All language subtitles for The Mallorca Files - S01E04 - Das Ying f++r das Yang.deu

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,00 --> 00:00:11,00 * gemächliche Musik * 2 00:00:35,560 --> 00:00:37,40 Gracias. 3 00:01:09,240 --> 00:01:11,280 Senorita! * Er ruft etwas. * 4 00:01:17,120 --> 00:01:19,120 * flotte Titelmusik * 5 00:01:23,00 --> 00:01:26,240 Miranda Blake Max Winter 6 00:01:51,120 --> 00:01:53,520 Ein neuer Fall. Speziell für Sie. 7 00:01:53,560 --> 00:01:55,480 Und ist er interessant? 8 00:01:55,520 --> 00:01:58,720 Das sind so komische Leute, sie wohnen oben in den Hügeln. 9 00:01:58,760 --> 00:02:01,600 Eine von ihnen ist ein Model. Sie ist verschwunden. 10 00:02:01,640 --> 00:02:05,640 Nicht gerade ein bedeutender Fall. Deshalb hab ich ihn Ihnen gegeben. 11 00:02:05,680 --> 00:02:08,240 Bitte verstehen Sie das nicht falsch, Ines. 12 00:02:08,280 --> 00:02:11,600 Sie können uninteressante Fälle nicht auf mich abwälzen. 13 00:02:11,640 --> 00:02:13,120 Ich bin hier die Chefin. 14 00:02:13,160 --> 00:02:15,840 Also ist doch klar, dass ich das kann. 15 00:02:15,880 --> 00:02:18,960 Nur gehört das nicht zu Max' und meinem Aufgabengebiet. 16 00:02:19,00 --> 00:02:22,40 Die Leute da oben sprechen Deutsch. Fahren Sie hin. 17 00:02:22,80 --> 00:02:24,40 Wo ist denn Ihr Lover heute? 18 00:02:24,80 --> 00:02:26,80 Max ist nicht mein ... Morgen. 19 00:02:26,120 --> 00:02:28,880 Na? Wie geht's meiner Lieblingslady heute? 20 00:02:30,440 --> 00:02:32,880 Buenos dias, Ines. Buenos dias. 21 00:02:32,920 --> 00:02:35,800 Was kann sie so daran reizen, mich zu ärgern? 22 00:02:35,840 --> 00:02:38,400 Ich versteh nicht, wieso. Sie mag mich nicht. 23 00:02:38,440 --> 00:02:41,960 Du kannst unfreundlich sein. Du lässt dir nichts vorschreiben. 24 00:02:42,00 --> 00:02:43,600 Du trinkst nur dünnen Kaffee, 25 00:02:43,640 --> 00:02:46,520 und Ines hasst Menschen, die dünnen Kaffee trinken. 26 00:02:46,560 --> 00:02:49,80 Du zeigst nicht oft Emotionen. 27 00:02:49,120 --> 00:02:52,320 Und dann dieser Blick, wenn dich was ner... 28 00:02:52,360 --> 00:02:53,840 Der! 29 00:02:55,00 --> 00:02:56,560 Ines hat morgen Geburtstag. 30 00:02:56,600 --> 00:02:58,880 Sei doch mal nett zu ihr, schenk ihr was. 31 00:02:58,920 --> 00:03:00,880 Ich hab keine Zeit zum Shoppen. 32 00:03:00,920 --> 00:03:02,840 Wir müssen eine Vermisste finden. 33 00:03:02,880 --> 00:03:05,120 Valentina Caligari, irgend so 'n Model. 34 00:03:05,160 --> 00:03:07,560 (pfeift) Das ist nicht irgendein Model. 35 00:03:07,600 --> 00:03:09,720 In Deutschland das bestbezahlteste. 36 00:03:11,200 --> 00:03:14,960 Und es heißt auch nur: Valentina. 37 00:03:15,00 --> 00:03:17,840 Wenn man so bekannt ist wie sie, reicht der Vorname. 38 00:03:17,880 --> 00:03:20,800 Wenn sie so bekannt ist, wieso findet sie keiner? 39 00:03:21,600 --> 00:03:23,200 Komm schon. 40 00:03:41,40 --> 00:03:44,840 Wusstest du schon? Die Morgensonne erhöht den Serotoninspiegel. 41 00:03:44,880 --> 00:03:47,80 Mir sind Glückshormone nicht so wichtig. 42 00:03:47,120 --> 00:03:50,920 Ich bereite mich lieber etwas auf diesen Otto Caligari vor. 43 00:03:50,960 --> 00:03:54,640 Zunächst mal ist er der gefragteste Innenarchitekt Berlins. 44 00:03:54,680 --> 00:03:57,960 Du errätst nie, welches Material er für seine Wände nimmt. 45 00:03:58,00 --> 00:04:00,600 Uns interessiert seine vermisste Schwester. 46 00:04:00,640 --> 00:04:04,120 Okay, also, Valentina steigt gestern früh in den Zug nach Palma 47 00:04:04,160 --> 00:04:06,320 und kommt nicht zurück. Mhm. 48 00:04:06,360 --> 00:04:09,800 Sie ist hier für ihren ausschweifenden Lebensstil bekannt. 49 00:04:09,840 --> 00:04:13,200 Vielleicht hat sie zu viel gefeiert und will nur chillen? 50 00:04:13,240 --> 00:04:16,640 Du bist zu alt für ein Wort wie "chillen". 51 00:04:31,160 --> 00:04:34,440 Diese Leute legen viel Wert auf ihre Privatsphäre. 52 00:04:34,480 --> 00:04:36,320 "Polizei Palma." 53 00:04:39,440 --> 00:04:41,160 Öffne dich, oh Sesam. 54 00:04:47,600 --> 00:04:49,960 * lockere Elektromusik * 55 00:05:10,640 --> 00:05:13,520 Ines sagte vorhin, die Caligaris seien komische Leute. 56 00:05:13,560 --> 00:05:17,00 Ja, weil Ines keine Ahnung von Avantgarde hat. 57 00:05:19,400 --> 00:05:21,80 Wow, wir sind uns mal einig. 58 00:05:25,120 --> 00:05:27,160 * Elektromusik setzt wieder ein. * 59 00:05:56,520 --> 00:05:59,00 Wo finden wir hier Otto Caligari? 60 00:06:01,200 --> 00:06:04,520 Ich könnte wetten, du bist Model. Wie bitte? 61 00:06:04,560 --> 00:06:09,120 Ja, solche Mädels wie du würden sich in meiner Kartei gut machen. 62 00:06:09,160 --> 00:06:12,960 Gesichter, die so gar nichts Außergewöhnliches haben, sind hot. 63 00:06:13,800 --> 00:06:16,880 Die Leute haben genug von langweiligen Schönheiten. 64 00:06:20,240 --> 00:06:22,00 Sorry, sorry, tut mir leid. 65 00:06:22,40 --> 00:06:25,680 Mein Fehler. Ja, wahrscheinlich. Otto Caligari. 