All language subtitles for The Resort.nor

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,098 --> 00:00:17,518 SIKKERHETSVAKT 2 00:01:10,946 --> 00:01:12,614 Hallo? 3 00:01:14,199 --> 00:01:16,535 Er det noen her? 4 00:01:32,802 --> 00:01:34,636 KJØKKEN 5 00:01:34,720 --> 00:01:36,597 ADVARSEL! 6 00:02:04,458 --> 00:02:07,837 Kutt ut, ellers slutter jeg! Holdt pĂ„ Ă„ fĂ„ hjerteanfall! 7 00:02:07,920 --> 00:02:11,798 - Du skulle sett trynet ditt, pysa. - JĂŠvla kĂždd! 8 00:02:13,884 --> 00:02:16,220 GjĂžr du det der igjen... 9 00:02:16,302 --> 00:02:17,763 Hallo? 10 00:02:17,847 --> 00:02:19,640 Hallo? 11 00:02:27,022 --> 00:02:32,027 - Hva pokker var det? - HĂžrtes ut som hylende ungdommer. 12 00:02:34,195 --> 00:02:36,031 Fanken! 13 00:02:45,290 --> 00:02:47,668 Du, den pusten din... 14 00:03:04,393 --> 00:03:06,687 SOMMEREN 2011 15 00:03:23,704 --> 00:03:25,706 Overraskelse! 16 00:03:25,789 --> 00:03:31,502 Dere, da! FĂžrst en reise til Hawaii og nĂ„ dette. Det er for mye. 17 00:03:31,587 --> 00:03:36,257 - Hei, jeg er ekstrahjelpen. - Angrer pĂ„ at jeg ga deg nĂžkkel. 18 00:03:36,341 --> 00:03:42,182 Vi har jo alle en del Ă„ pakke, men tok oss tid til dette likevel. 19 00:03:42,263 --> 00:03:45,726 BlĂ„s ut lysene nĂ„, bursdagsbarnet. 20 00:03:48,770 --> 00:03:50,480 Takk. 21 00:04:11,168 --> 00:04:14,796 Hun roet seg da vi sa hun ikke var pĂ„ Ăžya lenger. 22 00:04:14,880 --> 00:04:18,467 - Et ambulansefly flĂžy henne hit. - SkjĂžnner. 23 00:04:18,549 --> 00:04:22,179 - FĂ„r jeg snakke med henne? - Hun burde vĂŠre ok nĂ„. 24 00:04:22,262 --> 00:04:25,516 - Bare si fra om hun fĂ„r panikk. - Greit. 25 00:04:27,267 --> 00:04:30,896 Jeg er betjent Peterson fra Maui-politiet. 26 00:04:30,980 --> 00:04:34,358 Jeg etterforsker hva som skjedde i gĂ„r kveld. 27 00:04:34,440 --> 00:04:39,363 Du hadde altsĂ„ en traumatisk opplevelse pĂ„ Ăžya Kilahuna. 28 00:04:39,445 --> 00:04:44,409 Fastboende fant deg ravende rundt pĂ„ en vei, sĂ„ vidt ved bevissthet. 29 00:04:46,036 --> 00:04:49,706 Jeg har fĂ„tt vite at du ikke reiste alene. 30 00:04:49,790 --> 00:04:52,458 Var du her med tre venner? 31 00:04:52,543 --> 00:04:56,713 Hun sa: 'Du trives kanskje med bar overkropp.' 32 00:04:56,797 --> 00:05:00,717 Jeg svarte: 'Ma'am, med all mulig respekt... 33 00:05:00,801 --> 00:05:04,179 Det var derfor jeg ble pool boy.' 34 00:05:05,681 --> 00:05:08,433 JĂžss. Hvordan er livet ditt? 35 00:05:08,517 --> 00:05:11,687 Det er sĂ„nn... Og sĂ„ litt... 36 00:05:11,770 --> 00:05:15,315 - SeriĂžst? - Jeg viste bare litt innlevelse. 37 00:05:15,399 --> 00:05:20,821 Drar vi pĂ„ ferie med disse idiotene, kommer vi tilbake i likposer. 38 00:05:20,904 --> 00:05:24,658 Du blir altsĂ„ ikke med? Jeg kan jo ringe eksen... 39 00:05:24,741 --> 00:05:27,703 Ja da, for hun fins jo... 40 00:05:29,538 --> 00:05:33,333 Jeg kommer bare ikke over dette. 41 00:05:33,417 --> 00:05:38,047 Jeg kunne sagt 'klyp meg', men vet ikke hvor Sam har hatt hendene. 42 00:05:38,130 --> 00:05:40,631 Visst vet du det. 43 00:05:40,716 --> 00:05:43,427 - Ekkelt! - Det vil jeg ikke vite. 44 00:05:43,509 --> 00:05:48,308 Nei, du fortjener dette. Hvordan skal du ellers bli ferdig med boka? 45 00:05:48,389 --> 00:05:52,561 Ja, for Stephen King sier at detaljene er avgjĂžrende. 46 00:05:52,643 --> 00:05:55,856 - Du leser ikke engang. - Timingen er perfekt. 47 00:05:55,939 --> 00:06:00,986 Jeg har et utkast ferdig, men vil at neste del skal vĂŠre mer spesifikk. 48 00:06:01,070 --> 00:06:05,782 Ingen fĂ„r dra til selve turiststedet, men bare Ă„ vĂŠre pĂ„ Hawaii... 49 00:06:05,866 --> 00:06:08,744 Det kommer til Ă„ bli sĂ„... 50 00:06:08,827 --> 00:06:11,872 Hvorfor er alle sammen sĂ„ rare? 51 00:06:13,874 --> 00:06:18,754 Vi har faktisk enda en overraskelse til deg. 52 00:06:19,963 --> 00:06:23,467 Vi har funnet noen som tar oss med til Ăžya. 53 00:06:25,052 --> 00:06:27,179 Det er umulig! 54 00:06:27,262 --> 00:06:30,807 Da turiststedet stengte, ble hele Ăžya sperret av. 55 00:06:30,891 --> 00:06:33,727 Lokalbefolkningen sier ikke navnet engang. 56 00:06:33,810 --> 00:06:35,771 Si det, da. 57 00:06:35,854 --> 00:06:37,814 Øya Kilahuna. 58 00:06:37,898 --> 00:06:41,652 Ta med hvitlĂžk, for dette blir paranomalt! 59 00:06:42,693 --> 00:06:44,695 Hva skal jeg si? 60 00:06:44,780 --> 00:06:48,243 Politifolka som kom til stedet 61 00:06:48,325 --> 00:06:51,828 fant denne. Er det din telefon? 62 00:06:58,584 --> 00:07:02,422 - Er de i fare, kan vĂ„re folk... - De er pĂ„ Ăžya ennĂ„. 63 00:07:02,506 --> 00:07:05,050 Hvem da? Vennene dine? 64 00:07:07,593 --> 00:07:11,849 Miss Sanders, jeg forstĂ„r at det er vanskelig Ă„ snakke om. 65 00:07:11,932 --> 00:07:16,146 - Er vennene dine i fare, mĂ„ vi... - Jeg kan ikke hjelpe dem. 66 00:07:16,228 --> 00:07:19,106 - Jeg forstĂ„r ikke. - De er dĂžde. 67 00:07:20,150 --> 00:07:21,984 DĂžde. 68 00:07:22,067 --> 00:07:25,237 Hvordan? Har noen gjort dette mot deg? 69 00:07:25,320 --> 00:07:28,240 - Hun gjorde det. - Hvem er hun? 70 00:07:28,323 --> 00:07:30,868 Jenta med halvt ansikt. 71 00:07:33,288 --> 00:07:37,498 Jeg vil kunne ha faktiske bilder pĂ„ presentasjonen. 72 00:07:37,583 --> 00:07:41,128 'Basert pĂ„ faktiske hendelser. 73 00:07:41,211 --> 00:07:46,757 De fĂžrste som besĂžkte turiststedet etter at det mĂ„tte stenge.' 74 00:07:46,842 --> 00:07:49,219 Ja, selg det inn sĂ„nn! 75 00:07:49,304 --> 00:07:53,223 Hold an. Bare sĂ„ jeg skjĂžnner det riktig... 76 00:07:53,308 --> 00:07:58,145 Jeg vet det spĂžker pĂ„ turiststedet, men ingen har altsĂ„ vĂŠrt pĂ„ Ăžya? 77 00:07:58,228 --> 00:08:02,900 Sam, er du redd? Redd for at busemannen skal ta deg? 78 00:08:02,983 --> 00:08:05,235 Han fins ikke. 79 00:08:05,320 --> 00:08:09,406 - Det er ikke ham du skal vĂŠre redd. - Ikke det? 80 00:08:09,489 --> 00:08:12,910 - Som du sa, han fins ikke. - Hva er det, da? 81 00:08:12,993 --> 00:08:18,123 - Vis Youtube-klippet du sendte meg. - Ja, det er dritnifst. 82 00:08:18,208 --> 00:08:21,336 FĂžrst skal vi komme i stemning. 83 00:08:24,505 --> 00:08:29,009 Hei og velkommen til ukas episode av Paranormal P.I. 84 00:08:34,932 --> 00:08:39,603 I dag skal vi til Hawaii for Ă„ skille mellom fakta og fiksjon. 85 00:08:39,685 --> 00:08:42,189 Det sies det spĂžker der. 86 00:08:42,272 --> 00:08:46,276 Der er flere myter granskere av det paranormale kan utforske. 87 00:08:46,361 --> 00:08:50,113 I denne episoden skal vi fokusere pĂ„ en av dem: 88 00:08:50,197 --> 00:08:54,409 Det nĂ„ forlatte og hjemsĂžkte turiststedet pĂ„ Ăžya Kilahuna. 