Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,626 --> 00:01:08,749
Een Marlboro.
2
00:01:10,672 --> 00:01:14,622
Deze en vijf dollar voor pomp 5.
3
00:02:25,497 --> 00:02:30,289
Schiet even op, m'n baard groeit.
- Ik krijg die dingen nooit open.
4
00:02:32,713 --> 00:02:34,705
Daar gaan ze.
5
00:02:41,638 --> 00:02:45,387
Alle eenheden, code 503.
Zilverkleurige Golf.
6
00:02:45,767 --> 00:02:49,053
Californisch kenteken
BU 7996.
7
00:02:49,438 --> 00:02:55,606
Ik herhaal: Gestolen Golf,
kenteken BU 7996.
8
00:02:55,986 --> 00:02:57,895
Uw reactie, graag.
9
00:03:04,661 --> 00:03:06,737
Hou 't wisselgeld maar.
10
00:03:07,831 --> 00:03:12,078
Dat is toch niet toevallig
uw Golf?
11
00:03:15,047 --> 00:03:21,001
Nee, ik ben lopend.
Ik had zin om even te lopen.
12
00:03:22,679 --> 00:03:26,807
Alstublieft, vijf dollar voor
pomp 5 en uw wisselgeld.
13
00:03:27,434 --> 00:03:29,510
Een jogger dus.
14
00:03:32,898 --> 00:03:34,392
Hier, jij.
15
00:03:34,775 --> 00:03:36,898
Niet doen.
16
00:03:38,820 --> 00:03:42,818
Ik knal haar overhoop.
- Doe nou geen stomme dingen.
17
00:03:43,659 --> 00:03:47,241
Laat haar los.
Het is maar 'n gestolen auto.
18
00:03:47,621 --> 00:03:50,705
Doe dat wapen weg. Je maakt 't
alleen maar erger.
19
00:03:51,083 --> 00:03:55,294
Erger kan 't niet worden.
Vergeet 't maar, held.
20
00:03:55,879 --> 00:04:01,502
Ga bij je partner staan.
Handen omhoog, allebei.
21
00:04:04,554 --> 00:04:07,674
Jij daar, pak hun wapens.
22
00:04:10,644 --> 00:04:13,680
Ik?
- Ja jij, eikel.
23
00:04:14,106 --> 00:04:18,518
Rustig maar. Denk even na.
- Wat doe ik dan?
24
00:04:19,277 --> 00:04:22,611
Hoef ik niet naar de gevangenis?
- Nee, hoor.
25
00:04:23,699 --> 00:04:26,865
Leg ze op de grond en schop
ze naar mij toe.
26
00:04:37,295 --> 00:04:40,332
Ik zei: Schop ze naar mij toe,
Pele.
27
00:04:52,144 --> 00:04:54,017
Dat zou ik niet doen.
28
00:04:54,438 --> 00:04:59,598
Pak die wapens op
en geef ze aan mij.
29
00:05:02,446 --> 00:05:04,485
Bij de loop.
30
00:05:10,912 --> 00:05:13,154
Stop ze in m'n zakken.
31
00:05:18,462 --> 00:05:20,538
Heel goed, duppie.
32
00:05:24,676 --> 00:05:28,721
Iedereen op de grond.
33
00:05:29,097 --> 00:05:32,098
Dit lukt je nooit.
- Daar weet jij niks van.
34
00:05:32,768 --> 00:05:36,302
Gezicht op de grond.
- Ik wil niet dood.
35
00:05:36,688 --> 00:05:39,974
Dat gebeurt ook niet als
iedereen doet wat ik zeg.
36
00:05:40,400 --> 00:05:42,192
Liggen.
37
00:05:43,236 --> 00:05:45,774
Niet schieten.
We blijven liggen.
38
00:05:46,156 --> 00:05:49,442
Ik maak geen grapjes.
Gezicht op de grond.
39
00:05:49,826 --> 00:05:51,819
We willen geen gewonden.
40
00:05:52,204 --> 00:05:56,664
Jullie blijven liggen tot wij
weg zijn, anders gaat ze eraan.
41
00:05:57,042 --> 00:05:58,666
Ben je met de auto?
42
00:05:59,044 --> 00:06:02,662
Pak je sleutels, dan gaan we.
Schiet op.
43
00:06:05,675 --> 00:06:07,633
Maak de deur open.
44
00:06:11,431 --> 00:06:13,223
Zet af.
45
00:06:14,142 --> 00:06:17,843
Sleutels. Stap in. Opschuiven.
46
00:06:31,660 --> 00:06:33,154
Camera loopt.
47
00:06:34,329 --> 00:06:38,078
Hoe lang patrouilleren wij nu al
in Newport Beach. Zes jaar?
48
00:06:38,458 --> 00:06:40,367
Zesenhalf.
49
00:06:40,752 --> 00:06:43,623
Bij Newport Beach denk je niet
aan misdaad...
50
00:06:44,005 --> 00:06:46,793
maar aan palmbomen en strand.
51
00:06:47,175 --> 00:06:50,627
Maar hier is net zo veel
misdaad als in andere steden.
52
00:06:51,013 --> 00:06:54,298
Relatief dan.
- Natuurlijk.
53
00:06:54,725 --> 00:06:58,972
In New York wonen 10 miljoen mensen?
- Twaalf miljoen.
54
00:06:59,146 --> 00:07:03,393
Dus is er relatief meer misdaad
dan in Newport Beach.
55
00:07:03,775 --> 00:07:07,559
Hier heb je zeker vooral
huiselijke ruzies en diefstal.
56
00:07:08,030 --> 00:07:12,941
Dat hebben we hier allemaal.
Maar ook moord en prostitutie.
57
00:07:13,326 --> 00:07:15,615
Drugs. Alles.
58
00:07:15,996 --> 00:07:20,076
Wat is 't ergste dat jullie
ooit hebben meegemaakt?
59
00:07:20,959 --> 00:07:23,628
Die bus met bejaarden die 't
ravijn inreed?
60
00:07:24,004 --> 00:07:27,752
Nee, die kinderen.
- O ja, die kinderen. We waren...
61
00:07:28,133 --> 00:07:34,966
Alle eenheden: Rode BMW gestolen.
Kenteken: 4 NATLEE.
62
00:07:35,348 --> 00:07:39,014
Blanke man, vuurwapengevaarlijk.
Vrouwelijke gijzelaar.
63
00:07:39,394 --> 00:07:41,553
Zuidelijke richting bij Magnolia.
64
00:07:41,938 --> 00:07:44,892
Verdachte heeft twee agenten
beschoten. Pas op.
65
00:07:45,275 --> 00:07:48,561
Die is voor ons. Je hebt mazzel.
66
00:07:49,029 --> 00:07:53,490
39 op de hoek van Magnolia
en Viewcrest. Wij volgen.
67
00:07:54,201 --> 00:07:55,944
Even 'n boef vangen.
68
00:08:01,458 --> 00:08:04,744
Ik stik van de hitte.
Pak 't stuur even.
69
00:08:08,590 --> 00:08:11,876
Ik laat je gaan zodra 't kan.
70
00:08:12,302 --> 00:08:16,466
Hou alsjeblieft op met janken.
- Ik kan er niks aan doen.
71
00:08:17,849 --> 00:08:24,137
Laat me gaan. Hou de auto maar.
- Dat is heel royaal van je.
72
00:08:25,023 --> 00:08:27,514
Even denken.
- Laat me gaan.
73
00:08:27,901 --> 00:08:32,148
Dat doe ik ook wel.
Laat me even nadenken.
74
00:08:35,075 --> 00:08:39,653
Je bent nu even m'n onderpand.
75
00:08:40,330 --> 00:08:45,491
Hou nog even vol.
Het komt best goed. Ok�?
76
00:08:47,504 --> 00:08:49,662
Ik weet wel wat je denkt.
77
00:08:50,757 --> 00:08:55,170
Slechte timing. Als je dat
blad niet gekocht had...
78
00:08:55,595 --> 00:08:57,754
Ik heb precies 't zelfde gevoel.
79
00:08:58,473 --> 00:09:01,143
Als ik geen sigaretten gekocht had...
80
00:09:01,727 --> 00:09:05,594
Stomme verslaving.
Ik moet er toch 's mee stoppen.
81
00:09:08,483 --> 00:09:14,237
Leuke auto, trouwens.
Heel aardig. Telefoon, alles leer.
82
00:09:14,614 --> 00:09:16,572
Waar doe je 't van?
83
00:09:16,950 --> 00:09:19,488
Van m'n vader gekregen.
Je mag 'm houden.
84
00:09:19,870 --> 00:09:25,208
Van je vader gekregen. Zomaar.
'Alsjeblieft, een auto'.
85
00:09:31,256 --> 00:09:33,165
Daar zijn ze. Hou je vast.
86
00:09:36,094 --> 00:09:39,629
Wij volgen gekaapte BMW
in zuidelijke richting.
87
00:09:40,015 --> 00:09:43,135
Net voorbij Horndale.
Stuur versterking.
88
00:09:51,151 --> 00:09:56,442
Dat was goed stom van je.
- Sorry. Ik bedoelde 't niet zo.
89
00:09:56,865 --> 00:10:01,444
Wil je dood? Regel 1: De man met
het wapen wil geen brandwonden.
90
00:10:01,870 --> 00:10:05,737
Niet schieten.
M'n vader geeft je alles wat je wilt.
91
00:10:10,212 --> 00:10:12,453
Haal die aansteker weg.
92
00:10:20,180 --> 00:10:22,256
Haal die aansteker weg.
93
00:10:23,475 --> 00:10:27,342
Wat doe je nou?
- Dat moest toch?
94
00:10:27,729 --> 00:10:30,896
Je moest 'm weghalen,
niet weggooien.
95
00:10:31,691 --> 00:10:34,147
Hoe moet ik nou roken?
- Weet ik niet.
96
00:10:40,617 --> 00:10:42,823
Dit komt weer heel goed uit.
97
00:11:14,025 --> 00:11:15,436
Wegwezen.
98
00:11:23,076 --> 00:11:24,701
Kijk je wel uit?
99
00:11:35,589 --> 00:11:39,171
Ik wil geen onschuldige gewonden.
Lastige boel.
100
00:11:39,551 --> 00:11:41,709
Dat meisje rekent op ons.
101
00:11:42,095 --> 00:11:47,137
Als ik 'm uit het oog verlies,
overleeft ze 't misschien niet.
102
00:11:54,316 --> 00:11:58,444
We moeten naar 'n gebied
met minder verkeer.
103
00:11:58,820 --> 00:12:00,943
Dan kunnen we op de banden
schieten.
104
00:12:01,323 --> 00:12:04,608
Maar de overvloed aan auto's
maakt dat nu erg riskant.
105
00:12:04,993 --> 00:12:08,742
De automobiele interactie
moet minimaal blijven.
106
00:12:09,122 --> 00:12:12,538
We willen niet dat ie 'n bus
vol nonnen ramt of zo.
107
00:12:37,818 --> 00:12:40,309
Dit is vast geen dagelijkse kost.
108
00:12:40,696 --> 00:12:43,103
Wat bevalt je 't best
aan je werk?