66 00:06:31,520 --> 00:06:34,400 Den Agenten meiner Schwester kennen Sie ja schon. 67 00:06:35,520 --> 00:06:38,640 Null Stil, aber einen Riecher für Gesichter. 68 00:06:38,680 --> 00:06:40,400 So kann man es auch nennen. 69 00:06:40,440 --> 00:06:43,320 Ich bin übrigens ein Bewunderer Ihrer Arbeiten. 70 00:06:43,360 --> 00:06:45,920 Ich habe alles über Ihre Algenwände gelesen. 71 00:06:45,960 --> 00:06:48,440 Sie sind ein Genie. Manche mögen das denken. 72 00:06:48,480 --> 00:06:50,640 Ich folge nur meinem Instinkt. 73 00:06:50,680 --> 00:06:53,360 Wann haben Sie Ihre Schwester zuletzt gesehen? 74 00:06:53,400 --> 00:06:55,680 Gestern Morgen. Sie fuhr hier um zehn los, 75 00:06:55,720 --> 00:06:58,40 um den Zug nach Palma zu nehmen. 76 00:06:58,80 --> 00:07:00,440 Seitdem hat sie niemand mehr gesehen. 77 00:07:03,40 --> 00:07:04,880 Hey, hey, hey! 78 00:07:05,760 --> 00:07:08,360 Als hätte sie sich plötzlich aufgelöst. 79 00:07:08,400 --> 00:07:10,440 Aber das ist doch völlig unmöglich. 80 00:07:10,480 --> 00:07:12,80 Natürlich. 81 00:07:12,120 --> 00:07:16,160 Aber was vielleicht möglich wäre, ist, dass ihr etwas dazwischenkam. 82 00:07:16,200 --> 00:07:18,240 Eine kleine Party irgendwo in Palma? 83 00:07:18,280 --> 00:07:20,720 Natürlich habe ich daran gedacht, Detective, 84 00:07:20,760 --> 00:07:23,720 aber warum hat sie dann keiner gesehen? 85 00:07:23,760 --> 00:07:27,640 Sie ist ununterbrochen umgeben von begeisterten Fans und Paparazzi. 86 00:07:29,800 --> 00:07:31,280 Wir brauchen ein Foto. 87 00:07:31,320 --> 00:07:34,640 Sie ist das bekannteste Gesicht der deutschen Modebranche sein. 88 00:07:38,680 --> 00:07:41,480 Dann nehmen wir das. Was ... 89 00:07:49,120 --> 00:07:52,600 Die Sonnenbrille ist eine Kreation von Kurt Holst. 90 00:07:52,640 --> 00:07:56,440 Ja. Das war ein Geschenk von mir an Valentina. 91 00:07:56,480 --> 00:07:58,720 Holst ist ein guter Freund von mir. 92 00:07:58,760 --> 00:08:01,480 Was ich mir ausdenke, macht er. 93 00:08:01,520 --> 00:08:04,520 Wie unterschiedlich Kulturen sind, faszinierend. 94 00:08:04,560 --> 00:08:08,360 Bei uns in England würden Initialen auf einem Accessoire 95 00:08:08,400 --> 00:08:10,240 als absolut stillos gelten. 96 00:08:12,320 --> 00:08:16,240 Sie sind wegen Valentina hier. - Ja. Detective Winter und Blake. 97 00:08:16,280 --> 00:08:18,480 Azra ist Valentinas Lebensgefährtin. 98 00:08:19,360 --> 00:08:22,360 Wir erwarten ein Baby, und sie verschwindet einfach. 99 00:08:22,400 --> 00:08:25,280 Mach dir keine Sorgen. Die Polizei wird sie finden. 100 00:08:25,320 --> 00:08:27,760 Haben Sie eine Ahnung, wohin sie gefahren ist? 101 00:08:27,800 --> 00:08:30,360 Meine Freundin ist eine sehr komplizierte Frau. 102 00:08:34,280 --> 00:08:36,640 Bedeutet das, zwei Herzen werden eins? 103 00:08:37,800 --> 00:08:39,600 Sie ist das Ying für mein Yang. 104 00:08:46,200 --> 00:08:48,80 Wer ist das? 105 00:08:51,840 --> 00:08:54,440 Das ist Valentinas Designer. Hades Jaffar. 106 00:08:54,480 --> 00:08:56,480 Er weiß, wie man sich amüsiert. 107 00:08:58,320 --> 00:09:00,40 Ich spreche von dem Kellner. 108 00:09:00,920 --> 00:09:04,560 Ach der, das ist Richard Webb. Der beste Koch der Insel. 109 00:09:06,40 --> 00:09:09,920 Wir brauchen eine Liste mit den Namen Ihrer Mitarbeiter und Gäste. 110 00:09:09,960 --> 00:09:12,80 Wer hat Valentina zuletzt gesehen? 111 00:09:12,120 --> 00:09:15,280 Valentina war meine allerbeste Freundin. 112 00:09:15,320 --> 00:09:18,840 Wir haben uns eine Wohnung geteilt, als wir angefangen haben. 113 00:09:18,880 --> 00:09:22,280 Wer hätte gedacht, dass wir solche Karrieren machen würden? 114 00:09:22,320 --> 00:09:25,680 Die Vogue hat mich als die bedeutendste Fashion-Ikone 115 00:09:25,720 --> 00:09:27,600 Europas bezeichnet. 116 00:09:27,640 --> 00:09:30,680 Aber ich gebe nichts auf solche Schmeicheleien. 117 00:09:30,720 --> 00:09:34,360 Herrlich, wie das Gesicht sich dabei entspannen kann. 118 00:09:34,400 --> 00:09:35,880 Durch Schneckenschleim? 119 00:09:35,920 --> 00:09:38,680 Diese Schnecken werden nur biologisch ernährt. 120 00:09:38,720 --> 00:09:41,800 Wodurch sich in ihrem Schleim Antioxidantien bilden. 121 00:09:41,840 --> 00:09:44,320 Das klingt aufregend. Ich muss es testen. 122 00:09:44,360 --> 00:09:46,40 Ja. 123 00:09:46,80 --> 00:09:48,440 Sie haben also mit Valentina gesprochen, 124 00:09:48,480 --> 00:09:50,640 bevor sie am Montag gefahren ist. Mhm. 125 00:09:51,880 --> 00:09:55,00 Und hat sie Ihnen erzählt, was sie an dem Tag vorhatte? 126 00:09:56,960 --> 00:10:00,800 Ja, sie sagte, sie wollte nach Palma zum Shoppen. 127 00:10:00,840 --> 00:10:04,760 Ah, sie ging ja so gern shoppen. Welche Frau geht nicht gern shoppen? 128 00:10:04,800 --> 00:10:07,520 Nur wird es für mich immer problematischer, 129 00:10:07,560 --> 00:10:11,320 in der Öffentlichkeit zu sein wegen meiner vielen Fans. 130 00:10:11,360 --> 00:10:13,800 In dem Vogue-Artikel, den ich erwähnte ... 