All language subtitles for The.Attache.S01E01.German.DL.720p.WEB.h264-WvF_ger

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,014 --> 00:00:17,752 Inspiriert von den Terrorangriffen, die 2015 in Paris stattfanden. 2 00:01:06,500 --> 00:01:08,335 Steig aus. 3 00:01:08,402 --> 00:01:10,438 Zwerg mit den Becken, geh nach Hause! 4 00:01:10,504 --> 00:01:12,339 Asaf, Klappe, du weckst alle auf! 5 00:01:12,406 --> 00:01:14,141 Mach den Kofferraum auf und geh! 6 00:01:14,208 --> 00:01:15,810 Asaf, gib ihm seine Psalmen. 7 00:01:15,876 --> 00:01:17,378 -Avshalom. -Was? 8 00:01:17,445 --> 00:01:18,879 Avshalom... Avshushu! 9 00:01:19,113 --> 00:01:20,781 Avshushu, dein Glücksbringer! 10 00:01:20,848 --> 00:01:24,752 -Mann, sei still. -Ist für Hausfrieden und Fruchtbarkeit. 11 00:01:24,819 --> 00:01:26,854 -Mama... -Okay, schon verstanden. 12 00:01:27,087 --> 00:01:29,457 -Zion, bring sie nach Hause. -Erst ein Kuss. 13 00:01:29,523 --> 00:01:31,492 -Was? -Ich will dich küssen. 14 00:01:31,559 --> 00:01:33,561 -Was? -Du... 15 00:01:35,229 --> 00:01:36,497 Du warst super. 16 00:01:36,564 --> 00:01:41,435 Dein Song heute war das Beste an der ganzen Show. 17 00:01:41,502 --> 00:01:44,238 Ich brauche dich, ich bin verrückt nach dir. 18 00:01:44,305 --> 00:01:47,308 -Toll, jetzt geht endlich. -Echt, gib mir noch einen. 19 00:01:47,374 --> 00:01:49,410 Tschüs, Avshalom. 20 00:01:49,477 --> 00:01:50,811 Pst, Asaf. 21 00:01:50,878 --> 00:01:53,113 Du weckst die ganze... 22 00:01:53,180 --> 00:01:55,382 Ich liebe dich, du Zwerg! 23 00:02:28,382 --> 00:02:29,583 Hey, Äffchen. 24 00:02:30,217 --> 00:02:32,453 Du hast mich erschreckt, du Psycho! 25 00:02:32,520 --> 00:02:35,456 -Was machst du da? -Ich habe keinen Schlüssel. 26 00:02:36,423 --> 00:02:37,525 Und Israel vertrocknet. 27 00:02:37,925 --> 00:02:40,494 -Was machst du hier um zwei Uhr? -Kuckuck. 28 00:02:40,561 --> 00:02:42,363 Ich dachte, du schläfst schon. 29 00:02:43,697 --> 00:02:45,199 Was? 30 00:02:45,266 --> 00:02:48,903 -Und? Wie war's? -Super. 31 00:02:48,969 --> 00:02:51,672 Das Publikum ging beim neuen Song richtig ab. 32 00:02:52,373 --> 00:02:53,707 Was ist das? Wein? 33 00:02:54,875 --> 00:02:58,946 -Der teure Scheiß. -Cool, warum nicht... 34 00:02:59,179 --> 00:03:02,349 -Ja, mir war danach. -Dir war danach? 35 00:03:03,651 --> 00:03:05,719 Ich hab was zu feiern. 36 00:03:05,786 --> 00:03:07,821 Du hast was zu feiern? 37 00:03:12,293 --> 00:03:14,895 Was feierst du denn um zwei Uhr morgens? 38 00:03:19,934 --> 00:03:24,572 -Bist du schwanger? -Nein, ich bin nicht schwanger, nein. 39 00:03:24,638 --> 00:03:25,806 Hör mal... 40 00:03:26,941 --> 00:03:31,612 Die israelische Botschaft in Paris 41 00:03:31,679 --> 00:03:36,450 sucht nach einem Immigrationsattaché für ein Jahr, 42 00:03:36,517 --> 00:03:42,523 und ich dachte, ich könnte nach Paris zurückkehren. 43 00:03:42,590 --> 00:03:44,858 Näher bei meinen Verwandten sein. 44 00:03:44,925 --> 00:03:46,961 Was sagst du? 45 00:03:47,027 --> 00:03:49,496 Paris? 