89 00:08:55,410 --> 00:08:59,206 Hawaii-Ăžyene er fulle av overnaturlige fenomen. 90 00:08:59,289 --> 00:09:03,293 Kilahuna og hotellkomplekset der 91 00:09:03,378 --> 00:09:07,756 var fĂžr et fantastisk turiststed. NĂ„ stĂ„r det forlatt. 92 00:09:07,838 --> 00:09:13,971 Stedet er stengt pĂ„ grunn av noen bisarre og uforklarlige hendelser. 93 00:09:14,054 --> 00:09:19,519 De innfĂždte holder stedet hellig, for stammekriger ble utkjempet der 94 00:09:19,600 --> 00:09:22,813 og blodet fra de falne la en forbannelse over stedet. 95 00:09:22,896 --> 00:09:27,985 Hotellkomplekset fra 90-tallet var tenkt Ă„ bli en turistmagnet. 96 00:09:28,068 --> 00:09:32,990 Men etter Ă„pningen ble det meldt at truende gjenferd hjemsĂžkte stedet. 97 00:09:33,073 --> 00:09:36,827 Her ser dere ferske filmklipp fra turiststedet, 98 00:09:36,910 --> 00:09:39,620 tatt med en moderne drone. 99 00:09:39,705 --> 00:09:43,125 Vi vet ikke hvem som filmet eller lastet opp videoen. 100 00:09:43,208 --> 00:09:47,921 SĂŠrlig ett rom var rammet av redselsfulle hendelser: 101 00:09:48,005 --> 00:09:49,923 Rom 306. 102 00:09:50,007 --> 00:09:56,138 Gjester i dette rommet opplevde stadig paranormal aktivitet. 103 00:09:56,221 --> 00:09:59,349 Noen av dem hĂžrte stemmer, 104 00:09:59,434 --> 00:10:03,563 sĂ„ blinkende lys og skrift pĂ„ baderomsspeilet. 105 00:10:03,644 --> 00:10:07,608 Hotellpersonalet nektet sĂ„ Ă„ betjene rom 306, 106 00:10:07,691 --> 00:10:11,069 noe som fĂžrte til at rommet ble stengt. 107 00:10:11,153 --> 00:10:16,742 Ett gjenferd pĂ„ dette turiststedet er mer fryktet enn noen andre. 108 00:10:16,825 --> 00:10:20,996 Et spĂžkelse folk her kaller jenta med halvt ansikt. 109 00:10:21,079 --> 00:10:26,168 IfĂžlge myten bodde hun i byen og ble angrepet og drept pĂ„ Ăžya. 110 00:10:26,251 --> 00:10:31,381 Hun ble brutalt kvalt med et tau og etterlatt for Ă„ dĂž i jungelen. 111 00:10:31,466 --> 00:10:33,717 Dyr Ă„t opp liket. 112 00:10:33,799 --> 00:10:37,803 De som drepte henne skal ha bodd pĂ„ turiststedet. 113 00:10:37,888 --> 00:10:40,600 Men ingen ble tiltalt. 114 00:10:40,681 --> 00:10:45,062 Det sies at jenta fremdeles hjemsĂžker Ăžya og turiststedet 115 00:10:45,145 --> 00:10:49,191 i jakt pĂ„ morderne for Ă„ kreve evig rettferdighet. 116 00:10:49,274 --> 00:10:51,985 Forsvinninger knyttes til synene. 117 00:10:52,069 --> 00:10:55,365 Folk her tror jenta har tatt disse og deres sjel, 118 00:10:55,447 --> 00:10:58,575 sĂ„ de skal vandre evig med henne pĂ„ Ăžya. 119 00:10:58,659 --> 00:11:03,955 Etter bare to Ă„r ble turiststedet til slutt stengt for besĂžkende. 120 00:11:04,039 --> 00:11:08,709 Eneste mĂ„te Ă„ komme til Ăžya pĂ„, er med den daglige lokalferja 121 00:11:08,794 --> 00:11:13,131 som frakter de fastboende, som har en liten vaktstyrke her 122 00:11:13,215 --> 00:11:17,387 for Ă„ stoppe inntrengere og hindre at det granskes 123 00:11:17,469 --> 00:11:20,681 om historiene herfra er sanne. 124 00:11:20,764 --> 00:11:25,185 De fastboende nekter Ă„ hjelpe noen ut til turiststedet. 125 00:11:25,269 --> 00:11:28,230 Mysteriet forblir antakelig ulĂžst. 126 00:11:29,439 --> 00:11:35,237 - NĂ„ vil jeg virkelig reise dit... - Bare overtro, som pĂ„ andre steder. 127 00:11:35,320 --> 00:11:39,116 Det fins alltid logiske forklaringer, men... 128 00:11:39,199 --> 00:11:43,787 Ikke pĂ„ Kilahuna. Det har skjedd uforklarlige forsvinninger. 129 00:11:43,869 --> 00:11:47,124 De innfĂždte tror pĂ„ jenta med halvt ansikt. 130 00:11:47,207 --> 00:11:51,503 Og tanta mi tror man blir forkjĂžlt om man gĂ„r ut med vĂ„tt hĂ„r. 131 00:11:51,587 --> 00:11:55,382 Fordi man faktisk blir forkjĂžlet hvis man gjĂžr det. 132 00:11:55,465 --> 00:11:58,135 Var ikke det jeg mente. Det er overtro. 133 00:11:58,218 --> 00:12:02,472 - Ikke sant, Lex? - Bare Ă©n mĂ„te Ă„ finne ut det pĂ„. 134 00:12:02,557 --> 00:12:05,766 Vi mĂ„ finne jenta med halvt ansikt! 135 00:12:05,851 --> 00:12:08,145 Ansiktet mitt er halvt! 136 00:12:08,228 --> 00:12:09,896 Fjern de der. 137 00:12:09,980 --> 00:12:13,317 - Æsj, sĂ„ ekkelt! - Jeg blir med uansett. 138 00:12:14,318 --> 00:12:17,321 Legenden om jenta med halvt ansikt? 139 00:12:18,322 --> 00:12:21,158 Den har jeg ikke hĂžrt pĂ„ en stund. 140 00:12:21,241 --> 00:12:25,036 Det er ingen legende. Har du vĂŠrt pĂ„ Ăžya? 141 00:12:26,246 --> 00:12:29,709 Ja, en gang da jeg var ung. 142 00:12:29,790 --> 00:12:35,672 Jeg husker ryktene og at de la ned turiststedet pĂ„ grunn av ryktene. 143 00:12:35,756 --> 00:12:38,925 Det skulle aldri vĂŠrt bygget. 144 00:12:39,009 --> 00:12:42,053 Det kan nok bli en fantastisk bok. 145 00:12:42,137 --> 00:12:45,265 Det skremte livet av meg da jeg var liten. 146 00:12:47,267 --> 00:12:52,272 La oss fokusere pĂ„ hva som skjedde med deg da du kom til Hawaii. 147 00:12:52,356 --> 00:12:55,651 Greit at jeg tar opp forklaringen din? 148 00:12:56,652 --> 00:12:58,488 Papirarbeid. 149 00:12:59,614 --> 00:13:01,782 Det var vakkert. 150 00:13:03,325 --> 00:13:06,328 - Har dere plass til en til? - Kom an! 151 00:13:22,302 --> 00:13:26,598 - Leiebilen kunne vĂŠrt bedre. - Hva feiler det den? 152 00:13:26,682 --> 00:13:29,601 - Den er enorm. - Hva er galt med det? 153 00:13:29,685 --> 00:13:33,146 Jo, men det var den siste de hadde. 154 00:13:33,230 --> 00:13:36,942 SvĂžmmerkropp er jo bedre enn kjĂžttfull, sant? 155 00:13:37,025 --> 00:13:40,320 Jeg ville jo... JĂžss! 156 00:13:41,405 --> 00:13:45,951 - Ville blitt et fint Instagram-bilde. - De vil alltid ha mer. 157 00:13:46,034 --> 00:13:49,870 - Hvor er det turiststedet? - I nĂŠrheten. 158 00:13:49,955 --> 00:13:52,624 Vi skal bare Ăžyhoppe fĂžrst. 159 00:13:52,708 --> 00:13:56,170 - Øyhoppe? - Det skulle vĂŠre en overraskelse. 160 00:13:57,171 --> 00:13:59,047 Overraskelse! 161 00:14:00,048 --> 00:14:02,843 Ingen sa noe om et helikopter. 162 00:14:02,926 --> 00:14:05,596 Da ville noen kanskje klage. 163 00:14:05,680 --> 00:14:09,224 - Det ville jeg aldri gjort. - Der ser dere. 164 00:14:09,308 --> 00:14:13,478 Det er kun helikopteret som kan fĂ„ oss til den andre Ăžya. 165 00:14:13,563 --> 00:14:17,817 - Kan vi ikke ta bĂ„t i stedet? - Vi kom for sent til den i dag. 166 00:14:17,899 --> 00:14:20,319 - Dette er billigere. - Det blir gĂžy. 167 00:14:20,402 --> 00:14:22,654 Klare til Ă„ fly? 168 00:14:25,031 --> 00:14:27,492 - Da drar vi! - Ja vel... 169 00:14:27,577 --> 00:14:29,203 Greit! 