131 00:10:13,840 --> 00:10:15,720 Valentina verließ das Haus um zehn. 132 00:10:15,760 --> 00:10:18,120 Wann haben Sie sie das letzte Mal gesprochen? 133 00:10:21,400 --> 00:10:25,840 Ihr Haar ist ein Kunstwerk, wenn ich das so sagen darf. 134 00:10:27,00 --> 00:10:28,480 Ja. 135 00:10:29,600 --> 00:10:33,280 Ich hatte gestern eine Session bei dem Topfriseur von Soller. 136 00:10:33,320 --> 00:10:36,720 Natürlich hab ich nichts bezahlt. Ich bin gute Publicity. 137 00:10:41,800 --> 00:10:45,80 Gehen Sie doch mal hin. Erwähnen Sie meinen Namen. 138 00:10:46,40 --> 00:10:47,520 Ja. 139 00:10:48,280 --> 00:10:50,600 Wie Sie schon sagten, es war circa zehn Uhr, 140 00:10:50,640 --> 00:10:53,40 da unterhielt ich mich noch mit Valentina. 141 00:10:53,80 --> 00:10:54,840 Kurz darauf fuhr sie nach Palma. 142 00:10:56,40 --> 00:10:59,440 Da sind Sie sich ganz sicher? Absolut sicher, ja. 143 00:11:00,120 --> 00:11:04,200 Ah. Das war wirklich, wirklich sehr hilfreich. 144 00:11:05,200 --> 00:11:08,880 Wir danken Ihnen für die Zeit, die Sie uns geschenkt haben. 145 00:11:13,240 --> 00:11:16,800 Die Schnecken haben was Braunes auf Ihrer Wange hinterlassen. 146 00:11:16,840 --> 00:11:19,280 Ich fürchte, das ist kein Antioxidant. 147 00:11:22,600 --> 00:11:25,680 Eine völlig sinnlos verbrachte Stunde meines Lebens. 148 00:11:25,720 --> 00:11:28,80 Es war ein sehr interessanter Vormittag. 149 00:11:28,120 --> 00:11:31,600 Die Welt wär so schrecklich langweilig ohne die Avantgarde. 150 00:11:31,640 --> 00:11:34,600 Ich hab noch nie so egoistische, arrogante Menschen 151 00:11:34,640 --> 00:11:36,120 wie die getroffen. 152 00:11:37,680 --> 00:11:39,320 Gut, dass du da warst. 153 00:11:39,360 --> 00:11:42,720 Whoo! Zwei Freundlichkeiten an einem Tag. 154 00:11:42,760 --> 00:11:45,240 Wenn du auf mein Geld aus bist, ich hab keins. 155 00:11:45,280 --> 00:11:48,520 Ich meinte, dass du die Sprache dieser Leute beherrschst. 156 00:11:48,560 --> 00:11:50,240 Es hörte sich zumindest so an. 157 00:11:50,280 --> 00:11:52,880 Bezieht sich das auf meine Kenntnis von Kultur 158 00:11:52,920 --> 00:11:55,760 oder auf meine Begabung, mich in Menschen einzufühlen? 159 00:11:55,800 --> 00:11:58,600 Bewundernswert, sich in jemanden einfühlen zu können, 160 00:11:58,640 --> 00:12:00,680 der sich Schnecken aufs Gesicht legt. 161 00:12:00,720 --> 00:12:04,440 Kannst magst sie nur nicht, weil sie deinen Haarschnitt beleidigt hat. 162 00:12:11,400 --> 00:12:13,200 Blake! 163 00:12:23,840 --> 00:12:27,840 Erst war sie noch da, und dann war sie weg. 164 00:12:27,880 --> 00:12:30,480 Sie kann sich nicht in Luft aufgelöst haben. 165 00:12:30,520 --> 00:12:33,360 Nein, sie ist aber auch nicht in Palma angekommen. 166 00:12:36,200 --> 00:12:38,400 Hat sie niemand begleitet? Da war niemand. 167 00:12:39,240 --> 00:12:43,40 Okay. Wir ziehen uns 'ne Kopie von den Videoaufzeichnungen. 168 00:12:43,80 --> 00:12:46,640 Vielleicht kann die Forensik die Gesichter besser erkennen. 169 00:12:46,680 --> 00:12:48,160 Wo kann sie nur stecken? 170 00:12:51,120 --> 00:12:54,320 Also, Valentina steigt in Soller ein, 171 00:12:54,360 --> 00:12:56,360 kommt aber nie in Palma an. 172 00:12:56,400 --> 00:12:59,840 Und der Zug hält nirgends. Das hat uns der Schaffner gesagt. 173 00:13:01,560 --> 00:13:03,360 Worüber denkst du nach? 174 00:13:05,560 --> 00:13:08,200 Wie großartig das Eis schmeckt. Willst du mal? 175 00:13:08,240 --> 00:13:12,320 (angewidert) Bitte frag mich das nie wieder. Ekelhaft. 176 00:13:12,360 --> 00:13:16,240 Also noch mal, als der Schaffner Valentina zuletzt sieht, 177 00:13:16,280 --> 00:13:17,760 sind sie im Tunnel. 178 00:13:17,800 --> 00:13:21,00 Er folgt ihr durch alle Waggons, sie ist verschwunden. 179 00:13:21,40 --> 00:13:23,80 Und wohin? Vielleicht gesprungen. 180 00:13:23,120 --> 00:13:27,360 Wer springt aus einem fahrenden Zug? Einer, der sich umbringen will? 181 00:13:27,400 --> 00:13:29,320 Vielleicht wurde sie gestoßen? 182 00:13:30,560 --> 00:13:32,840 Es gibt nur einen Weg, das rauszufinden. 183 00:13:32,880 --> 00:13:34,480 Den Tunnel untersuchen. 184 00:13:39,840 --> 00:13:41,320 Ist das ein Problem? 185 00:13:41,360 --> 00:13:44,200 Also, sagst du mir jetzt, was los ist? 186 00:13:45,600 --> 00:13:48,680 Nein. Weil nichts los ist. Nein, wirklich. 187 00:13:48,720 --> 00:13:51,200 Fangen wir an, den Tunnel zu untersuchen. 188 00:13:54,800 --> 00:13:57,80 Sieht nicht so danach aus. Alles okay? 189 00:13:57,120 --> 00:14:00,240 Das hab ich doch schon gesagt. Ich weiß, was du denkst. 190 00:14:00,280 --> 00:14:03,240 Dass die Strecke gesperrt ist. Wir sollten anfangen. 191 00:14:03,280 --> 00:14:06,240 Du denkst, ich hab Klaustrophobie. Inzwischen schon. 192 00:14:06,280 --> 00:14:11,600 Hab ich aber nicht. Deshalb werde ich die Suche im Tunnel leiten. 193 00:14:17,960 --> 00:14:19,480 Vamonos! 