46 00:03:49,563 --> 00:03:51,398 Warum nicht? Paris klingt toll. 47 00:03:51,465 --> 00:03:52,499 -Wirklich? -Klar. 48 00:03:52,566 --> 00:03:54,435 Croissants zum Frühstück... 49 00:03:54,501 --> 00:03:55,803 -Antisemitismus... -Nein! 50 00:03:55,869 --> 00:03:57,605 Ziehen wir auf den Eiffelturm? 51 00:03:57,671 --> 00:03:59,873 Nein, das ist mein Ernst. 52 00:03:59,940 --> 00:04:00,975 Wirklich. 53 00:04:03,978 --> 00:04:07,481 -Meinst du, wie ein richtiger Attaché? -Ja. 54 00:04:08,716 --> 00:04:10,050 Okay. 55 00:04:12,519 --> 00:04:16,390 -Wie geht die Nationalhymne? - Stimmen in der Natur... 56 00:04:16,457 --> 00:04:19,927 Nein, das ist nicht fair. Ich war neu im Land, komm schon. 57 00:04:19,994 --> 00:04:21,929 -Okay, okay. -Das ist zu schwer. 58 00:04:21,996 --> 00:04:25,332 Okay, was Einfacheres. Wer war der erste Premierminister? 59 00:04:27,501 --> 00:04:28,669 -Hm? -Nein... 60 00:04:30,270 --> 00:04:33,440 Würdest du nicht für mich ein Jahr nach Paris ziehen? 61 00:04:34,441 --> 00:04:35,909 Meine Geliebte... 62 00:04:35,976 --> 00:04:38,379 Ich würde dir eine Leiter zum Mond bauen. 63 00:04:39,380 --> 00:04:42,716 Toll, denn ich habe meine Bewerbung schon abgeschickt. 64 00:04:44,752 --> 00:04:46,687 Wirklich? 65 00:04:48,689 --> 00:04:50,090 Toll. 66 00:04:51,725 --> 00:04:53,060 Aber hey... 67 00:04:55,062 --> 00:04:57,364 Ich will nicht, dass du enttäuscht bist, ja? 68 00:04:58,399 --> 00:05:01,468 Die Chance, so einen Job zu kriegen... 69 00:05:01,535 --> 00:05:07,708 Das sind diese wichtigen Leute, die die Welt regieren, Cocktails und... 70 00:05:10,344 --> 00:05:11,679 Okay. 71 00:05:12,846 --> 00:05:15,683 Ich gehe duschen. Ist Uri in unserem Bett? 72 00:05:15,749 --> 00:05:18,986 -Dann bringe ich ihn raus und warte. -Ich komme dann. 73 00:05:21,055 --> 00:05:22,122 Okay. 74 00:05:28,062 --> 00:05:29,063 Avshalom? 75 00:05:31,331 --> 00:05:32,866 Ich hab den Job. 76 00:05:48,716 --> 00:05:53,887 FLUGHAFEN CHARLES DE GAULLE 13.11.2015 77 00:05:59,026 --> 00:06:00,861 Hallo, Bruder. 78 00:06:00,928 --> 00:06:05,432 Bruder? Die Ankömmlinge aus Tripolis, kommen die von da oder von da? 79 00:06:05,499 --> 00:06:07,835 -Was? -Das Flugzeug aus Tripolis... 80 00:06:07,901 --> 00:06:10,170 Landet es hier oder dort? 81 00:06:10,404 --> 00:06:11,438 Ich weiß es nicht. 82 00:06:11,905 --> 00:06:13,741 Vielleicht von da. 83 00:06:13,807 --> 00:06:16,643 -Okay, danke. Tschüs. -Tschüs. 84 00:06:20,481 --> 00:06:24,418 Papa, woher wusste er, dass du Arabisch sprichst? 85 00:06:24,485 --> 00:06:25,819 Er hat vielleicht geraten. 86 00:06:28,856 --> 00:06:30,891 -Hallo. - Hey, Äffchen. 87 00:06:30,958 --> 00:06:33,026 -Hey. Wo bist du? - Tut mir leid. 88 00:06:33,093 --> 00:06:38,398 Ich wurde in der Botschaft aufgehalten. Der Verkehr war übel, aber ich bin hier. 89 00:06:38,465 --> 00:06:42,169 -Bist du am Flughafen? - Ja. Wo bist du? 90 00:06:42,402 --> 00:06:45,806 Wo ich bin? In einem arabischen Dorf. 91 00:06:45,873 --> 00:06:50,577 Bei Gate D, schon seit 90 Minuten. Wo bist du? 92 00:06:50,644 --> 00:06:52,146 Mami! 93 00:06:58,619 --> 00:07:02,523 Diese zwei Wochen hätten nicht langsamer vergehen können. 