109
00:12:43,657 --> 00:12:47,701
Het respect en de macht
die 't afdwingt.
110
00:12:48,787 --> 00:12:52,535
Half Bruce Springsteen
en half Sylvester Stallone.
111
00:12:52,916 --> 00:12:59,001
Ik weet nooit of ik boeven moet vangen
of handtekeningen zetten. Ik ben 'n ster.
112
00:13:07,222 --> 00:13:09,262
Ik moet overgeven.
- Hoezo?
113
00:13:09,641 --> 00:13:11,135
Ik ben misselijk.
114
00:13:11,309 --> 00:13:16,304
Je mag niet overgeven. Haal diep
adem. Steek je hoofd naar buiten.
115
00:13:17,357 --> 00:13:21,058
Rij dan niet zo hard.
- Ben je gek?
116
00:13:21,445 --> 00:13:25,359
De politie zit achter me aan.
Ik moet wel hard rijden.
117
00:13:25,949 --> 00:13:31,370
Ik word wagenziek.
- Steek dan je hoofd naar buiten.
118
00:13:33,290 --> 00:13:36,244
Wat doet ze nou?
- Een teken misschien?
119
00:13:36,626 --> 00:13:40,209
Wat voor teken?
- Ik zie haar niet duidelijk.
120
00:13:47,554 --> 00:13:51,386
Ze kotst.
- Gatver.
121
00:13:51,767 --> 00:13:54,803
Ze kotst.
- Dat komt dus nooit op de TV.
122
00:13:56,438 --> 00:13:58,098
Wat 'n hoop kots.
123
00:13:59,274 --> 00:14:01,101
Ik zie geen zak.
124
00:14:07,449 --> 00:14:10,782
Het was dus geen teken.
- Gaat 't?
125
00:14:13,330 --> 00:14:17,956
Neem 'n kauwgumpje. Je adem ruikt
zoals de voeten van m'n oma.
126
00:14:18,752 --> 00:14:22,452
Waar blijft de versterking?
Ik zie maar ��n wagen.
127
00:14:22,631 --> 00:14:27,091
De meeste eenheden zijn naar
commandant Lembecks begrafenis.
128
00:14:27,469 --> 00:14:30,256
Alle beschikbare eenheden
zijn ingezet.
129
00:14:30,639 --> 00:14:36,143
Als Lembeck wist wat ie
veroorzaakte, werd ie gek.
130
00:14:36,520 --> 00:14:40,185
Laat ze opschieten.
We kunnen zo niks beginnen.
131
00:14:40,649 --> 00:14:45,892
Alle eenheden naar
San Remos en Point Vale.
132
00:14:46,279 --> 00:14:50,941
Achtervolging op hoge snelheid
van rode BMW. Kenteken...
133
00:14:57,541 --> 00:15:01,752
Ons beleid is niet eerst schieten
en dan pas vragen stellen.
134
00:15:02,712 --> 00:15:06,841
Ik ben bezig.
- Dit moet u meteen weten.
135
00:15:07,217 --> 00:15:10,966
We hebben die rode BMW
nagetrokken. Blijft u rustig.
136
00:15:11,346 --> 00:15:15,807
Hij is van Natalie Nordoff Voss.
Zij is de gijzelaar.
137
00:15:16,184 --> 00:15:20,478
En wie is Natalie Nordoff Voss?
- Voss. Als in Dalton Voss.
138
00:15:21,148 --> 00:15:25,893
Toch niet de Dalton Voss? Bedoel
je dat die gijzelaar van hem is?
139
00:15:26,278 --> 00:15:29,362
Het is z'n enige dochter.
- Jezus.
140
00:15:29,948 --> 00:15:31,573
Hoeveel wagens?
- Twee.
141
00:15:31,950 --> 00:15:36,244
Waarom geen twintig?
- Vanwege de begrafenis.
142
00:15:36,621 --> 00:15:40,666
Drie wagens? Waar is onze heli?
- Uitgeleend aan 'n filmploeg.
143
00:15:41,042 --> 00:15:43,534
Waarom?
- U hebt 't goedgekeurd.
144
00:15:43,920 --> 00:15:47,965
De heli is al sinds die bosbrand
niet meer gebruikt.
145
00:15:48,341 --> 00:15:51,461
Lekkere binnenkomer.
Haal die heli terug.
146
00:15:55,599 --> 00:15:58,884
Wie is Natalie Voss?
- Dalton Voss' dochter.
147
00:15:59,269 --> 00:16:05,023
De Donald Trump van Californi�.
- Schatrijk. Jullie boffen wel.
148
00:16:28,882 --> 00:16:32,666
Ik doe wat moet. Ken je Mexico goed?
- Nee, hoezo?
149
00:16:32,844 --> 00:16:34,920
Daar gaan we heen.
150
00:16:35,305 --> 00:16:40,762
Mexico? Stop en laat me eruit.
151
00:16:40,936 --> 00:16:47,056
Je begint me te irriteren. Gordels vast,
we gaan de snelweg op.
152
00:17:15,387 --> 00:17:20,049
Shit. Foute boel. Erg foute boel.
Dat mag ik niet zeggen, h�?
153
00:17:20,434 --> 00:17:23,933
Dat piepen we wel weg.
- Waarom is 't zo 'fout'?
154
00:17:24,313 --> 00:17:28,939
Op de snelweg is 't een stuk
lastiger voor ons.
155
00:17:29,318 --> 00:17:30,860
Ik krijg wat van die gast.
156
00:17:59,848 --> 00:18:03,715
Als u via snelweg 5
naar LA rijdt...
157
00:18:04,102 --> 00:18:08,182
kan 't zijn dat u last krijgt
op de John Wayne naar 't noorden.
158
00:18:08,607 --> 00:18:15,772
Een gekantelde truck veroorzaakt
wat hinder, maar verder...
159
00:18:16,156 --> 00:18:21,826
Wacht 's even. Ik geloof dat er
richting zuiden ook iets loos is.
160
00:18:22,704 --> 00:18:27,165
Het lijkt me 'n achtervolging.
Bill en Wendy, zien jullie dat?
161
00:18:27,709 --> 00:18:33,214
Zeker. Een achtervolging live
op de televisie.
162
00:18:33,590 --> 00:18:37,670
Ik ga proberen dichterbij te komen.
163
00:18:38,053 --> 00:18:41,885
Andy, een eindje zakken.
Volg die rooie auto.
164
00:18:44,017 --> 00:18:47,053
De drie politiewagens gaan
omzichtig te werk...
165
00:18:47,437 --> 00:18:50,107
zodat ze geen ongelukken
veroorzaken.
166
00:18:50,482 --> 00:18:56,271
Ze volgen op veilige afstand.
Het gaat om 'n nieuwe BMW.
167
00:18:56,697 --> 00:19:00,777
Ze zitten 'm achterna. Hij heeft
zeker iets uitgehaald.
168
00:19:06,623 --> 00:19:08,616
Jemig, zagen jullie dat?
169
00:19:15,882 --> 00:19:17,542
Kijk uit.
170
00:19:19,386 --> 00:19:21,010
Grote goden.
171
00:19:21,430 --> 00:19:25,926
Er rollen lijken uit een truck
van de medische faculteit.
172
00:19:26,309 --> 00:19:28,516
Walgelijk.
- Getver.
173
00:19:43,201 --> 00:19:44,744
Haal 'm eraf.
174
00:19:49,082 --> 00:19:50,660
Haal 'm eraf.
175
00:19:53,712 --> 00:19:55,206
Dat is echt walgelijk.
176
00:19:55,589 --> 00:19:57,795
Zeg dat wel.
Blijf in de buurt, Byron.
177
00:19:58,175 --> 00:20:01,626
We proberen informatie te krijgen
van de politie...
178
00:20:02,012 --> 00:20:05,677
over deze achtervolging
exclusief op Channel 8.
179
00:20:10,145 --> 00:20:15,103
Jezus, ik schrik me dood.
Regel 1: Niet schreeuwen.
180
00:20:15,484 --> 00:20:18,817
Ik dacht dat ik de man met 't
wapen niet mocht verwonden.
181
00:20:19,196 --> 00:20:21,319
Je bent me iets te brutaal.
182
00:20:22,324 --> 00:20:26,950
Regel 2 is: Niet schreeuwen.
- Kijk uit met dat ding.
183
00:20:27,120 --> 00:20:30,287
Bedreig ik je met 'n pistool?
Ik dacht 't niet.
184
00:20:30,707 --> 00:20:33,874
Ik ben best aardig als ik niet
iemand onder schot hou.
185
00:20:34,252 --> 00:20:37,289
Je gelooft me vast niet,
maar 't is waar.
186
00:20:41,468 --> 00:20:44,884
Waarom loopt alles altijd fout?
187
00:20:45,263 --> 00:20:48,015
Dat doe je zelf.
- Daar weet jij niks van.
188
00:20:48,183 --> 00:20:50,591
Wedden van wel?
- Je bent 'n verwend kreng.
189
00:20:50,977 --> 00:20:54,477
Stop en laat me eruit. Ik zal
zorgen dat ze niet schieten.
190
00:20:54,648 --> 00:20:59,274
Dat stel ik zeer op prijs, maar
ik kan je nog niet laten gaan.
191
00:20:59,653 --> 00:21:03,947
We zijn nog wel 'n poosje samen
dus wil ik je beter leren kennen.
192
00:21:04,533 --> 00:21:07,534
Ik ben Jack. En jij bent?
- Dit kun je niet maken.
193
00:21:08,662 --> 00:21:12,660
Je kunt niet zomaar iemand
gijzelen en bedreigen...
194
00:21:13,041 --> 00:21:15,995
en verwachten
dat zo iemand aardig is.
195
00:21:16,169 --> 00:21:19,206
Waarom niet?
- Zo werkt 't gewoon niet.
196
00:21:19,589 --> 00:21:22,626
Jij bent 'n terrorist.
Waarom zou ik aardig doen?
197
00:21:23,009 --> 00:21:29,130
Ik ben geen terrorist. Terroristen hebben
baardjes en blazen vliegvelden op.
198
00:21:29,516 --> 00:21:35,056
Er zijn geen regels voor ontvoering.
Niemand zegt dat je niet aardig kunt zijn.
199
00:21:35,439 --> 00:21:39,306
En voor 'n eerste keer doe ik 't prima.
Zeg hoe je heet.
200
00:21:39,484 --> 00:21:42,402
Als jij dat pistool wegdoet.
Dat vind ik eng.
201
00:21:42,571 --> 00:21:45,737
En dan probeer jij iets
en slaan we over de kop.
202
00:21:46,116 --> 00:21:51,241
Ik zal heus niks proberen. Ik
heb gewoon de pest aan wapens.
203
00:21:54,750 --> 00:21:58,450
Nou tevreden? Dat doe ik
voor jouw gemoedsrust.
204
00:21:58,879 --> 00:22:02,082
Zoals ik al zei:
Ik ben Jack en jij bent?
205
00:22:02,466 --> 00:22:04,505
Natalie Voss.
206
00:22:05,761 --> 00:22:07,504
Natalie Voss.