194 00:14:22,200 --> 00:14:25,120 Also, diese Klaustrophobie, die du nicht hast, 195 00:14:25,160 --> 00:14:26,680 seit wann hast du die? 196 00:14:26,720 --> 00:14:28,400 (ängstlich) Sei still, Max. 197 00:14:29,600 --> 00:14:31,280 Sicher alles okay? 198 00:14:34,680 --> 00:14:36,760 * beklemmende Musik * 199 00:14:55,520 --> 00:14:58,200 Na, wie geht's? Kleine Abenteurerin? 200 00:14:59,120 --> 00:15:00,600 Schon viel besser. Ja? 201 00:15:00,640 --> 00:15:02,880 Muss 'n Infekt gewesen sein oder so was. 202 00:15:02,920 --> 00:15:05,920 Ein Infekt? Der 17 Minuten dauert? 203 00:15:07,920 --> 00:15:10,560 (lacht) Damit kommst du gleich ins Guinness-Buch. 204 00:15:13,120 --> 00:15:15,360 Okay, Blake, wir alle haben Ängste. 205 00:15:15,400 --> 00:15:17,600 Nichts, wofür man sich schämen müsste. 206 00:15:17,640 --> 00:15:20,920 Ich möchte nicht darüber reden. Das macht uns menschlich. 207 00:15:20,960 --> 00:15:23,960 Ich hab gesagt, ich will nicht darüber reden. 208 00:15:24,00 --> 00:15:27,560 Ich lauf eben nicht die ganze Zeit mit dem Herz auf der Zunge rum. 209 00:15:27,600 --> 00:15:29,80 Oder such Körperkontakt. 210 00:15:29,120 --> 00:15:31,520 Ich halte auch nicht jeden für 'nen Freund. 211 00:15:31,560 --> 00:15:35,80 Das macht mich nicht unmenschlich, verschlossen oder unsozial. 212 00:15:35,120 --> 00:15:38,800 Ja. Ist klar. 213 00:15:45,80 --> 00:15:48,720 Nur, um sicher zu sein. Du hast mich beschrieben, richtig? 214 00:15:50,320 --> 00:15:51,800 Ja. 215 00:15:57,440 --> 00:15:59,40 Und was ist das? 216 00:16:01,960 --> 00:16:05,960 Eine Spezialanfertigung nach Kurt Holst. Sie gehört Valentina. 217 00:16:11,920 --> 00:16:13,400 Was Neues? 218 00:16:13,440 --> 00:16:16,840 Laut der Interpoldatenbank hat jeder Gast in dieser Villa 219 00:16:16,880 --> 00:16:18,360 irgendeine Vorstrafe. 220 00:16:18,400 --> 00:16:20,680 Ganz verschiedene Drogen. 221 00:16:20,720 --> 00:16:23,560 Natürlich nehmen die Drogen. Sind Künstler. 222 00:16:23,600 --> 00:16:26,640 Und dieser fiese Modelagent ist der Tollste von allen. 223 00:16:26,680 --> 00:16:28,160 Der König der Vorstrafen. 224 00:16:28,200 --> 00:16:30,560 Betrug, Steuervergehen und Zuhälterei. 225 00:16:30,600 --> 00:16:32,840 Wollt ihr für Ines unterschreiben? Ja. 226 00:16:33,720 --> 00:16:35,880 Ich unterschreibe gern Geburtstagskarten. 227 00:16:35,920 --> 00:16:40,600 Das erweckt meinen inneren Komiker. Feliz cumpleanos. 228 00:16:45,160 --> 00:16:47,280 Da schau, ist doch lustig, oder? 229 00:16:48,120 --> 00:16:49,600 Nicht wirklich. Bingo. 230 00:16:49,640 --> 00:16:52,00 Zwei Models haben eine einstweilige Verfügung 231 00:16:52,40 --> 00:16:55,40 gegen Richard Webb erwirkt. Unser Chefkoch? 232 00:16:55,80 --> 00:16:57,760 Vielleicht war Valentina seine neueste Obsession. 233 00:16:57,800 --> 00:17:00,40 Wir können unseren Stalker einfach fragen. 234 00:17:01,320 --> 00:17:05,160 Aber auf dem Weg zu ihm möchte ich noch einen Zwischenhalt einlegen. 235 00:17:05,200 --> 00:17:07,600 Und die Geburtstagskarte? Gib dir 'nen Ruck. 236 00:17:14,880 --> 00:17:17,920 "Detective Blake." Ist das alles, was du schreibst? 237 00:17:19,80 --> 00:17:23,800 Ist besser als das von Max, oder? Ja, bei uns klingt das witzig. 238 00:17:24,520 --> 00:17:26,00 Bei uns nicht. 239 00:17:26,560 --> 00:17:28,280 Ja, ist so. 240 00:17:44,480 --> 00:17:46,760 Und? Mila Olsen hat uns angelogen. 241 00:17:48,160 --> 00:17:50,920 Sie hatte am Montagmorgen einen Friseurtermin, 242 00:17:50,960 --> 00:17:52,440 aber um 9.15 Uhr. 243 00:17:52,480 --> 00:17:55,360 Valentina hat die Villa erst um zehn verlassen. 244 00:17:55,400 --> 00:17:58,640 Die Story von dem Gespräch ... Ist 'ne Erfindung. 245 00:17:58,680 --> 00:18:01,480 Dann ist Valentinas beste Freundin eine Lügnerin 246 00:18:01,520 --> 00:18:03,40 und ihr Koch ein Stalker. 247 00:18:03,80 --> 00:18:06,280 Wir haben zwei Verdächtige. Noch bevor wir Mittag haben. 248 00:18:15,960 --> 00:18:19,680 Hätten wir uns ja denken können, die Paparazzi wittern 'ne Story. 249 00:18:19,720 --> 00:18:21,160 (Mann) Wer bist du, Süße? 250 00:18:21,200 --> 00:18:24,320 Ihre Begleitung zur Polizei Palma, wenn es sein muss. 251 00:18:24,360 --> 00:18:27,80 * Er hupt und spricht spanisch. * 252 00:18:42,280 --> 00:18:44,600 Ich nehm die Schnecken-Dame, du suchst Webb. 253 00:18:46,800 --> 00:18:49,200 Haben Sie einen Moment Zeit, Miss Olsen? 254 00:18:49,240 --> 00:18:50,720 Eigentlich nicht. 255 00:18:50,760 --> 00:18:53,720 Es mag für Sie nicht so aussehen, aber ich meditiere. 256 00:18:53,760 --> 00:18:56,40 Dann können Sie mal darüber meditieren: 257 00:18:56,80 --> 00:18:59,800 Sie waren längst beim Friseur, als Valentina die Villa verließ. 258 00:18:59,840 --> 00:19:03,960 Sie haben nicht mit ihr gesprochen. Sie haben uns angelogen. 259 00:19:04,840 --> 00:19:07,320 Falschaussage ist übrigens eine Straftat. 260 00:19:07,360 --> 00:19:09,360 Ich kann Sie einsperren lassen. 261 00:19:15,360 --> 00:19:17,80 Mr Webb? Ah! 262 00:19:21,120 --> 00:19:22,280 Können wir reden? 