All language subtitles for The Moon Brightens For You EP01 WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,460 --> 00:00:13,320 Timing and Subtitles brought to you by Team 7@ Viki 2 00:00:40,970 --> 00:00:44,910 ♫ Ignorant and unruly, running with the light ♫ 3 00:00:44,910 --> 00:00:48,680 ♫ One step and two moves to unsheathe my sword ♫ 4 00:00:48,680 --> 00:00:52,560 ♫ From small roof eaves to the farthest corner of the world ♫ 5 00:00:52,560 --> 00:00:56,360 ♫ Awe-inspiring justice will continue to burn ♫ 6 00:00:56,360 --> 00:01:00,350 ♫ This tireless fun, where are our worries? ♫ 7 00:01:00,350 --> 00:01:04,190 ♫ Wandering the martial arts world hiding a few knives ♫ 8 00:01:04,190 --> 00:01:08,060 ♫ A carefree life is for you to awaken ♫ 9 00:01:08,060 --> 00:01:11,890 ♫ How wonderful it is to be magnanimous? ♫ 10 00:01:11,890 --> 00:01:15,830 ♫ Vivacious, unyielding and unforgiving ♫ 11 00:01:15,830 --> 00:01:19,640 ♫ Holding your hand and walking around ♫ 12 00:01:19,640 --> 00:01:23,560 ♫ Flushed face against the wind and rain ♫ 13 00:01:23,560 --> 00:01:27,390 ♫ Taking wine as a song and savoring the present ♫ 14 00:01:27,390 --> 00:01:31,250 ♫ The warmth of spring and flowers blooming have almost arrived ♫ 15 00:01:31,250 --> 00:01:35,160 ♫ I want to grow old with you ♫ 16 00:01:35,160 --> 00:01:39,050 ♫ Trampling the red dust and shaking mountains ♫ 17 00:01:39,050 --> 00:01:41,930 ♫ Beautiful scenery on a good day is a leisurely stroll ♫ 18 00:01:41,930 --> 00:01:46,450 ♫ Tonight ♫ 19 00:02:00,780 --> 00:02:04,156 [The Moon Brightens for You] 20 00:02:14,380 --> 00:02:18,889 [Episode 1] 21 00:02:34,300 --> 00:02:36,516 It is said that there is no intercourse between water and fire. 22 00:02:36,516 --> 00:02:38,830 Wind and thunder are not incompatible. 23 00:02:38,830 --> 00:02:41,746 Xiao Empire and Yan Kingdom had always been irreconcilable 24 00:02:41,746 --> 00:02:44,520 and mutually antagonistic. 25 00:02:44,520 --> 00:02:45,905 Ten years ago, 26 00:02:45,905 --> 00:02:49,230 the two armies launched a decisive battle on the border. 27 00:02:49,230 --> 00:02:51,546 Xiao Empire's elite troops were ambushed. 28 00:02:51,546 --> 00:02:53,850 The situation was critical. 29 00:02:53,850 --> 00:02:57,246 Yan Kingdom's army brought up the rear with a magic ballista. 30 00:02:57,246 --> 00:03:03,176 The great power of the magic ballista made Xiao Empire's shield become vulnerable. 31 00:03:03,176 --> 00:03:05,396 As the arrows came like rainfall, 32 00:03:05,396 --> 00:03:09,840 Xiao Empire's soldiers fell down and died. 33 00:03:09,840 --> 00:03:12,596 At this critical moment, many masters in Jiangdong 34 00:03:12,596 --> 00:03:15,516 led by the leader of the martial arts circles, Lin Xiaotian, 35 00:03:15,516 --> 00:03:17,436 went to rescue the Xiao Empire's army 36 00:03:17,436 --> 00:03:20,260 and retrieved the hopeless situation. 37 00:03:35,210 --> 00:03:37,540 Wonderful. Wonderful. 38 00:03:37,540 --> 00:03:39,910 After this battle, 39 00:03:39,910 --> 00:03:43,770 both countries were severely wounded 40 00:03:43,770 --> 00:03:47,470 and had no choice but to stop fighting. 41 00:03:47,470 --> 00:03:53,080 Unexpectedly, at this time came the news of Lin Xiaotian's death. 42 00:03:53,940 --> 00:03:57,246 The position of the leader of the martial arts circles became vacant. 43 00:03:57,246 --> 00:03:59,616 There are many rumors in the martial arts circles 44 00:03:59,616 --> 00:04:05,590 saying that Lin Xiaotian's sudden death suggested another explanation. 45 00:04:05,590 --> 00:04:10,676 Lin's death has been an unsolved case ever since. 46 00:04:10,676 --> 00:04:13,286 This decennial assembly of the martial arts circles 47 00:04:13,286 --> 00:04:16,636 will be held in Luoyan Peak in Jun'an City 48 00:04:16,636 --> 00:04:19,256 to select the new leader of the martial arts circles 49 00:04:19,256 --> 00:04:21,560 and inherit the Seven-star swordsmanship. 50 00:04:21,560 --> 00:04:23,906 Is the Seven-star swordsmanship you talked about 51 00:04:23,906 --> 00:04:28,336 the one that Lin Xiaotian used to take the head of the general among millions soldiers? 52 00:04:28,336 --> 00:04:29,496 Exactly. 53 00:04:29,496 --> 00:04:32,610 Then I also want to go meet these heroes of the world. 54 00:04:32,610 --> 00:04:34,006 Stop talking. Stop talking. 55 00:04:34,006 --> 00:04:36,130 You can't defeat them. 56 00:04:36,800 --> 00:04:38,900 Why are you laughing? 57 00:04:38,900 --> 00:04:43,230 The highlights of this Wulin assembly is more than that. 58 00:04:43,230 --> 00:04:47,180 The newly-released Beauties of the Martial Arts Circles Ranking 59 00:04:47,180 --> 00:04:50,240 is also very interesting. 60 00:04:50,740 --> 00:04:53,190 Are you gonna talk about Lin Fang again? 61 00:04:53,190 --> 00:04:56,335 It has been several years that no matter what it starts with, 62 00:04:56,335 --> 00:04:59,035 it always ends with Lin Fang. 63 00:04:59,035 --> 00:05:00,459 Yes. 64 00:05:00,459 --> 00:05:02,786 No more pranks. No more pranks. No more pranks. 65 00:05:02,786 --> 00:05:07,580 Although Lin Fang is the son of former director Lin Xiaotian, 66 00:05:07,580 --> 00:05:12,350 he acted like an patrician in Jun'an City. 67 00:05:12,350 --> 00:05:15,926 I think he is not only the first beauty in Wulin 68 00:05:15,926 --> 00:05:18,826 but also the first-ranked beauty of the Xiao Empire! 