207
00:22:08,805 --> 00:22:12,221
Geinig. Ben je soms
familie van Dalton Voss?
208
00:22:12,642 --> 00:22:15,560
Dat is m'n vader.
- Ga weg.
209
00:22:19,441 --> 00:22:23,106
Ik maakte 'n grapje.
- Ik niet.
210
00:22:23,820 --> 00:22:27,948
Dit is waanzin. Ben jij de
dochter van de Dalton Voss?
211
00:22:29,076 --> 00:22:31,364
Heb je enig idee hoe rijk die
vent is?
212
00:22:31,745 --> 00:22:36,656
Hij is m'n vader.
Alsof je dat niet al wist.
213
00:22:38,210 --> 00:22:39,918
Alsof ik dat niet wist.
214
00:22:40,295 --> 00:22:43,047
Dit is mooi klote.
215
00:22:43,882 --> 00:22:48,425
Nu denkt iedereen dat ik je
daarom ontvoerd heb.
216
00:22:48,804 --> 00:22:50,346
Waarom ik?
217
00:22:50,722 --> 00:22:55,633
Ik ga even peuken halen en ontvoer
Dalton Voss' dochter.
218
00:22:56,019 --> 00:22:59,637
Hoe groot is die kans?
- Groot. Je bent me vast gevolgd.
219
00:23:00,023 --> 00:23:02,514
Verbeeld je maar niks.
Ik was op doorreis.
220
00:23:02,901 --> 00:23:06,650
Ja, vast.
- Je bent echt 'n verwend nest.
221
00:23:08,115 --> 00:23:10,522
Dit horen we net van de politie.
222
00:23:10,909 --> 00:23:14,408
De eigenaar van de BMW
is Miss Natalie Voss.
223
00:23:14,788 --> 00:23:17,409
Dochter van miljonair Dalton Voss.
224
00:23:17,791 --> 00:23:22,583
De politie vermoedt
dat zij ontvoerd is voor losgeld.
225
00:23:23,547 --> 00:23:27,212
Het is duidelijk
dat deze ontvoering geen toeval was.
226
00:23:27,592 --> 00:23:32,753
Zoals u ziet, zit de politie
nu zeer dicht achter de BMW.
227
00:23:42,274 --> 00:23:46,686
Ik verzeker u dat uw dochter
volkomen veilig is.
228
00:23:47,070 --> 00:23:52,990
Ze zit als gijzelaar middenin
een achtervolging. Hoezo veilig?
229
00:23:53,368 --> 00:23:56,405
Veilig is ze pas als ze
thuis opgesloten zit.
230
00:23:56,788 --> 00:24:01,534
Ik bedoel, volkomen ongeschonden.
We zitten er bovenop.
231
00:24:01,918 --> 00:24:06,876
Arme Nattie in haar nieuwe auto.
- Je moet niet lullen, Boyle.
232
00:24:07,257 --> 00:24:11,800
Dit komt door jouw prutsagenten.
Ik wil m'n dochter terug.
233
00:24:12,179 --> 00:24:15,096
Geloof me, haar veiligheid staat voorop.
234
00:24:15,474 --> 00:24:20,634
We krijgen assistentie van...
- Doe je werk 's een keer.
235
00:24:21,438 --> 00:24:24,605
Geen paniek, Jack.
Denk na, denk na...
236
00:24:24,983 --> 00:24:29,479
Haal diep adem. Dit loopt uit de
hand. Je hebt niemand ontvoerd.
237
00:24:29,905 --> 00:24:33,902
Pardon, je hebt mij ontvoerd.
- Ik was 't niet van plan.
238
00:24:34,284 --> 00:24:38,863
Maakt dat wat uit?
- Natuurlijk, oen.
239
00:24:39,247 --> 00:24:42,497
Ik had dit niet van tevoren gepland.
240
00:24:42,876 --> 00:24:47,621
Iemand heeft jou met 'n pistool
gedwongen mij te bedreigen?
241
00:24:48,048 --> 00:24:49,507
Min of meer.
242
00:24:54,304 --> 00:24:58,765
Wat is 't hier smerig.
Wat stinkt hier zo?
243
00:25:08,735 --> 00:25:12,400
Vertel op, Patterson.
- We hebben 'm frontaal in beeld.
244
00:25:12,823 --> 00:25:18,409
Hier. Even zien of we hem wat
dichterbij kunnen halen.
245
00:25:21,289 --> 00:25:24,125
Moet je die ogen zien. IJskoud.
246
00:25:25,877 --> 00:25:27,371
Wie is 't?
247
00:25:32,801 --> 00:25:35,506
Naam: Hammond, Jackson Davis.
28 jaar.
248
00:25:35,887 --> 00:25:39,802
Ontsnapt tijdens vervoer van
San Francisco naar San Quentin.
249
00:25:40,183 --> 00:25:45,059
Veroordeeld voor 'n bankoverval in '91.
- Hammond? Laat zien.
250
00:25:46,857 --> 00:25:54,153
We wisten al dat ie naar Mexico ging.
- En je doet niks? Wat is dit voor tent?
251
00:25:54,323 --> 00:26:01,321
Mr Voss, het was niet zeker.
Hij kon overal heen gaan.
252
00:26:01,496 --> 00:26:04,367
Wij kunnen geen gedachten lezen.
- Maar ik wel.
253
00:26:04,750 --> 00:26:10,206
Ik weet dat jij eruit vliegt
als mijn dochter iets overkomt.
254
00:26:10,589 --> 00:26:13,162
Duidelijk?
- Geef 't door.
255
00:26:13,550 --> 00:26:16,919
Weg met die foto.
Ik wil 'm niet meer zien.
256
00:26:17,304 --> 00:26:20,424
Attentie alle wagens
die de BMW achtervolgen:
257
00:26:20,807 --> 00:26:24,971
Het betreft
Jackson Davis Hammond. 28 jaar.
258
00:26:25,354 --> 00:26:28,805
Ontsnapt na veroordeling
voor 'n gewapende bankoverval.
259
00:26:30,108 --> 00:26:34,485
Die klootzak is wanhopig.
Dit is goed fout.
260
00:26:34,863 --> 00:26:41,660
Dit gaat helemaal fout.
- Ontsnapt. Dit is TV op z'n best.
261
00:26:42,037 --> 00:26:47,031
We hebben opgelet, maar je weet
nooit waar zo'n engerd opduikt.
262
00:26:53,507 --> 00:26:57,587
Wij gaan naast 'm rijden.
Die vent is gek.
263
00:26:57,969 --> 00:27:01,220
Nemen wij de andere kant.
We sluiten 'm in.
264
00:27:09,856 --> 00:27:11,648
Dit wordt veel te link.
265
00:27:13,276 --> 00:27:15,435
Hoezo link?
- Net wat ik zeg.
266
00:27:15,862 --> 00:27:17,440
Dit is te mooi.
267
00:27:27,791 --> 00:27:29,618
Blijf filmen.
268
00:27:34,005 --> 00:27:40,008
Zien jullie dat? Auto's rollen over
de weg als speelgoedautootjes.
269
00:27:40,387 --> 00:27:42,095
Dramatische beelden.
270
00:27:42,472 --> 00:27:45,888
Klopt 't dat er geschoten werd
vanaf de bestuurderskant?
271
00:27:46,268 --> 00:27:48,307
Dat kan ik bevestigen.
272
00:27:48,687 --> 00:27:53,645
De verdachte schoot een band lek
met dit als gevolg.
273
00:27:54,025 --> 00:27:57,940
Het is ongelooflijk dat hij bij
zo'n snelheid nog raak schiet.
274
00:27:58,321 --> 00:28:00,231
Mogelijk 'n ex-marinier.
275
00:28:02,743 --> 00:28:06,028
Zag je ze over de kop gaan?
Dat was niet m'n bedoeling.
276
00:28:06,413 --> 00:28:10,742
Wat verwacht je dan als je bij
deze snelheid 'n band lek schiet?
277
00:28:11,334 --> 00:28:13,872
Weet ik veel. Dit wilde ik niet.
278
00:28:14,254 --> 00:28:18,299
Wat wou je dan? Ze natspuiten?
- Hou je kop. Laat me nadenken.
279
00:28:18,717 --> 00:28:23,462
Je stem giert door m'n hersens.
- Wat bedoel je daar nou weer mee?
280
00:28:23,847 --> 00:28:27,761
Heb ik 'n rotstem? Sorry dat
ik geen perfecte gijzelaar ben.
281
00:28:28,143 --> 00:28:29,803
Hou je kop, zei ik.
282
00:28:30,729 --> 00:28:35,521
Dit wordt veel te gewelddadig.
Ik heb de pest aan geweld.
283
00:28:35,984 --> 00:28:39,733
Jij? Jij bent 't toppunt van geweld.
284
00:28:40,113 --> 00:28:44,822
Je zwaait met wapens en schiet
op de politie. Dat is gewelddadig.
285
00:28:45,202 --> 00:28:49,199
Niet waar.
Jij weet helemaal niet hoe ik ben.
286
00:28:49,581 --> 00:28:53,164
Ik ben niet gewelddadig.
Ik word ertoe gedwongen.
287
00:28:53,543 --> 00:28:56,213
Ik ben geen gewelddadige jongen.
288
00:28:59,591 --> 00:29:02,675
Wat ben je dan wel?
- Ik hou 't simpel.
289
00:29:03,053 --> 00:29:05,544
Ik ben ten onrechte veroordeeld.
290
00:29:05,931 --> 00:29:10,427
Het systeem gelooft mij niet
dus waarom zou jij me geloven?
291
00:29:10,977 --> 00:29:15,686
Ik geloof je inderdaad niet.
Waar ben je voor veroordeeld?
292
00:29:16,817 --> 00:29:19,486
Wat is dat voor geluid?
- De telefoon.
293
00:29:19,903 --> 00:29:21,694
Jij houdt je mond.
294
00:29:24,366 --> 00:29:26,442
Je moet 'send' indrukken.
295
00:29:28,453 --> 00:29:31,620
Jackson Hammond?
Inspecteur Boyle hier.
296
00:29:31,999 --> 00:29:34,999
Je kunt maar beter stoppen
en 't meisje vrijlaten.
297
00:29:35,377 --> 00:29:39,327
Laten we er 'n eind aan maken.
Ik help je zoveel ik kan.
298
00:29:39,715 --> 00:29:43,249
Helaas pindakaas.
Ik geloof niet in loze beloftes.
299
00:29:43,635 --> 00:29:45,758
Die hoor ik al twee jaar.
300
00:29:46,138 --> 00:29:50,135
Je hebt al moeilijkheden genoeg.
Je ontsnapt toch niet.
301
00:29:50,517 --> 00:29:53,684
Laat dat meisje gaan
voor haar wat overkomt.
302
00:29:54,062 --> 00:29:57,811
Er gebeurt niks
als jij je agenten terugroept.
303
00:29:58,233 --> 00:30:01,436
Dat kan ik niet doen.
- Laat mij maar 's even.
304
00:30:01,862 --> 00:30:05,859
Dit is Dalton Voss.