263 00:19:22,320 --> 00:19:25,280 Wir hatten uns ziemlich gestritten den Abend davor. 264 00:19:25,320 --> 00:19:29,320 Wir hatten alle viel getrunken, besonders Valentina. 265 00:19:29,360 --> 00:19:33,160 Und sie musste damit angeben, erfolgreicher als ich zu sein. 266 00:19:33,200 --> 00:19:35,720 Das macht Valentina immer besonders gern. 267 00:19:35,760 --> 00:19:37,640 Und warum haben Sie gelogen? 268 00:19:38,760 --> 00:19:41,200 Als Letztes hatte ich ihr gestern gesagt, 269 00:19:41,240 --> 00:19:44,800 dass ich ihr den Tod wünsche, weil ich sie so sehr hasse. 270 00:19:44,840 --> 00:19:47,640 Ich hatte Angst, als sie am nächsten Tag losfuhr. 271 00:19:47,680 --> 00:19:49,960 Ich dachte, sie könnte sich was antun. 272 00:19:50,00 --> 00:19:53,40 Daran wollten Sie nicht schuld sein. Ja, ganz genau. 273 00:19:53,80 --> 00:19:55,520 Was wär das für eine Publicity für mich? 274 00:19:55,560 --> 00:19:57,720 Bald ist Model-des-Jahres-Wahl in Berlin. 275 00:19:57,760 --> 00:20:00,200 Und Valentina hat die so oft gewonnen. 276 00:20:00,240 --> 00:20:03,40 Vielleicht bin ich ja jetzt mal dran. 277 00:20:03,800 --> 00:20:06,880 Haben Sie Valentina an diesem Morgen noch mal gesehen? 278 00:20:06,920 --> 00:20:09,240 Nein. Zuletzt den Abend davor. 279 00:20:09,280 --> 00:20:12,80 Ich hab Cocktails serviert. An den Pool. 280 00:20:12,120 --> 00:20:14,360 Valentina, Mila Olsen und die anderen 281 00:20:14,400 --> 00:20:16,520 haben bis tief in die Nacht gefeiert, 282 00:20:16,560 --> 00:20:19,800 aber ich durfte um halb zwölf aufhören und ins Bett gehen. 283 00:20:19,840 --> 00:20:23,240 Seit wann sind Sie hier? Seit fünf Monaten und drei Wochen. 284 00:20:23,280 --> 00:20:25,720 Und mehr kann ich Ihnen auch nicht sagen. 285 00:20:25,760 --> 00:20:27,680 Ich kannte Valentina nicht gut. 286 00:20:27,720 --> 00:20:30,640 Wieso nennen Sie sie dann nur beim Vornamen? 287 00:20:31,600 --> 00:20:33,400 Das hat sie so gewollt. 288 00:20:34,520 --> 00:20:36,360 Schluss jetzt mit dem Quatsch, ja? 289 00:20:36,400 --> 00:20:40,400 Ich weiß, dass zwei englische Models Sie wegen Stalking angezeigt haben. 290 00:20:41,440 --> 00:20:45,200 Das ist doch schon ewig her. Zwei Jahre sind nicht ewig. 291 00:20:45,240 --> 00:20:47,680 Es war damals eine sehr schwere Zeit für mich. 292 00:20:47,720 --> 00:20:49,840 Inzwischen hab ich mich wiedergefunden. 293 00:21:02,760 --> 00:21:06,00 Beim Einsammeln der Cocktailgläser da draußen im Garten 294 00:21:06,40 --> 00:21:07,600 hab ich das hier entdeckt. 295 00:21:07,640 --> 00:21:09,160 Es gehört Hades Jaffar. 296 00:21:10,520 --> 00:21:12,840 Mit ihm sollten Sie reden, nicht mit mir. 297 00:21:12,880 --> 00:21:15,40 Hades Jaffar? 298 00:21:15,80 --> 00:21:19,440 Er ist ein Freund von Valentina. Und ihr Modedesigner. 299 00:21:19,480 --> 00:21:21,800 Ganz dünner Kerl. Mit Schnauzer. 300 00:21:21,840 --> 00:21:23,320 Ah ja. 301 00:21:23,360 --> 00:21:26,480 Ich hatte das Vergnügen, Herrn Jaffar tanzen zu sehen. 302 00:21:39,960 --> 00:21:44,320 Dieser Mann ist vollkommen besessen von Valentina. 303 00:21:44,360 --> 00:21:46,200 Vielen Dank für die Info. 304 00:21:46,840 --> 00:21:50,400 Aber ich brauch trotzdem noch eine vollständige Aussage von Ihnen. 305 00:21:51,800 --> 00:21:54,240 Nicht hier in der Villa, bitte. 306 00:21:54,280 --> 00:21:57,440 Ich komm gleich nach der Arbeit auf die Polizeistation. 307 00:21:57,480 --> 00:21:59,480 Okay. 308 00:21:59,520 --> 00:22:02,400 Aber wenn Sie das nicht tun, komm ich und hol Sie. 309 00:22:02,440 --> 00:22:05,960 Vor den Augen Ihres Chefs. Haben wir uns verstanden? 310 00:22:06,00 --> 00:22:07,480 Gut. 311 00:22:10,240 --> 00:22:12,40 Sind wir jetzt fertig? 312 00:22:12,80 --> 00:22:15,360 Ich fühl mich nicht ganz wohl und würde mich gern ausruhen. 313 00:22:15,400 --> 00:22:17,320 Wir sind fertig. Vorerst. 314 00:22:22,240 --> 00:22:23,720 Haben Sie Neuigkeiten? 315 00:22:23,760 --> 00:22:26,120 Wir müssen noch einigen Fragen nachgehen, 316 00:22:26,160 --> 00:22:28,920 aber ja, es gibt tatsächlich etwas Neues. 317 00:22:28,960 --> 00:22:32,280 Die Sonnenbrille von Valentina lag im Eisenbahntunnel. 318 00:22:34,640 --> 00:22:36,360 Was ... Was bedeutet das? 319 00:22:36,400 --> 00:22:39,160 Hat sie jemand aus dem Zug gestoßen? Ist sie tot? 320 00:22:39,200 --> 00:22:42,320 Das wissen wir nicht. Aber es wäre möglich, ja? 321 00:22:51,840 --> 00:22:54,160 Entschuldigen Sie bitte Azras Verhalten. 322 00:22:54,200 --> 00:22:56,960 Sie war gerade beim Ultraschall im Krankenhaus. 323 00:22:57,00 --> 00:23:00,520 Das ist so ein wichtiger Moment, jemand musste sie begleiten. 324 00:23:00,560 --> 00:23:03,640 Es hat sie sehr belastet, dass Valentina nicht da war 325 00:23:03,680 --> 00:23:05,800 und das zusammen mit ihr erlebt hat. 326 00:23:10,280 --> 00:23:13,200 Meine Schwester kann selbstsüchtig sein, ja, 327 00:23:13,240 --> 00:23:16,360 aber dass sie es so sehr ist, hätt ich nicht erwartet. 