69 00:05:18,826 --> 00:05:20,116 If you asked me, 70 00:05:20,116 --> 00:05:22,780 I would say that the first beauty in the world is my mother. 71 00:05:23,390 --> 00:05:25,090 Go on bragging. 72 00:05:25,090 --> 00:05:27,160 Be careful I might beat you up! 73 00:05:31,480 --> 00:05:33,726 - What's going on? - That's right. 74 00:05:35,420 --> 00:05:37,220 Eldest Senior Brother. 75 00:05:37,220 --> 00:05:39,600 Go back with me. Let's go. 76 00:05:39,600 --> 00:05:41,810 [Voice of Martial Arts] 77 00:05:45,470 --> 00:05:48,656 Senior Brother. Let go of me. I can walk myself. 78 00:05:48,656 --> 00:05:49,966 Don't even think about it. 79 00:05:49,966 --> 00:05:52,156 If I let you go, I don't know where you are going. 80 00:05:52,156 --> 00:05:55,216 It is only my father wants to see me. When can't it be done. 81 00:05:55,216 --> 00:05:57,376 Master ordered that there should be no delay. 82 00:05:57,376 --> 00:05:59,200 Let's go. 83 00:05:59,200 --> 00:06:01,696 Eldest Senior Brother. Why only you come to find me? 84 00:06:01,696 --> 00:06:02,906 Where is Second Senior Brother? 85 00:06:02,906 --> 00:06:04,676 You know it. Just say. 86 00:06:04,676 --> 00:06:07,540 Where did you send him this time? 87 00:06:13,840 --> 00:06:16,996 Second Senior Brother. It's cool and quiet here and the scenery is beautiful. 88 00:06:16,996 --> 00:06:18,760 Isn't it fun? 89 00:06:19,780 --> 00:06:21,820 Put me down. 90 00:06:34,270 --> 00:06:35,896 You dare to trap me. 91 00:06:35,896 --> 00:06:37,966 It's you who wanted to trap me first. 92 00:06:37,966 --> 00:06:41,057 So? Lift a rock and drop it on your own feet. 93 00:06:41,057 --> 00:06:43,220 If you've got balls, don't run away. 94 00:06:49,590 --> 00:06:52,050 Hurry, Second Senior Brother. 95 00:06:53,020 --> 00:06:55,820 I'm coming. Stop running. 96 00:07:42,080 --> 00:07:45,110 Eldest Senior Brother, look at this crazy girl. 97 00:07:54,820 --> 00:07:57,020 You can't catch me. 98 00:08:06,700 --> 00:08:08,920 The glimpse. 99 00:08:10,700 --> 00:08:12,630 Eldest Senior brother. 100 00:08:12,630 --> 00:08:15,036 Master is waiting for you. Let's go. 101 00:08:19,240 --> 00:08:20,810 Second Senior Brother. 102 00:08:21,590 --> 00:08:23,290 Let's go. 103 00:08:23,290 --> 00:08:24,720 Don't. 104 00:08:24,720 --> 00:08:27,370 Wait for me. 105 00:08:31,490 --> 00:08:33,576 You crazy girl. Don't be arrogant. 106 00:08:33,576 --> 00:08:35,890 Let's see how master punishes you. 107 00:08:39,310 --> 00:08:41,860 [Zhan Family Mountain Villa] 108 00:08:52,560 --> 00:08:53,386 All right. All right. 109 00:08:53,386 --> 00:08:54,966 I know your eyes are bigger than mine. All right. 110 00:08:54,966 --> 00:08:57,621 You know you're wrong but never change. 111 00:08:58,650 --> 00:09:00,346 I should understand why even if I have to die. 112 00:09:00,346 --> 00:09:03,296 I ate the snow jade shrimp and steamed the red-spotted grouper. 113 00:09:03,320 --> 00:09:04,766 That's no big deal. 114 00:09:04,766 --> 00:09:06,810 You ate the snow jade shrimp? 115 00:09:06,810 --> 00:09:08,276 And the red-spotted grouper? 116 00:09:08,276 --> 00:09:10,176 And iced orchid. 117 00:09:10,176 --> 00:09:11,616 What? You. 118 00:09:11,616 --> 00:09:14,096 Father. The iced orchid is really not that good. 119 00:09:14,096 --> 00:09:16,136 It's not as delicious as the day lilies in the back hills. 120 00:09:16,136 --> 00:09:19,196 That is the birthday gift for your mother that I brought from the Western regions. 121 00:09:19,196 --> 00:09:21,996 All right. All right. No need to be so mad. 122 00:09:22,000 --> 00:09:23,396 Exactly! 123 00:09:23,396 --> 00:09:25,706 The red-spotted grouper. I didn't eat a bit. 124 00:09:25,706 --> 00:09:29,350 It was all eaten by elder senior brothers and Xiaosi. 125 00:09:29,790 --> 00:09:31,056 No. No. No. 126 00:09:31,056 --> 00:09:34,176 Master. The elder senior sister forced me to eat. 127 00:09:34,176 --> 00:09:36,716 You dare to say it. You ate the most. 128 00:09:36,716 --> 00:09:38,726 Junior Sister. You dare to say it. 129 00:09:38,726 --> 00:09:40,706 Although the three of us ate a red-spotted grouper, 130 00:09:40,706 --> 00:09:43,396 - you ate ten snow jade shrimps yourself. - Exactly. 131 00:09:43,396 --> 00:09:46,826 There aren't as many as ten. There are only nine. 132 00:09:46,826 --> 00:09:47,726 You're still quibbling. 133 00:09:47,726 --> 00:09:49,676 You have been naughty since you were a child. 134 00:09:49,676 --> 00:09:51,480 You must be punished today. 135 00:09:55,090 --> 00:09:56,950 Why did you throw that at me? 136 00:10:00,310 --> 00:10:02,120 [Zhan] (T/N: "Zhan" is their family surname) 137 00:10:02,120 --> 00:10:04,220 What is this thing? 138 00:10:04,220 --> 00:10:06,120 Our leader token. 139 00:10:06,120 --> 00:10:07,466 Why is it so shabby? 140 00:10:07,466 --> 00:10:09,590 You dare to say that. 141 00:10:22,960 --> 00:10:25,160 [Zhan] 142 00:10:33,960 --> 00:10:36,260 Why did you give me this? 143 00:10:36,260 --> 00:10:40,350 From this day forth, the position of the leader of the Zhan clan has been transferred to you. 144 00:10:45,570 --> 00:10:48,386 Father. You being mad at me caused you to go insane? 145 00:10:48,386 --> 00:10:50,670 Or am I dreaming? 