- Papa, doe iets. Help me.
305
00:30:06,241 --> 00:30:10,025
Als je aan mijn dochter komt,
vermoord ik je, klootzak.
306
00:30:10,412 --> 00:30:13,366
Zeg dat alles in orde is.
- Natalie?
307
00:30:15,375 --> 00:30:18,625
Alles is in orde.
- Hoor je dat?
308
00:30:19,087 --> 00:30:23,833
Dalton Voss. Wat 'n eer.
- Lul niet, Hammond.
309
00:30:24,217 --> 00:30:26,887
Hoeveel wil je?
- Hoeveel wat?
310
00:30:27,304 --> 00:30:31,717
Geld, eikel. Vertel me hoeveel
en je krijgt 't.
311
00:30:32,100 --> 00:30:36,180
Heel vriendelijk van je,
maar ik hoef je geld niet.
312
00:30:36,563 --> 00:30:38,639
Natuurlijk wel.
Wat wil ie anders?
313
00:30:39,024 --> 00:30:44,149
M'n geduld raakt op, Hammond.
50.000 dollar.
314
00:30:44,529 --> 00:30:50,568
Meer heb je niet over voor je dochter?
Je bent miljardair. Dat is een schijntje.
315
00:30:51,411 --> 00:30:55,824
Goed, 100.000 dollar dan?
Wat wil je dan?
316
00:30:56,249 --> 00:30:59,665
Een vliegtuig? Wat?
- Dat hoef ik niet.
317
00:31:00,045 --> 00:31:05,419
Ik ben niet oenig.
- Nee, eerder poenig. Leuke pa.
318
00:31:05,801 --> 00:31:08,422
Laat mij even met m'n dochter praten.
319
00:31:08,804 --> 00:31:10,298
Ik hoor je.
320
00:31:10,472 --> 00:31:14,683
Je vader en ik halen je hieruit,
wat 't ook kost. Hoor je me?
321
00:31:15,268 --> 00:31:20,263
Houd moed, schat. Die vent
doet toch geen rare dingen, h�?
322
00:31:21,525 --> 00:31:26,352
Nee, hij doet geen rare dingen.
- Je moeder en ik...
323
00:31:26,738 --> 00:31:28,731
Stiefmoeder.
- Niet zeuren.
324
00:31:29,115 --> 00:31:35,236
Ze is m'n moeder niet. Kan dit
'n andere keer? Ik ben gegijzeld.
325
00:31:35,622 --> 00:31:38,789
Geen grote mond.
Dit is heel vervelend.
326
00:31:39,167 --> 00:31:42,667
Ik hoor in 'n vliegtuig naar
Parijs te zitten.
327
00:31:43,380 --> 00:31:45,289
Ik snap niet wat jou mankeert.
328
00:31:45,674 --> 00:31:51,012
Het ene probleem na 't andere.
Ik geef je alles wat je wilt.
329
00:31:51,388 --> 00:31:56,975
Ze is gewoon verwend.
- Zeg, wat mankeert jullie?
330
00:31:57,352 --> 00:32:01,765
Jullie dochter zit in 'n crisis.
Kraak haar niet zo af.
331
00:32:02,149 --> 00:32:05,482
Luister, Hammond...
- Nee. Jij luistert, Dalt.
332
00:32:06,236 --> 00:32:09,854
Zo praat je niet tegen je dochter.
Je moest je schamen.
333
00:32:10,282 --> 00:32:15,323
Ze zit in 'n rotsituatie en kan wel wat
medelijden gebruiken.
334
00:32:15,829 --> 00:32:18,201
Denk daar maar 's over na, eikel.
335
00:32:20,417 --> 00:32:24,461
Sorry hoor, maar wat 'n lul.
- Ik weet er alles van.
336
00:32:28,592 --> 00:32:33,088
Channel 8 houdt u op de hoogte.
Er is hulp onderweg.
337
00:32:33,555 --> 00:32:41,266
Drie auto's en twee motoren
voegen zich bij de achtervolgers.
338
00:32:42,397 --> 00:32:44,639
Tot nu toe heeft de man kans gezien...
339
00:32:45,025 --> 00:32:50,897
elke poging van de politie
om dit te be�indigen te omzeilen.
340
00:32:51,323 --> 00:32:56,697
Het blijft bizar hoeveel mensen op de
vlucht slaan. Wat denken ze wel?
341
00:32:56,870 --> 00:32:59,871
'Wij kunnen de politie ontlopen'?
342
00:33:00,040 --> 00:33:06,541
Denken ze nou echt dat 't ze lukt?
Die Hammond is erbij.
343
00:33:06,922 --> 00:33:10,042
Hier volgt 'n extra nieuwsbericht
van Channel 8.
344
00:33:10,759 --> 00:33:14,626
Vandaag: angst op de snelweg.
345
00:33:25,857 --> 00:33:27,233
Ik ben Bill Cromwell.
346
00:33:27,609 --> 00:33:30,943
Als u net inschakelt:
Angst regeert op de snelweg.
347
00:33:31,321 --> 00:33:37,194
Wij volgen deze klopjacht live
via onze Channel 8 helikopter.
348
00:33:37,619 --> 00:33:41,664
Wij kunnen u melden dat
de dochter van Dalton Voss...
349
00:33:49,714 --> 00:33:57,260
Hammond, alias 'de roodneus rover',
kreeg 25 jaar voor een bankoverval...
350
00:33:57,639 --> 00:34:01,637
maar hij is 24 uur geleden
ontsnapt. Klinkt ernstig.
351
00:34:02,018 --> 00:34:06,348
Zeg dat wel. De politie
laat niets los over 't losgeld.
352
00:34:06,523 --> 00:34:11,766
Men probeert deze kwelling voor
Miss Voss snel te be�indigen.
353
00:34:12,153 --> 00:34:13,696
Idioot.
354
00:34:20,787 --> 00:34:22,696
Wat een hoop politie.
355
00:34:23,331 --> 00:34:26,498
Niemand praat zo tegen m'n vader.
356
00:34:26,918 --> 00:34:29,836
Omdat iedereen iets van 'm wil.
Jij ook.
357
00:34:30,255 --> 00:34:33,126
Ik wil helemaal niks.
- Tuurlijk wel.
358
00:34:33,884 --> 00:34:36,553
Wat dan?
- Liefde, respect...
359
00:34:37,012 --> 00:34:42,717
Je wilt als vrouw behandeld worden, niet
als kleuter, maar zo ziet hij je wel.
360
00:34:42,893 --> 00:34:45,680
Heb ik gelijk of niet?
- Misschien.
361
00:34:45,854 --> 00:34:46,885
Volgens mij wel.
362
00:34:47,272 --> 00:34:51,566
Het is niet niks om de dochter
van Dalton Voss te zijn.
363
00:34:51,985 --> 00:34:56,896
Ik heb er nooit om gevraagd.
Ik wil zo zijn als iedereen.
364
00:34:57,574 --> 00:35:02,035
Dat meen je toch niet echt, h�?
- Wel waar.
365
00:35:02,412 --> 00:35:07,620
Dus je rijdt liever in 'n ouwe
Chevy Nova dan in deze BMW?
366
00:35:08,001 --> 00:35:10,872
Maak 't nou.
- Het maakt me echt niet uit.
367
00:35:11,254 --> 00:35:13,413
Dat zal best.
- Echt niet.
368
00:35:13,882 --> 00:35:16,966
Als je rijk bent, is geld niet
meer zo belangrijk.
369
00:35:17,344 --> 00:35:21,591
Als je niet rijk bent,
is 't wel heel belangrijk.
370
00:35:25,602 --> 00:35:28,852
Wel 's eerder zo'n lange
achtervolging meegemaakt?
371
00:35:29,231 --> 00:35:33,359
We doen bijna niets anders.
- Maar nooit zo lang.
372
00:35:33,985 --> 00:35:37,271
Niet zo lang, maar we doen
veel achtervolgingen.
373
00:35:39,408 --> 00:35:44,116
Zijn jullie wel 's bang?
- Dit blijft onder ons, h�?
374
00:35:45,080 --> 00:35:48,330
Ik doe 't in m'n broek.
- Maar we zijn geen watjes.
375
00:35:48,500 --> 00:35:54,087
Dat zeg ik ook niet, maar we
zijn ook maar gewoon mensen.
376
00:35:54,506 --> 00:35:57,875
Tuurlijk.
Standaard straat-soldaten.
377
00:35:58,260 --> 00:36:03,550
Standaard straat-soldaten.
Dat klink geweldig.
378
00:36:03,932 --> 00:36:06,090
Dank je. Zelf bedacht.
379
00:36:08,770 --> 00:36:12,768
Waarom haat je je stiefmoeder?
- Hoe kom je daar bij?
380
00:36:13,942 --> 00:36:16,398
Dat idee had ik.
- Het is 'n trut.
381
00:36:16,778 --> 00:36:20,728
Het gaat haar om 't geld,
maar m'n vader snapt dat niet.
382
00:36:20,907 --> 00:36:24,407
Ze speelt de baas,
maar ze kan mij niet aan.
383
00:36:25,120 --> 00:36:26,531
Chaos dus.
384
00:36:26,746 --> 00:36:30,744
Ik had weg moeten gaan, dan had ik
hun gezeik niet hoeven aanhoren.
385
00:36:31,126 --> 00:36:32,750
En je echte moeder?
386
00:36:33,753 --> 00:36:37,965
Die woont in LA.
- Niks zeggen. Die mag je ook niet.
387
00:36:38,550 --> 00:36:46,462
Ik mag haar wel, maar ze is liever
m'n beste vriendin dan m'n moeder.
388
00:36:46,850 --> 00:36:50,717
Soms wil ik gewoon iets doen.
- Zoals?
389
00:36:51,104 --> 00:36:55,600
Weet ik niet.
Iets anders dan wat iedereen verwacht.
390
00:37:03,992 --> 00:37:07,575
De andere automobilisten
gaan al aan de kant.
391
00:37:07,954 --> 00:37:11,999
Het is onbegrijpelijk
dat de politie nog niet...
392
00:37:12,459 --> 00:37:16,326
Daar hebben we 't circus.
- Wat doet zij hier?
393
00:37:18,381 --> 00:37:21,881
Ik ben wel haar moeder.
Hoe is 't met mijn schatje?
394
00:37:22,260 --> 00:37:26,673
Prima. We doen wat we kunnen.
- Laat me niet lachen.
395
00:37:27,057 --> 00:37:29,678
Laat je geld je in de steek?
396
00:37:30,060 --> 00:37:32,931
Luister maar niet.
- De waarheid doet pijn, h�?
397
00:37:33,313 --> 00:37:37,940
Ik ben nu niet in de stemming.
- Dat was je nooit.
398
00:37:38,110 --> 00:37:41,942
Ik heb nooit...
- Ik ook niet met hem.
399
00:37:42,113 --> 00:37:48,033
Ik weet dat de spanning groot is,
maar dit gekissebis is niet nodig.
400
00:37:48,412 --> 00:37:51,994
Breng de familie Voss en Mr...
- MacEnernie.