94 00:07:12,132 --> 00:07:13,634 Mama, ist das ein Kostüm? 95 00:07:14,201 --> 00:07:19,006 -Sieh dich nur an. -Gefällt es dir? 96 00:07:19,072 --> 00:07:21,642 Hübsch... Zu hübsch, oder nicht? 97 00:07:22,176 --> 00:07:25,078 Das ist Tzachi, mein Bodyguard. 98 00:07:25,145 --> 00:07:28,782 Tzachi, das ist Avshalom, mein Mann. Und das ist unser Uri. 99 00:07:28,849 --> 00:07:31,218 -Schön, Sie kennenzulernen. -Gleichfalls. 100 00:07:31,451 --> 00:07:34,721 -Es ist eine Ehre, ich liebe Ihre Musik. -Oh, vielen Dank. 101 00:07:34,788 --> 00:07:37,090 -Habt ihr Hunger? -Wir haben gegessen... 102 00:07:37,157 --> 00:07:39,793 Toll, meine Eltern haben einen Tisch im Marais. 103 00:07:39,860 --> 00:07:42,696 Nein, hör zu, ich bin erschöpft. 104 00:07:42,763 --> 00:07:47,501 Wir sagen Hallo, essen einen Happen und gehen nach Hause, okay? 105 00:07:47,568 --> 00:07:48,969 "Zwölf Punkte." 106 00:07:50,537 --> 00:07:52,673 Annabelle. Es ist für Sie. 107 00:07:53,774 --> 00:07:55,275 Okay, gehen wir. 108 00:07:55,509 --> 00:07:57,511 Komm, Uri. 109 00:08:01,582 --> 00:08:02,616 Ich muss rangehen. 110 00:08:02,683 --> 00:08:05,919 Papa. Warum ist der Mann ein Bodyguard? 111 00:08:05,986 --> 00:08:11,024 Weil Mama... Sie ist jetzt wichtig, also muss sie jemand beschützen. 112 00:08:11,091 --> 00:08:14,161 -Wirklich, Papa? Du machst keinen Witz? -Nein, nein. 113 00:08:14,228 --> 00:08:17,497 Aber jetzt, wo du hier bist, kannst du sie beschützen. 114 00:08:33,113 --> 00:08:37,084 Hey, wir essen eine Schnecke und gehen dann nach Hause. 115 00:08:37,150 --> 00:08:38,685 Ja, Sir. 116 00:08:47,861 --> 00:08:52,332 Seht euch diesen süßen Jungen an! Küsschen! 117 00:08:52,566 --> 00:08:54,768 -Hey! -Ich freu mich so, euch zu sehen. 118 00:08:54,835 --> 00:08:57,237 Liebling. Komm, komm zur Bühne. 119 00:08:57,304 --> 00:09:00,607 Hey, hey, hey, sie hat dich also doch nach Paris gezerrt! 120 00:09:00,674 --> 00:09:02,809 -Geh sterben. -Hab dich auch lieb. 121 00:09:03,911 --> 00:09:07,948 Annabelle, Annabelle, komm, komm rüber! 122 00:09:08,015 --> 00:09:11,084 -Du wusstest Bescheid, hm? -Nein, überhaupt nicht. 123 00:09:11,151 --> 00:09:13,086 -Vielleicht. -Annabelle, Annabelle. 124 00:09:13,153 --> 00:09:15,155 Ja, ich wusste es, aber sonst nichts. 125 00:09:15,222 --> 00:09:18,725 Bis Annabelle und Avshalom bei uns sind... 126 00:09:18,792 --> 00:09:21,962 möchte ich mich bei allen für ihr Erscheinen bedanken, 127 00:09:22,029 --> 00:09:25,766 um die Nohar-Cohen-Familie willkommen zu heißen. 128 00:09:25,832 --> 00:09:27,334 Wir sind so glücklich... 129 00:09:27,567 --> 00:09:29,970 Wir sind sehr, sehr glücklich, 130 00:09:30,037 --> 00:09:31,338 dass Annabelle und Avshalom 131 00:09:31,571 --> 00:09:34,207 in die schönste Stadt der Welt gezogen sind. 132 00:09:34,274 --> 00:09:37,377 Ich hoffe, sie werden für lange Zeit hierbleiben. 133 00:09:37,611 --> 00:09:42,249 Zum Glück habt ihr den Wahnsinn und die Spannungen in Israel gelassen. 134 00:09:42,316 --> 00:09:45,786 -Avshalom, willst du etwas sagen? -Nein. 135 00:09:45,852 --> 00:09:48,755 -François, ich... -Komm schon, nur zu! 136 00:09:48,822 --> 00:09:51,224 -Sie hören zu. -Ich kann kein Französisch. 