328 00:23:17,680 --> 00:23:21,240 Wie meinen Sie das? Ich kann mir nicht vorstellen, 329 00:23:21,280 --> 00:23:24,00 dass sie aus einem Zug gestoßen wurde. 330 00:23:24,40 --> 00:23:26,960 Ich denke eher, Valentina hat alles geplant. 331 00:23:27,00 --> 00:23:28,600 Sie wollte verschwinden? 332 00:23:28,640 --> 00:23:31,00 Ja, sie will ihre Freiheit wieder. 333 00:23:32,80 --> 00:23:35,280 Vom Ruhm, vom Geld, von der Verantwortung für das Baby. 334 00:23:36,400 --> 00:23:37,880 Und wenn das der Fall ist, 335 00:23:37,920 --> 00:23:40,760 wenn sie also nicht gefunden werden will, 336 00:23:41,920 --> 00:23:45,00 dann haben Sie absolut keine Chance, Detective. 337 00:23:45,40 --> 00:23:47,120 Sie bekommt immer das, was sie will. 338 00:23:47,160 --> 00:23:49,800 Und sie kümmert sich 'nen Scheiß um die anderen. 339 00:23:51,800 --> 00:23:53,320 Sieh genau hin. 340 00:23:55,800 --> 00:23:58,640 Nicht schlecht, oder? - Freu dich nicht zu früh. 341 00:23:58,680 --> 00:24:00,960 Das war deine letzte Kugel, Steiner. 342 00:24:02,120 --> 00:24:05,360 Hades Jaffar? Haben Sie einen Moment? 343 00:24:06,40 --> 00:24:09,520 Um mir diese Zeichnung hier zu erklären? 344 00:24:11,240 --> 00:24:14,960 Das ist Privateigentum. Ich möchte Ihren Vorgesetzten sprechen. 345 00:24:15,00 --> 00:24:18,800 Natürlich. Wir können gern jetzt gleich aufs Kommissariat fahren. 346 00:24:18,840 --> 00:24:21,840 Ich weiß schon, wie das aussieht, aber es ist nicht so. 347 00:24:21,880 --> 00:24:24,760 Valentina gehört zu meinen engsten Freunden. 348 00:24:24,800 --> 00:24:28,520 Überall gibt es auch mal eine kleine Auseinandersetzung. 349 00:24:28,560 --> 00:24:30,40 Und was ist das dann? 350 00:24:30,80 --> 00:24:32,880 Eine kleine Fantasie, wie Sie sie töten möchten? 351 00:24:32,920 --> 00:24:35,840 Nein, nein! Es war nur 'ne alberne Zeichnung. 352 00:24:35,880 --> 00:24:39,800 Sag einfach die Wahrheit, Jaffar. Er steht immer noch auf Valentina. 353 00:24:39,840 --> 00:24:42,640 Aber die hat sich für die Visagistin entschieden. 354 00:24:42,680 --> 00:24:44,600 Und ich freue mich für die beiden. 355 00:24:44,640 --> 00:24:46,480 Azra ist reizend. - Lüge. 356 00:24:46,520 --> 00:24:49,760 Wenn jemand an Valentinas Verschwinden beteiligt ist, 357 00:24:49,800 --> 00:24:53,440 dann ist er es. - Zieh mich da nicht rein, du Ratte. 358 00:24:53,480 --> 00:24:56,800 Valentina hat ihn als Agenten abgesägt, er ist pleite. 359 00:24:56,840 --> 00:25:00,840 Er ist so knapp bei Kasse, Otto musste ihm sogar sein Boot abkaufen. 360 00:25:00,880 --> 00:25:02,520 Ist das so schlimm, ja? 361 00:25:03,280 --> 00:25:05,720 Und wenn es so ist? Das Boot war mir zu klein. 362 00:25:05,760 --> 00:25:08,600 Sobald ich mich erholt hab, kauf ich mir ein riesiges, 363 00:25:08,640 --> 00:25:10,200 das größte im Hafen! 364 00:25:10,240 --> 00:25:14,00 Ich meine das mit Valentina. Und dass Sie nicht mehr ihr Agent sind. 365 00:25:14,40 --> 00:25:18,40 Was hat das schon zu bedeuten? Wir sind doch noch Freunde. 366 00:25:18,80 --> 00:25:19,960 (lacht) Wer lügt hier? 367 00:25:20,00 --> 00:25:23,280 Am letzten Abend hab ich gehört, wie du sie angefleht hast, 368 00:25:23,320 --> 00:25:25,680 bei dir zu bleiben, aber sie wollte nicht. 369 00:25:25,720 --> 00:25:28,40 Du bist in der Branche unten durch, Steiner. 370 00:25:28,80 --> 00:25:29,600 Du bist ein Loser. 371 00:25:29,640 --> 00:25:33,120 Sag das noch ein einziges Mal und du bist tot. 372 00:25:34,00 --> 00:25:35,360 Loser. 373 00:25:35,400 --> 00:25:38,400 Du dreckiger, mieser, kleiner Parasit. Du bist der Loser! 374 00:25:38,440 --> 00:25:40,560 Game over. 375 00:25:44,120 --> 00:25:47,280 Beide, Jaffar und Steiner, haben ein Motiv. 376 00:25:47,320 --> 00:25:51,200 Ein Ex-Lover und ein Ex-Agent. Mögliche Feinde von Valentina. 377 00:25:51,240 --> 00:25:53,520 Und dann noch die neidische beste Freundin, 378 00:25:53,560 --> 00:25:55,880 die gut ohne Valentina leben könnte. 379 00:25:57,120 --> 00:25:59,960 Hier kommen Bilder der Überwachungskameras 380 00:26:00,00 --> 00:26:01,480 im Bahnhof Soller. 381 00:26:04,120 --> 00:26:06,360 An dem Tag war noch jemand im Zug. 382 00:26:11,200 --> 00:26:13,760 Mr Webb? Haben Sie einen Moment bitte? 383 00:26:16,320 --> 00:26:18,560 * dynamische Musik * 384 00:26:34,200 --> 00:26:36,80 Fahr los! 385 00:26:40,880 --> 00:26:42,840 * Hupen * 386 00:27:14,640 --> 00:27:16,120 Weg da! 387 00:27:17,960 --> 00:27:19,480 Ich helfe Ihnen. Max! 388 00:27:22,480 --> 00:27:25,520 Gern geschehen. Max, was sollte das? 389 00:27:46,240 --> 00:27:49,560 Polizei Palma! Verzeihung, wir müssen hier durch! 