401
00:37:52,374 --> 00:37:55,043
MacEnernie even wat koffie.
402
00:37:57,087 --> 00:38:01,381
Ene Ari Josephson aan de lijn.
Hammonds advocaat.
403
00:38:01,758 --> 00:38:03,715
Waarom vertel je me dat niet?
404
00:38:08,932 --> 00:38:12,882
Boyle hier. Zeg 't maar.
- Ik ben Hammonds advocaat.
405
00:38:13,270 --> 00:38:17,184
Ik hoor dat mijn cli�nt
problemen heeft. Ik kan helpen.
406
00:38:17,566 --> 00:38:21,729
Ik denk dat ik 'm wel kan ompraten.
Hij luistert naar mij.
407
00:38:22,112 --> 00:38:26,738
Doe maar. Hij moet dat meisje
vrijlaten, anders zijn we de klos.
408
00:38:27,117 --> 00:38:30,782
Ik ken Jackson Hammond.
Dat meisje overkomt niks.
409
00:38:31,204 --> 00:38:36,365
Hier Corey Steinhoff aan de snelweg
vlakbij de afslag Landview.
410
00:38:36,752 --> 00:38:40,334
Alles lijkt hier normaal,
maar over enkele ogenblikken...
411
00:38:40,714 --> 00:38:46,882
toont Channel 17 u de keiharde
beelden van Jackson Hammond...
412
00:38:48,180 --> 00:38:49,971
Daar komen ze.
413
00:39:07,783 --> 00:39:11,448
Byron, kun je dichter bij
die BMW komen?
414
00:39:12,162 --> 00:39:15,116
We zouden graag even
naar binnen kijken...
415
00:39:15,499 --> 00:39:21,537
om te zien of Miss Voss
misschien vastgebonden is.
416
00:39:22,339 --> 00:39:29,919
Onder deze hoek is 't vrij lastig
om naar binnen te kijken.
417
00:39:30,305 --> 00:39:32,594
Het gaat echt bloedhard.
418
00:39:33,058 --> 00:39:36,059
Natalie Voss...
- H�, je bent op de radio.
419
00:39:36,436 --> 00:39:40,304
is nu halverwege Tijuana
in haar gekaapte BMW.
420
00:39:40,690 --> 00:39:44,190
Dalton Voss is onlangs nog
fel bekritiseerd...
421
00:39:44,569 --> 00:39:48,104
omdat hij 14 blokken
goedkope woningen wil slopen...
422
00:39:48,490 --> 00:39:51,906
om plaats te maken
voor een forensen-vliegveld.
423
00:40:16,476 --> 00:40:18,765
Ik vond de Cowboy altijd de beste.
424
00:40:20,480 --> 00:40:23,018
Domino's Pizza.
- Jack, met Ari.
425
00:40:24,067 --> 00:40:25,609
M'n advocaat.
426
00:40:25,986 --> 00:40:31,146
Je zou me hier niet bellen.
- Dit is helemaal verkeerd.
427
00:40:31,533 --> 00:40:35,946
Je bent teleurgesteld...
- Ik ben kapot, gebroken.
428
00:40:36,329 --> 00:40:39,864
Zo win je niet van 't systeem.
- Ik schijt op 't systeem.
429
00:40:40,250 --> 00:40:45,790
Je kunt 't bespelen of bewerken,
maar je kunt er niet op schijten.
430
00:40:46,172 --> 00:40:50,170
Want dan schijt 't gewoon terug.
- Ik heb 't toch bespeeld?
431
00:40:50,552 --> 00:40:54,087
Ik heb 't gedaan zoals 't moest.
- Klopt.
432
00:40:54,473 --> 00:40:57,390
Zeker weten.
En ik mag naar San Quentin.
433
00:40:57,768 --> 00:40:59,013
Niet opgeven.
434
00:40:59,394 --> 00:41:03,392
Moet ik 25 jaar brommen
terwijl jij iets beters bedenkt?
435
00:41:03,815 --> 00:41:07,599
Na deze ontvoering
wordt 't waarschijnlijk levenslang.
436
00:41:08,111 --> 00:41:11,148
Vergeet 't maar, Ari.
Dit is gewoon mijn jaar niet.
437
00:41:11,531 --> 00:41:15,659
Laat dat meisje nou gaan.
Geef je over.
438
00:41:16,036 --> 00:41:18,787
Kom terug. We verzinnen er wel wat op.
439
00:41:19,164 --> 00:41:23,909
Als het volk achter je gaat staan,
heb je een sterk wapen.
440
00:41:24,086 --> 00:41:29,590
Vast. De roodneus-rover
ontvoert 't rijkste meisje in de VS.
441
00:41:30,008 --> 00:41:33,424
Ik krijg vast m'n eigen show.
- Onderschat 't niet.
442
00:41:33,803 --> 00:41:38,181
Ik stop niet. Ik ga naar Mexico.
Ik ga op de latijnse toer.
443
00:41:38,558 --> 00:41:41,393
Da's niet de oplossing.
Je bent onschuldig.
444
00:41:41,770 --> 00:41:44,641
Ze moeten die bloedproef
toelaten als bewijs.
445
00:41:45,023 --> 00:41:48,558
Je komt heus wel vrij,
dus stop nou voor 't te laat is.
446
00:41:48,944 --> 00:41:54,021
Mocht dit m'n laatste kans zijn:
Bedankt voor alles.
447
00:41:55,242 --> 00:41:59,192
Je bent de enige eerlijke vent
die ik ken. Je hebt me geholpen.
448
00:42:00,247 --> 00:42:03,781
Je geloofde in me.
Dat waardeer ik zeer.
449
00:42:04,251 --> 00:42:07,252
Praat nou niet
alsof 't al voorbij is.
450
00:42:07,712 --> 00:42:13,087
Ik geloof nog steeds in je. Ik ben nog
steeds bezig. Ik kan je vrij krijgen.
451
00:42:13,260 --> 00:42:15,169
Ik ben al vrij, Ari.
452
00:42:24,729 --> 00:42:27,185
Mijn kinderen moeten dit werk niet doen.
453
00:42:27,566 --> 00:42:32,026
Ik riskeer elke dag m'n leven,
zodat zij 't beter hebben.
454
00:42:32,195 --> 00:42:35,529
Eentje wil astronaut worden.
Dat wil ik zo houden.
455
00:42:35,907 --> 00:42:39,407
Bovendien is 't psychisch zwaar.
- Hoezo?
456
00:42:40,245 --> 00:42:43,696
Je gaat dag in dag uit met tuig om.
457
00:42:44,082 --> 00:42:48,958
De enige mensen die je ontmoet,
zijn drugsdealers, pooiers...
458
00:42:49,338 --> 00:42:51,460
moordenaars en kinderlokkers.
459
00:42:51,840 --> 00:42:55,090
Je gaat al snel denken
dat niemand nog deugt.
460
00:42:58,555 --> 00:43:03,300
Ari, ik zei toch dat...
- Jerry Kunkle. Channel 9.
461
00:43:03,685 --> 00:43:09,770
Ik wou je graag 'n vraag stellen
die al onze kijkers bezighoudt.
462
00:43:10,150 --> 00:43:13,270
Wat ga je doen als de benzine op is?
463
00:43:14,487 --> 00:43:17,061
Is dat de vraag
die iedereen bezighoudt?
464
00:43:17,449 --> 00:43:20,450
Of ik genoeg benzine heb?
Weet je wat, Jer?
465
00:43:20,827 --> 00:43:26,332
Ik hoop dat de angst van Miss Voss
en mijn wanhoop...
466
00:43:26,708 --> 00:43:28,535
vermakelijk genoeg zijn.
467
00:43:28,919 --> 00:43:32,833
Het gaat toch om goeie televisie.
468
00:43:33,214 --> 00:43:37,164
Een goed verhaal van de slechterik zelf.
469
00:43:37,552 --> 00:43:42,594
Want de kijkers mogen niet
overschakelen naar 'n ander kanaal.
470
00:43:47,437 --> 00:43:49,845
In wat voor wereld leven we?
471
00:43:51,358 --> 00:43:52,982
Leuk.
472
00:43:53,985 --> 00:43:56,393
Sorry, ik koop wel 'n nieuwe voor je.
473
00:43:56,905 --> 00:44:00,025
Verdachte gesignaleerd.
Ik zit 30 meter achter je.
474
00:44:00,409 --> 00:44:03,493
Ik zit rechts van je.
Waar is ie?
475
00:44:04,037 --> 00:44:05,662
Hij zit voor 'n truck.
476
00:44:06,039 --> 00:44:09,823
Hij is net de Flower Bowl
gepasseerd. Hij komt eraan.
477
00:44:10,210 --> 00:44:14,457
Beetje langzamer, Dale.
- Ik heb er zin in.
478
00:44:14,840 --> 00:44:17,165
Stomme politie.
- Stom.
479
00:44:17,551 --> 00:44:21,418
Die houden nog geen slak
op een zoutvlakte tegen. Zie je 'm al?
480
00:44:21,805 --> 00:44:24,640
Nog niet.
- Als je 'm ziet, meteen zeggen.
481
00:44:25,016 --> 00:44:26,511
Doe ik.
482
00:44:27,227 --> 00:44:33,894
Als ik 't zeg, ram je ze in de vangrail.
Dan stoppen ze wel.
483
00:44:34,276 --> 00:44:36,434
Ik ben 'n goeie soldaat.
- Weet ik.
484
00:44:36,820 --> 00:44:41,565
We gaan die yuppen tegenhouden.
- Komen we op TV?
485
00:44:41,950 --> 00:44:44,702
Zeker weten.
- Te gek.
486
00:44:45,120 --> 00:44:47,825
Hebben jullie wel 's iemand gedood?
487
00:44:48,498 --> 00:44:50,076
Nog niet.
488
00:44:51,001 --> 00:44:52,661
Ik wel.
489
00:44:56,214 --> 00:45:00,508
Hoe voelde dat?
- Heel anders dan ik gedacht had.
490
00:45:01,136 --> 00:45:06,557
Het voelde klote. Verkeerd.
Maar wat doe je eraan?
491
00:45:06,975 --> 00:45:11,637
Je kon er niks aan doen.
- Dat zeg ik ook steeds.
492
00:45:12,230 --> 00:45:15,931
Ik zou 't weer doen als 't moest.
Het is m'n werk.
493
00:45:16,318 --> 00:45:20,446
Moment. M'n band is vol.
- Dit is geweldig, jongens.
494
00:45:20,822 --> 00:45:25,151
Heel mooi. Heel authentiek.
- Dank je.
495
00:46:02,656 --> 00:46:04,364
We zijn in de lucht.
496
00:46:06,368 --> 00:46:10,579
Bill en Wendy, hier Tom Capone
aan de Mexicaanse grens.
497
00:46:10,956 --> 00:46:15,368
Zoals jullie zien,
zijn de politie en ME hard bezig...
498
00:46:15,752 --> 00:46:19,666
een versperring op te werpen
voor de Mexicaanse grens.
499
00:46:20,048 --> 00:46:23,749
Men hoopt deze achtervolging zo
v��r de grens te be�indigen.