137 00:09:51,291 --> 00:09:54,861 -Etwas auf Hebräisch. Ich dolmetsche. -Okay. 138 00:09:54,928 --> 00:09:56,830 Okay. 139 00:09:56,897 --> 00:09:59,900 Erst mal freut es mich, so empfangen zu werden. 140 00:09:59,967 --> 00:10:03,870 Vielen Dank für den herzlichen Empfang. 141 00:10:03,937 --> 00:10:07,341 Ich versuche, besser Französisch zu sprechen. 142 00:10:07,407 --> 00:10:10,677 Ich bin ein "kleiner Schwanz" in Französisch. 143 00:10:13,914 --> 00:10:17,918 -Was habe ich gesagt? -Du bist ein kleiner Schwanz. 144 00:10:17,985 --> 00:10:20,687 Okay. Ja, das bin ich... 145 00:10:39,039 --> 00:10:40,674 WIE WAR ES MIT HR. DUMPFBACKE? 146 00:10:40,741 --> 00:10:41,742 RUF MICH AN. 147 00:10:41,808 --> 00:10:44,044 ES IST WICHTIG... 148 00:11:06,933 --> 00:11:10,937 - Hey, bist du zu Hause? -Hey, wo bist du? Im Studio? 149 00:11:11,004 --> 00:11:15,175 Ja, wir wollten etwas Wichtiges mit dir besprechen. 150 00:11:15,242 --> 00:11:16,676 Du bist nicht zu Hause? 151 00:11:16,743 --> 00:11:19,379 Nein, Annabelles Leute haben eine Party arrangiert. 152 00:11:19,446 --> 00:11:21,715 Seht mal, wo ich bin. 153 00:11:21,782 --> 00:11:25,819 Chipopo in Paris, oder was? 154 00:11:25,886 --> 00:11:28,388 Ich verstehe den ganzen Hype nicht. 155 00:11:28,455 --> 00:11:31,892 Sieht aus wie das Zentrum von Tel Aviv. Seht mal. 156 00:11:31,958 --> 00:11:35,729 Die La-Guardia-Brücke, der Fluss Yarkon darunter. 157 00:11:35,796 --> 00:11:37,731 Was soll ich sagen? Das Leben ist hart. 158 00:11:37,798 --> 00:11:43,270 Okay, ruf an, wenn du zu Hause bist. Es ist wirklich wichtig. 159 00:11:43,336 --> 00:11:46,406 -Ist alles okay? - Das kann warten. 160 00:11:46,473 --> 00:11:48,975 Später, okay? 161 00:11:49,042 --> 00:11:52,412 -Okay. - Wir reden später. Tschüs. 162 00:11:56,817 --> 00:12:01,021 Er schläft. Ich geh mal kurz an die frische Luft. 163 00:12:01,088 --> 00:12:03,924 Könnt ihr auf ihn aufpassen? Danke. 164 00:12:08,462 --> 00:12:11,531 -Mama. Habt ihr Avshalom gesehen? Nein? -Nein, nein. 165 00:12:11,765 --> 00:12:16,203 Das ist Hr. Guillard. Er ist der Leiter der Organisation, bei der ich helfe. 166 00:12:16,269 --> 00:12:18,371 -Freut mich. -Annabelle, meine Tochter. 167 00:12:18,438 --> 00:12:21,141 -Bin gleich zurück. -Gut, kein Problem, Liebling. 168 00:12:31,418 --> 00:12:32,419 Was willst du? 169 00:12:32,486 --> 00:12:34,287 -Asaf. - Du hast keine Geduld, hm? 170 00:12:34,354 --> 00:12:35,489 Was ist los? 171 00:12:35,555 --> 00:12:40,160 Vergiss es erst mal, okay? Komm erst mal an, wir reden morgen. 172 00:12:40,227 --> 00:12:42,963 Was ist los? Vermisst du mich schon, Mäuschen? 173 00:12:44,531 --> 00:12:48,335 Okay, hör mal, wir hatten ein Meeting mit der Distributionsabteilung. 174 00:12:48,401 --> 00:12:51,805 Sie wollen das Album bereits zu Pessach veröffentlichen. 175 00:12:51,872 --> 00:12:56,109 Sie sagen, wenn du in Paris aufnimmst, dauert das zu lange. 176 00:12:56,176 --> 00:12:58,845 Sie wollen, dass ich mir hier einen Drummer suche. 