146 00:10:50,670 --> 00:10:53,626 Usually you say father doesn't give you a chance to go out. 147 00:10:53,626 --> 00:10:56,880 Today father transfers the position of the leader to you. 148 00:10:56,900 --> 00:11:00,240 Now you can go down the mountain as the leader of the Zhans 149 00:11:00,240 --> 00:11:02,500 to attend the assembly of the martial arts circles. 150 00:11:07,430 --> 00:11:09,930 Father. Mother. 151 00:11:09,930 --> 00:11:12,030 How could this responsibility fall upon me? 152 00:11:12,030 --> 00:11:15,230 Can't it be one of the Senior or Junior Brothers? 153 00:11:15,230 --> 00:11:17,910 - Greetings to Clan Leader! - Greetings to Clan Leader! 154 00:11:17,910 --> 00:11:20,690 How come you're normally not this in sync? 155 00:11:22,250 --> 00:11:25,000 Just go as you were told. 156 00:11:29,820 --> 00:11:31,720 What are you doing? 157 00:11:32,640 --> 00:11:35,296 Mother. Is this my father? 158 00:11:35,296 --> 00:11:37,240 He's not a fake one, right? 159 00:11:37,240 --> 00:11:39,200 It's true, Hong'er. 160 00:11:39,200 --> 00:11:43,366 Your father has agreed to let you go down to attend the Wulin assembly. 161 00:11:44,720 --> 00:11:48,080 Father. Why don't you go yourself? 162 00:11:48,080 --> 00:11:51,620 If I go, I will probably be hunted. 163 00:11:51,620 --> 00:11:54,910 When I was the deputy director of Wulin clan, 164 00:11:54,910 --> 00:11:59,886 in order to go after the most beautiful woman in the world that it, your mother, 165 00:11:59,886 --> 00:12:01,840 I withdrew from the martial arts world. 166 00:12:01,840 --> 00:12:04,990 Those young people hated me a lot. 167 00:12:04,990 --> 00:12:06,830 I knew it was a trap. 168 00:12:06,830 --> 00:12:09,760 I want you to go out and see the world. 169 00:12:09,760 --> 00:12:14,400 From now on, the name of the Zhans in Jingzhou depends on you. 170 00:12:15,420 --> 00:12:20,030 Finally I can have a rest with your mother. 171 00:12:34,690 --> 00:12:37,086 Mother. You don't have to help me pack things up. 172 00:12:37,110 --> 00:12:39,010 I still have Xiao Lan. 173 00:12:39,680 --> 00:12:42,980 Xiao Lan. Xiao Lan! 174 00:12:42,980 --> 00:12:44,910 Miss. 175 00:12:53,080 --> 00:12:54,930 Miss. Good skill. 176 00:12:54,930 --> 00:12:56,800 Hurry. Iced orchid fried bacon is ready. 177 00:12:56,800 --> 00:12:58,590 Let me tell you. I just did what you told under... 178 00:12:58,590 --> 00:13:00,810 Is this my Iced orchid? 179 00:13:01,570 --> 00:13:03,740 You also added bacon. 180 00:13:05,420 --> 00:13:06,870 M-madam, you're here too. 181 00:13:07,490 --> 00:13:08,490 Let's eat together. 182 00:13:09,650 --> 00:13:12,160 What kind of master can have what kind of servant. 183 00:13:12,160 --> 00:13:14,850 You two are like this. How can I be at ease to let you go down. 184 00:13:14,850 --> 00:13:17,740 - Mother. - Go down? 185 00:13:17,740 --> 00:13:20,426 As the Patriarch, I'm going to take you down to attend the Wulin assembly. 186 00:13:20,426 --> 00:13:21,770 Happy? 187 00:13:21,770 --> 00:13:25,556 Miss. When did you become the Patriarch? 188 00:13:32,740 --> 00:13:36,086 Madam. Is our family coming to an end? 189 00:13:36,086 --> 00:13:37,940 What are you talking about? 190 00:13:41,550 --> 00:13:43,380 Then the bacon. I should eat myself. 191 00:13:43,380 --> 00:13:46,030 Later I may have no chance to eat. 192 00:13:46,760 --> 00:13:48,800 You naughty girl. 193 00:13:48,800 --> 00:13:50,520 Come here, Hong'er. 194 00:13:58,000 --> 00:13:59,600 Hong'er. 195 00:14:00,800 --> 00:14:05,770 If you didn't grow up, you wouldn't leave me. 196 00:14:05,770 --> 00:14:08,906 Mom. Don't worry. I know what to do. 197 00:14:16,570 --> 00:14:18,720 This is the golden silk armor I'm passing down to you. 198 00:14:18,720 --> 00:14:21,420 You will be invulnerable if you wear it. 199 00:14:22,590 --> 00:14:24,580 Really? 200 00:14:24,580 --> 00:14:26,830 Why is there a hole? 201 00:14:26,830 --> 00:14:30,520 Didn't you burn this hole when you were seven? 202 00:14:34,040 --> 00:14:36,570 Just wear it the other way around. 203 00:14:36,570 --> 00:14:38,440 All right. 204 00:14:38,440 --> 00:14:42,026 Mom. You and father are more alike. 205 00:14:43,360 --> 00:14:47,210 Hong'er. Remember to wear it close to your body. 206 00:14:52,960 --> 00:14:54,550 I'm going down tomorrow. 207 00:14:54,550 --> 00:14:57,430 Today, I'm going to get some bird eggs to eat. 208 00:15:55,130 --> 00:16:00,160 Patriarch Zhan. You are very mature in this set of enlightenment swordsmanship. 209 00:16:00,160 --> 00:16:01,480 Thanks. Thanks. 210 00:16:01,480 --> 00:16:04,210 You're good too, former Patriarch. 211 00:16:17,160 --> 00:16:20,990 Father. The scenery is so beautiful. 212 00:16:20,990 --> 00:16:25,516 Although the scenery here is beautiful, the world outside is broader. 213 00:16:29,780 --> 00:16:33,720 Father. Do you really let me go down like this? 214 00:16:33,720 --> 00:16:37,270 Hong'er. You will grow up eventually. 215 00:16:37,270 --> 00:16:39,120 Young people should have aspirations in everywhere 216 00:16:39,120 --> 00:16:41,800 and travel the world with friends. 217 00:16:41,800 --> 00:16:45,860 You want to know about Wulin in Jiangdong, travel the Xiao Empire 218 00:16:45,860 --> 00:16:48,680 and experience more in your youth. 