500
00:46:24,136 --> 00:46:26,805
Garandeert dit de veiligheid
van Miss Voss?
501
00:46:27,180 --> 00:46:31,723
Volgens de politie wel, maar er
is ook kritiek. We zullen zien.
502
00:46:33,937 --> 00:46:37,389
Hallo, San Diego.
- Goeiemiddag, Newport.
503
00:46:50,245 --> 00:46:54,788
Wat doe je?
- Jou 'n kauwgumpje aanbieden.
504
00:47:00,130 --> 00:47:03,795
Dacht je dat ik 'n mes had?
- Traangas misschien.
505
00:47:04,885 --> 00:47:08,669
Dan had ik 't allang gebruikt.
Je bent geen slimme boef.
506
00:47:09,055 --> 00:47:12,140
Fijn dat jij dat nu ook inziet.
507
00:47:12,851 --> 00:47:15,768
Vertel je me nog
waarom je op de vlucht bent?
508
00:47:17,606 --> 00:47:21,520
Je zou me toch niet geloven.
Ik geloof 't zelf nauwelijks.
509
00:47:21,943 --> 00:47:23,568
Probeer maar.
510
00:47:24,112 --> 00:47:27,315
Als je maar niet gaat lachen.
- Waarom zou ik?
511
00:47:29,451 --> 00:47:34,694
Twee jaar geleden zit ik honkbal
te kijken. De Dodgers verliezen.
512
00:47:34,873 --> 00:47:38,456
Prutteam.
- Wou je 't nog horen of niet?
513
00:47:42,547 --> 00:47:47,838
Op dat moment berooft 'n clown
een bank ergens in de stad.
514
00:47:48,428 --> 00:47:50,551
Een clown?
515
00:47:50,931 --> 00:47:54,596
Een of andere eikel in 'n clownspak
beroofde banken.
516
00:47:54,976 --> 00:48:00,018
De media pikten 't op en noemden hem
de roodneus-rover.
517
00:48:00,398 --> 00:48:06,567
Een paar dagen later kom ik 'n winkel uit
en arresteren twee agenten me.
518
00:48:07,114 --> 00:48:09,901
Waarom pakten ze jou op?
- Daar kom ik nog op.
519
00:48:10,283 --> 00:48:11,659
Ik zat vast in Sonoma.
520
00:48:12,035 --> 00:48:16,578
Het enige baantje was als clown
kinderfeestjes opleuken.
521
00:48:16,957 --> 00:48:21,085
Geen beroerd werk.
Flexibele werktijden, gratis gebak.
522
00:48:21,461 --> 00:48:26,337
Een van m'n buren, 'n ouwe tang,
ziet 't nieuws en belt de politie.
523
00:48:27,175 --> 00:48:32,252
Ze trappen de deur in,
vinden 't clownspak en dat was dat.
524
00:48:32,681 --> 00:48:36,725
Had je van die flapschoenen aan?
- Je lacht me uit. Ik wist 't.
525
00:48:37,102 --> 00:48:40,268
Nee, echt niet. Ga verder.
526
00:48:40,856 --> 00:48:44,640
Ari zei:
Ze sluiten geen onschuldige mensen op.
527
00:48:45,026 --> 00:48:48,561
Hij zat er mooi naast,
want dat doen ze dus wel.
528
00:48:52,451 --> 00:48:56,495
Wat zit je nou te kijken?
- Ik zie jou niet echt als clown.
529
00:48:56,872 --> 00:48:59,541
Dus je gelooft me niet.
- Dat zeg ik niet.
530
00:48:59,958 --> 00:49:01,749
Daar zijn ze.
531
00:49:07,299 --> 00:49:09,837
Rammen. Tijd voor de helden.
532
00:49:11,553 --> 00:49:12,964
Mis.
533
00:49:13,930 --> 00:49:15,804
Zet 'm op, Dale.
534
00:49:17,517 --> 00:49:19,391
Wat doet die eikel nou?
535
00:49:43,710 --> 00:49:47,162
Heilige moeder gods.
- Dit kan niet waar zijn.
536
00:49:55,847 --> 00:50:00,011
Doe iets.
- Bill en Wendy, zien jullie dit?
537
00:50:02,646 --> 00:50:04,389
Doe iets.
538
00:50:33,260 --> 00:50:36,794
Ongelooflijke, tragische beelden.
539
00:50:37,180 --> 00:50:41,759
Een groene truck,
duidelijk van de politie...
540
00:50:42,144 --> 00:50:47,730
probeerde de BMW te scheppen
met desastreuze gevolgen.
541
00:50:48,191 --> 00:50:49,816
Bijna, Mr Josephson.
542
00:50:50,193 --> 00:50:53,443
Een drastische, gevaarlijke manoeuvre.
543
00:50:53,822 --> 00:50:57,736
De gijzelaar loopt gevaar
en de versperring staat klaar.
544
00:50:58,118 --> 00:51:02,365
Drastisch? Dat wel,
maar de politie is wanhopig.
545
00:51:03,957 --> 00:51:06,828
Hier Paul Dandridge voor Channel 3...
546
00:51:07,210 --> 00:51:11,539
met 'n exclusief interview
met Jacksons advocaat.
547
00:51:11,923 --> 00:51:14,331
Als Mr Hammond onschuldig is...
548
00:51:14,718 --> 00:51:18,301
waarom heeft 'n jury hem dan
schuldig bevonden?
549
00:51:18,680 --> 00:51:24,849
De bankrover verwondde z'n hand
aan de papierprikker van de caissi�re.
550
00:51:25,228 --> 00:51:29,392
Het bloed daarop is vergeleken
met dat van mijn cli�nt.
551
00:51:29,775 --> 00:51:34,935
Jack heeft bloedgroep B+,
de overvaller heeft bloedgroep A.
552
00:51:35,322 --> 00:51:40,565
Maar 't bewijs was onrechtmatig
verkregen en dus ongeldig.
553
00:51:40,744 --> 00:51:43,033
Dank u. Terug naar de studio.
554
00:51:48,085 --> 00:51:52,296
Kijk 's, je bent al beroemd.
- Kan me niet schelen.
555
00:51:52,672 --> 00:51:56,373
Je advocaat heeft gelijk.
Je moet doorvechten.
556
00:51:56,760 --> 00:52:01,137
Het is net of je me gelooft.
- Volgens mij ben je 'n doorzetter.
557
00:52:01,598 --> 00:52:03,389
Waarom denk je dat?
558
00:52:04,684 --> 00:52:07,092
O, daarom.
559
00:52:07,479 --> 00:52:13,102
Ik ben 28 jaar. Ik wil m'n beste
jaren niet in de bak verslijten.
560
00:52:13,276 --> 00:52:19,149
Maar wat? Terwijl jij trouwt,
op vakantie gaat, aan de barbecue zit...
561
00:52:19,324 --> 00:52:21,898
en je kind z'n eerste tandje krijgt...
562
00:52:22,286 --> 00:52:26,283
zit ik in 'n cel
met moordenaars en verkrachters...
563
00:52:26,665 --> 00:52:30,532
en harige types die op m'n kont azen.
Niet mijn stijl.
564
00:52:30,919 --> 00:52:33,042
Er moet toch iets aan te doen zijn?
565
00:52:33,422 --> 00:52:37,715
Roep tijdens 't proces dat die
bloedproef je onschuld bewijst.
566
00:52:38,093 --> 00:52:42,137
Het gaat wel om je leven.
- Er zijn allemaal regeltjes.
567
00:52:42,556 --> 00:52:48,724
Precedenten, procedures
en juridische kronkels. Een woordenbrij.
568
00:52:48,895 --> 00:52:51,980
Dat is belangrijker dan 'n mensenleven.
569
00:52:52,149 --> 00:52:55,102
En dat was 't dan?
- Zo ongeveer.
570
00:52:57,612 --> 00:53:00,732
Wanneer ben je veroordeeld?
- Gisteren.
571
00:53:02,200 --> 00:53:04,608
Dus daarom ben je gevlucht.
572
00:53:04,995 --> 00:53:07,996
En daarom heb je die auto gestolen.
573
00:53:10,042 --> 00:53:13,707
En daarom raakte je in paniek
en greep je mij.
574
00:53:14,546 --> 00:53:16,539
Je leert snel.
575
00:53:19,843 --> 00:53:21,966
Ik geef je geen ongelijk.
576
00:53:23,638 --> 00:53:25,512
Ik weet niet waarom...
577
00:53:27,350 --> 00:53:32,689
maar ik geloof je, Jack.
- Dank je. Dat doet me goed.
578
00:53:40,530 --> 00:53:44,362
Om iemand te kunnen pakken
v��r de misdaad gepleegd is...
579
00:53:44,743 --> 00:53:50,164
moet je 'n beetje helderziend
zijn. Ik zie mezelf als profeet.
580
00:53:50,540 --> 00:53:54,834
Een straatprofeet, zeg maar.
- Er is iets mis met de microfoon.
581
00:53:55,212 --> 00:53:58,580
Zo gepiept. Even niet bewegen.
582
00:54:01,009 --> 00:54:06,798
Ga zitten. Dat is gevaarlijk.
- Ga zitten, waardeloze eikel.
583
00:54:20,404 --> 00:54:21,898
Wat krijgen we nou?
584
00:54:22,280 --> 00:54:23,822
Niet te geloven.
585
00:54:25,826 --> 00:54:29,444
Hier Frank Smuts van Channel 12
met 't avondnieuws.
586
00:54:29,829 --> 00:54:32,155
Ik zit midden in de achtervolging.
587
00:54:32,541 --> 00:54:35,411
Zoals u ziet heeft Channel 12
als eerste...
588
00:54:35,794 --> 00:54:39,245
de close-up beelden
van deze nachtmerrie.
589
00:54:39,631 --> 00:54:44,507
Ik hoop u beelden te tonen
van de toestand van de gijzelaar.
590
00:54:50,475 --> 00:54:54,603
Kunt u even uw duim omhoog
steken als alles in orde is?
591
00:54:55,188 --> 00:54:56,766
Alsjeblieft.
592
00:54:57,858 --> 00:54:59,684
Kunnen we dat laten zien?
593
00:55:11,830 --> 00:55:16,124
Het schijnt dat de verbinding
met Frank Smuts verbroken is.
594
00:55:16,501 --> 00:55:21,128
Hij reed naast die razende BMW.
Lolly?
595
00:55:21,506 --> 00:55:26,252
Voor we verdergaan:
onze excuses aan de kijkers...
596
00:55:26,637 --> 00:55:30,551
voor 't obscene gebaar dat u
net vanuit de auto te zien kreeg.
597
00:55:30,932 --> 00:55:35,345
Dat is 't risico van live-uitzendingen.
Nietwaar, Lolly?
598
00:55:35,729 --> 00:55:36,927
Zo is 't.
599
00:55:37,314 --> 00:55:42,355
We zijn zo bij u terug met meer
beelden van deze ontvoering.
600
00:55:47,115 --> 00:55:52,786
Ik heb wel vriendjes gehad,
maar 't waren allemaal saaie sukkels.
601
00:55:52,954 --> 00:55:55,280
Logisch, m'n vader keurt ze eerst.
