23,977 It'�s too crowded. 192 00:13:24,020 --> 00:13:25,500 Out! 193 00:13:25,543 --> 00:13:26,893 I'll pay you double. 194 00:13:26,936 --> 00:13:29,766 Money won't buy the stink off me and my family 195 00:13:29,809 --> 00:13:31,459 if I am seen with you. 196 00:13:31,506 --> 00:13:32,986 Out! 197 00:13:40,645 --> 00:13:41,995 This is very unprofessional. 198 00:13:42,734 --> 00:13:44,434 Fire me. 199 00:14:01,841 --> 00:14:03,021 Two. 200 00:14:16,899 --> 00:14:19,339 Tax collector, go! 201 00:14:20,772 --> 00:14:22,252 Look, there he is! 202 00:14:24,602 --> 00:14:26,042 I see him 203 00:14:35,657 --> 00:14:36,917 Please. 204 00:14:36,963 --> 00:14:39,619 Are you the Messiah? 205 00:14:39,661 --> 00:14:40,751 No, I'm not. 206 00:14:40,792 --> 00:14:42,232 Please. 207 00:14:42,272 --> 00:14:45,012 Tell me when He comes, please. 208 00:15:06,993 --> 00:15:08,523 You're late, Gaius. 209 00:15:08,559 --> 00:15:10,559 I know. 210 00:15:10,605 --> 00:15:12,385 Could you feel it? 211 00:15:12,433 --> 00:15:13,523 Feel what? 212 00:15:13,564 --> 00:15:14,914 The market, it'�s on fire today. 213 00:15:14,957 --> 00:15:16,387 Everybody'�s on edge. 214 00:15:16,437 --> 00:15:18,917 All it will take is one person to snap and you are- 215 00:15:22,095 --> 00:15:24,485 Just do your job. 216 00:15:24,532 --> 00:15:26,142 Better hope. 217 00:16:18,716 --> 00:16:20,586 Upstairs, Rivka's place. 218 00:16:23,112 --> 00:16:24,812 Don't worry, Rabbi. 219 00:16:24,853 --> 00:16:25,993 We took out the other lowlifes 220 00:16:26,028 --> 00:16:27,728 to protect your delicate sensibilities. 221 00:16:31,555 --> 00:16:32,465 What is that? -Shh. 222 00:16:35,995 --> 00:16:37,645 I need materials. 223 00:16:37,692 --> 00:16:39,782 Shmuel! 224 00:16:39,824 --> 00:16:45,484 Sulfur, nettle, hyssop, wormwood. 225 00:16:45,526 --> 00:16:46,436 Go! 226 00:16:46,483 --> 00:16:47,533 Yes, Teacher. 227 00:16:54,056 --> 00:16:56,356 Well, do your job. 228 00:16:59,540 --> 00:17:00,930 Listen. 229 00:17:00,976 --> 00:17:03,886 I agreed to Quintus's request- 230 00:17:03,935 --> 00:17:08,155 not a demand, because he should not demand anything of me- 231 00:17:08,201 --> 00:17:10,771 to stop Shabbat fishing, which was already our law, 232 00:17:10,812 --> 00:17:13,992 and by doing so was not a violation of my practice. 233 00:17:14,033 --> 00:17:16,043 And I will try to help this woman, 234 00:17:16,078 --> 00:17:18,338 even though it falls outside of my purview. 235 00:17:19,734 --> 00:17:22,304 Do not think of me as a tool to fix Roman problems. 236 00:17:23,912 --> 00:17:27,522 I will not continue to use my position of religious influence 237 00:17:27,568 --> 00:17:30,398 the benefit those who look down on my people, 238 00:17:30,440 --> 00:17:33,230 whether it'�s you or even someone like Quintus! 239 00:17:34,227 --> 00:17:38,057 So, I will perform this task 240 00:17:38,100 --> 00:17:40,580 but I want it noted 241 00:17:40,624 --> 00:17:42,244 this is an exception! 242 00:17:45,107 --> 00:17:46,277 So can we go now? 243 00:17:48,632 --> 00:17:49,632 Yes. 244 00:17:56,075 --> 00:17:57,855 Stay down, Simon. 245 00:18:00,383 --> 00:18:03,213 Suck dirt if you know what is good for you. 246 00:18:06,215 --> 00:18:08,255 Pay me, pay me, pay me, let's go! 247 00:18:22,188 --> 00:18:24,708 You're too much, Jehosaphat. 248 00:18:24,755 --> 00:18:25,755 You're too powerful. 249 00:18:25,800 --> 00:18:27,240 That'�s right. 250 00:18:27,280 --> 00:18:30,760 Like I tell you every time I see you. 251 00:18:30,805 --> 00:18:32,065 Like I tell my sister. 252 00:18:37,638 --> 00:18:44,428 Seriously, I can only take maybe two... one... 253 00:18:44,471 --> 00:18:47,171 one more punch; one more and I'm done. 254 00:18:47,213 --> 00:18:48,613 He says he'�s had it! 255 00:18:58,485 --> 00:18:59,655 Jeho? 256 00:19:04,534 --> 00:19:06,804 What was it you were saying? 