219 00:16:48,680 --> 00:16:51,370 As your father, how can I stop you? 220 00:16:51,370 --> 00:16:54,790 I know that father loves me the most. 221 00:16:54,790 --> 00:16:56,610 Hong'er. This time going down the mountain, 222 00:16:56,610 --> 00:16:59,670 it's not the most important to fight for the position of the director of Wulin clan. 223 00:16:59,670 --> 00:17:03,616 The most important thing is to make friends in Wulin and show them your marital arts skills. 224 00:17:03,616 --> 00:17:07,760 Let them know that our Zhan clan is not weak. 225 00:17:07,760 --> 00:17:10,150 I won't shame the Zhan clan. 226 00:17:11,200 --> 00:17:13,076 I still have a word to tell you. 227 00:17:13,100 --> 00:17:14,200 Father. 228 00:17:14,200 --> 00:17:17,700 At this time, don't talk about major principles to ruin the atmosphere. 229 00:17:18,146 --> 00:17:20,709 You must remember this word. 230 00:17:20,709 --> 00:17:24,470 No matter what happens in the future, your Father and the Zhan clan 231 00:17:24,470 --> 00:17:26,920 are always your strongest backings. 232 00:17:28,880 --> 00:17:30,279 Father. 233 00:17:30,279 --> 00:17:32,140 But... 234 00:17:33,050 --> 00:17:37,410 if you cause any trouble outside, don't say you are from the Zhan clan. 235 00:17:46,290 --> 00:17:51,230 [Jun'an] 236 00:18:01,590 --> 00:18:04,736 Miss. We finally arrived in Jun'An City. 237 00:18:04,736 --> 00:18:06,380 You have to call me the Patriarch. 238 00:18:06,380 --> 00:18:08,760 Yes. Miss Patriarch. 239 00:18:12,430 --> 00:18:16,050 Great. Great. Great. 240 00:18:16,760 --> 00:18:18,230 Great. Great. 241 00:18:19,160 --> 00:18:21,230 Great. 242 00:18:24,160 --> 00:18:26,850 Come. Have a look. 243 00:18:27,560 --> 00:18:29,950 Sugar-coated haws. 244 00:18:32,160 --> 00:18:34,406 Great, one more. 245 00:18:34,430 --> 00:18:36,960 Great. Great. Great. 246 00:18:36,960 --> 00:18:38,180 One more. 247 00:18:38,180 --> 00:18:40,760 Great. 248 00:18:41,590 --> 00:18:42,447 Great, one more. 249 00:18:42,471 --> 00:18:44,856 I thought the market under the mountain was already lively enough. 250 00:18:44,880 --> 00:18:46,520 Unexpectedly, an ordinary street in Jun'an City 251 00:18:46,520 --> 00:18:48,490 is more lively than many of our streets. 252 00:18:48,490 --> 00:18:51,680 - This is the Jun'an City of Xiao Empire. Of course it's different. - Great. 253 00:18:51,680 --> 00:18:54,240 Great. Great. 254 00:19:01,160 --> 00:19:02,800 Great. 255 00:19:03,580 --> 00:19:04,806 This is the smell of Wulin. 256 00:19:04,830 --> 00:19:07,030 One more. 257 00:19:08,240 --> 00:19:10,730 Miss. The horse pooped. 258 00:19:15,680 --> 00:19:17,180 Sugar-coated haws. 259 00:19:18,390 --> 00:19:21,790 Miss. Looking at your skeleton, 260 00:19:21,790 --> 00:19:24,380 I think you will be a genius in martial arts skills. 261 00:19:24,380 --> 00:19:26,280 Okay. 262 00:19:27,800 --> 00:19:31,081 Now there is a chance to become famous. 263 00:19:34,220 --> 00:19:35,296 If you visit the Chen family as an apprentice, you will be students of the future director of Wulin clan. 264 00:19:35,320 --> 00:19:37,776 you will be students of the future director of Wulin clan. 265 00:19:37,800 --> 00:19:38,800 What do you think? 266 00:19:39,620 --> 00:19:40,546 Join now. 267 00:19:40,570 --> 00:19:42,066 Join now. The previous price is ten taels of silver. 268 00:19:42,190 --> 00:19:44,860 Now, only eight taels of silver. 269 00:19:46,880 --> 00:19:48,750 I am the Patriarch of the Zhans in Jingzhou. 270 00:19:48,750 --> 00:19:51,866 What if you take me as your master? I will only charge you five taels. 271 00:19:51,866 --> 00:19:53,490 Great! 272 00:19:53,490 --> 00:19:55,070 Never heard of it! 273 00:19:55,070 --> 00:19:56,111 Visit the Chen family as an apprentice. 274 00:19:56,111 --> 00:19:56,940 You want to cheat me? 275 00:19:56,940 --> 00:19:59,750 He must be from the village if he hasn't heard of the Zhans. 276 00:19:59,750 --> 00:20:02,310 We are from the village. 277 00:20:03,671 --> 00:20:07,540 Miss. This is a shop that makes the flag for the clan. 278 00:20:07,540 --> 00:20:09,300 Then let's make one too. How imposing. 279 00:20:09,300 --> 00:20:10,406 We don't need it. Let's go. 280 00:20:10,406 --> 00:20:12,686 Have you ever heard about the heart warming pearl? 281 00:20:12,710 --> 00:20:13,541 You even know about that. 282 00:20:13,541 --> 00:20:14,900 The black sheep from the Zhengs 283 00:20:14,900 --> 00:20:16,950 took out the heart warming pearl for money. 284 00:20:16,950 --> 00:20:20,540 And spent ten thousand to redeem it. 285 00:20:20,540 --> 00:20:24,400 Now the whole Wulin knows that the Zheng family has the pearl. 286 00:20:24,400 --> 00:20:26,710 Feng Bufei issued an order to steal the treasure. 287 00:20:26,710 --> 00:20:28,210 It's bound to be captured. 288 00:20:28,210 --> 00:20:30,430 Exactly. 289 00:20:30,430 --> 00:20:34,190 Feng Bufei made crimes continuously in Jun'an recently. 290 00:20:34,190 --> 00:20:36,866 - The Grandes families are really unlucky. - Come to chase me. 291 00:20:36,866 --> 00:20:40,330 Unexpectly, this time it's Zheng's turn to receive the order. 292 00:20:40,330 --> 00:20:43,146 - Feng Bufei. - Hurry. Chase him. 293 00:20:44,520 --> 00:20:47,980 [I heard your family has a Heart Warming Pearl.I'm coming to get it tonight between 11 pm to 1am.] 294 00:20:47,980 --> 00:20:50,040 Mr. Zheng leaked the news when he came to redeem his son. 295 00:20:50,040 --> 00:20:54,156 He didn't know why the heart warming pearl appeared at Zheng's house. 