177 00:12:59,379 --> 00:13:01,381 Sorry, Mann. Tut mir leid. 178 00:13:02,549 --> 00:13:03,550 "Sorry"? 179 00:13:03,783 --> 00:13:05,218 Annabelle, wo warst du? 180 00:13:06,586 --> 00:13:10,924 Ich hab Avshalom gesucht, aber er geht nicht ran, es ist besetzt. 181 00:13:10,991 --> 00:13:13,860 Schreib ihm, dass wir an der Treppe was rauchen. 182 00:13:13,927 --> 00:13:16,830 -Los! Komm! -Wir haben was zum Rauchen. 183 00:13:16,897 --> 00:13:20,300 Ja... Komm schon... Komm schon... 184 00:13:20,367 --> 00:13:23,170 -Du machst Witze, oder? Das... - Ich mein's ernst! 185 00:13:23,236 --> 00:13:25,205 Die Produzenten drängen, versteh das. 186 00:13:25,272 --> 00:13:28,408 Produzenten? Das ist deine Band, Asaf, du produzierst! 187 00:13:28,475 --> 00:13:31,244 Schön, dann ich auch. 188 00:13:31,311 --> 00:13:34,114 Es macht Sinn, das Album da zu veröffentlichen. 189 00:13:34,181 --> 00:13:37,584 - Da verkauft es sich besser. -Wovon redest du da? 190 00:13:37,817 --> 00:13:39,886 -Ich habe es mit dir geschrieben. -Ja... 191 00:13:39,953 --> 00:13:44,291 -Tut mir leid, dass es so gekommen ist. -Hättest du nicht was sagen können? 192 00:13:44,357 --> 00:13:47,394 Wie denn? Sonst hättest du noch die Reise abgesagt. 193 00:13:47,460 --> 00:13:50,997 Da hast gesagt, dass du das Jahr Annabelle versprochen hast. 194 00:13:51,064 --> 00:13:53,600 Asaf, ich habe meine Ausrüstung hergeflogen! 195 00:13:56,102 --> 00:13:58,238 Ich rede mit den Produzenten... 196 00:13:58,305 --> 00:14:01,074 -Okay, verstehe... - Aber ich verspreche nichts. 197 00:14:01,141 --> 00:14:02,375 Arschloch. 198 00:14:03,577 --> 00:14:05,145 Arschloch. 199 00:14:06,379 --> 00:14:08,548 Arschloch. 200 00:14:10,083 --> 00:14:12,319 Arschloch. 201 00:14:12,385 --> 00:14:14,921 Fuck. Fuck! 202 00:14:18,959 --> 00:14:21,127 Fuck, was mache ich jetzt? 203 00:14:23,463 --> 00:14:26,633 Oh, Avshalom! Avshalom. 204 00:14:30,170 --> 00:14:31,671 Wo warst du? 205 00:14:33,473 --> 00:14:36,076 -Hey. -Ich hab dich angerufen. 206 00:14:36,142 --> 00:14:39,980 -Was hast du gesagt? -Ich sagte: "Ich hab dich angerufen." 207 00:14:40,046 --> 00:14:42,949 Klingt wie Deutsch, nur rückwärts gesprochen. 208 00:14:49,055 --> 00:14:52,158 Ist es okay, wenn ich euch im Restaurant treffe? 209 00:14:52,225 --> 00:14:53,226 Ja, okay. 210 00:14:54,394 --> 00:14:57,063 Bis gleich. 211 00:14:57,130 --> 00:15:00,133 -Tschüs, Avshalom. -Tschüs, Avshalom. 212 00:15:04,304 --> 00:15:06,006 Ich wusste nicht, dass du rauchst. 213 00:15:06,706 --> 00:15:09,576 -Das ist nichts. -So wirst du aber nicht schwanger. 214 00:15:09,643 --> 00:15:12,646 Ich rauche nicht. Chill. 215 00:15:25,458 --> 00:15:28,628 Wer war das am Handy? 216 00:15:28,695 --> 00:15:30,030 Asaf. 217 00:15:31,431 --> 00:15:34,100 Er veröffentlicht das Album zu Pessach. 218 00:15:35,168 --> 00:15:38,138 Sie wollen nicht, dass ich von hier aufnehme. 219 00:15:38,204 --> 00:15:40,173 Ohne dich? 220 00:15:40,240 --> 00:15:44,444 Das Arschloch hat gewartet, bis ich im Flieger sitze. Arschloch. 221 00:15:44,511 --> 00:15:47,580 Was soll ich jetzt hier machen? 