257 00:19:06,841 --> 00:19:08,801 Something about your sister? 258 00:19:11,846 --> 00:19:13,626 You think if you keep hitting me hard enough 259 00:19:13,674 --> 00:19:15,684 I won't be married to her anymore? 260 00:19:18,548 --> 00:19:20,638 That'�s why they call me "�Wine Hands, "� 261 00:19:20,681 --> 00:19:22,681 because of what I do to your liver. 262 00:19:26,600 --> 00:19:28,560 I don't want to do this, Jehosaphat. 263 00:19:28,602 --> 00:19:30,732 Can we please stop fighting every week? 264 00:19:30,778 --> 00:19:31,998 I know you never trusted me, 265 00:19:32,040 --> 00:19:33,960 but I love your sister more than anything. 266 00:19:34,999 --> 00:19:37,219 I will stop fighting you. 267 00:19:37,263 --> 00:19:38,483 You will? 268 00:19:40,483 --> 00:19:42,663 But my brother won't. 269 00:19:42,703 --> 00:19:43,753 Your brother? 270 00:20:00,329 --> 00:20:02,459 Where's it written down, Andrew? 271 00:20:02,505 --> 00:20:04,195 Huh? Answer me that? 272 00:20:05,073 --> 00:20:06,603 I'm so foolish. 273 00:20:06,640 --> 00:20:10,030 How'�s a double knockout a push, if it'�s two on one? 274 00:20:10,078 --> 00:20:11,338 Made up rule, right there. 275 00:20:11,384 --> 00:20:14,874 Made up or in stone, who cares? 276 00:20:14,909 --> 00:20:17,779 We lost, and I know better. 277 00:20:18,913 --> 00:20:21,183 No, no, it'�s- it'�s my fault. 278 00:20:21,220 --> 00:20:22,870 I talked you into it. 279 00:20:24,092 --> 00:20:25,492 Eh. 280 00:20:31,273 --> 00:20:33,233 "�Wine Hands"�? 281 00:20:34,494 --> 00:20:36,374 Sounded more clever in my head. 282 00:20:42,328 --> 00:20:43,758 Tax day's coming. 283 00:20:44,765 --> 00:20:45,935 Mm-hmm. 284 00:20:45,983 --> 00:20:48,683 Two sunrises away, Shabbat, and then- 285 00:20:48,725 --> 00:20:53,855 I realize, Simon, thank you. 286 00:20:53,904 --> 00:20:55,384 We could lose the boat. 287 00:20:56,516 --> 00:20:58,336 What're you going to do? 288 00:20:59,606 --> 00:21:00,776 Don't know. 289 00:21:02,304 --> 00:21:03,784 Blood from a stone. 290 00:21:12,009 --> 00:21:13,319 Where are you going? 291 00:21:13,359 --> 00:21:15,269 Going to work. 292 00:21:15,317 --> 00:21:16,487 Work? 293 00:21:16,536 --> 00:21:17,886 It'�s Shabbat in an hour. 294 00:21:17,928 --> 00:21:20,098 But the Pharisees make allowances for that 295 00:21:20,148 --> 00:21:21,448 if lives are at stake. 296 00:21:21,497 --> 00:21:22,847 No one'�s life is at stake. 297 00:21:22,890 --> 00:21:25,810 No, no, not this moment, but it's coming. 298 00:21:27,460 --> 00:21:30,030 What, you're gonna tell your bug-eating friend about it? 299 00:21:32,726 --> 00:21:35,596 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, just me. 300 00:21:35,642 --> 00:21:36,732 Not dragging you into this. 301 00:21:36,773 --> 00:21:37,913 What about Eden? 302 00:21:37,948 --> 00:21:39,338 She's staying at her eema's tonight. 303 00:21:39,385 --> 00:21:42,335 You're crazy, you know that? 304 00:21:42,388 --> 00:21:44,908 Nah... just desperate. 305 00:21:56,663 --> 00:21:58,713 How long has she been like this? 306 00:21:58,752 --> 00:22:01,102 Like what? 307 00:22:01,145 --> 00:22:03,365 I'm trying to help her, Rivka. 308 00:22:03,409 --> 00:22:06,329 All you're going to do is mess this place up. 309 00:22:06,368 --> 00:22:07,628 Then what? 310 00:22:07,674 --> 00:22:09,284 You're going to stop by and help clean, Rabbi? 311 00:22:09,328 --> 00:22:11,198 The demons that torment her soul 312 00:22:11,242 --> 00:22:13,642 will turn your place to dust. 313 00:22:13,680 --> 00:22:15,730 Even if you care nothing for her soul, at least- 314 00:22:15,769 --> 00:22:20,249 Lilith never hurt anyone that didn't hurt her first. 315 00:22:20,295 --> 00:22:22,165 Mostly. 316 00:22:22,210 --> 00:22:23,820 She has these spells. 