170 00:14:33,665 --> 00:14:36,126 Vi burde tatt bĂ„ten. 171 00:14:38,086 --> 00:14:41,632 VĂŠr pĂ„ vakt, soldater. Vi skal pĂ„ jakt, Lex! 172 00:14:46,887 --> 00:14:52,351 Helikopter 9WH pĂ„ Ăžst-rampen, klar til Ă„ lette. 173 00:14:52,434 --> 00:14:54,770 Avgang Ăžstover. 174 00:14:55,771 --> 00:14:58,982 Jeg hĂ„per det klarer Ă„ ta av. 175 00:14:59,065 --> 00:15:01,401 Jeg bare spĂžker. 176 00:15:21,839 --> 00:15:24,341 Du gĂ„r glipp av noe, Lex. 177 00:15:24,424 --> 00:15:26,552 Åpne Ăžynene. 178 00:16:08,177 --> 00:16:11,555 Hva tror du om turiststedet? Er det sant? 179 00:16:11,638 --> 00:16:15,350 - Jeg har hĂžrt historiene. - SĂ„ det er sant? 180 00:16:15,434 --> 00:16:18,729 Nei, jeg tror det er bare piss. 181 00:16:18,813 --> 00:16:21,607 Der ser du. Jeg liker ham. 182 00:16:24,109 --> 00:16:26,403 Hvor mange bor pĂ„ Ăžya? 183 00:16:26,486 --> 00:16:28,989 Noen fĂ„ pĂ„ sĂžrsiden. 184 00:16:29,072 --> 00:16:34,203 FĂŠrre pĂ„ den siden turiststedet er, siden veien ikke er vedlikeholdt. 185 00:16:34,285 --> 00:16:38,248 - Har du vĂŠrt der? - Nei, jeg drar ikke til sĂ„nne steder. 186 00:16:38,332 --> 00:16:41,335 Hvordan vet du at det ikke spĂžker der? 187 00:16:42,336 --> 00:16:44,630 Det har jeg aldri sagt. 188 00:16:47,799 --> 00:16:51,553 Man kan komme seg til fossen pĂ„ forskjellige mĂ„ter. 189 00:16:51,637 --> 00:16:53,973 Hold dere pĂ„ stien. 190 00:16:54,055 --> 00:16:58,184 Ikke gĂ„ der det er varselskilt. 191 00:16:58,268 --> 00:17:02,397 Man vil ikke bli sittende fast her om det blir oversvĂžmmelse. 192 00:17:02,481 --> 00:17:07,068 Ingen kan hjelpe dere og det fins ikke mobildekning. 193 00:17:07,152 --> 00:17:11,156 Det gĂ„r bare Ă©n bĂ„t i kveld, om dere vil forlate Ăžya. 194 00:17:11,240 --> 00:17:15,536 Den gĂ„r klokka sju. Ikke kom for sent til den bĂ„ten. 195 00:17:15,619 --> 00:17:18,455 Jeg setter pĂ„ alarm, sĂ„ vi nĂ„r den. 196 00:17:18,539 --> 00:17:22,292 - SĂ„ du flyr oss ikke tilbake? - Takk og pris! 197 00:17:22,376 --> 00:17:26,881 Nei, kapteinen sa ikke noe om en returflygning, sĂ„... 198 00:17:38,684 --> 00:17:41,395 - Kos dere. - Takk. 199 00:17:41,478 --> 00:17:42,772 Den er grei. 200 00:18:15,304 --> 00:18:18,223 Topp! Han drar og lar oss dĂž her. 201 00:18:18,307 --> 00:18:21,185 Sam, hvorfor sier du alltid sĂ„nt? 202 00:18:21,267 --> 00:18:24,814 NĂ„ gĂ„r vi. Vi har bare seks timer pĂ„ oss. 203 00:18:24,897 --> 00:18:27,148 Bare seks timer. 204 00:18:34,698 --> 00:18:38,660 Jeg er den fĂždte Ăžyjente. Kan vi ikke flytte hit? 205 00:18:38,744 --> 00:18:42,539 - Jeg kunne aldri bodd her. - Hvorfor ikke? Det er vakkert. 206 00:18:42,623 --> 00:18:45,334 Jeg trenger folk og ting Ă„ gjĂžre. 207 00:18:45,416 --> 00:18:50,421 Man kan gjĂžre alt her. GĂ„ pĂ„ stranda, surfe, gĂ„ turer. 208 00:18:50,506 --> 00:18:53,008 Jo da, men nei. 209 00:18:53,092 --> 00:18:56,553 Jeg klarer meg ikke uten strippeklubber. 210 00:18:56,637 --> 00:19:00,265 - SeriĂžst? Strippeklubber? - Jeg elsker det. 211 00:19:02,351 --> 00:19:04,561 Takk, forresten. 212 00:19:04,645 --> 00:19:06,605 For hva da? 213 00:19:06,688 --> 00:19:10,316 - For det du gjorde. - Hva har jeg gjort? 214 00:19:10,400 --> 00:19:12,653 Du tok meg med hit. 215 00:19:12,736 --> 00:19:15,114 Det var alles idĂ©. 216 00:19:15,196 --> 00:19:19,869 Jo da, men Bree kan ha nevnt at du betalte billetten min. 217 00:19:21,452 --> 00:19:24,915 Jeg vet hvor godt du liker sĂ„nt som dette. 218 00:19:24,999 --> 00:19:28,752 - Jeg setter stor pris pĂ„ det. - Bare hyggelig. 219 00:19:38,012 --> 00:19:41,265 Jeg er helt pumpa allerede. 220 00:19:41,347 --> 00:19:44,059 Det kan skyldes alkoholen. 221 00:19:45,269 --> 00:19:49,230 SĂ„ originalt... Du burde skrive det i neste bok. 222 00:19:49,314 --> 00:19:53,110 Du burde vĂŠre glad for at du har inspirert meg til Ă„ skrive. 223 00:19:53,193 --> 00:19:57,488 Jeg vil ikke vĂŠre med i det om det handler om spĂžkelser. 224 00:19:57,573 --> 00:20:02,202 - Hvorfor tror du pĂ„ sĂ„nt? - Vil du virkelig hĂžre forklaringen? 225 00:20:03,203 --> 00:20:05,831 Det vil jeg. SeriĂžst. 226 00:20:07,082 --> 00:20:10,294 Greit. FĂžrst og fremst... 227 00:20:10,376 --> 00:20:14,882 Om det ikke fins en annen dimensjon, hvordan forklarer man da 228 00:20:14,965 --> 00:20:20,554 at enhver religion gjennom tidene tror pĂ„ et liv etter dĂžden? 229 00:20:20,637 --> 00:20:24,184 Dessuten snakker de om Ă„ kommunisere 230 00:20:24,265 --> 00:20:27,352 med dĂžde slektninger eller guder. 231 00:20:27,436 --> 00:20:30,314 Og man ber og feirer hĂžytider, 232 00:20:30,396 --> 00:20:33,233 som de dĂždes dag. Man har sjamaner. 233 00:20:33,317 --> 00:20:35,736 Jo, men jeg tror... 234 00:20:35,819 --> 00:20:38,822 Jeg tror folk dikter opp ting. 235 00:20:38,906 --> 00:20:43,911 Hvordan jorda ble skapt, menneskets utvikling og hvorfor vi er her... 236 00:20:43,994 --> 00:20:49,249 Fordi slike historier gir folk noe Ă„ tro pĂ„, ikke sant? 237 00:20:49,333 --> 00:20:54,796 Det fĂ„r folk til Ă„ fĂžle seg bedre og oppfĂžre seg bedre. 238 00:20:56,340 --> 00:21:01,552 Bibelen, Koranen, hulemalerier... Alle de religiĂžse skriftene 239 00:21:01,637 --> 00:21:07,267 lover et herlig liv etter dĂžden fordi det fĂ„r folk til Ă„ fĂžle seg bedre. 240 00:21:07,351 --> 00:21:10,812 De trenger noe Ă„ tro pĂ„, derfor historiene. 241 00:21:10,896 --> 00:21:13,273 Men jeg kan ta feil. 242 00:21:14,984 --> 00:21:17,653 SĂ„ du tror altsĂ„, 243 00:21:17,736 --> 00:21:23,243 at fordi folk trenger noe Ă„ tro pĂ„. SĂ„ er det hele bare en blĂžff? 244 00:21:23,324 --> 00:21:25,285 Ja. 245 00:21:25,369 --> 00:21:29,289 Ja vel, men alle bildebevisene 246 00:21:29,373 --> 00:21:32,042 som fins av gjenferd, da? 247 00:21:32,127 --> 00:21:33,919 Juks. 248 00:21:34,003 --> 00:21:37,923 Syner av en poltergeist med flere Ăžyenvitner. 249 00:21:39,134 --> 00:21:41,342 Bare piss. 250 00:21:41,426 --> 00:21:45,055 Bestemors Ă„nd besĂžkte meg den natta hun dĂžde. 251 00:21:45,140 --> 00:21:47,391 Definitivt juks. 252 00:21:49,810 --> 00:21:53,647 - Du mener det faktisk. - Jeg vet det hĂžres rart ut. 253 00:21:53,730 --> 00:21:56,025 Men det skjedde. 254 00:21:56,108 --> 00:22:00,946 Da jeg var liten, snakket jeg ikke sĂ„ mye med besteforeldrene mine. 255 00:22:01,030 --> 00:22:05,285 Jeg satt pĂ„ rommet mitt og gjorde lekser en kveld. 256 00:22:05,366 --> 00:22:09,705 Da sĂ„ jeg at hun satt der i hjĂžrnet i en stol. 257 00:22:09,788 --> 00:22:14,334 Hun var ikke der fysisk, men jeg sĂ„ tydelig ansiktet hennes. 