222 00:15:47,647 --> 00:15:49,582 Was soll ich jetzt hier machen? 223 00:15:50,583 --> 00:15:52,252 Ich bin erledigt. 224 00:15:55,188 --> 00:15:58,692 -Wir denken morgen darüber nach. -Worüber? Er hat mich gefeuert. 225 00:15:58,758 --> 00:16:04,764 Er hat mich meine Sachen einladen lassen, und ich Idiot hab's nicht kapiert. 226 00:16:04,998 --> 00:16:07,667 Alles wird gut werden. 227 00:16:07,734 --> 00:16:09,636 -Gehen wir zurück. -Okay, wie? 228 00:16:09,703 --> 00:16:13,039 Wer bin ich? Ein 20-Jähriger, der hier Karriere machen will? 229 00:16:13,106 --> 00:16:15,608 Du wirst es hier auch ohne ihn schaffen. 230 00:16:16,976 --> 00:16:21,748 Wenn ich es all die Jahre allein in Israel geschafft habe, ohne mein Leben, 231 00:16:21,981 --> 00:16:24,317 dann wirst du es hier sicher auch schaffen. 232 00:16:24,384 --> 00:16:25,385 Was? 233 00:16:26,286 --> 00:16:28,988 Du brauchst niemanden. 234 00:16:29,055 --> 00:16:32,392 -Du findest Connections... -Du hattest dort kein Leben? 235 00:16:34,127 --> 00:16:36,996 Ich meine... Ja. 236 00:16:37,063 --> 00:16:42,135 Ohne mein Zuhause, meine Freunde, meine Familie... 237 00:16:42,202 --> 00:16:43,703 Okay. 238 00:16:43,770 --> 00:16:45,438 -"Okay"? -Okay, ich habe dich gehört. 239 00:16:46,573 --> 00:16:48,408 -Was habe ich gesagt? -Nichts. 240 00:16:50,176 --> 00:16:53,313 -Warst du allein? -Ja, ich war allein. 241 00:16:53,380 --> 00:16:56,649 Als du bei deinen Gigs, deinen Aufnahmen und Touren warst. 242 00:16:56,716 --> 00:17:01,321 -Durch die Gigs habe ich uns versorgt! -Warum muss sich alles um dich drehen? 243 00:17:01,388 --> 00:17:04,524 Warum? Weil mir gesagt wurde, dass ich arbeitslos bin! 244 00:17:04,591 --> 00:17:08,128 Okay, was willst du dann jetzt machen? 245 00:17:08,194 --> 00:17:10,597 -Sollen wir jetzt gehen? -Ja, ich sag's dir... 246 00:17:10,663 --> 00:17:14,734 Wenn ich hier durchdrehe, sind wir in einem Monat auf dem Rückflug. 247 00:17:16,269 --> 00:17:20,340 -Ich meinte die Party. -Vergiss die Party! Ich zittere überall! 248 00:17:20,407 --> 00:17:24,310 Verdammt, versaust du mir die Nacht auch noch? Scheiße. 249 00:17:25,111 --> 00:17:29,783 Weißt du, was? Du hast recht. Geh du zurück, ich brauche frische Luft. 250 00:17:29,849 --> 00:17:33,753 Die Party war für dich. Lässt du mich jetzt wirklich allein? 251 00:17:33,820 --> 00:17:36,356 Das kriegst du schon hin. Wie immer... 252 00:17:37,624 --> 00:17:40,593 Weißt du, was? Du hast recht. 253 00:17:41,661 --> 00:17:44,097 -Annabelle... -Nein! 254 00:17:44,164 --> 00:17:45,832 Jetzt lass mich in Ruhe. 255 00:17:46,065 --> 00:17:48,067 Los, geh und atme tief durch. 256 00:17:50,336 --> 00:17:51,771 Annabelle... 257 00:17:51,838 --> 00:17:55,542 -Annabelle... -Lass mich in Ruhe, okay? 258 00:18:46,526 --> 00:18:48,795 - Ich versuche, sie zu erreichen. -Ja, Tzachi. 259 00:18:48,862 --> 00:18:53,900 Annabelle, wo sind Sie? Sind Sie da? 260 00:18:54,133 --> 00:18:56,669 Ich bin an der Seine, ich brauche etwas Luft. 261 00:18:56,736 --> 00:18:59,873 Kommen Sie zurück, in einem Café gab es eine Schießerei! 