317 00:22:23,864 --> 00:22:26,914 We let her be and then she'�s as sweet as an angel again. 318 00:22:29,565 --> 00:22:31,435 Curse it all, Lil! 319 00:22:39,009 --> 00:22:40,709 You can put an end to this? 320 00:23:02,468 --> 00:23:08,948 I adjure you... by the holy angels 321 00:23:08,996 --> 00:23:14,516 Michael, Gabriel, Rafael, Uriel and Reziel. 322 00:23:14,567 --> 00:23:20,827 I adjure you, cursed dragon and diabolical legions. 323 00:23:20,877 --> 00:23:21,877 Come out! 324 00:23:23,271 --> 00:23:24,751 I adjure you... 325 00:23:24,794 --> 00:23:29,024 spawn of Beelzebub! Abbadon! And Sheol! 326 00:23:29,059 --> 00:23:32,759 By the utterance of all the watchers and the holy ones. 327 00:23:32,802 --> 00:23:37,462 In the name of Adonai, God of the heavens, 328 00:23:37,503 --> 00:23:40,903 cease to deceive this human creature. 329 00:23:48,557 --> 00:23:50,467 I command you, 330 00:23:50,516 --> 00:23:53,686 in covenant with Abraham, 331 00:23:53,736 --> 00:23:58,516 in the names of Jacob, Isaac, Moses- 332 00:23:58,567 --> 00:24:01,607 the all-powerful El Shaddai. 333 00:24:03,311 --> 00:24:05,621 Fly from this innocent soul! 334 00:24:32,732 --> 00:24:34,782 We are not afraid of you. 335 00:24:37,650 --> 00:24:40,040 You have no power here, teacher. 336 00:24:50,663 --> 00:24:52,013 We're finished here. 337 00:25:47,284 --> 00:25:48,634 Simon. 338 00:25:49,678 --> 00:25:52,588 Oh... hello, love. 339 00:25:52,638 --> 00:25:54,858 Don't you "�hello, love, "� me. 340 00:25:54,901 --> 00:25:57,291 Why did you beat up Jehosaphat? 341 00:25:57,338 --> 00:25:58,208 What? 342 00:25:58,252 --> 00:25:59,342 My own brother. 343 00:25:59,383 --> 00:26:01,693 He attacked me... again. 344 00:26:01,734 --> 00:26:04,354 He needs to know the husband of his sister is strong. 345 00:26:04,388 --> 00:26:06,738 But Andrew had no right to jump Abrahim from behind. 346 00:26:06,782 --> 00:26:10,132 Where are you getting this? 347 00:26:12,396 --> 00:26:14,526 My brothers. 348 00:26:14,573 --> 00:26:16,233 They are fantastic storytellers, no? 349 00:26:16,270 --> 00:26:18,970 Tellers of fantastic stories, yes, they are. 350 00:26:19,012 --> 00:26:20,972 They went into such great detail. 351 00:26:21,014 --> 00:26:22,714 You must've really given them a pounding. 352 00:26:22,755 --> 00:26:26,625 Well, I was doing okay until Abe came out of nowhere. 353 00:26:26,672 --> 00:26:27,982 Cost me and Andrew a lot of money. 354 00:26:28,021 --> 00:26:30,721 Oh, no... they shouldn't cheat you like that 355 00:26:30,763 --> 00:26:32,503 when you were also cheating. 356 00:26:32,547 --> 00:26:35,067 All right, all right. 357 00:26:35,115 --> 00:26:38,595 Well, pardon me for saying so, love, but your family- 358 00:26:38,640 --> 00:26:39,550 Don't. 359 00:26:39,598 --> 00:26:41,248 What? 360 00:26:41,295 --> 00:26:44,205 Don't you say that my family is troubled in the mind, Simon. 361 00:26:44,254 --> 00:26:46,524 Okay. 362 00:26:46,561 --> 00:26:50,261 We are colorful... and fun. 363 00:26:50,304 --> 00:26:53,134 You are stoic and purposeful. 364 00:26:55,439 --> 00:26:57,219 You think I'm stoic? 365 00:26:57,267 --> 00:26:59,707 Well, compared to me. 366 00:26:59,748 --> 00:27:02,058 Together, we're perfection. 367 00:27:09,323 --> 00:27:11,413 Stoic, huh? 368 00:27:11,455 --> 00:27:13,325 Never heard that before. 369 00:27:13,370 --> 00:27:14,420 I like it. 370 00:27:16,722 --> 00:27:20,032 You and me, fire and water. 371 00:27:20,073 --> 00:27:21,033 Mm-hmm. 372 00:27:21,074 --> 00:27:22,084 I like it. 373 00:27:24,817 --> 00:27:27,207 How was Eema'�s Shabbat dinner? 374 00:27:27,254 --> 00:27:29,304 It was lovely. 375 00:27:29,343 --> 00:27:30,873 How was fishing? 