296 00:20:55,000 --> 00:20:56,940 Well, according to this... 297 00:21:04,710 --> 00:21:07,090 What a fool. What a fool. 298 00:21:09,890 --> 00:21:12,510 Miss. We are not going to buy the flag? 299 00:21:12,510 --> 00:21:14,570 I've come up an idea to be famous. 300 00:21:14,570 --> 00:21:16,640 Feng Bufei wants to steal the heart warming pearl. 301 00:21:16,640 --> 00:21:18,170 What is the heart warming pearl? 302 00:21:18,170 --> 00:21:19,400 Does it have anything to do with us? 303 00:21:19,400 --> 00:21:20,610 Of course it does. 304 00:21:20,610 --> 00:21:22,290 Heart warming pearl is the best treasure. 305 00:21:22,290 --> 00:21:25,160 Wearing it can prolong your life and make you look young. 306 00:21:25,160 --> 00:21:28,600 If you grind it into powder and eat it, you can increase your power. It can act as soon as it is used. 307 00:21:28,600 --> 00:21:30,900 This pearl has always been out there in the world. 308 00:21:30,900 --> 00:21:33,110 Now the pearl is here. 309 00:21:33,110 --> 00:21:35,776 They said Feng Bufei was coming to steal the pearl. 310 00:21:35,800 --> 00:21:37,580 Who is Feng Bufei? 311 00:21:37,580 --> 00:21:39,266 It is said in Wulin Rumors that 312 00:21:39,290 --> 00:21:41,430 Feng Bufei is one of the three demons in the nether world. 313 00:21:41,430 --> 00:21:42,600 His light-body skill is brilliant. 314 00:21:42,600 --> 00:21:44,660 He is good at empty hands skills. 315 00:21:44,660 --> 00:21:47,350 Whether it's treasure or cryptic, as long as he wants, 316 00:21:47,350 --> 00:21:48,900 he will definitely get. 317 00:21:48,900 --> 00:21:51,000 I just want to meet this person. 318 00:21:51,780 --> 00:21:54,920 Miss. I think you want this pearl yourself. 319 00:21:54,920 --> 00:21:56,100 Certainly not. 320 00:21:56,100 --> 00:21:56,846 Think about it. 321 00:21:56,900 --> 00:22:00,300 If I defeat Feng Bufei and return this pearl to its original owner, 322 00:22:00,380 --> 00:22:02,680 I can be famous. 323 00:22:02,680 --> 00:22:04,510 Yes. 324 00:22:04,510 --> 00:22:06,776 But Miss, the pearl is useless to you. 325 00:22:06,776 --> 00:22:08,696 Considering your power, it's still useless even if you take ten pearls. 326 00:22:08,696 --> 00:22:11,836 I'm afraid you can't get the pearl but will be bullied by someone. 327 00:22:11,836 --> 00:22:13,030 You dare to make fun of me. 328 00:22:13,030 --> 00:22:15,306 If you dare to make fun of me again, I won't take you to see Lin Fang. 329 00:22:15,306 --> 00:22:18,296 Miss. Miss. Miss. You can definitely do it. 330 00:22:28,360 --> 00:22:29,536 Miss, what are you looking for? 331 00:22:29,536 --> 00:22:30,856 Later you will know. 332 00:22:30,880 --> 00:22:33,250 Great. Great. Great. 333 00:22:33,250 --> 00:22:34,350 [Tongfu Inn] 334 00:22:34,356 --> 00:22:35,920 Beautiful pearl head-ornaments. 335 00:22:35,920 --> 00:22:38,030 Sugar-coated haws. 336 00:22:38,030 --> 00:22:39,416 We're here. 337 00:22:39,416 --> 00:22:41,336 This is what the Wulin Rumor said 338 00:22:41,336 --> 00:22:44,450 where the heroes will stay, Tongfu Inn. 339 00:22:45,170 --> 00:22:47,550 Welcome. 340 00:22:49,080 --> 00:22:50,780 This way, please. 341 00:22:54,340 --> 00:22:56,540 Come, this way. 342 00:23:03,110 --> 00:23:04,426 Room costs five taels of silver. 343 00:23:04,426 --> 00:23:06,466 There is no bed but a futon. 344 00:23:06,466 --> 00:23:08,426 Masters don't need a bed to sleep. 345 00:23:08,426 --> 00:23:10,076 They only need to sit and meditate. 346 00:23:10,076 --> 00:23:11,366 Really? 347 00:23:11,366 --> 00:23:12,506 Sorry, miss. 348 00:23:12,506 --> 00:23:15,310 This room is reserved for heroes and masters. 349 00:23:15,310 --> 00:23:18,470 You two are not heroes or masters. 350 00:23:19,230 --> 00:23:20,876 We are heroes and masters. 351 00:23:20,876 --> 00:23:22,806 - We want this room. - Okay. 352 00:23:22,806 --> 00:23:24,626 Our inn has no deception. 353 00:23:24,626 --> 00:23:25,626 You two have a rest first. 354 00:23:25,626 --> 00:23:26,836 You can call me if you have any request. 355 00:23:26,836 --> 00:23:28,560 Thanks. 356 00:23:28,560 --> 00:23:30,646 All right. Okay. 357 00:23:32,790 --> 00:23:33,996 What a hick. 358 00:23:33,996 --> 00:23:37,626 Miss. I think we are cheated. 359 00:23:37,626 --> 00:23:38,826 Don't just think. 360 00:23:38,826 --> 00:23:40,890 We are really cheated. 361 00:23:40,890 --> 00:23:43,506 But as a master, I don't care about him. 362 00:23:43,506 --> 00:23:45,766 We have more important things to do this time. 363 00:23:45,766 --> 00:23:47,206 More important things? 364 00:23:47,206 --> 00:23:48,886 On the road, we agreed that when we arrived in Jun'an, 365 00:23:48,886 --> 00:23:51,646 in addition to eating delicious food and buying new clothes, 366 00:23:51,646 --> 00:23:56,030 we also plan to see Young Master Lin. 367 00:23:57,040 --> 00:23:59,460 I'm so happy even just think about it. 368 00:24:08,430 --> 00:24:10,436 - Come and have a look at flowers. - Okay. 369 00:24:10,436 --> 00:24:12,346 Take a look at the sachet. This way. Come. 370 00:24:12,367 --> 00:24:14,330 Miss, this is what you want. 371 00:24:16,910 --> 00:24:18,386 I want to see this. Look at this. 372 00:24:18,386 --> 00:24:20,626 - Fragrance Flowers. - Great. 373 00:24:20,626 --> 00:24:21,756 - Scented sachet. - This one. 374 00:24:21,756 --> 00:24:22,666 Okay. Thank you. 375 00:24:22,666 --> 00:24:23,886 - Great. - This way. Come. 376 00:24:23,886 --> 00:24:26,860 These cost us a lot of money. 