258 00:22:14,418 --> 00:22:18,255 Hun smilte til meg og sĂ„ meg rett i Ăžynene. 259 00:22:18,338 --> 00:22:23,010 Hun trengte ikke si noe, for jeg visste at alt ville bli bra. 260 00:22:23,093 --> 00:22:25,470 Og sĂ„ forsvant hun. 261 00:22:25,554 --> 00:22:30,142 Jeg sa det til mamma, og hun stirret pĂ„ meg slik du gjĂžr nĂ„. 262 00:22:30,225 --> 00:22:33,394 - Jeg hĂžrer etter. - Som om jeg var gal. 263 00:22:34,438 --> 00:22:38,318 Morgenen etter ringte de og sa hun hadde gĂ„tt bort. 264 00:22:38,399 --> 00:22:41,486 Jeg undersĂžkte det. 265 00:22:41,570 --> 00:22:47,117 Det viser seg at mange har fĂ„tt besĂžk av slektninger eller Ă„nder 266 00:22:47,202 --> 00:22:51,580 nĂ„r de forlater dette livet og gĂ„r videre til et annet sted. 267 00:22:53,498 --> 00:22:57,169 - Men jeg kan ta feil. - Skal ikke motsi deg der. 268 00:22:59,630 --> 00:23:02,508 Topp. Hvilken vei skal vi gĂ„ nĂ„? 269 00:23:11,682 --> 00:23:14,061 Der er det et kart. 270 00:23:14,144 --> 00:23:15,896 TURSTI 271 00:23:17,232 --> 00:23:20,901 - Vi er altsĂ„ her. - Nei, vi er her. 272 00:23:20,984 --> 00:23:25,571 - Nei, det er vi ikke. - Bree, hvilken retning er nord? 273 00:23:25,656 --> 00:23:29,201 - Er det noe som folk vet? - Som jeg trodde. 274 00:23:29,284 --> 00:23:33,163 - Og nĂ„ har vi gĂ„tt oss vill. - Nei da, se her. 275 00:23:33,248 --> 00:23:37,458 Vi gikk i land pĂ„ stranda, tok stien dit. Vi er her et sted. 276 00:23:37,543 --> 00:23:40,879 Nettopp. Derfor skal vi gĂ„ til fossen. 277 00:23:42,588 --> 00:23:45,676 Nei, vi skal jo til turiststedet. 278 00:23:45,759 --> 00:23:51,849 Stien er ikke avmerket pĂ„ kartet, men den ser ut til Ă„ fĂžre rett dit. 279 00:23:51,932 --> 00:23:55,853 Lex, du har bursdag og jeg trenger bilder. 280 00:23:55,936 --> 00:23:58,689 Ikke si det. Du vĂ„ger ikke. 281 00:23:58,772 --> 00:24:04,279 - Jeg trenger bilder til Instagram. - Det ordet skulle ikke vĂŠrt til! 282 00:24:04,361 --> 00:24:07,656 - Men nakenbading er bra. - En liten tur. 283 00:24:07,738 --> 00:24:12,618 Vi vet ikke hvor stien fĂžrer hen, men vi kan fĂžlge den dit fra fossen. 284 00:24:12,703 --> 00:24:15,664 Eller ta snarveien til turiststedet. 285 00:24:15,746 --> 00:24:19,042 - Hvem stemmer for fossen? - Jeg stemmer ja. 286 00:24:23,046 --> 00:24:25,716 - Dere er teite. - Da gĂ„r vi. 287 00:24:26,717 --> 00:24:30,888 Jeg har bursdag. FĂ„r ikke jeg bestemme hva vi skal gjĂžre? 288 00:24:30,971 --> 00:24:33,557 Gratulerer med dagen! 289 00:24:43,108 --> 00:24:46,153 Det er fantastisk. Kle deg naken. 290 00:24:46,236 --> 00:24:48,238 Etter deg. 291 00:24:58,123 --> 00:25:00,918 Opp med farten, det er kaldt! 292 00:25:01,001 --> 00:25:03,794 - Vannet er nok deilig. - Kom igjen! 293 00:25:03,879 --> 00:25:05,756 Hva er det? 294 00:25:08,592 --> 00:25:10,551 Lex, kom an! 295 00:25:14,139 --> 00:25:17,601 - Hopp uti, Lex! - Jeg har det bra her. 296 00:25:22,105 --> 00:25:24,107 Vi burde gĂ„ nĂ„. 297 00:25:24,191 --> 00:25:26,567 - Kom igjen! - Lev nĂ„ litt! 298 00:25:31,865 --> 00:25:35,576 - Jeg hater dere. - Kom igjen! 299 00:25:35,661 --> 00:25:37,204 Hopp uti! 300 00:25:39,081 --> 00:25:41,083 Ikke se pĂ„ meg! 301 00:25:44,127 --> 00:25:46,129 Snu dere! 302 00:26:11,989 --> 00:26:15,701 Det var siste gangen jeg fĂžlte meg trygg. 303 00:26:15,784 --> 00:26:19,745 Det var siste gangen jeg hadde fred i sinnet. 304 00:26:19,830 --> 00:26:22,583 Slik reisen skulle vĂŠre. 305 00:26:24,168 --> 00:26:30,007 Hadde jeg vĂŠrt mer oppmerksom, ville jeg merket det. Noe var galt. 306 00:26:30,090 --> 00:26:32,302 Det var noe 307 00:26:32,384 --> 00:26:34,304 rundt oss. 308 00:26:35,596 --> 00:26:37,307 Hva da? 309 00:26:38,515 --> 00:26:40,601 Øya. 310 00:26:40,684 --> 00:26:43,812 Den prĂžvde Ă„ fĂ„ oss til Ă„ forlate den. 311 00:26:44,813 --> 00:26:46,316 Øya? 312 00:26:47,816 --> 00:26:50,902 Du trenger ikke tro meg. 313 00:26:51,903 --> 00:26:57,159 Jeg sier ikke at jeg ikke tror deg. Jeg vil bare hjelpe vennene dine. 314 00:26:57,242 --> 00:27:00,871 Du tror bare at jeg er gal. 315 00:27:00,954 --> 00:27:05,125 Alexandra, jeg lover at jeg ikke tror du er gal. 316 00:27:08,378 --> 00:27:10,547 Traff du noen? 317 00:27:10,631 --> 00:27:12,924 SĂ„ du noe uvanlig? 318 00:27:20,932 --> 00:27:24,685 - Lukter den rart? - Ja, den lukter litt tequila. 319 00:27:24,770 --> 00:27:29,149 - Jeg sĂžlte litt i veska. - HĂžres litt ekkelt ut. 320 00:27:29,233 --> 00:27:31,902 Nei takk, det gĂ„r bra. 321 00:27:31,985 --> 00:27:34,655 - Tequila-skinke. - Ja... 322 00:27:36,865 --> 00:27:40,952 - Jeg har ikke matlyst. - Du er redd alle spĂžkelsene. 323 00:27:41,036 --> 00:27:45,123 Det kryr av spĂžkelser pĂ„ Ăžya. De er overalt. 324 00:27:46,208 --> 00:27:50,295 - Hva tror du, Chris? - Jeg tror her kan vĂŠre spĂžkelser. 325 00:27:50,380 --> 00:27:52,713 Du, kutt ut! 326 00:27:52,798 --> 00:27:57,637 Jeg har ikke sett noen, men jeg kan se ting fra to sider. 327 00:27:57,718 --> 00:28:00,097 - Jeg har. - Pissprat. 328 00:28:00,180 --> 00:28:04,101 Hvorfor den lange monologen om at du ikke tror pĂ„ det, da? 329 00:28:05,686 --> 00:28:09,399 Skal jeg si noe jeg aldri har fortalt fĂžr? 330 00:28:09,481 --> 00:28:12,858 Jeg var veldig religiĂžs da jeg var liten. 331 00:28:12,943 --> 00:28:16,947 Jeg vokste opp i et kristent hjem, gikk i kirka pĂ„ sĂžndagene. 332 00:28:17,030 --> 00:28:19,449 Vi gjorde alt det der. 333 00:28:19,534 --> 00:28:22,160 En natt vĂ„knet jeg 334 00:28:23,704 --> 00:28:26,248 og kunne ikke rĂžre meg. 335 00:28:27,417 --> 00:28:32,629 Det var som om jeg fĂžlte en tilstedevĂŠrelse der. 336 00:28:32,713 --> 00:28:34,881 Som en ond Ă„nd. 337 00:28:35,882 --> 00:28:40,220 Det var skremmende, sĂ„ jeg ba og ba... 338 00:28:41,431 --> 00:28:45,225 Og sĂ„, til slutt, kunne jeg rĂžre meg igjen. 339 00:28:47,269 --> 00:28:51,648 - Tipper her er et men. - PĂ„ college leste jeg om sĂžvnparalyse. 340 00:28:51,732 --> 00:28:56,486 Det gĂ„r ut pĂ„ at nĂ„r man sover, blir kroppen som lammet, 341 00:28:56,571 --> 00:28:59,740 sĂ„ man ikke utagerer drĂžmmene sine. 342 00:28:59,823 --> 00:29:05,412 Fungerer det ikke, vĂ„kner man i en drĂžmmetilstand og er paralysert. 343 00:29:05,495 --> 00:29:09,249 Folk fĂžler frykt, og de hĂžrer og ser ting... 344 00:29:10,292 --> 00:29:13,170 SĂ„ hva er mest trolig? 345 00:29:13,253 --> 00:29:19,218 At en demon gikk inn i en 12-Ă„rings rom og holdt ham fast noen minutter? 346 00:29:19,301 --> 00:29:22,929 Eller at han ble rammet av sĂžvnparalyse? 