376 00:27:30,910 --> 00:27:31,910 What? 377 00:27:31,954 --> 00:27:35,044 Yesterday'�s catch? Good news? 378 00:27:35,088 --> 00:27:38,958 Yeah, pulled something in, could be big. 379 00:27:39,005 --> 00:27:42,695 Good, let'�s go to synagogue. 380 00:27:42,748 --> 00:27:45,358 And please go change, you still smell. 381 00:27:57,588 --> 00:28:00,638 What do we do when we are scared? 382 00:28:00,679 --> 00:28:02,249 We say the words. 383 00:28:02,289 --> 00:28:03,989 Adonai's words. 384 00:28:04,030 --> 00:28:07,900 "Thus says the Lord who created you, O Jacob, 385 00:28:07,947 --> 00:28:12,687 "and He who formed you, 386 00:28:12,734 --> 00:28:14,174 "Fear not-" 387 00:28:51,817 --> 00:28:52,767 Get away! 388 00:29:22,282 --> 00:29:23,462 Papa? 389 00:30:01,800 --> 00:30:07,630 "Thus says the Lord who formed you, O Jacob, 390 00:30:07,675 --> 00:30:11,455 "and He who created you, 391 00:30:11,505 --> 00:30:12,585 "Fear not-" 392 00:30:48,020 --> 00:30:55,380 "Fear not, for I have creat-created-" 393 00:31:26,101 --> 00:31:27,971 Chaverim Maqqaba. 394 00:31:53,737 --> 00:31:54,907 Lili! 395 00:31:56,349 --> 00:31:57,919 You're alive! 396 00:32:02,181 --> 00:32:06,581 We heard there was trouble; come, sit. 397 00:32:06,620 --> 00:32:07,800 I can't stay long. 398 00:32:07,838 --> 00:32:10,408 I know, please, sit. 399 00:32:12,060 --> 00:32:14,280 Fresh off the boat from Cyprus. 400 00:32:14,323 --> 00:32:15,933 No, I don't have the strength. 401 00:32:15,977 --> 00:32:19,417 Come now, 402 00:32:19,459 --> 00:32:21,069 A mug of prevention- 403 00:32:21,113 --> 00:32:22,813 There is no preventing this, Sol. 404 00:32:22,853 --> 00:32:24,553 There is no cure. 405 00:32:24,594 --> 00:32:26,514 Come on, Lili. 406 00:32:26,553 --> 00:32:28,253 It'�s getting worse. 407 00:32:28,294 --> 00:32:31,994 Yesterday, they brought in a holy man. 408 00:32:32,037 --> 00:32:36,607 Someone important... maybe even from Jerusalem. 409 00:32:36,650 --> 00:32:39,440 I only remember bits and pieces and flashes. 410 00:32:39,479 --> 00:32:40,519 A Pharisee? 411 00:32:40,567 --> 00:32:41,477 A leader of the Pharisees 412 00:32:41,524 --> 00:32:43,314 and he ran away in terror, so- 413 00:32:43,352 --> 00:32:46,662 One religious bigshot's just as full of it as the next. 414 00:32:46,703 --> 00:32:48,363 No, I am in hell. 415 00:32:51,839 --> 00:32:54,619 I'm sorry. 416 00:32:54,668 --> 00:32:57,108 Please... just try. 417 00:33:02,545 --> 00:33:04,155 I brought you something. 418 00:33:12,164 --> 00:33:14,384 You didn't have to. 419 00:33:14,427 --> 00:33:18,297 It'�s for your nephew- one of your nephews. 420 00:33:18,344 --> 00:33:19,654 Thank you. 421 00:33:19,693 --> 00:33:22,263 Looks like it was loved for a very long time. 422 00:33:22,304 --> 00:33:24,184 It used to hold something valuable. 423 00:33:26,091 --> 00:33:27,351 I don't need it anymore. 424 00:33:27,396 --> 00:33:31,046 You're beginning to scare me. 425 00:33:31,096 --> 00:33:32,786 You and everyone else. 426 00:33:36,188 --> 00:33:37,358 Oh, that'�s terrible. 427 00:33:44,500 --> 00:33:45,590 Thank you. 428 00:33:50,419 --> 00:33:52,289 There'�s something I need to do. 429 00:33:54,467 --> 00:33:55,417 I'm out. 430 00:33:55,468 --> 00:33:56,728 Eunuch. 431 00:33:59,211 --> 00:34:01,041 You listen good now. 432 00:34:01,082 --> 00:34:02,392 You drink that up 433 00:34:02,431 --> 00:34:05,391 and then the next one and then the next one. 434 00:34:05,434 --> 00:34:08,834 And then you stay here until you feel better, 435 00:34:08,872 --> 00:34:11,012 or 'till hell comes- 436 00:34:11,049 --> 00:34:14,569 and if it does, we face it together. 437 00:34:17,881 --> 00:34:19,841 Not if you were my worst enemy. 438 00:34:21,059 --> 00:34:22,449 Hey, eunuch, we're thirsty here. 439 00:34:24,018 --> 00:34:25,368 Okay. 440 00:34:46,388 --> 00:34:47,818 We'll be late to dinner. 