602
00:55:55,665 --> 00:56:01,289
Hij doet toch ook wel 's iets goed?
- Hoezo?
603
00:56:01,463 --> 00:56:05,413
Zo'n leuke dochter als jij.
- Kom, zeg.
604
00:56:05,592 --> 00:56:08,379
Ik ben 'n wrak. Je moest 's weten.
605
00:56:08,762 --> 00:56:13,091
Ik heb 'n goeie intu�tie.
Ik zag meteen dat jij ok� was.
606
00:56:13,767 --> 00:56:17,385
Wanneer zag je dat dan?
- In die winkel.
607
00:56:18,146 --> 00:56:21,266
Toen keken we elkaar even aan,
weet je nog?
608
00:56:25,904 --> 00:56:31,658
Ik dacht: Was 't leven maar anders, dan
kwam ik misschien zo'n meisje tegen.
609
00:56:31,827 --> 00:56:33,700
Echt?
- Eerlijk.
610
00:56:34,079 --> 00:56:40,662
Ik duwde dat pistool in je rug en dacht:
Wat ruikt d'r haar lekker.
611
00:56:41,211 --> 00:56:43,619
Je bent gek.
- Zeker weten.
612
00:56:44,047 --> 00:56:49,042
Je deed me echt pijn met dat pistool.
Moest dat zo hard?
613
00:56:51,680 --> 00:56:53,968
Wat dat pistool betreft...
614
00:56:59,688 --> 00:57:02,393
Best 'n handig wapen
in geval van nood.
615
00:57:03,066 --> 00:57:05,474
Heb je me ontvoerd met 'n reep?
616
00:57:05,861 --> 00:57:09,111
Je moet toegeven
dat 't best inventief was.
617
00:57:09,990 --> 00:57:12,991
Als ik 'n wapen had gehad,
had ik dat gebruikt.
618
00:57:13,368 --> 00:57:14,993
Het voelde wel echt.
619
00:57:15,370 --> 00:57:19,154
Ik dacht dat iedereen
die wikkel hoorde knisperen.
620
00:57:19,541 --> 00:57:23,373
Ik zie de kop al voor me.
- H�, snoepdief.
621
00:57:23,754 --> 00:57:27,585
'Ontvoerder gepakt.
Snoeppistool smelt in de hand.'
622
00:57:37,225 --> 00:57:42,931
M'n vader moest 's weten dat je me met
een reep ontvoerd hebt. Wat 'n afgang.
623
00:57:44,316 --> 00:57:46,723
Het is zo'n eikel.
624
00:57:47,110 --> 00:57:51,902
Hij denkt nu al na over hoe hij
alle publiciteit kan gebruiken.
625
00:57:52,282 --> 00:57:55,532
Hij wil namelijk gouverneur
van Californi� worden.
626
00:57:55,911 --> 00:58:01,071
Luister, als dit voorbij is,
wil ik met Natalie op AM San Diego...
627
00:58:01,458 --> 00:58:05,372
en in alle nieuwsprogramma's.
Bel Ted Turner.
628
00:58:05,754 --> 00:58:11,958
Hij krijgt de primeur als ie mij
goeie publiciteit bezorgt.
629
00:58:12,344 --> 00:58:16,591
Hij is me nog wat schuldig.
Aan de slag. Ik bel nog.
630
00:58:16,765 --> 00:58:18,425
Wat is er?
- Onze heli is terug.
631
00:58:18,808 --> 00:58:21,893
Dat werd tijd.
Breng me naar die versperring.
632
00:58:22,062 --> 00:58:24,600
Hier Paige Grunion
voor Channel 17.
633
00:58:24,981 --> 00:58:27,899
Ik sta in de berm
van de betreffende snelweg.
634
00:58:28,276 --> 00:58:32,855
Naast mij staan Will en Dale,
de bestuurders van 't monsterbusje.
635
00:58:33,240 --> 00:58:35,067
Monstertruck.
636
00:58:35,450 --> 00:58:39,863
Wat heeft jullie bewogen
die BMW klem te willen rijden?
637
00:58:40,247 --> 00:58:44,955
Dat was gewoon onze Amerikaanse
burgerplicht. Ja, toch?
638
00:58:45,335 --> 00:58:48,953
Dit is niet de eerste keer
dat we zelf in actie moesten komen.
639
00:58:49,339 --> 00:58:53,289
Dit duurt niet lang meer.
- Ze waren doodsbang voor ons.
640
00:58:53,677 --> 00:58:56,084
Zag je die gezichten?
- Nou en of.
641
00:58:56,471 --> 00:58:59,757
Iedereen mag 't horen.
- Het geeft niet wanneer.
642
00:59:00,141 --> 00:59:03,345
Bij Oprah, Geraldo
of bij Sally Jesse.
643
00:59:03,729 --> 00:59:06,932
Larry King.
- Welk programma dan ook.
644
00:59:07,399 --> 00:59:11,064
We zitten meestal bij Big
Willy's Dirty Dogs. Meestal.
645
00:59:11,528 --> 00:59:15,608
We hebben al heel wat meegemaakt
in die truck.
646
00:59:15,991 --> 00:59:18,945
Monster waanzin, maat.
- Grote monster waanzin.
647
00:59:19,328 --> 00:59:20,703
Heren...
648
00:59:21,830 --> 00:59:27,500
Wij maken geen grapjes. Soms
moet 'n burger wel in actie komen.
649
00:59:28,628 --> 00:59:32,922
De echte Amerikaanse held
bestaat dus nog. Terug naar jou.
650
00:59:33,300 --> 00:59:36,336
Ik hoop dat jullie dit kunnen zien.
651
00:59:36,720 --> 00:59:38,547
Het is hier ��n groot circus.
652
00:59:39,598 --> 00:59:44,758
We vergeten bijna dat er
'n heel bang meisje in die auto zit.
653
00:59:45,145 --> 00:59:50,566
De jacht duurt voort en 't moet
vreselijk zijn voor Natalie Voss.
654
00:59:55,488 --> 00:59:57,528
Niet bewegen.
- Het prikt.
655
01:00:00,118 --> 01:00:03,985
Je mag geen infectie oplopen.
Het spijt me echt.
656
01:00:04,372 --> 01:00:06,282
En terecht.
657
01:00:13,214 --> 01:00:16,251
Wat doe je nou?
- Je transpireert.
658
01:00:25,102 --> 01:00:28,387
Ik heb nog nooit zo iemand
als jij ontmoet, Jack.
659
01:00:29,022 --> 01:00:30,730
Was 't maar anders.
660
01:00:31,108 --> 01:00:34,109
Ik ben best aardig
als ik niet op de vlucht ben.
661
01:00:34,486 --> 01:00:39,563
Ik wou ook dat 't anders was.
Gek hoe mensen elkaar ontmoeten.
662
01:00:40,117 --> 01:00:44,944
Ze leven in verschillende werelden
en weten niks van elkaar.
663
01:00:45,997 --> 01:00:50,743
Als ze elkaar dan toch treffen,
verandert hun leven voorgoed.
664
01:00:51,461 --> 01:00:53,917
Ben jij getrouwd?
665
01:00:56,174 --> 01:01:00,042
Heb je 'n vriendin?
- Geen vriendin.
666
01:01:03,056 --> 01:01:09,260
Dus 't klopt dat je al een paar jaar
geen vrouw gehad hebt?
667
01:01:09,688 --> 01:01:11,431
Dat klopt.
668
01:01:13,817 --> 01:01:17,067
Als dit niks wordt, ga je terug
naar de gevangenis, h�?
669
01:01:17,446 --> 01:01:19,153
Waarschijnlijk.
670
01:01:23,243 --> 01:01:30,455
Dus 't is mogelijk dat je nooit
meer een vrouw zult aanraken?
671
01:01:31,001 --> 01:01:32,661
Klopt.
672
01:01:39,217 --> 01:01:40,925
Wat doe je nou?
673
01:01:42,345 --> 01:01:44,468
Ik word verliefd op je.
674
01:01:53,773 --> 01:01:57,522
Natalie, dit kunnen we niet maken.
675
01:02:00,238 --> 01:02:05,150
Ik kan er niks aan doen. Dit is
misschien wel onze laatste kans.
676
01:02:33,271 --> 01:02:34,979
Momentje.
677
01:02:54,876 --> 01:03:00,297
Ik zie de weg niet. O, daar is ie.
Daar is de weg.
678
01:03:07,013 --> 01:03:09,635
Nog 15 kilometer.
Erop of eronder.
679
01:03:10,350 --> 01:03:12,806
Waarom slingert ie zo?
680
01:04:23,006 --> 01:04:27,668
Ik ben eruit. Zoals je al zei,
ik ben je onderpand.
681
01:04:28,220 --> 01:04:29,630
Hoe bedoel je?
682
01:04:30,013 --> 01:04:33,382
Zolang ik je gijzelaar ben,
doen ze je niks.
683
01:04:33,558 --> 01:04:39,015
Je eist losgeld van m'n vader
en dan vluchten we naar Mexico.
684
01:04:39,397 --> 01:04:42,434
Wacht even, Patty Hearst.
685
01:04:42,818 --> 01:04:45,735
Mexico is misschien niet zo'n goed idee.
686
01:04:46,279 --> 01:04:53,077
Ze controleren bij de grens op fruit, hoor.
- Ik meen 't. Ze krijgen ons nooit.
687
01:04:53,453 --> 01:04:57,119
Ik ben je gijzelaar.
Ze denken nooit dat ik met je meedoe.
688
01:04:57,832 --> 01:05:00,834
We zijn er bijna.
689
01:05:01,211 --> 01:05:06,418
De rode BMW nadert
met verdachte en gijzelaar.
690
01:05:06,800 --> 01:05:08,876
Neem uw posities in.
691
01:05:31,408 --> 01:05:34,658
Misschien lukt 't.
- Natuurlijk lukt dit.
692
01:05:35,037 --> 01:05:40,113
Ik weet 'n prachtig plekje in
Cabo San Lucas. Prachtige stranden.
693
01:05:40,500 --> 01:05:42,540
Wat is dit romantisch.
694
01:05:42,919 --> 01:05:46,454
Is je al opgevallen dat er geen
andere auto's meer rijden?
695
01:05:47,173 --> 01:05:48,584
Auto's?
696
01:06:00,520 --> 01:06:03,438
Doe je gordel om.
697
01:06:04,024 --> 01:06:05,767
Hou je vast.
698
01:06:13,367 --> 01:06:17,198
Misschien was 't toch niet
zo'n geweldig idee.
699
01:06:17,746 --> 01:06:20,153
Het is zover.
- Dit is spannend.
700
01:06:20,540 --> 01:06:23,292
Sluit ze in.
- Doe iets.
701
01:06:23,668 --> 01:06:27,369
Zoals?
- Weet ik veel. Iets.
702
01:06:30,175 --> 01:06:32,666
Wat doe je nou?
- Iets.
703
01:06:47,693 --> 01:06:51,393
Dit is ongehoord.
De versperring werkt averechts.
704
01:06:51,780 --> 01:06:56,406
Hammond is de politie te slim af.