347 00:29:23,013 --> 00:29:26,183 Men jeg kan som sagt ta feil. 348 00:29:26,266 --> 00:29:30,187 Sier du det fordi du vet at du tar feil? 349 00:29:32,189 --> 00:29:34,316 Hva tror du, da? 350 00:29:34,399 --> 00:29:40,155 Hvis det fins en gud, sĂ„ mĂ„ det finnes ondskap. 351 00:29:40,239 --> 00:29:43,867 Hvis man tror pĂ„ godhet, 352 00:29:43,950 --> 00:29:48,455 mĂ„ det finnes demoner, Ă„nder og negative greier. 353 00:29:48,539 --> 00:29:51,250 SĂ„ jeg vet ikke helt... 354 00:29:54,085 --> 00:29:56,338 - Ble du sur? - Nei. 355 00:29:56,421 --> 00:29:59,007 Jeg mĂ„ bare slĂ„ lens. 356 00:30:00,050 --> 00:30:05,305 - Han er sĂ„ dramatisk. - Ikke sant. Jeg tror han er sur. 357 00:30:32,207 --> 00:30:33,625 Chris! 358 00:30:33,709 --> 00:30:37,003 - Mer enn hundre. Millioner! - Det er mye. 359 00:30:37,087 --> 00:30:38,714 Chris, kom hit! 360 00:30:40,424 --> 00:30:42,342 Skynd deg. 361 00:30:43,969 --> 00:30:45,846 Skynd deg! 362 00:30:55,939 --> 00:30:57,692 Hva i...? 363 00:31:01,027 --> 00:31:04,948 - Bli hos jentene. Jeg gĂ„r og sjekker. - Hvem er det? 364 00:31:10,662 --> 00:31:15,375 - Chris, vĂŠr forsiktig. - Det er jo bare et tĂžystykke. 365 00:31:17,753 --> 00:31:21,089 Faen, jeg trodde virkelig noen sto der. 366 00:31:21,172 --> 00:31:24,676 - Du er lettskremt. - Bare kjeften med ham. 367 00:31:24,760 --> 00:31:28,222 Nei, det understreker bare poenget mitt. 368 00:31:28,305 --> 00:31:31,683 - Dere sĂ„ alle noen som sto der. - Ja vel... 369 00:31:32,727 --> 00:31:35,437 La oss bare gĂ„ videre. 370 00:31:38,649 --> 00:31:41,527 BĂ„ten gĂ„r om fire timer, sĂ„... 371 00:31:42,944 --> 00:31:47,241 Det er et utsiktspunkt der borte. Vi gĂ„r dit og sjekker. 372 00:31:47,324 --> 00:31:50,577 - Og de historiene dine... - De suger. 373 00:31:55,707 --> 00:31:58,418 Det der er toppen pĂ„ Ă„sen. 374 00:31:59,419 --> 00:32:02,339 - Stopp! - Det var ikke noe spĂžkelse. 375 00:32:02,422 --> 00:32:06,468 Det er en mobilmast der, men jeg har ingen dekning. 376 00:32:06,552 --> 00:32:08,053 Bree... 377 00:32:12,057 --> 00:32:16,061 - Det der er ingen mobilmast. - Det er en radiomast. 378 00:32:16,144 --> 00:32:20,399 Den virker nok ikke. Har vel stĂ„tt her siden Pearl Harbor. 379 00:32:20,482 --> 00:32:24,194 Pearl Harbor? Jeg er en stor fan av Michael Bay. 380 00:32:27,447 --> 00:32:30,742 - Hva gjĂžr du? - Jeg skal klatre opp dit. 381 00:32:32,953 --> 00:32:37,708 - Kan se turiststedet der oppe fra. - Jeg ville ikke rĂžre den. 382 00:32:37,792 --> 00:32:41,295 Tror du den fremdeles er i drift? 383 00:32:55,225 --> 00:32:56,560 Sam! 384 00:32:56,643 --> 00:32:59,939 Brystvortene mine er sĂ„ stive! 385 00:33:00,021 --> 00:33:01,565 Sam! 386 00:33:08,279 --> 00:33:11,701 - Lurte deg! - Hvorfor gjĂžr du sĂ„nt? 387 00:33:11,783 --> 00:33:15,787 - Du bryr deg faktisk om meg. - For en idiot du er! 388 00:33:17,497 --> 00:33:21,084 - Hun bryr seg om meg. - Det var veldig bra. 389 00:33:21,167 --> 00:33:23,044 Veldig bra. 390 00:33:35,682 --> 00:33:37,559 Vil noen ha? 391 00:33:37,643 --> 00:33:39,185 Nei. 392 00:33:40,186 --> 00:33:43,440 - Det mĂ„ vĂŠre der. - Det er sĂ„ langt unna. 393 00:33:43,524 --> 00:33:47,486 - En kilometer. - Det klarer vi, om vi skynder oss. 394 00:33:48,487 --> 00:33:51,866 - Kan vi nyte utsikten litt fĂžrst? - Nei. 395 00:33:54,535 --> 00:33:56,453 Nei vel. 396 00:33:56,537 --> 00:33:58,497 Faen heller. 397 00:34:20,185 --> 00:34:24,774 - StrĂ„lende... Hva gjĂžr vi nĂ„? - Vi mĂ„ visst klatre over gjerdet. 398 00:34:27,568 --> 00:34:30,111 Her borte, dere. 399 00:34:30,195 --> 00:34:33,198 ADGANG FORBUDT FOR UVEDKOMMENDE 400 00:34:34,365 --> 00:34:35,826 Ok. 401 00:34:39,496 --> 00:34:41,707 Riv den i stykker. 402 00:34:41,791 --> 00:34:44,626 Ikke verst, jente! 403 00:34:44,710 --> 00:34:46,503 SĂ„ bra, da! 404 00:34:46,587 --> 00:34:48,964 Jeg trener faktisk. 405 00:35:08,901 --> 00:35:11,653 - Jeg skjĂžnner ikke. - Hva da? 406 00:35:11,737 --> 00:35:16,783 De brukte en formue pĂ„ dette, og sĂ„ lot de det bare forfalle. 407 00:35:16,867 --> 00:35:20,286 - Fordi det spĂžker her, Sam. - Akkurat... 408 00:35:20,370 --> 00:35:23,289 Jeg har aldri sett noe sĂ„nt fĂžr. 409 00:35:34,635 --> 00:35:38,848 Herregud... Se pĂ„ den forskjellen. 410 00:35:38,931 --> 00:35:41,934 - Det er sĂ„ fint. - Ja, virkelig... 411 00:35:44,561 --> 00:35:49,149 Dette er perfekt for boka mi. Jeg mĂ„ filme dette. 412 00:35:49,233 --> 00:35:51,944 - Hvem gĂ„r inn fĂžrst? - Jeg. 413 00:35:52,027 --> 00:35:53,654 Eller Lex. 414 00:35:59,034 --> 00:36:01,286 'Adgang forbudt.' 415 00:36:05,624 --> 00:36:08,252 - Hallo! - Pokker, Sam. 416 00:36:08,334 --> 00:36:10,629 - Hallo! - Slutt. 417 00:36:10,712 --> 00:36:13,757 - Hvorfor? - Vi vekker oppmerksomhet. 418 00:36:13,841 --> 00:36:16,426 Slapp av, det er ingen her. 419 00:36:16,510 --> 00:36:20,346 Dette er altsĂ„ Hawaiis skumleste turiststed... 420 00:36:20,430 --> 00:36:23,224 Ingen spĂžkelser. Bare blĂžff! 421 00:36:23,308 --> 00:36:28,354 Dette er ikke en dyrepark der de stĂ„r utstilt, Sam. 422 00:36:34,695 --> 00:36:39,700 - Hva er alle de hvite tĂžystykkene? - Kanskje de bygger om. 423 00:37:24,578 --> 00:37:28,289 - Sam, hva faen gjĂžr du? - Har alltid hatt lyst til det. 424 00:37:28,373 --> 00:37:32,669 - Du kan ikke bare Ăždelegge ting. - Hvorfor ikke? 425 00:37:33,963 --> 00:37:35,672 - Sam! - Ser dere? 426 00:37:35,756 --> 00:37:38,759 Du har fĂ„tt nok Ă„ drikke. 427 00:37:41,929 --> 00:37:44,264 Det har du nok rett i. 428 00:37:48,727 --> 00:37:51,772 - Det er langt ned. - Det er det. 429 00:37:51,855 --> 00:37:55,235 - Skal vi gĂ„ og sjekke rommet? - 306? 430 00:37:55,316 --> 00:37:57,861 Ja. Er du redd for det ogsĂ„? 431 00:37:57,945 --> 00:38:00,739 De har en sĂ„nn gammel greie. 432 00:38:00,822 --> 00:38:03,909 Det heter bagasjevogn, smarten. 433 00:38:03,993 --> 00:38:06,078 SpĂžkelsestur! 434 00:38:07,079 --> 00:38:09,665 Sam, du er en idiot. 435 00:38:09,748 --> 00:38:12,751 - Du skjĂžnner ikke. - At du er en idiot? 436 00:38:12,835 --> 00:38:14,795 SpĂžkelse. 437 00:38:16,880 --> 00:38:18,715 Greit... 438 00:38:52,332 --> 00:38:54,751 Er vi heldige, er det her. 439 00:38:54,835 --> 00:38:58,298 - Det var det nok. - Ikke si sĂ„nt. 440 00:38:58,379 --> 00:39:01,550 - Jeg gĂ„r ned og tar en titt. - Alene? 441 00:39:01,632 --> 00:39:04,595 - Er du gal? - Jeg skal jo bare ned hit. 442 00:39:04,678 --> 00:39:07,723 - Kanskje et spĂžkelse tar ham. - HĂ„per det. 443 00:39:07,806 --> 00:39:09,892 Tredje etasje. 