441 00:34:50,697 --> 00:34:51,827 I know. 442 00:34:53,613 --> 00:34:56,663 You did everything you could for her. 443 00:34:56,703 --> 00:34:59,883 Now put it out of your mind. 444 00:34:59,923 --> 00:35:03,103 I can never forget what I saw. 445 00:35:03,144 --> 00:35:05,974 Tonight, you are an honored guest. 446 00:35:06,016 --> 00:35:08,926 Leaders will expect you to perform 447 00:35:08,976 --> 00:35:11,586 and to have your wits about you. 448 00:35:11,631 --> 00:35:12,631 Why? 449 00:35:14,895 --> 00:35:17,675 Why must I perform? 450 00:35:19,465 --> 00:35:20,935 First, I perform for Quintus, and- 451 00:35:20,988 --> 00:35:22,248 You taught God'�s law. 452 00:35:22,294 --> 00:35:24,994 --for the soldiers, for the slum dwellers. 453 00:35:25,035 --> 00:35:27,295 And this-what sort of performance is this? 454 00:35:29,214 --> 00:35:31,484 When did Shabbat become theater? 455 00:35:31,520 --> 00:35:34,260 You are the Teacher of Israel. 456 00:35:34,306 --> 00:35:37,266 You don't have questions, you have answers. 457 00:35:37,309 --> 00:35:38,479 You have authority. 458 00:35:38,527 --> 00:35:41,227 You bring clarity, not confusion. 459 00:35:46,187 --> 00:35:47,357 Come. 460 00:35:49,756 --> 00:35:51,186 Come here. 461 00:35:54,500 --> 00:35:56,150 Tell me... 462 00:35:59,026 --> 00:36:01,326 what do you see in the mirror? 463 00:36:01,376 --> 00:36:02,596 That it's a cheap glass. 464 00:36:02,638 --> 00:36:04,508 I can barely make out anything at all. 465 00:36:06,729 --> 00:36:12,519 Sometimes, I wonder if what we can know of Adonai 466 00:36:12,561 --> 00:36:17,481 in the law it'�s just as blurred. 467 00:36:17,523 --> 00:36:21,663 What if we're not seeing the whole picture? 468 00:36:21,701 --> 00:36:27,711 What if it'�s more beautiful and- 469 00:36:27,750 --> 00:36:30,750 and more strange than we can ever imagine? 470 00:36:33,278 --> 00:36:35,848 That is the most ridiculous thing I've ever heard. 471 00:36:37,238 --> 00:36:38,718 It might even be blasphemy. 472 00:36:40,285 --> 00:36:41,675 It was just a thought. 473 00:36:41,721 --> 00:36:43,941 And you will never utter those thoughts in public. 474 00:36:46,029 --> 00:36:49,559 A man is free to question in his heart, Zohara- 475 00:36:49,598 --> 00:36:52,378 Then leave it in your heart. 476 00:36:52,427 --> 00:36:54,467 This is a serious engagement. 477 00:36:54,516 --> 00:36:56,206 They expect an erudite teacher, 478 00:36:56,257 --> 00:36:59,347 not a doubting, blaspheming fool. 479 00:37:04,222 --> 00:37:07,052 Others saw what happened in the Red District. 480 00:37:07,094 --> 00:37:09,054 But what did they see? 481 00:37:09,096 --> 00:37:12,396 You rose to your rank on merit. 482 00:37:12,447 --> 00:37:16,357 You have dedicated your life'�s work to serve God, 483 00:37:16,408 --> 00:37:17,838 not to become Him. 484 00:37:21,804 --> 00:37:23,204 I failed. 485 00:37:23,241 --> 00:37:25,291 Stop it! 486 00:37:25,330 --> 00:37:28,380 It was a mistake to be there in the first place. 487 00:37:28,420 --> 00:37:31,380 And from now on, stick to the Academy. 488 00:37:31,423 --> 00:37:33,603 Leave exorcism to the exorcists. 489 00:37:37,298 --> 00:37:38,428 You're right. 490 00:37:40,083 --> 00:37:41,433 I should never have been there. 491 00:37:41,476 --> 00:37:46,606 You spoke the words... the demon did not respond. 492 00:37:46,655 --> 00:37:49,955 Demons... many. 493 00:37:53,358 --> 00:37:55,528 Only God Himself could have drawn them out. 494 00:37:59,755 --> 00:38:00,755 Nico. 495 00:38:02,018 --> 00:38:03,458 I'm coming. 496 00:38:10,157 --> 00:38:12,507 Only God Himself. 497 00:39:04,429 --> 00:39:07,039 Your first thought might be that 498 00:39:07,083 --> 00:39:11,483 I should never have set foot in the Red District at all. 499 00:39:11,523 --> 00:39:16,483 And I would say you are probably correct. 