390 00:28:02,440 --> 00:28:04,920 Wir haben ihn. * Max spricht Spanisch. * 391 00:28:04,960 --> 00:28:06,920 Wir haben ihn, Max. 392 00:28:11,840 --> 00:28:14,360 * beklemmende Musik * 393 00:28:15,760 --> 00:28:17,280 Miranda, komm! 394 00:28:37,280 --> 00:28:40,680 * dynamische Musik * 395 00:28:44,80 --> 00:28:45,560 Los, komm! 396 00:28:57,80 --> 00:28:58,760 Gib auf. 397 00:29:09,240 --> 00:29:11,320 * Zughorn. * 398 00:29:15,720 --> 00:29:17,840 * spannungsvolle Musik * 399 00:29:48,480 --> 00:29:51,520 Du musst was machen gegen deine Klaustrophobie. 400 00:29:51,560 --> 00:29:55,120 Das hat mit Klaustrophobie nichts zu tun. Die Tür hat geklemmt. 401 00:29:58,360 --> 00:30:00,520 Oh, das Ying für das Yang. 402 00:30:01,640 --> 00:30:03,440 Ich habe nichts falsch gemacht. 403 00:30:03,480 --> 00:30:06,800 Das sagten Sie sicher bei Ihren früheren Stalkinganzeigen. 404 00:30:06,840 --> 00:30:09,320 Ich sagte doch schon: eine schlechte Phase. 405 00:30:09,360 --> 00:30:11,120 Jetzt hab ich mich voll im Griff. 406 00:30:12,480 --> 00:30:16,240 Valentina ist auch so eine Frau, der sie nicht widerstehen können. 407 00:30:16,280 --> 00:30:17,760 So ist es doch, oder? 408 00:30:19,960 --> 00:30:22,560 Ich hab Sie was gefragt. Ich habe sie geliebt. 409 00:30:22,600 --> 00:30:25,40 Darum hab ich den Job in der Villa angenommen. 410 00:30:25,80 --> 00:30:28,120 Es gibt so viele Verrückte da draußen. Überall. 411 00:30:28,160 --> 00:30:30,160 Ich muss sie beschützen. 412 00:30:30,200 --> 00:30:33,960 Sie sehen es im Zeichenblock. Hades Jaffar sollten Sie verhaften. 413 00:30:34,00 --> 00:30:36,80 Sie hatten Valentinas Halskette. 414 00:30:36,120 --> 00:30:38,480 Und Sie waren im Zug, als sie verschwand. 415 00:30:38,520 --> 00:30:40,880 Ich fand diese Kette auf dem Küchenboden. 416 00:30:40,920 --> 00:30:43,280 Sie glauben, dass wir Ihnen das abnehmen? 417 00:30:43,320 --> 00:30:44,800 Es ist die Wahrheit. 418 00:30:44,840 --> 00:30:48,40 Es war an diesem Morgen, als Valentina verschwunden ist. 419 00:30:48,80 --> 00:30:51,400 Ich hab die Kette unter einem Schrank in der Küche gefunden. 420 00:30:51,440 --> 00:30:54,240 Ich wollte sie ihr bringen, aber sie war schon weg. 421 00:30:54,280 --> 00:30:57,280 Da hab ich beschlossen, sie ihr später zurückzugeben. 422 00:30:57,320 --> 00:31:00,840 Es war mein freier Tag, und ich wollte mal wieder nach Palma. 423 00:31:00,880 --> 00:31:04,920 Ich konnte mein Glück kaum fassen. Da saß Valentina im selben Zug. 424 00:31:04,960 --> 00:31:06,440 Sicher kein Zufall. 425 00:31:09,00 --> 00:31:11,880 Sie sind Valentina gefolgt. Das stimmt doch? 426 00:31:13,40 --> 00:31:14,840 Mr Webb. Richard. 427 00:31:14,880 --> 00:31:18,200 Es wär besser, wenn Sie uns jetzt die Wahrheit sagen würden. 428 00:31:21,40 --> 00:31:23,280 Ich hab die Kette in der Küche gefunden. 429 00:31:25,240 --> 00:31:27,640 Aber Sie haben recht, ich bin ihr gefolgt. 430 00:31:27,680 --> 00:31:30,720 Ich wollte ihr Held sein und sie glücklich sehen, 431 00:31:30,760 --> 00:31:33,80 wenn sie ihr Liebesherz wiederbekommt. 432 00:31:33,880 --> 00:31:36,880 Dann würde ich die ganze Fahrt lang neben ihr sitzen, 433 00:31:36,920 --> 00:31:40,280 eine ganze Stunde mit der Frau meiner Träume verbringen. 434 00:31:40,320 --> 00:31:43,800 Endlich würde sie mich kennenlernen. Und mich mögen. 435 00:31:43,840 --> 00:31:47,520 Mich als Mensch. Mich, Richard. 436 00:31:49,00 --> 00:31:51,280 Aber dann ging das Licht im Zug aus. 437 00:31:53,480 --> 00:31:57,00 Und als es wieder anging, saß sie nicht mehr auf ihrem Platz. 438 00:31:57,920 --> 00:32:00,40 Sie war weg, verschwunden. 439 00:32:01,160 --> 00:32:03,600 Es muss irgendetwas mit ihr passiert sein. 440 00:32:03,640 --> 00:32:05,120 Was ganz Schlimmes. 441 00:32:05,160 --> 00:32:07,720 Sie wollte wieder Model des Jahres werden, 442 00:32:07,760 --> 00:32:09,360 das war sie schon fünfmal. 443 00:32:09,400 --> 00:32:12,360 Sie können Valentinas Kette nicht gefunden haben, 444 00:32:12,400 --> 00:32:14,600 weil sie sie im Zug um den Hals trug. 445 00:32:14,640 --> 00:32:16,880 Nein. Was haben Sie mit ihr gemacht? 446 00:32:16,920 --> 00:32:19,640 Nichts. Ich würde Valentina nie etwas antun. 447 00:32:19,680 --> 00:32:22,160 Ist sie noch am Leben? Ich hab keine Ahnung. 448 00:32:22,200 --> 00:32:25,280 Ehrlich, ich weiß es nicht. Ich schwör's Ihnen. 449 00:32:53,520 --> 00:32:57,400 "Polizei komplett ratlos wegen vermisstem Supermodel." 450 00:32:58,920 --> 00:33:02,320 Haben wir irgendeine Ahnung, wo sie ist? Ob sie noch lebt? 451 00:33:02,360 --> 00:33:04,680 Der Hauptverdächtige redet nicht. 452 00:33:04,720 --> 00:33:07,360 Eine Nacht in der Zelle könnte das ändern. 453 00:33:07,400 --> 00:33:10,400 Was wir nicht brauchen können, ist schlechte Publicity. 454 00:33:11,280 --> 00:33:13,360 Ich hätte mein Team einsetzen sollen. 455 00:33:13,400 --> 00:33:15,600 Wenn ich mich nicht irre, meinten Sie, 456 00:33:15,640 --> 00:33:18,360 dieser Fall wäre speziell was für mich und Max. 457 00:33:18,400 --> 00:33:21,80 "Komische Leute oben in den Hügeln." 458 00:33:21,120 --> 00:33:24,240 Bis das Ganze jetzt in den Schlagzeilen ist. 459 00:33:24,280 --> 00:33:26,160 Finden Sie eine Lösung. 