377 00:24:26,860 --> 00:24:28,456 At home, we rely on parents. 378 00:24:28,456 --> 00:24:33,170 Away from home, we rely on their...money. 379 00:24:33,900 --> 00:24:35,176 These are worth the money. 380 00:24:35,176 --> 00:24:36,120 Let's go. 381 00:24:36,120 --> 00:24:39,076 Young Master Lin. Young Master Lin. 382 00:24:39,076 --> 00:24:41,057 Miss. It seems to be here. 383 00:24:41,057 --> 00:24:42,550 It's here. 384 00:24:42,560 --> 00:24:44,520 Young Master Lin. 385 00:24:45,410 --> 00:24:47,690 How could we see with so many people here? 386 00:25:43,950 --> 00:25:47,750 The glimpse. Light-body skill from the Zhan Family. 387 00:25:55,600 --> 00:25:57,176 There are really Jun'an's people. 388 00:25:57,176 --> 00:25:58,900 So enthusiastic. 389 00:26:00,920 --> 00:26:04,356 Lin Fang. Lin Fang. 390 00:26:05,450 --> 00:26:07,370 Lin Fang. 391 00:26:10,780 --> 00:26:13,926 Brother Wenxuan. You came to my house for a visit. 392 00:26:13,926 --> 00:26:16,730 There is no need to bring so many guards. 393 00:26:16,730 --> 00:26:19,610 Are you afraid that I will treat you badly? 394 00:26:19,610 --> 00:26:22,146 It's just because a few days ago I got a letter from Feng Bufei 395 00:26:22,146 --> 00:26:23,816 saying that he wanted to catch me. 396 00:26:23,816 --> 00:26:25,860 My adopted father was worried about me 397 00:26:25,860 --> 00:26:29,460 so he sent many guards to go out with me. 398 00:26:29,480 --> 00:26:31,486 Dongxue. Take them out. 399 00:26:31,486 --> 00:26:32,796 Yes, my lord. 400 00:26:32,796 --> 00:26:34,320 Let's go. 401 00:26:36,680 --> 00:26:39,226 I heard that this Feng Bufei has great light-body skills 402 00:26:39,226 --> 00:26:40,596 and is good at stealing. 403 00:26:40,596 --> 00:26:45,936 Within a few months, whether it's a commoner or an aristocrat was robbed by him. 404 00:26:45,960 --> 00:26:50,290 Now he dared to catch you. 405 00:26:50,290 --> 00:26:54,020 Doesn't this mean that our lord is a treasure? 406 00:26:56,830 --> 00:27:00,856 Young Master Lin. Young Master Lin. Young Master Lin. 407 00:27:01,540 --> 00:27:03,530 Young Master Lin. 408 00:27:05,950 --> 00:27:08,050 Young Master Lin. 409 00:27:08,710 --> 00:27:12,106 Young Master Lin. Young Master Lin. Young Master Lin. 410 00:27:13,290 --> 00:27:17,236 Young Master Lin. Young Master Lin. Young Master Lin. 411 00:27:17,980 --> 00:27:21,500 Today, Wenxuan's coming to my North Yard 412 00:27:21,500 --> 00:27:23,280 make our gathering more elegant. 413 00:27:23,280 --> 00:27:24,830 Yes. 414 00:27:24,830 --> 00:27:27,170 I do not deserve this compliment. 415 00:27:27,170 --> 00:27:29,616 Zifang and everyone are so hospitable. 416 00:27:29,640 --> 00:27:33,090 Today we must not leave until we are drunk. 417 00:27:33,090 --> 00:27:34,476 Everyone, please be seated. 418 00:27:34,476 --> 00:27:36,296 Wenxuan. Please. 419 00:27:36,296 --> 00:27:37,780 Please. 420 00:27:46,160 --> 00:27:48,960 Today, just enjoy yourself. 421 00:28:05,330 --> 00:28:09,206 Wenxuan. Come on. One more toast. 422 00:28:09,206 --> 00:28:12,230 Come on. I'll fill your glass. 423 00:28:16,470 --> 00:28:17,970 Come on. 424 00:28:22,160 --> 00:28:23,960 Come on. 425 00:28:23,960 --> 00:28:24,946 Come on. Cheers. 426 00:28:24,946 --> 00:28:27,046 Young Master Zhang. Let me propose a toast to you. 427 00:28:27,070 --> 00:28:28,570 Come on. 428 00:28:46,050 --> 00:28:52,460 Miss. I didn't expect in my life I can actually saw Young Master Lin. 429 00:28:53,830 --> 00:28:56,946 This is my best day. 430 00:28:56,946 --> 00:28:58,980 Did you see clearly? 431 00:29:01,100 --> 00:29:02,576 The wind just blew. 432 00:29:02,576 --> 00:29:05,700 I saw it through the curtain. 433 00:29:05,700 --> 00:29:08,300 Although I have been stepped on countless feet, 434 00:29:08,300 --> 00:29:09,996 it's worth it. 435 00:29:09,996 --> 00:29:11,786 I didn't see anything. 436 00:29:11,786 --> 00:29:14,886 You. Go back to the inn and wait for me. 437 00:29:26,070 --> 00:29:27,776 Come on. Young Master Zhang. Let me propose a toast. 438 00:29:27,776 --> 00:29:29,630 Young Master Zhang. 439 00:29:34,520 --> 00:29:36,046 Fill the glass. 440 00:29:36,046 --> 00:29:38,876 Young Master Gao. Where is our family's lord? 441 00:29:43,480 --> 00:29:46,936 Why did you always let him wear that kind of clothes? 442 00:29:46,936 --> 00:29:48,596 So uncomfortable. 443 00:29:48,596 --> 00:29:50,806 It's windy. Our lord has a poor health. 444 00:29:50,806 --> 00:29:53,336 If he catches a cold, he can't get out of the bed for more than half a month. 445 00:29:53,336 --> 00:29:57,006 Wenxuan. Wenxuan. 446 00:29:57,006 --> 00:29:59,230 Maybe he went to see flowers. 447 00:30:01,090 --> 00:30:04,266 Come on. We won't leave until we are drunk. 448 00:30:04,266 --> 00:30:06,530 - Come on. Cheers. - Cheers. 449 00:30:07,056 --> 00:30:08,780 Everyone, gather around. 450 00:30:11,750 --> 00:30:13,316 Hurry and split up to find Young Master. 451 00:30:13,316 --> 00:30:14,840 Yes. 452 00:30:15,880 --> 00:30:19,166 Young Master. Young Master. 453 00:30:19,166 --> 00:30:22,440 Young Master. Young Master. Young Master. 454 00:30:22,440 --> 00:30:24,740 - You go this way. - Okay. Okay. 455 00:30:29,930 --> 00:30:31,480 Still running? 456 00:30:32,800 --> 00:30:34,900 I see where you can hide. 457 00:30:34,900 --> 00:30:36,750 I will just have a look. 458 00:30:51,930 --> 00:30:55,126 Young Master. Young Master. 