500 00:39:16,528 --> 00:39:20,488 Often, we make decisions in haste 501 00:39:20,532 --> 00:39:24,582 in our desire to correct a lost soul. 502 00:39:24,623 --> 00:39:29,373 But how to explain what happened when I was there? 503 00:39:31,717 --> 00:39:38,897 Brothers, when we follow God'�s law to the letter, 504 00:39:38,941 --> 00:39:41,071 God is alive through us. 505 00:39:41,117 --> 00:39:42,207 Would you agree, people? 506 00:39:42,249 --> 00:39:43,379 Yes, Rabbi. 507 00:39:43,424 --> 00:39:45,864 Any lives through you and you and you, 508 00:39:45,905 --> 00:39:48,515 if you follow His law. 509 00:39:48,560 --> 00:39:50,690 Now, imagine, if you can, 510 00:39:50,736 --> 00:39:55,866 one who heeds only wickedness for a lifetime. 511 00:39:55,915 --> 00:40:02,135 Demons root in wicked souls as pigs in filth. 512 00:40:02,182 --> 00:40:06,142 A possession like this was fatal. 513 00:40:06,186 --> 00:40:12,106 And souls such as hers, sadly, are beyond all human aid. 514 00:41:31,358 --> 00:41:34,058 How much do you trust me? 515 00:41:34,100 --> 00:41:35,620 With my life. 516 00:41:35,667 --> 00:41:37,407 Let me talk to the taxman. 517 00:41:37,451 --> 00:41:40,111 Matthew? I don't trust you that much. 518 00:41:40,149 --> 00:41:42,459 What if I told you I could save the boat 519 00:41:42,500 --> 00:41:43,850 and put us back in good standing? 520 00:41:43,892 --> 00:41:45,152 Nope. 521 00:41:45,198 --> 00:41:46,238 You don't even know what I'm going to say. 522 00:41:46,286 --> 00:41:48,806 Don't care- something foolish. 523 00:41:48,854 --> 00:41:50,904 And I'm finally ready to face this. 524 00:41:50,943 --> 00:41:52,813 You know, this affects me, too. 525 00:41:52,858 --> 00:41:53,818 Me and Eden. 526 00:41:53,859 --> 00:41:55,249 Maybe you should think of that 527 00:41:55,295 --> 00:41:57,775 the next time you feel like taking off for a week. 528 00:41:59,604 --> 00:42:00,954 That is so like you. 529 00:42:00,996 --> 00:42:02,956 Or play knucklebones at The Hammer. 530 00:42:02,998 --> 00:42:05,348 Or cheating your brothers-in-law for some easy scratch. 531 00:42:05,392 --> 00:42:06,572 I met a guy- 532 00:42:06,611 --> 00:42:08,131 Oh, really? 533 00:42:08,177 --> 00:42:11,437 Wow! Get the papyrus! 534 00:42:11,485 --> 00:42:12,875 Simon met a guy! 535 00:42:14,183 --> 00:42:16,273 Now, let'�s just go hand over our livelihood, I'm done. 536 00:42:16,316 --> 00:42:17,266 You're done? 537 00:42:17,317 --> 00:42:18,487 As I'll ever be. 538 00:42:18,536 --> 00:42:20,836 Good. -Good. 539 00:42:53,614 --> 00:42:54,834 Next? 540 00:43:02,667 --> 00:43:04,097 Your last tribute was collected 541 00:43:04,146 --> 00:43:05,796 the last month of summer. 542 00:43:07,715 --> 00:43:12,755 Your account is therefore delinquent by... 40 days. 543 00:43:12,807 --> 00:43:14,637 At a penalty rate of 10 percent weekly- 544 00:43:14,679 --> 00:43:16,069 Six weeks? 545 00:43:16,115 --> 00:43:17,985 That'�s right. You're lucky to not be in jail. 546 00:43:18,030 --> 00:43:18,900 Hey. 547 00:43:19,988 --> 00:43:22,558 But he'�s saying 60 percent in penalties. 548 00:43:22,600 --> 00:43:23,990 What'�s that leave you with? 549 00:43:24,036 --> 00:43:25,856 Simon, I came with about 60 percent of what I owe. 550 00:43:25,907 --> 00:43:29,257 I can't even pay- we're ruined. 551 00:43:29,302 --> 00:43:31,262 Oh, now it'�s "we." 552 00:43:31,304 --> 00:43:32,744 It'�s a high number. 553 00:43:32,784 --> 00:43:34,744 I say this based on your tribute history 554 00:43:34,786 --> 00:43:37,916 and future prospects. 555 00:43:37,963 --> 00:43:39,793 How do you choose to square your account? 556 00:43:49,583 --> 00:43:50,633 Are there gems inside? 557 00:43:50,671 --> 00:43:53,461 Just silver. 558 00:43:53,500 --> 00:43:54,540 Gold? 559 00:43:54,588 --> 00:43:57,108 Just open the purse. 560 00:43:57,156 --> 00:44:00,546 This will cover about half of your penalty balance. 