262 00:18:59,939 --> 00:19:03,510 - Ich muss Sie sofort evakuieren. -Was? 263 00:19:03,576 --> 00:19:07,447 -Ist Uri bei Ihnen? - Ja, gehen Sie zum Restaurant, ich komme. 264 00:19:07,514 --> 00:19:10,283 - Sofort! -Okay. 265 00:19:15,355 --> 00:19:16,789 Avshalom! 266 00:19:20,293 --> 00:19:21,327 Avshalom! 267 00:19:21,394 --> 00:19:23,296 Annabelle! 268 00:19:23,363 --> 00:19:27,534 -Annabelle, wo waren Sie? Legen Sie auf! -Avshalom ist weg. 269 00:19:27,600 --> 00:19:29,402 -Er geht nicht ran. -Wir finden ihn. 270 00:19:29,469 --> 00:19:32,906 Da sind Terroristen auf den Straßen, kommen Sie endlich! 271 00:19:32,972 --> 00:19:36,442 -Schnell, es gab noch einen Angriff. -Aber Avshalom? 272 00:20:04,304 --> 00:20:05,805 Entschuldigung. 273 00:20:06,806 --> 00:20:07,874 Was ist passiert? 274 00:20:15,248 --> 00:20:16,950 Avshalom! Es gab einen Terrorangriff. 275 00:20:17,016 --> 00:20:18,651 - Sind du und Uri okay? -Schnell! 276 00:20:18,718 --> 00:20:21,554 Seid ihr bei Tzachi? Wartet, ich komme zurück. 277 00:20:21,621 --> 00:20:25,592 -Ja, ja, ja. -Bleib bei ihm. Pass auf ihn auf! 278 00:20:25,658 --> 00:20:27,327 -Wo bist du? -Los! Schnell! 279 00:20:27,393 --> 00:20:29,929 Ich bin auf der Straße. Hier herrscht Chaos. 280 00:20:29,996 --> 00:20:32,599 Lauf! Es passierte am "Stade de France" und im "Bataclan". 281 00:20:32,665 --> 00:20:35,602 -Was? -Beeilung! 282 00:20:36,703 --> 00:20:39,806 -Ich versteh dich nicht. -Was siehst du? 283 00:20:39,872 --> 00:20:41,007 Sprich Hebräisch! 284 00:20:41,240 --> 00:20:44,310 -Wo bist du? Ich hol dich ab! -Los, Annabelle! 285 00:20:44,377 --> 00:20:45,678 Ich bin im Marais. 286 00:20:45,745 --> 00:20:48,414 Ich komme, warte auf dem Platz, am Brunnen! 287 00:20:48,481 --> 00:20:50,917 - Lauf! -Okay, ich bin auf dem Weg. 288 00:20:54,020 --> 00:20:55,722 Schnell! Bewegung! 289 00:20:55,788 --> 00:20:57,957 Los, holen wir Avshalom ab. 290 00:20:58,024 --> 00:20:59,859 -Los. -Das geht nicht, Annabelle. 291 00:20:59,926 --> 00:21:03,563 -Ich frage nicht! -Annabelle, tut mir leid, das geht nicht! 292 00:21:03,630 --> 00:21:05,865 Los, oder ich steige nicht ins Auto! 293 00:21:05,932 --> 00:21:08,034 Sofort! 294 00:21:08,267 --> 00:21:10,269 Okay, gut. 295 00:21:41,300 --> 00:21:42,702 Wo wollen Sie hin? 296 00:21:42,769 --> 00:21:44,704 -Was? Englisch? -Wo wollen Sie hin? 297 00:21:44,771 --> 00:21:48,041 -Stopp, keine Bewegung! -Nein, nein, hören Sie... 298 00:21:48,107 --> 00:21:50,043 -Kein Französisch, okay? -Ausweis. 299 00:21:50,109 --> 00:21:53,513 Hören Sie. Meine Frau ist dort drüben... 300 00:21:53,579 --> 00:21:55,915 Ihr Ausweis! Stopp, stopp! Keine Bewegung! 301 00:21:55,982 --> 00:21:58,317 -Was? -Keine Bewegung! Ihren Ausweis! 302 00:21:58,384 --> 00:22:00,920 -Ich verstehe Sie nicht. -Heben Sie Ihr Hemd! 303 00:22:00,987 --> 00:22:05,124 -Heben Sie Ihr Hemd! -Okay, T-Shirt, hier, hier. 304 00:22:08,928 --> 00:22:11,030 Wo ist er? 305 00:22:11,097 --> 00:22:12,965 -Was macht er? -Er geht nicht ran. 306 00:22:13,032 --> 00:22:14,634 -Wir müssen los. -Nein. 307 00:22:14,701 --> 00:22:16,769 -Wir müssen sofort los. -Nein. 308 00:22:18,604 --> 00:22:20,540 Wir gehen jetzt. Los, Moise. 