459 00:31:01,360 --> 00:31:04,106 Sir. Have you seen my lord? 460 00:31:04,106 --> 00:31:05,036 No. 461 00:31:05,036 --> 00:31:06,436 - Did you find him there? - No. 462 00:31:06,436 --> 00:31:07,496 No. No. 463 00:31:07,496 --> 00:31:09,776 Hurry to find our lord. Don't let Feng Bufei take advantage of it. 464 00:31:09,776 --> 00:31:11,056 Yes. 465 00:31:11,056 --> 00:31:12,146 You guys follow me. 466 00:31:12,146 --> 00:31:13,870 Yes. Yes. 467 00:31:23,010 --> 00:31:24,076 Young Master. Young Master Lin. 468 00:31:24,076 --> 00:31:26,196 Look at me, Young Master. 469 00:31:26,196 --> 00:31:27,236 Young Master. 470 00:31:27,236 --> 00:31:30,320 I'm here. Young Master. 471 00:31:31,060 --> 00:31:32,836 What are you doing? Don't crowd. 472 00:31:32,836 --> 00:31:37,120 Young Master. Young Master. Young Master. 473 00:31:40,040 --> 00:31:41,776 - Young Master. - Who are you? 474 00:31:41,776 --> 00:31:42,776 You guys, go that way. 475 00:31:42,776 --> 00:31:44,400 Yes. Yes. 476 00:31:45,100 --> 00:31:49,336 Young Master. Young Master. Young Master. 477 00:31:49,336 --> 00:31:51,820 If you don't shout, I will let you go. 478 00:31:55,890 --> 00:31:58,466 - Who are you? - Who are you? 479 00:31:58,466 --> 00:31:59,826 - I. - Stop talking. 480 00:31:59,826 --> 00:32:02,390 I know what you are here for. 481 00:32:02,390 --> 00:32:03,990 You know? 482 00:32:04,630 --> 00:32:06,500 Look at your flustered look 483 00:32:06,500 --> 00:32:08,026 You also came to see Lin Fang secretly. 484 00:32:08,026 --> 00:32:10,956 - Also. You came to see Lin Fang, too? - Yes. 485 00:32:10,956 --> 00:32:13,150 Why do you want to see Lin Fang? 486 00:32:13,150 --> 00:32:15,760 I have the same reason as yours. 487 00:32:15,760 --> 00:32:17,596 Search carefully. Hurry. 488 00:32:17,596 --> 00:32:20,120 Hurry. This way. 489 00:32:20,120 --> 00:32:22,816 Young Master. Young Master. Young Master. 490 00:32:22,816 --> 00:32:25,260 Young Master. Young Master. 491 00:32:25,260 --> 00:32:27,360 - Young Master. - Go that way. 492 00:32:28,420 --> 00:32:30,220 Let's go. 493 00:32:30,220 --> 00:32:32,690 Young Master. Young Master. 494 00:32:36,280 --> 00:32:38,480 Sorry. 495 00:32:38,480 --> 00:32:39,986 Look at the situation today. 496 00:32:39,986 --> 00:32:41,616 I'm afraid I can't see Lin Fang today. 497 00:32:41,616 --> 00:32:43,186 Let's take this opportunity to leave. 498 00:32:43,186 --> 00:32:45,490 Don't want to see Lin Fang? 499 00:32:45,490 --> 00:32:48,060 No. It's a bad start today. 500 00:32:48,060 --> 00:32:49,870 Maybe another day. 501 00:32:58,100 --> 00:33:00,600 I don't think you are very clever. 502 00:33:00,700 --> 00:33:03,000 Let me take you away. 503 00:33:07,350 --> 00:33:09,030 We best go separately. 504 00:33:09,030 --> 00:33:10,370 Will you be okay? 505 00:33:10,370 --> 00:33:12,816 All right. I'll go first. 506 00:33:12,816 --> 00:33:14,580 What's your name? 507 00:33:16,890 --> 00:33:19,296 Xiao Lan. See you. 508 00:33:27,000 --> 00:33:30,200 Feng Bufei. Don't let him run away. 509 00:33:30,230 --> 00:33:32,946 No need to chase. She is not Feng Bufei. 510 00:33:32,946 --> 00:33:35,866 Young Master. Who is she? 511 00:33:52,800 --> 00:33:53,996 - See you. - Thanks. 512 00:33:53,996 --> 00:33:55,660 - Your noodles. - Thanks. 513 00:33:55,660 --> 00:33:57,180 See you next time. 514 00:33:57,180 --> 00:34:00,356 You're afraid of the dirt. Don't eat at a food stall. 515 00:34:02,200 --> 00:34:03,980 - Sir, a bowl of noodles. - Okay. 516 00:34:03,980 --> 00:34:06,367 - See you. - Sachet. 517 00:34:06,367 --> 00:34:09,050 Feng Bufei is coming to grab the heart warming pearl. 518 00:34:10,370 --> 00:34:12,700 Do you have his whereabouts? 519 00:34:12,700 --> 00:34:14,600 Not yet. 520 00:34:19,080 --> 00:34:20,330 Keep inquiring. 521 00:34:20,330 --> 00:34:21,540 Yes. 522 00:34:21,540 --> 00:34:23,319 Sir. I don't want the noodles. 523 00:34:23,319 --> 00:34:25,459 The noodles are already cooked. 524 00:34:29,600 --> 00:34:31,840 Have a look. 525 00:34:31,840 --> 00:34:33,740 Sachets. 526 00:34:56,810 --> 00:34:58,089 Lord. 527 00:34:58,089 --> 00:34:59,629 How is him doing today? 528 00:34:59,629 --> 00:35:01,000 Today is the same as usual. 529 00:35:01,000 --> 00:35:04,160 Did he break into someone else's house again? 530 00:35:04,160 --> 00:35:05,960 No. 531 00:35:18,660 --> 00:35:21,836 Father. Don't die. 532 00:35:21,836 --> 00:35:24,690 Father! Father! Hurry up and wake up! 533 00:35:24,690 --> 00:35:27,050 Father! Wake up! 534 00:35:27,050 --> 00:35:29,560 Hurry up and wake up! 535 00:35:29,560 --> 00:35:31,310 Father, don't die!. 536 00:35:31,310 --> 00:35:33,930 Father! Father! 537 00:35:33,930 --> 00:35:36,500 Father, don't die! 538 00:35:36,500 --> 00:35:38,830 Father, don't die! 539 00:35:38,830 --> 00:35:41,920 Father! Father! Father! 540 00:35:41,920 --> 00:35:44,756 Stop crying. Listen to what he is talking about. 541 00:35:44,756 --> 00:35:49,690 Don't die. Father. 542 00:35:49,690 --> 00:35:51,050 Stop crying. 543 00:35:51,050 --> 00:35:52,570 Listen to what he is saying. 544 00:35:52,570 --> 00:35:55,450 Father, don't die. 545 00:35:56,910 --> 00:35:58,696 Father. Father. 546 00:35:58,720 --> 00:36:00,176 Father. 547 00:36:00,200 --> 00:36:01,926 What are you saying, Father? 548 00:36:01,950 --> 00:36:03,470 Father. 