- Doe iets. Hou die auto tegen.
705
01:07:09,422 --> 01:07:10,703
Geen paniek.
706
01:07:19,391 --> 01:07:20,636
De spanning is enorm.
707
01:07:21,017 --> 01:07:22,512
Shit.
- Ja, meneer.
708
01:07:24,980 --> 01:07:28,396
Ik ga dood.
- Welnee, rustig maar.
709
01:07:33,655 --> 01:07:36,111
Blijf draaien.
Denk aan m'n Emmy.
710
01:07:43,123 --> 01:07:47,832
Hou je smerige poten thuis, gore aap.
711
01:07:48,211 --> 01:07:49,955
Aapjes.
712
01:07:51,214 --> 01:07:52,874
Doe er wat aan.
713
01:08:30,503 --> 01:08:33,588
Hammond lijkt...
Bill en Wendy, zien jullie dit?
714
01:08:33,965 --> 01:08:38,259
Hammond rijdt voorop
in 'n enorme optocht.
715
01:08:38,637 --> 01:08:41,472
Als je wilt vluchten,
moet je 't nu doen.
716
01:08:41,848 --> 01:08:46,142
Dit is belachelijk. Deze Jack
Hammond speelt met de politie.
717
01:08:46,519 --> 01:08:48,891
Ik hoop dat ze 'm heel lang opsluiten.
718
01:08:50,398 --> 01:08:53,186
Dus je meent 't serieus?
- Hartstikke.
719
01:08:53,568 --> 01:08:55,940
Je weet 't 100 procent zeker?
720
01:08:56,321 --> 01:08:59,856
Ik ben nog nooit zo zeker
van iets geweest.
721
01:09:05,830 --> 01:09:08,582
Dan zijn we voortvluchtig.
- Klinkt spannend.
722
01:09:08,959 --> 01:09:11,367
Geen Natalie Voss meer.
- Wie is dat?
723
01:09:11,753 --> 01:09:16,581
Dus je geeft alles op voor mij?
- Ho, ik doe 't ook voor mezelf.
724
01:09:16,967 --> 01:09:18,509
Tuurlijk.
725
01:10:12,063 --> 01:10:13,688
Het is zover.
726
01:10:17,152 --> 01:10:19,394
Laat dat meisje gaan, Hammond.
727
01:10:42,886 --> 01:10:45,507
Wat doe je nou? Rij nou door.
728
01:10:46,056 --> 01:10:50,303
Als 't aan mij lag,
vluchtte ik met jou naar 't paradijs.
729
01:10:50,685 --> 01:10:55,182
Maar ik ben je gijzelaar.
- Natalie, het is voorbij.
730
01:10:57,359 --> 01:11:01,191
Je moet niet je hele leven weggooien
voor mij.
731
01:11:02,990 --> 01:11:05,445
Het is tijd dat je naar huis gaat.
732
01:11:05,993 --> 01:11:07,784
Dat kun je niet menen.
733
01:11:10,163 --> 01:11:11,705
Tot gisteren...
734
01:11:12,290 --> 01:11:17,083
was m'n grootste misdaad
spieken bij biologie.
735
01:11:18,463 --> 01:11:24,086
Nu ben ik autodief, kidnapper,
ik heb de politie beschoten...
736
01:11:24,470 --> 01:11:26,795
en ik ben voortvluchtig.
737
01:11:28,140 --> 01:11:30,346
Ik kan je dit niet aandoen.
738
01:11:31,392 --> 01:11:34,559
Ik kan je hier niet langer bij betrekken.
739
01:11:37,274 --> 01:11:39,480
Ik geef te veel om je.
740
01:11:41,570 --> 01:11:45,863
Trouwens, ik kan je niet langer gijzelen.
741
01:11:46,366 --> 01:11:48,691
We hebben 't wapen opgepeuzeld.
742
01:11:49,077 --> 01:11:51,319
Maar je hebt ook 'n echt wapen.
743
01:11:55,083 --> 01:11:57,621
Wapens maken me zenuwachtig.
744
01:12:03,341 --> 01:12:07,636
Ik heb liever 'n snoeppistool.
- Jack, je bent onschuldig.
745
01:12:09,723 --> 01:12:12,131
We vinden wel 'n oplossing.
746
01:12:18,731 --> 01:12:21,483
Je bent heel bijzonder, weet je dat?
747
01:12:25,781 --> 01:12:28,402
Waarvoor?
- Je geloofde in me.
748
01:12:28,951 --> 01:12:30,860
Laat dat meisje gaan, Hammond.
749
01:12:33,496 --> 01:12:35,620
Dat was me 't ritje wel, h�?
750
01:12:39,753 --> 01:12:43,371
Stap uit en loop weg.
751
01:12:43,965 --> 01:12:46,836
Ik red me wel.
- Kom met me mee.
752
01:12:47,344 --> 01:12:51,258
Jij eerst. Ik kom meteen achter je aan.
753
01:13:41,856 --> 01:13:46,020
Miss Voss, voorzichtig.
U mag van geluk spreken.
754
01:13:46,403 --> 01:13:51,148
Gaat u maar achter de deur staan.
Wij rekenen verder wel met 'm af.
755
01:13:51,533 --> 01:13:57,203
Ik hoop dat ie wat probeert.
- Toe maar. Ik ben er klaar voor.
756
01:14:01,459 --> 01:14:05,706
Goed gedaan, Jack.
Mooi werk.
757
01:14:06,089 --> 01:14:11,962
Kom maar op. Dit verlies je.
- Laat je handen zien.
758
01:16:08,879 --> 01:16:13,208
Draai je om.
- Handen op je hoofd.
759
01:16:13,842 --> 01:16:15,716
Sta stil.
760
01:16:17,846 --> 01:16:19,839
Je bent erbij, vriend.
761
01:16:20,724 --> 01:16:23,808
Rustig.
- Ogen recht vooruit.
762
01:16:25,937 --> 01:16:30,065
Rustig.
- Ik zou je graag overhoop schieten.
763
01:16:34,446 --> 01:16:36,071
Sigaretten.
764
01:16:39,785 --> 01:16:43,734
Ik wou dat je ervandoor ging.
Ik zou je graag omleggen.
765
01:16:44,122 --> 01:16:47,076
Maar je kunt niet weg, je bent erbij.
766
01:16:48,293 --> 01:16:50,001
Ogen recht vooruit.
767
01:16:51,755 --> 01:16:53,463
Ik mag jou niet.
768
01:16:56,593 --> 01:16:59,084
Hou 'm onder schot.
769
01:17:01,473 --> 01:17:04,260
Je kunt geen kant meer op.
770
01:17:25,955 --> 01:17:28,245
Het spijt me, Mr Voss.
771
01:17:29,793 --> 01:17:31,951
Uw dochter is 'n prima jongedame.
772
01:17:36,508 --> 01:17:41,253
Dit shot levert geld op, Ned.
Vader en dochter herenigd. Mooi.
773
01:17:41,638 --> 01:17:46,680
Hij heeft niks gedaan. Hij is onschuldig.
- Straks.
774
01:17:47,060 --> 01:17:50,512
Dat was wel even komisch
toen je die mep kreeg.
775
01:17:50,897 --> 01:17:52,771
Wijs 'm op z'n rechten.
776
01:17:53,149 --> 01:17:57,479
Nu we zolang bij elkaar zijn geweest,
wijs ik je op je rechten.
777
01:17:57,863 --> 01:18:01,943
U hebt 't recht om te zwijgen.
Wat u zegt, kan gebruikt worden.
778
01:18:02,325 --> 01:18:06,869
Als u geen advocaat hebt, wordt
u er een toegewezen. Duidelijk?
779
01:18:07,622 --> 01:18:11,121
Brave jongen. Kop dicht.
- En?
780
01:18:11,501 --> 01:18:12,746
Prachtig.
781
01:18:13,128 --> 01:18:19,747
Weet je wat er met mooie jongens
in de bak gebeurt? 'Joehoe, knul'.
782
01:18:27,600 --> 01:18:29,474
Maak z'n boeien los.
783
01:18:31,480 --> 01:18:35,975
Ben je gek geworden?
- Ik zei: Maak 'm los.
784
01:18:37,277 --> 01:18:42,817
Doe dat wapen weg. U weet niet
wat u doet. Hij stookt u op.
785
01:18:43,241 --> 01:18:47,820
Ned, film dit ook even.
- Zet me nou niet voor schut.
786
01:18:48,204 --> 01:18:50,743
Schiet op of ik schiet 'm
live overhoop.
787
01:18:51,124 --> 01:18:55,916
Niet doen. U bent in de war.
Het is ook erg verwarrend.
788
01:18:56,296 --> 01:19:00,080
Blijf staan.
Ik zei: Blijf staan.
789
01:19:15,190 --> 01:19:18,107
Ik meen 't.
- Denk even na.
790
01:19:18,693 --> 01:19:22,228
Die lul wil jou niet.
Hij gebruikt je alleen maar.
791
01:19:22,614 --> 01:19:26,363
Doe dat wapen weg.
- Ga bij Jack vandaan.
792
01:19:38,338 --> 01:19:41,873
Je bent gek, weet je dat?
- Fijn dat 't je opvalt.
793
01:19:42,425 --> 01:19:46,838
Hoe denk je hieruit te komen?
- Kijk en huiver.
794
01:19:51,726 --> 01:19:54,015
Je hebt ze in allerlei soorten, Dalt.
795
01:19:55,355 --> 01:20:00,100
Bill en Wendy, ik hoop dat jullie
dit zien. Ze lopen naar de heli...
796
01:20:00,485 --> 01:20:03,155
en ze kijken heel raar uit hun ogen.
797
01:20:03,530 --> 01:20:07,314
Misschien willen ze even wat zeggen.
Dit is ongelooflijk.
798
01:20:07,826 --> 01:20:09,237
O, jee...
- Eruit, jij.
799
01:20:09,619 --> 01:20:11,826
Schiet op.
- Ze willen dat ik...
800
01:20:15,584 --> 01:20:17,541
Ik betaal de eerste Margarita.
801
01:20:21,840 --> 01:20:23,500
Niet zo haastig.
802
01:20:25,427 --> 01:20:27,585
Heb je dat?
803
01:20:29,264 --> 01:20:35,433
Dit haalt de bioscopen.
Ik ga 't helemaal maken.
804
01:21:22,275 --> 01:21:25,727
Vertaling: EFO
805
01:27:47,786 --> 01:27:50,537
Ruik je dat?
806
01:27:51,206 --> 01:27:52,997
Er is niks dat zo ruikt, knul.
807
01:27:53,792 --> 01:27:56,247
Heerlijk, de geur van
napalm in de ochtend.
808
01:27:56,628 --> 01:28:01,622
Na zo'n bom vind je niet ��n
stinkend spleetogen-lijk meer.
809
01:28:02,259 --> 01:28:06,387
De hele heuvel rook ernaar.
810
01:28:06,805 --> 01:28:10,055
De geur van... de overwinning.
811
01:33:48,813 --> 01:33:54,027
Ripped en bewerkt door relentless66879
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.