444 00:39:12,187 --> 00:39:14,354 Skummelt sted. 445 00:39:21,862 --> 00:39:25,365 Det er mye bedre her nede! 446 00:39:26,366 --> 00:39:28,619 StĂ„ der! Jeg tar bilde. 447 00:39:28,702 --> 00:39:31,622 Vent, la meg gjĂžre meg klar. 448 00:39:35,876 --> 00:39:37,753 Stygg rumpe! 449 00:39:39,420 --> 00:39:41,798 Du pleide Ă„ like den. 450 00:39:44,219 --> 00:39:45,969 Hun likte den. 451 00:39:53,977 --> 00:39:56,980 Det stinker som rĂŠva til Sam her. 452 00:39:58,857 --> 00:40:03,612 - Noen mĂ„ ha dĂždd her inne. - Hva skjedde her inne? 453 00:40:03,694 --> 00:40:08,117 Det var her inne folk sĂ„ blinkende lys og hĂžrte stemmer. 454 00:40:09,743 --> 00:40:14,831 Ja, og de meldte fra at de sĂ„ ting skrevet inne i dusjene. 455 00:40:14,915 --> 00:40:16,834 DĂŠven... 456 00:40:53,954 --> 00:40:57,875 - Hvordan er utsikten? - Du stĂ„r jo i bassenget! 457 00:40:57,958 --> 00:41:00,501 Ja, det er fylt med jord. 458 00:41:02,212 --> 00:41:05,048 DĂŠven, for en utsikt! 459 00:41:05,132 --> 00:41:07,217 Sam, kom opp hit! 460 00:41:07,302 --> 00:41:09,510 Stedet er enormt! 461 00:41:11,221 --> 00:41:13,849 Det mĂ„ vĂŠre spĂžkelser her! 462 00:41:14,850 --> 00:41:17,269 Skal vi sjekke badet? 463 00:41:20,230 --> 00:41:23,734 - Hva tror du skjedde her inne? - Vet ikke. 464 00:41:27,528 --> 00:41:32,533 Tenk Ă„ ta en dusj her, og sĂ„ se at noen har skrevet pĂ„ speilet. 465 00:41:32,618 --> 00:41:37,915 - Som om noen spilte deg et puss. - Jeg er reddere for Ă„ hĂžre stemmer. 466 00:41:37,998 --> 00:41:39,875 Ja, fy faen. 467 00:41:40,876 --> 00:41:44,670 Det var dette rommet portieren nektet Ă„ gĂ„ inn i. 468 00:41:48,008 --> 00:41:50,886 Bare Sam ikke kommer og skremmer oss nĂ„. 469 00:41:55,015 --> 00:41:59,269 Kan du ta et bilde av meg med speilet i bakgrunnen? 470 00:41:59,354 --> 00:42:01,396 - Ja da. - Takk. 471 00:42:06,567 --> 00:42:09,947 Det skjedde ikke noe spesielt i rom 306. 472 00:42:10,030 --> 00:42:15,160 Jeg tok bare bilder av det jeg trodde var viktig for boka mi. 473 00:42:16,702 --> 00:42:20,999 - Du fotograferte inni turiststedet? - Ja. 474 00:42:22,833 --> 00:42:24,920 Hvordan det? 475 00:42:25,003 --> 00:42:27,798 Mobilen din... 476 00:42:27,881 --> 00:42:32,052 Det er ingen bilder derfra, bare fra da dere ankom. 477 00:42:32,135 --> 00:42:34,888 Ingen bilder fra rommene? 478 00:42:34,972 --> 00:42:37,057 - Rom 306? - Nei. 479 00:42:39,017 --> 00:42:41,396 Overser jeg noe her? 480 00:42:43,729 --> 00:42:46,276 FĂžr vi forlot rom 306... 481 00:42:47,402 --> 00:42:49,695 Det var da det skjedde. 482 00:42:55,200 --> 00:42:57,244 Å, dĂŠven! 483 00:42:57,327 --> 00:42:59,121 Hva? 484 00:42:59,204 --> 00:43:01,872 - Du er flott. - FĂ„ dere et rom! 485 00:43:01,957 --> 00:43:05,420 Kan du ta ett til? Ser teit ut med ryggsekk. 486 00:43:11,842 --> 00:43:14,720 - Hva er det? - HĂžres ikke bra ut. 487 00:43:14,803 --> 00:43:18,599 - Ja, hva er det? - Det er nok Sam som plager dyr. 488 00:43:29,026 --> 00:43:31,446 Chris, du mĂ„ se dette. 489 00:43:39,411 --> 00:43:41,955 Det var helt sprĂžtt. 490 00:43:42,039 --> 00:43:45,125 - Hva faen var det? - Jeg vet ikke. 491 00:43:45,209 --> 00:43:49,713 - Typisk at det er fullmĂ„ne. - Da er stien opplyst pĂ„ tilbakeveien. 492 00:43:49,795 --> 00:43:51,298 Vi bĂžr dra. 493 00:43:51,381 --> 00:43:54,843 - Hva? Vi kom nettopp. - Jeg vil rekke bĂ„ten. 494 00:43:54,926 --> 00:44:00,390 Vi vil jo se noe, men det tar en time tilbake. Vi kommer tilbake i morgen. 495 00:44:00,475 --> 00:44:03,644 Betale en helikoptertur til? Nei. 496 00:44:03,727 --> 00:44:07,688 - Klokka er kvart pĂ„ seks alt. - Ja, sĂ„ vi har litt tid. 497 00:44:07,773 --> 00:44:11,151 Vi tok med lommelykter for Ă„ vĂŠre her om kvelden. 498 00:44:11,235 --> 00:44:14,112 Til bruk pĂ„ hjemveien. 499 00:44:14,196 --> 00:44:18,075 - Sam, vi drar nĂ„! - Vi kom jo nettopp. 500 00:44:18,158 --> 00:44:19,993 Ikke sant? 501 00:44:20,994 --> 00:44:22,996 Kom igjen, da! 502 00:44:28,001 --> 00:44:32,256 - Jeg trenger noe til boka mi. - Vet det. Veldig lei for det. 503 00:44:32,339 --> 00:44:36,260 - Kanskje vi ser spĂžkelser der vi bor. - Vi har mer tid. 504 00:44:36,343 --> 00:44:40,597 Jo mĂžrkere det blir, desto farligere blir turen tilbake. 505 00:44:40,681 --> 00:44:45,310 Tror du noen kommer til Ă„ dĂž? Vi har jo lommelykter. 506 00:44:45,395 --> 00:44:47,104 Kutt ut! 507 00:44:48,230 --> 00:44:53,110 - Er den virkelig stor nok? - Den blir aldri stor nok... sa brura! 508 00:44:54,860 --> 00:44:58,949 - Har du hatt den i sekken hele dagen? - Jepp. 509 00:44:59,032 --> 00:45:01,159 Reiselyset mitt. 510 00:45:01,243 --> 00:45:04,496 VĂŠret ser illevarslende ut. 511 00:45:04,580 --> 00:45:07,165 Gikk vi virkelig inn her? 512 00:45:07,249 --> 00:45:11,002 Ja, vi gikk inn her. Jeg husker veien der borte. 513 00:45:11,086 --> 00:45:14,549 - Det gjĂžr ikke jeg. - Jeg tror ikke dette er riktig. 514 00:45:14,631 --> 00:45:18,844 - Vi gikk inn her. - Jeg tror vi gikk inn der borte. 515 00:45:18,927 --> 00:45:23,348 - Nei, vi gikk ikke sĂ„ langt ned. - Det er her et sted. 516 00:45:23,433 --> 00:45:27,853 Det er et enormt hull. Vi ville se det om vi var nĂŠr nok. 517 00:45:27,936 --> 00:45:31,441 - Samme, det. Vi graver oss ut. - Du vil grave? 518 00:45:31,523 --> 00:45:35,026 - Har du en bedre idĂ©? - Gjerdet stenger for oss. 519 00:45:35,110 --> 00:45:38,405 Til du fĂ„r en bedre idĂ©, prĂžver jeg dette. 520 00:45:42,242 --> 00:45:45,786 Kan vi ikke finne hullet vi kom inn gjennom? 521 00:45:47,247 --> 00:45:50,834 - Hvor er ryggsekken min? - La du den igjen? 522 00:45:50,917 --> 00:45:53,504 Nei, jeg hadde den... 523 00:45:53,588 --> 00:45:57,299 Jeg hadde den i rommet da vi tok bilder, og sĂ„... 524 00:45:58,300 --> 00:46:01,386 Chris, la du igjen ryggsekken min? 525 00:46:01,471 --> 00:46:04,681 Nei. Hjelp til Ă„ grave, bĂ„ten gĂ„r fra oss. 526 00:46:04,765 --> 00:46:08,393 - Vil ikke skitne meg til. - Chris, du la den igjen! 527 00:46:09,394 --> 00:46:11,188 Faen... 528 00:46:11,271 --> 00:46:15,400 Jeg ble distrahert av fuglene. Kan jeg ikke kjĂžpe ny til deg? 529 00:46:15,485 --> 00:46:19,905 Nei! Skal jeg bare la tingene mine vĂŠre igjen her? 530 00:46:19,988 --> 00:46:23,700 - Mobilen og lommeboka ligger i den. - Kom igjen. 531 00:46:23,784 --> 00:46:27,412 Bree, hadde det vĂŠrt din mobil, ville du ha gĂ„tt tilbake. 