549 00:36:04,470 --> 00:36:06,016 Don't die. 550 00:36:06,040 --> 00:36:08,610 Father, what are you saying? 551 00:36:08,610 --> 00:36:10,320 Father. 552 00:36:10,320 --> 00:36:13,080 Don't die, Father. 553 00:36:13,080 --> 00:36:15,560 Don't die. 554 00:36:16,520 --> 00:36:20,270 Father. Father. 555 00:36:29,840 --> 00:36:32,890 Zhan Podi has disappeared in wulin for so many years. 556 00:36:32,890 --> 00:36:34,940 Now there is a clue again. 557 00:36:35,550 --> 00:36:37,040 You still suspect him? 558 00:36:37,040 --> 00:36:40,150 He was the only one who left the battlefield that year. 559 00:36:40,150 --> 00:36:42,710 Even if he was not the murderer of my father, 560 00:36:42,710 --> 00:36:45,520 he must know what happened. 561 00:36:45,520 --> 00:36:49,850 But he suddenly disappeared for many years and left no trace. 562 00:36:49,850 --> 00:36:52,750 Now the Zhan Family reappears in Jun'an. 563 00:36:52,750 --> 00:36:55,080 What does it mean? 564 00:37:03,020 --> 00:37:06,590 This is Zhan's Patriarch token. Did Zhan Podi come? 565 00:37:06,590 --> 00:37:08,700 This was left by a little girl. 566 00:37:08,700 --> 00:37:11,160 She looked eighteen or nineteen years old. 567 00:37:11,160 --> 00:37:15,830 It should be Zhan Podi's daughter, Zhan Qinghong. 568 00:37:31,400 --> 00:37:35,400 Zhan Qinghong is an interesting person. 569 00:37:35,400 --> 00:37:38,130 The Zhan family should also come for the Wulin assembly. 570 00:37:38,130 --> 00:37:40,850 I will find out the whereabouts of Zhan Podi. 571 00:37:40,850 --> 00:37:42,650 Thank you. 572 00:37:43,290 --> 00:37:45,940 Now, considering the situation, what do you want to do? 573 00:37:45,940 --> 00:37:48,700 Return this to its owner, of course. 574 00:37:56,670 --> 00:38:00,850 Miss. It's a pity that you didn't see Mr. Lin. 575 00:38:00,850 --> 00:38:03,650 I'm so crazy that I will climb over the wall to see a man. 576 00:38:03,650 --> 00:38:07,496 Never mention it again later. What a shame. 577 00:38:07,496 --> 00:38:09,600 So you really want to join the fun? 578 00:38:09,600 --> 00:38:10,840 Feng Bufei wants to steal treasures. 579 00:38:10,840 --> 00:38:12,810 Heroes in Wulin must gather to catch him. 580 00:38:12,810 --> 00:38:16,236 How can I miss this opportunity to meet the world and become famous? 581 00:38:18,760 --> 00:38:20,460 I'm leaving 582 00:38:57,810 --> 00:39:00,596 Feng Bufei. Leave the heart warming pearl. 583 00:39:00,596 --> 00:39:02,900 Interesting. 584 00:39:02,900 --> 00:39:05,680 You want to snatch a treasure from me? 585 00:39:05,680 --> 00:39:08,840 - If you have the ability, come and get it. - Heart warming pearl. 586 00:39:47,140 --> 00:39:48,640 This is rare. 587 00:39:48,640 --> 00:39:51,820 Someone really uses the backscratcher as a weapon. 588 00:40:15,000 --> 00:40:16,980 You dare to use poison behind my back. 589 00:40:16,980 --> 00:40:18,830 You. You're shameless. 590 00:40:18,830 --> 00:40:20,926 I used poison in a fair way. How could I be shameless? 591 00:40:20,926 --> 00:40:23,500 You. You scared me. 592 00:40:34,230 --> 00:40:36,940 General Xiahou. Finally, you came. 593 00:41:14,190 --> 00:41:16,810 You secretly learn so many marital art skills. 594 00:41:16,810 --> 00:41:20,380 Now you know I am amazing, right? 595 00:41:20,380 --> 00:41:23,020 Feng Bufei. Your kungfu skills are miscellaneous but not precise. 596 00:41:23,020 --> 00:41:27,196 Even though you can use more kinds of kungfu skills, you can't defeat me. 597 00:41:29,410 --> 00:41:31,060 He can see through this. 598 00:41:31,060 --> 00:41:33,560 Who is there? Show yourself. 599 00:41:44,190 --> 00:41:47,016 The Zhan Family in Jingzhou. Zhan Qinghong. 600 00:42:21,810 --> 00:42:22,790 Return the Heart Warming Pearl to me. 601 00:42:22,790 --> 00:42:26,006 It's not yours? Why should I return it to you? 602 00:42:26,006 --> 00:42:31,676 Little Girl. In this world, there's nothing I can't steal. 603 00:42:54,910 --> 00:42:56,610 You rascal. 604 00:43:10,840 --> 00:43:19,560 Timing and Subtitles brought to you by Team 7@ Viki 605 00:43:31,920 --> 00:43:38,110 Timing and Subtitles brought to you by Team 7@ Viki 606 00:43:39,100 --> 00:43:45,830 ♫ Pushing aside the surging tide of people to glance at each other ♫ 607 00:43:47,040 --> 00:43:53,140 ♫ Fallen flowers unintentionally resemble flowering water in the east ♫ 608 00:43:54,130 --> 00:44:01,100 ♫ Without the slightest hesitation, you unsettled me ♫ 609 00:44:02,050 --> 00:44:08,160 ♫ With the wind, I chased and wander with you till the end of the world ♫ 610 00:44:09,200 --> 00:44:16,200 ♫ Walking through the picturesque scenery, reminiscing about perfection ♫ 611 00:44:17,020 --> 00:44:23,980 ♫ A few bottles of dirty wine swallowed the hypocrisy and become drunk ♫ 612 00:44:23,980 --> 00:44:31,360 ♫ Those stories falling from the cliff are the ins and outs of life ♫ 613 00:44:31,360 --> 00:44:39,040 ♫ Why do you hope to be by his side? ♫ 614 00:44:39,040 --> 00:44:46,470 ♫ The thoughts on your mind are like the moon shining bright ♫ 615 00:44:46,470 --> 00:44:54,080 ♫ Like a long play, the years have been ruthless ♫ 616 00:44:54,080 --> 00:45:01,470 ♫ Piecing together with needles and thread ♫ 617 00:45:01,470 --> 00:45:13,120 ♫ Just like the first sight of you when the moon shines bright in the East ♫ 46665

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.