309 00:22:20,606 --> 00:22:23,142 -Annabelle... Annabelle! -Annabelle. 310 00:22:24,343 --> 00:22:26,379 -Annabelle! -Avshalom! 311 00:22:26,446 --> 00:22:28,081 -Die Tasche. -Was? 312 00:22:28,147 --> 00:22:29,749 -Tasche! -Ich verstehe nichts. 313 00:22:29,816 --> 00:22:31,718 -Leeren Sie Ihre Tasche. -Was? 314 00:22:31,784 --> 00:22:34,821 -Okay. -Auf den Boden. 315 00:22:37,056 --> 00:22:38,524 -ISIS? -Nein, hören Sie! 316 00:22:38,591 --> 00:22:39,959 -Stopp! Stopp! -Nein! 317 00:22:40,026 --> 00:22:41,994 Keine Bewegung! 318 00:22:42,061 --> 00:22:44,764 Annabelle, Sie gefährden uns alle! Steigen Sie ein! 319 00:22:44,831 --> 00:22:47,500 -Nicht ohne Avshalom! -Was machst du da? 320 00:22:47,567 --> 00:22:49,469 Es ist gefährlich! Steig ein! 321 00:22:49,535 --> 00:22:53,506 Der Junge weint! Er weiß nicht, was zum Teufel du machst. 322 00:22:53,573 --> 00:22:55,007 Annabelle! 323 00:22:55,074 --> 00:22:56,676 Komm schon! 324 00:22:58,511 --> 00:22:59,946 Steigen Sie ein, los! 325 00:23:00,012 --> 00:23:02,582 Was für ein Chaos! 326 00:23:02,648 --> 00:23:04,083 Hose runter, hab ich gesagt! 327 00:23:04,150 --> 00:23:05,985 -Ich verstehe nicht... -Hose runter! 328 00:23:06,052 --> 00:23:09,455 -Hose runter! -Okay, okay, okay, hier, Hose. 329 00:23:09,522 --> 00:23:13,059 -Hose runter! Keine Bewegung! -Nein, nein... 330 00:23:14,527 --> 00:23:18,698 Hände hoch! Hände hoch! Hände hoch, du Bastard! Los! 331 00:23:18,765 --> 00:23:21,868 Das ist meine Frau! Meine Frau, sie spricht Französisch. 332 00:23:21,934 --> 00:23:24,170 Sie arbeitet in der Botschaft und ist wichtig. 333 00:23:24,403 --> 00:23:26,539 -Sie wird reden, okay? -Nicht rangehen! 334 00:23:26,606 --> 00:23:28,007 Nein, nein! 335 00:23:58,037 --> 00:23:59,605 Hallo? 336 00:24:00,940 --> 00:24:05,178 Ja. Ja, okay. Ich komme, danke. 337 00:24:05,244 --> 00:24:08,614 -Was? Was? -Er wurde verhaftet, er ist im Revier. 338 00:24:08,681 --> 00:24:10,683 Im Polizeirevier? 339 00:24:12,185 --> 00:24:14,187 Keinen Moment Frieden mit ihm... 340 00:24:41,147 --> 00:24:43,082 Avshalom Cohen? 341 00:24:43,149 --> 00:24:45,985 Raus. Raus, raus. 342 00:25:37,036 --> 00:25:39,972 Kaum bist du hier und schon machst du Ärger. 343 00:25:40,806 --> 00:25:43,910 Sie haben kein Wort von mir verstanden. 344 00:25:45,144 --> 00:25:47,580 Du weißt nicht, was ich durchgemacht habe. 345 00:25:53,152 --> 00:25:54,720 Hey, Äffchen. 346 00:25:56,956 --> 00:26:00,726 Ich muss dich etwas Wichtiges fragen. 347 00:26:02,094 --> 00:26:05,097 -Was? -Sie... 348 00:26:06,666 --> 00:26:09,235 Sie haben dich nicht vergewaltig, oder? 349 00:26:09,302 --> 00:26:12,271 Du solltest kein Stück Seife aufheben, oder? 350 00:26:13,272 --> 00:26:15,741 Das reicht, du Trottel, ich bin müde. 351 00:26:15,808 --> 00:26:17,610 Bring mich zur Wohnung. 352 00:26:19,245 --> 00:26:20,980 Nein. 353 00:26:21,047 --> 00:26:23,382 Ich bring dich nach Hause. 354 00:26:24,984 --> 00:26:26,986 Untertitel von: Jessie Dietz26697

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.