532 00:46:27,497 --> 00:46:31,542 - Du har jo backup, sĂ„ det gĂ„r bra. - Nei! 533 00:46:31,626 --> 00:46:35,379 Uansett, sĂ„ drar jeg ikke fra tingene mine! 534 00:46:35,462 --> 00:46:39,341 Jeg trenger mobilen min, med bildene og notatene. 535 00:46:41,301 --> 00:46:45,055 - Lex, det er ikke lurt. - Jeg mĂžter dere ved bĂ„ten. 536 00:46:45,138 --> 00:46:47,057 Lex! 537 00:46:47,140 --> 00:46:51,646 - Den teite delen av skrekkfilmer. - Dette er bare sĂ„ dumt. 538 00:47:06,577 --> 00:47:08,412 Der er 306. 539 00:47:09,746 --> 00:47:11,998 Kan vi kjappe oss? 540 00:47:12,082 --> 00:47:15,836 - Jeg har ikke lommelykt. - Vi klarer oss med min. 541 00:47:15,919 --> 00:47:19,256 - Hvor er ryggsekken min? - Jeg satte den her. 542 00:47:19,339 --> 00:47:22,759 - Er dette rette rommet? - Ja, det er rom 306. 543 00:47:22,843 --> 00:47:26,763 - Hvor er ryggsekken, da? - Du er ikke til mye hjelp. 544 00:47:28,683 --> 00:47:31,185 Hvor skal du? 545 00:47:31,268 --> 00:47:33,604 Finner dere noe der? 546 00:47:33,688 --> 00:47:36,022 - Nei. - Ikke noe her. 547 00:47:36,106 --> 00:47:39,985 - Sikkert? SĂ„ dere rundt hjĂžrnet? - Den er ikke her. 548 00:47:40,068 --> 00:47:44,574 Rommet er tomt, Lex. GĂ„r vi ikke nĂ„, kommer vi for sent til bĂ„ten. 549 00:47:44,656 --> 00:47:47,702 - Vi sjekker de andre rommene. - Dere! 550 00:47:47,784 --> 00:47:50,287 Jeg vet hvor han er. 551 00:47:50,370 --> 00:47:52,331 Inn her! 552 00:47:53,915 --> 00:47:56,960 - Hvor kom det fra? - Rom... Nei. 553 00:47:57,043 --> 00:48:00,130 - Jeg er her inne. - Chris? 554 00:48:00,214 --> 00:48:01,841 Chris? 555 00:48:01,923 --> 00:48:04,050 Jeg tror ikke... 556 00:48:05,595 --> 00:48:07,429 Herregud! 557 00:48:09,223 --> 00:48:11,057 Fy faen! 558 00:48:14,478 --> 00:48:17,063 Jeg fant ryggsekken din. 559 00:48:18,690 --> 00:48:21,611 Det var sĂ„nn da jeg kom inn. 560 00:48:22,903 --> 00:48:26,114 Lex, ryggsekken din lĂ„ i hjĂžrnet. 561 00:48:27,991 --> 00:48:30,911 Vi var ikke inne i dette rommet. 562 00:48:30,994 --> 00:48:34,164 Hvordan havnet ryggsekken din her? 563 00:48:35,415 --> 00:48:38,836 Lurer pĂ„ hvordan den coyoten kom seg inn. 564 00:48:38,919 --> 00:48:41,922 Visste ikke de fantes pĂ„ Hawaii. 565 00:48:43,924 --> 00:48:46,260 Det gjĂžr de ikke. 566 00:48:48,303 --> 00:48:51,139 Ser ut som den prĂžvde Ă„ flykte. 567 00:48:52,223 --> 00:48:54,100 Fra hva da? 568 00:48:55,977 --> 00:48:58,564 NĂ„ drar vi herfra. 569 00:48:59,690 --> 00:49:02,526 - Jeg mĂ„ ta et bilde. - Lex, kom! 570 00:49:02,609 --> 00:49:04,695 Det er fort gjort. 571 00:49:04,779 --> 00:49:06,405 Jeg gĂ„r nĂ„. 572 00:49:06,488 --> 00:49:08,407 NĂ„ gĂ„r vi. 573 00:50:05,715 --> 00:50:08,550 Hadde ikke du sluttet Ă„ rĂžyke? 574 00:50:09,551 --> 00:50:11,512 Det har jeg. 575 00:50:11,595 --> 00:50:14,389 - Ikke lyv. - Jeg lyver ikke. 576 00:50:20,604 --> 00:50:25,526 - Har ikke rĂžykt pĂ„ et halvt Ă„r. - Hvem sin sigg er det der da? 577 00:50:27,361 --> 00:50:29,530 Det vet jeg ikke. 578 00:50:32,699 --> 00:50:35,118 Det er noen her. 579 00:50:38,580 --> 00:50:40,624 PĂ„ med lyset! 580 00:50:42,459 --> 00:50:44,210 Hallo? 581 00:50:44,294 --> 00:50:47,006 - Hjelp! - Hallo? 582 00:50:47,088 --> 00:50:50,968 - Hva gjĂžr du? Vi brĂžt oss jo inn. - De vet at vi er her. 583 00:50:51,051 --> 00:50:54,596 - Det vet vi ikke. - Slokk lyset, sĂ„ gĂ„r vi ut. 584 00:51:03,229 --> 00:51:06,525 Sam, er det en utgang ved bassenget? 585 00:51:06,608 --> 00:51:10,029 - Hvordan kommer vi oss dit? - Hvorfor gjemmer vi oss? 586 00:51:10,111 --> 00:51:14,449 - Hvorfor ber vi ikke om skyss? - De er sinte fordi vi er her. 587 00:51:30,716 --> 00:51:33,427 Vi mĂ„ finne en utgang. 588 00:51:33,510 --> 00:51:36,137 Jeg nekter Ă„ gjĂžre det. 589 00:51:36,221 --> 00:51:39,265 Da mĂ„ vi komme oss ut pĂ„ forsiden. 590 00:51:43,312 --> 00:51:45,314 Faen heller. 591 00:51:50,444 --> 00:51:52,863 Har du noen bedre idĂ©? 592 00:51:52,947 --> 00:51:54,949 Jeg gjĂžr det. 593 00:52:03,540 --> 00:52:06,376 - Chris! - Sikkerhetsvakten. 594 00:52:06,460 --> 00:52:10,881 - Hopp inn, alle sammen! - Nei, vi kan ikke stjele bilen deres! 595 00:52:10,965 --> 00:52:14,551 - Hva om de trenger hjelp? - Hjelp dem, jeg drar! 596 00:52:14,635 --> 00:52:18,304 - La bilen vĂŠre. LĂžp! - Ikke uten bilen. Hva gjĂžr du? 597 00:52:18,388 --> 00:52:23,060 Gi meg nĂžklene. Gi meg nĂžklene, for faen! 598 00:52:23,143 --> 00:52:25,812 - Slutt! - Vi tar ikke bilen. 599 00:52:25,896 --> 00:52:28,815 - Hopp inn! - Bree, gĂ„ ut av bilen! 600 00:52:28,899 --> 00:52:33,194 - Chris, gi oss nĂžklene. - Vil du i fengsel? 601 00:52:33,278 --> 00:52:35,114 SeriĂžst? 602 00:52:36,698 --> 00:52:38,868 Dere? 603 00:52:38,951 --> 00:52:41,078 - Bree, kom ut! - Hva skjer? 604 00:52:41,161 --> 00:52:43,956 - Åpne dĂžrene! - Hva har du gjort? 605 00:52:44,039 --> 00:52:47,584 - Hvorfor er de lĂ„st? - Jeg har ikke gjort noe! 606 00:52:47,668 --> 00:52:51,255 - HĂžrer du meg? - Ja, jeg hĂžrer deg. 607 00:52:51,337 --> 00:52:55,425 - Kan du hjelpe meg her nede? - Vent litt. Hvor da? 608 00:52:57,928 --> 00:53:01,306 Dere mĂ„ fĂ„ meg ut herfra! 609 00:53:03,600 --> 00:53:05,185 Vent! 610 00:53:06,186 --> 00:53:09,314 - Jeg fĂ„r ikke knust ruta! - Pass deg! 611 00:53:22,619 --> 00:53:24,204 Bree! 612 00:53:45,516 --> 00:53:47,477 Herregud... 613 00:53:51,065 --> 00:53:53,317 Noen mĂ„ gĂ„ ned dit. 614 00:53:54,484 --> 00:53:57,362 Vi mĂ„ gĂ„ ned og hjelpe henne. 615 00:54:01,450 --> 00:54:04,328 Nei, jeg skal ned dit. Jeg gĂ„r! 616 00:54:04,410 --> 00:54:08,624 - Bli her oppe med Sam! - La ham gĂ„ ned dit. 617 00:54:08,707 --> 00:54:11,126 Bare la ham gĂ„ ned dit. 618 00:54:20,970 --> 00:54:23,472 Hun er dĂžd, ikke sant? 619 00:54:27,518 --> 00:54:30,395 Ingen overlever et sĂ„nt fall. 620 00:55:02,511 --> 00:55:04,388 Jeg har deg. 621 00:55:08,392 --> 00:55:10,351 Jeg har deg. 622 00:55:13,438 --> 00:55:18,735 Du mener altsĂ„ at bilen startet av seg selv, 623 00:55:18,819 --> 00:55:22,865 satte seg i gir og kjĂžrte vennen din utfor et stup? 624 00:55:22,948 --> 00:55:26,702 Jeg vet det hĂžres sprĂžtt ut, men det var det som skjedde. 625 00:55:26,785 --> 00:55:29,663 Beklager, det er vanskelig Ă„ tro. 626 00:55:29,746 --> 00:55:34,543 At bilen hadde sitt eget liv og drepte vennen min? 627 00:55:34,625 --> 00:55:36,627 Ja, nettopp. 628 00:55:36,712 --> 00:55:41,550 Hvordan vet vi at hun ikke i panikk kom borti giret og satte bilen i gir? 629 00:55:41,632 --> 00:55:45,262 Fordi jeg var der og sĂ„ det med mine egne Ăžyne. 