561 00:44:00,594 --> 00:44:02,204 Half the penalty? 562 00:44:02,248 --> 00:44:05,948 My records indicate that you filed for an extension not once, 563 00:44:05,991 --> 00:44:07,251 not twice- 564 00:44:07,296 --> 00:44:09,646 He just needed a couple of extra days, man. 565 00:44:09,690 --> 00:44:10,820 I'm ruined. 566 00:44:10,865 --> 00:44:13,035 Extended rates compound at 15 percent. 567 00:44:13,085 --> 00:44:18,305 As collateral, you've listed a fishing vessel and property at- 568 00:44:18,351 --> 00:44:20,441 All right, all right, I'm sorry, brother. 569 00:44:20,483 --> 00:44:22,403 What my brother didn't mention 570 00:44:22,442 --> 00:44:24,102 was our arrangement with Quintus. 571 00:44:28,143 --> 00:44:29,493 You have business with Quintus? 572 00:44:29,536 --> 00:44:31,016 Yeah. 573 00:44:31,059 --> 00:44:36,149 My brother'�s debt and a year gratis for both of us. 574 00:44:36,195 --> 00:44:38,675 This will be verified with Quintus directly. 575 00:44:38,719 --> 00:44:40,029 If there'�s any inconsistency- 576 00:44:40,068 --> 00:44:41,718 There won't be. 577 00:44:45,378 --> 00:44:50,468 Now, can I get my brother's not-gold back, taxman? 578 00:44:54,126 --> 00:44:55,776 This will be verified with Quintus. 579 00:44:55,823 --> 00:44:57,003 If you are misinformed- 580 00:44:57,042 --> 00:44:58,482 I know, I know, you'll see. 581 00:45:04,789 --> 00:45:05,879 What just happened? 582 00:45:05,920 --> 00:45:07,840 Don't speak, just walk. 583 00:45:10,533 --> 00:45:11,713 Next? 584 00:45:15,625 --> 00:45:19,145 Well, fishing didn't exactly go like my plan the other night. 585 00:45:19,194 --> 00:45:20,724 What'�s that got to do with- 586 00:45:20,761 --> 00:45:22,111 I caught nothing. 587 00:45:22,154 --> 00:45:24,724 Net after net after net... empty. 588 00:45:24,765 --> 00:45:26,285 I catch a breeze around the point 589 00:45:26,332 --> 00:45:29,942 and all of a sudden I know why the nets are empty. 590 00:45:29,988 --> 00:45:33,858 A merchant fleet, six boats across, netting everything. 591 00:45:33,905 --> 00:45:36,205 What did you do? 592 00:45:36,255 --> 00:45:37,905 I followed them. 593 00:45:41,521 --> 00:45:44,831 Maybe I'd catch them sleeping, snatch a net during cleanup, 594 00:45:44,872 --> 00:45:46,442 but it didn't work. 595 00:45:46,482 --> 00:45:47,792 Of course it didn't. 596 00:45:47,832 --> 00:45:50,402 Desperate times, you know? 597 00:45:50,443 --> 00:45:51,883 I even anchored and swam in, 598 00:45:51,923 --> 00:45:53,233 thinking maybe I could get scraps, 599 00:45:53,272 --> 00:45:55,582 but they loaded up like clockwork. 600 00:45:55,622 --> 00:45:58,892 Had carts with mules ready to move. 601 00:45:58,930 --> 00:46:02,060 So I sail home, dock up, and wouldn't you know it, 602 00:46:02,107 --> 00:46:05,457 this sniveling Roman standing on shore. 603 00:46:05,501 --> 00:46:06,721 I couldn't believe it. 604 00:46:06,764 --> 00:46:08,554 They never bothered patrolling on Shabbat. 605 00:46:08,591 --> 00:46:10,771 No, no. -Yes, yes, yes. 606 00:46:10,811 --> 00:46:12,991 I didn't even bother trying to run. 607 00:46:13,031 --> 00:46:15,901 Good idea, considering how you run. 608 00:46:15,947 --> 00:46:17,987 Anyway, as he approaches me, 609 00:46:18,036 --> 00:46:20,166 I'm trying to figure out why he'�s even there? 610 00:46:20,212 --> 00:46:22,782 They don't care about any of our rules. 611 00:46:22,823 --> 00:46:25,783 Then I realized- they don't get the tax 612 00:46:25,826 --> 00:46:27,826 because we don't report any Shabbat catches. 613 00:46:27,872 --> 00:46:30,222 So I tell him, if he took me straight to Quintus, 614 00:46:30,265 --> 00:46:31,875 I'd let them know who caught more in one night 615 00:46:31,919 --> 00:46:35,529 than the guy they're arresting catches in a week. 616 00:46:35,575 --> 00:46:38,055 Wait, wait, wait. 617 00:46:38,099 --> 00:46:43,279 So... you offered to turn in fishermen? 