630 00:55:45,345 --> 00:55:49,474 Beklager. Det var ikke meningen Ă„ gjĂžre deg oppskaket. 631 00:55:49,558 --> 00:55:52,769 Jeg mĂ„ bare granske alle muligheter. 632 00:55:52,853 --> 00:55:57,357 Er ikke vant til Ă„ jakte spĂžkelser i en drapsetterforskning. 633 00:55:57,441 --> 00:56:01,820 Jeg er heller ikke vant til Ă„ se en venn bli drept av et. 634 00:56:02,821 --> 00:56:05,406 Det mĂ„ ha gjort vondt Ă„ se. 635 00:56:05,490 --> 00:56:07,868 Vi hadde mye mer i vente. 636 00:56:09,828 --> 00:56:12,332 Hvorfor gjĂžr du sĂ„nn? 637 00:56:12,413 --> 00:56:14,875 - Hva da? - Du hutrer. 638 00:56:23,967 --> 00:56:26,095 Hva ser dere pĂ„? 639 00:56:27,096 --> 00:56:29,181 Hva var det? 640 00:56:39,650 --> 00:56:41,236 LĂžp! 641 00:56:48,534 --> 00:56:50,744 Denne veien! 642 00:56:52,538 --> 00:56:54,164 Ja! 643 00:56:54,249 --> 00:56:56,126 Nei, nei... 644 00:56:57,127 --> 00:56:59,837 Herregud, det er ikke sant! 645 00:56:59,920 --> 00:57:01,839 Flytt dere! 646 00:57:03,674 --> 00:57:06,677 Hvorfor er utgangen sperret? 647 00:57:06,760 --> 00:57:09,680 Det mĂ„ finnes en annen utvei. 648 00:57:20,023 --> 00:57:21,859 Sam, vent! 649 00:57:21,942 --> 00:57:24,404 - Hvor skal du? - Bare lĂžp. 650 00:57:24,485 --> 00:57:26,780 Hva faen var det? 651 00:57:26,864 --> 00:57:29,490 Dere sĂ„ Ăžynene, ikke sant? 652 00:57:30,491 --> 00:57:34,495 - Den lurte Ăžynene mine. Jeg vil ut. - Det er det jeg mener. 653 00:57:34,580 --> 00:57:37,916 Jeg mener at de er virkelige. De er det. 654 00:57:39,668 --> 00:57:43,504 Jeg vet ikke om hjernen vĂ„r spiller oss et puss. 655 00:57:43,589 --> 00:57:47,342 Men det er det virkeligste spĂžkelset jeg har sett. 656 00:57:48,634 --> 00:57:50,929 SĂ„ hva gjĂžr vi nĂ„? 657 00:57:51,013 --> 00:57:54,725 Kan du fĂ„ oss til utgangen ved hullet? 658 00:57:54,808 --> 00:57:57,437 Jeg skal fĂ„ oss dit. Kom an. 659 00:57:57,518 --> 00:57:59,396 Kom igjen! 660 00:58:04,568 --> 00:58:06,527 Hvor er vi? 661 00:58:08,071 --> 00:58:11,074 Det ser ut som en jĂŠvla krigssone. 662 00:58:12,075 --> 00:58:16,496 - Det er kjelleren. - Et lager eller utstyrsrom der. 663 00:58:16,580 --> 00:58:19,790 Dette er skummelt... 664 00:58:19,875 --> 00:58:22,002 Vi gĂ„r opp igjen. 665 00:58:46,985 --> 00:58:48,654 LĂžp! 666 00:58:50,906 --> 00:58:52,991 Her, kom! 667 00:58:54,743 --> 00:58:58,914 - Dette skjer ikke. - Herregud... Det var henne. 668 00:58:58,997 --> 00:59:03,834 - Jenta med halvt ansikt. - Det er bare noe oppdiktet fjas! 669 00:59:03,919 --> 00:59:07,130 Jeg vet hva jeg sĂ„. 670 00:59:07,214 --> 00:59:11,261 - Vi mĂ„ vekk herfra nĂ„. - Lommelyktene slokner snart. 671 00:59:11,343 --> 00:59:14,972 Vi gĂ„r tilbake samme vei som vi kom. 672 00:59:15,055 --> 00:59:19,850 - Hvorfor skal vi det? - Vi vet ikke hva som fins her nede. 673 00:59:19,935 --> 00:59:23,105 Hva det enn var, vil jeg ikke mĂžte det igjen. 674 00:59:23,188 --> 00:59:26,191 Det mĂ„ finnes en annen utgang. 675 00:59:26,276 --> 00:59:28,528 Se der. 676 00:59:28,609 --> 00:59:30,153 UTGANG 677 00:59:30,237 --> 00:59:33,657 Hold sammen, sĂ„ vi ikke mister hverandre. 678 00:59:33,739 --> 00:59:35,741 Er dere med? 679 00:59:35,826 --> 00:59:37,244 Ja. 680 00:59:37,327 --> 00:59:39,745 Da stikker vi herfra. 681 00:59:43,000 --> 00:59:46,253 Det fins ingen jente med halvt ansikt. 682 01:00:22,122 --> 01:00:24,082 Ser dere noe? 683 01:00:55,696 --> 01:00:57,282 Sam! 684 01:00:58,575 --> 01:01:00,077 Du? 685 01:01:05,207 --> 01:01:06,750 Sam? 686 01:01:06,832 --> 01:01:08,585 Sam? 687 01:01:08,669 --> 01:01:11,129 Slutt Ă„ kĂždde. 688 01:01:12,756 --> 01:01:14,299 Sam! 689 01:01:21,391 --> 01:01:23,183 Sam? 690 01:01:23,267 --> 01:01:25,769 Vi stikker herfra. Kom. 691 01:01:29,524 --> 01:01:31,108 Sam? 692 01:01:33,569 --> 01:01:36,572 Vi mĂ„ gĂ„. VĂŠr sĂ„ snill Sam, kom nĂ„. 693 01:01:40,450 --> 01:01:42,035 Sam? 694 01:01:47,207 --> 01:01:48,917 Kom nĂ„. 695 01:01:49,000 --> 01:01:51,044 NĂ„ gĂ„r vi. 696 01:02:36,215 --> 01:02:39,050 Hvorfor gjorde du dette? 697 01:02:40,177 --> 01:02:41,762 Sam? 698 01:02:43,972 --> 01:02:46,892 VĂŠr sĂ„ snill, hjelp meg... 699 01:02:46,975 --> 01:02:49,269 Jeg er lei for det. 700 01:03:04,075 --> 01:03:05,994 Hva faen?! 701 01:03:20,342 --> 01:03:21,968 Faen! 702 01:03:22,052 --> 01:03:24,054 Kom igjen! 703 01:03:24,137 --> 01:03:25,765 Faen! 704 01:03:32,312 --> 01:03:34,231 Lex! 705 01:03:38,485 --> 01:03:41,196 Lex! 706 01:03:42,281 --> 01:03:44,157 Lex! 707 01:03:51,541 --> 01:03:53,668 Lex! 708 01:03:55,627 --> 01:03:57,171 Sam? 709 01:03:58,673 --> 01:04:00,507 Lex... 710 01:04:04,970 --> 01:04:06,638 Sam... 711 01:04:06,722 --> 01:04:08,974 Lex! 712 01:04:18,609 --> 01:04:20,194 Lex! 713 01:04:24,615 --> 01:04:26,701 Kom hit, Lex! 714 01:04:43,008 --> 01:04:45,720 Jeg vet du er inni der. 715 01:04:45,802 --> 01:04:49,306 Sam, ikke gjĂžr dette. Jeg vet du er inni der. 716 01:05:00,400 --> 01:05:02,486 LĂžp! 717 01:06:33,703 --> 01:06:35,329 Bree? 718 01:06:41,793 --> 01:06:43,963 Bree, er du ok? 719 01:06:58,309 --> 01:07:00,270 Er du ok? 720 01:07:02,857 --> 01:07:04,816 Bree, slutt. 721 01:07:06,652 --> 01:07:08,779 Ikke gjĂžr dette. 722 01:07:44,189 --> 01:07:47,651 Det neste jeg husker, er at jeg vĂ„knet her. 723 01:07:47,734 --> 01:07:52,990 Jeg ble trillet inn pĂ„ sykehuset, og sĂ„ husker jeg ikke mer. 724 01:07:53,073 --> 01:07:56,786 Det er mye Ă„ fordĂžye. Og denne kvinnen... 725 01:07:56,869 --> 01:08:00,455 Jenta. Det var jenta med halvt ansikt. 726 01:08:00,539 --> 01:08:03,000 Jenta, ja... 727 01:08:03,083 --> 01:08:06,796 Drepte hun vennene dine? Sikker pĂ„ at de er dĂžde? 728 01:08:06,879 --> 01:08:11,341 Like sikkert som at jeg ser deg nĂ„, sĂ„ jeg at de dĂžde. 729 01:08:15,304 --> 01:08:20,309 Kan ikke forestille meg hva du har gjennomgĂ„tt, men dette skal du vite: 730 01:08:20,391 --> 01:08:23,604 Alt kommer til Ă„ ordne seg. 731 01:08:24,605 --> 01:08:27,524 Vi skal gjennomsĂžke Ăžya. 732 01:08:27,608 --> 01:08:31,778 Vi gir oss ikke fĂžr vi finner den ansvarlige for dette. 733 01:08:44,959 --> 01:08:47,878 Noen ungdommer er savnet. 734 01:08:47,962 --> 01:08:51,798 Ja, hunder. Det er bra, takk. 735 01:08:51,882 --> 01:08:55,719 Politisjefen har et helikopter klart. 736 01:08:55,802 --> 01:08:59,223 Ja, om dere har det, sĂ„ er det bra. 737 01:09:19,743 --> 01:09:21,662 Hjelp meg! 738 01:09:27,458 --> 01:09:29,879 Hjelp meg! Hvor er vi? 55487

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.