618 00:46:43,322 --> 00:46:45,242 No, not fishermen... merchants. 619 00:46:45,280 --> 00:46:47,330 And guess who walks up behind me? 620 00:46:49,458 --> 00:46:50,978 Guess. 621 00:46:51,025 --> 00:46:52,455 Quintus. 622 00:46:52,505 --> 00:46:54,935 He'�s thorough, I guess. 623 00:46:54,986 --> 00:46:57,726 So yes, we talked and what I said to Matthew was real. 624 00:46:57,771 --> 00:46:59,821 I don't like it... it'�s dangerous. 625 00:46:59,860 --> 00:47:01,470 Yeah, well, so is sleeping outside. 626 00:47:01,514 --> 00:47:03,304 Besides, what'�s a merchant ever done for you? 627 00:47:03,342 --> 00:47:04,652 So what?! 628 00:47:04,691 --> 00:47:09,171 They are- they are our people. 629 00:47:09,217 --> 00:47:10,387 We're clearing the way for the little guy. 630 00:47:10,436 --> 00:47:11,566 We? 631 00:47:11,611 --> 00:47:13,741 Leveling the playing field- yeah, we. 632 00:47:13,787 --> 00:47:16,957 You will be cursed if you inform on them. 633 00:47:17,008 --> 00:47:19,968 We are not doing anything. 634 00:47:20,011 --> 00:47:22,401 Andrew, that'�s fine. 635 00:47:22,448 --> 00:47:23,578 Better get moving, though, 636 00:47:23,623 --> 00:47:25,713 if you want to catch the taxman. 637 00:47:25,755 --> 00:47:27,015 Might still be enough daylight 638 00:47:27,061 --> 00:47:28,851 to get out of the house before they take it. 639 00:47:41,946 --> 00:47:44,726 Just let me see if Quintus can verify their story. 640 00:47:44,774 --> 00:47:46,824 If those Hebrew sea rats were lying, 641 00:47:46,864 --> 00:47:48,174 Quintus will have them killed 642 00:47:48,213 --> 00:47:51,913 and collect their tribute from you. 643 00:48:43,137 --> 00:48:45,707 So, did it work? 644 00:48:49,013 --> 00:48:50,493 I'm sorry, Lilith. 645 00:48:56,237 --> 00:48:57,627 Lilith? 646 00:48:57,673 --> 00:48:58,983 What. 647 00:48:59,023 --> 00:49:01,293 We should talk, eh? 648 00:49:01,329 --> 00:49:02,369 Leave me alone. 649 00:49:03,070 --> 00:49:04,590 Or what, eh? 650 00:49:04,637 --> 00:49:05,897 You're going to scratch me, too? 651 00:49:05,943 --> 00:49:08,033 Come on, not now. 652 00:49:08,075 --> 00:49:08,985 So I'll see you- 653 00:49:09,033 --> 00:49:10,473 Not now. 654 00:49:14,038 --> 00:49:15,648 All right, she smells anyway. 655 00:49:20,348 --> 00:49:24,608 I don't know what else I can do to help you. 656 00:49:24,657 --> 00:49:26,877 Give me that... lots of it. 657 00:49:26,920 --> 00:49:29,010 That'�s not going to solve your problems. 658 00:49:29,053 --> 00:49:30,403 It'�s meant to distract from them. 659 00:49:30,445 --> 00:49:33,535 No more preaching; just give it to me. 660 00:49:33,579 --> 00:49:36,629 Lilith, please listen to what I'm- 661 00:49:36,669 --> 00:49:37,979 Please. 662 00:49:57,690 --> 00:49:58,690 I said leave. 663 00:50:06,177 --> 00:50:08,007 That'�s not for you. 664 00:50:10,746 --> 00:50:12,436 Don't touch me. 665 00:50:14,228 --> 00:50:19,408 Lili... Lili, Lili- are you okay? 666 00:50:23,846 --> 00:50:29,026 I-I have to go. 667 00:50:29,069 --> 00:50:30,329 Leave me alone. 668 00:50:43,562 --> 00:50:45,222 Leave me alone. 669 00:50:49,959 --> 00:50:52,089 Mary... 670 00:50:58,620 --> 00:50:59,750 Mary of Magdala. 671 00:51:13,287 --> 00:51:16,197 Who are you? How do you know my name? 672 00:51:16,247 --> 00:51:19,207 "Thus says the Lord who created you. 673 00:51:21,252 --> 00:51:24,172 "And He who formed you. 674 00:51:26,126 --> 00:51:27,606 "Fear not... 675 00:51:30,870 --> 00:51:33,090 "for I have redeemed you. 676 00:51:35,048 --> 00:51:37,218 "I have called you by name. 677 00:51:39,574 --> 00:51:43,624 You... are mine." 678 00:51:46,624 --> 00:51:50,624 Preuzeto sa www.titlovi.com 46463

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.