460 00:33:27,480 --> 00:33:28,960 Schnell. 461 00:33:30,720 --> 00:33:32,200 Oh, übrigens! 462 00:33:34,480 --> 00:33:36,200 Happy Birthday, Ines. 463 00:33:37,440 --> 00:33:41,880 Und ich würde Ihnen kein Jahr mehr geben als vielleicht ... 42? 464 00:33:48,80 --> 00:33:52,80 Wenn du sie ständig ärgerst, wird sie dich nie akzeptieren. 465 00:33:52,120 --> 00:33:54,320 Mach ihr ein Geburtstagsgeschenk. 466 00:33:54,360 --> 00:33:57,80 Und gib Geld aus, ist 'n runder Geburtstag. 467 00:33:57,120 --> 00:34:00,80 Ein runder Geburtstag? Ja. 468 00:34:00,120 --> 00:34:03,80 Das fällt mir schwer, aber: Für 50 hält sie sich gut. 469 00:34:03,880 --> 00:34:06,400 Dann sag ihr das auch, wenn du ihr gratulierst. 470 00:34:06,440 --> 00:34:09,400 Heul mit den Wölfen, lass deinen Charme spielen. 471 00:34:09,440 --> 00:34:13,600 Sie ist der Boss, und es würde unseren Job sehr erleichtern. 472 00:34:13,640 --> 00:34:16,720 Warum der ganze Aufwand? Sie kann uns nicht ausstehen. 473 00:34:16,760 --> 00:34:19,40 Nein. Nur dich nicht. 474 00:34:25,600 --> 00:34:29,160 Ich versuch's ja, aber sie werden nie Freundinnen. 475 00:34:31,280 --> 00:34:34,640 Ines liest gerade deinen Geburtstagswunsch und sie ... 476 00:34:34,680 --> 00:34:36,520 Ja, sie lacht. Tatsächlich? 477 00:34:36,560 --> 00:34:38,80 Nein. 478 00:34:40,40 --> 00:34:42,280 Du bist 'n echter Witzbold, Federico. 479 00:34:42,320 --> 00:34:45,600 Nein, bin ich nicht. Und du nimmst alles viel zu ernst. 480 00:34:45,640 --> 00:34:47,920 Ich bekomm jetzt Stress mit Ines 481 00:34:47,960 --> 00:34:50,800 und das kann ich am wenigsten gebrauchen. 482 00:34:51,840 --> 00:34:55,120 Oh, das wirst nicht du sein, der gleich Stress bekommt. 483 00:34:58,00 --> 00:34:59,480 Happy Birthday, Ines. 484 00:35:00,320 --> 00:35:02,280 * Sie kichern. * 485 00:35:05,920 --> 00:35:08,200 Ich werde nicht 50, Detective Blake. 486 00:35:08,240 --> 00:35:11,640 Ich hatte Sie für eine bessere Ermittlerin gehalten. 487 00:35:17,120 --> 00:35:21,80 Das war Absicht. Ich sagte nicht, dass sie 50 wird. 488 00:35:21,120 --> 00:35:22,720 Aber "runder Geburtstag". 489 00:35:22,760 --> 00:35:25,120 Alle Geburtstage sind irgendwie rund. 490 00:35:25,160 --> 00:35:26,880 Das ist bei uns so. 491 00:35:26,920 --> 00:35:30,600 Sie ist überhaupt nicht sauer. Oder sie überspielt es. 492 00:35:30,640 --> 00:35:32,200 Wieso verhält sich ein Mann, 493 00:35:32,240 --> 00:35:35,40 der sich für intelligent hält, wie ein Idiot? 494 00:35:38,240 --> 00:35:40,00 Hey. 495 00:35:40,40 --> 00:35:42,880 Bestrafe nicht den Überbringer schlechter Nachrichten. 496 00:35:42,920 --> 00:35:45,120 Es heißt: "Töte nicht den Überbringer". 497 00:35:45,160 --> 00:35:47,00 Und genau das würde ich gerne tun. 498 00:35:48,40 --> 00:35:50,960 * Sie stimmen "Happy Birthday" an. * 499 00:35:51,840 --> 00:35:56,520 "Happy birthday to you 500 00:35:56,560 --> 00:36:02,280 Happy birthday, liebe Ines 501 00:36:02,320 --> 00:36:06,760 Happy birthday to you." 502 00:36:06,800 --> 00:36:08,880 Dann mal los. 503 00:36:13,480 --> 00:36:15,240 * Jubel * 504 00:36:16,880 --> 00:36:18,640 Das Ying und das Yang. 505 00:36:21,640 --> 00:36:24,640 Was ist denn? Richard Webb hat nicht gelogen. 506 00:36:26,320 --> 00:36:29,960 Webb hatte die rechte Seite von dem Herz. Valentinas Seite. 507 00:36:30,00 --> 00:36:31,840 Als Valentina in den Zug stieg, 508 00:36:31,880 --> 00:36:34,600 war's eindeutig die linke Hälfte, Azras Seite. 509 00:36:34,640 --> 00:36:38,360 Also ist das der Anhänger, den Azra gestern getragen hat. 510 00:36:38,400 --> 00:36:41,640 Azra hat Valentina noch mal gesehen, nach ihrem Verschwinden. 511 00:36:42,960 --> 00:36:46,440 Sie haben uns angelogen. Beide. Otto und Azra. 512 00:36:46,480 --> 00:36:49,880 Bitte fahr vorsichtig. Das ist 'n Geschenk von meinem Vater. 513 00:36:51,00 --> 00:36:53,600 Ich fahr lieber. Nein. Du bist betrunken. 514 00:36:53,640 --> 00:36:55,480 Bin ich nicht. * Handy * 515 00:36:55,520 --> 00:36:58,00 Winter? Keine Spur? 516 00:36:59,40 --> 00:37:00,640 Okay, bleibt vor Ort. 517 00:37:01,480 --> 00:37:02,960 Danke euch. 518 00:37:03,00 --> 00:37:06,840 Das war die Streife. Sind gerade bei der Villa angekommen. 519 00:37:07,880 --> 00:37:11,160 Keine Spur von Azra oder Otto. Keiner weiß, wo sie sind. 520 00:37:11,200 --> 00:37:13,480 Verdammt. Ich irre mich ja ab uns zu. 521 00:37:13,520 --> 00:37:15,400 Das soll vorkommen. 522 00:37:15,440 --> 00:37:18,160 Aber ich glaub, ich weiß, wo wir die beiden finden. 523 00:37:18,200 --> 00:37:21,120 Fahr runter zum Hafen. Wieso? 524 00:37:21,160 --> 00:37:23,480 Abe Steiner hat Otto sein Boot verkauft. 525 00:37:25,360 --> 00:37:27,920 Bei deinem Fahrstil wird einem kotzübel. 526 00:37:27,960 --> 00:37:29,440 Du bist ja auch betrunken. 527 00:37:29,480 --> 00:37:32,520 Ich bin nicht betrunken. Sagen alle in dem Zustand. 528 00:37:34,160 --> 00:37:36,440 * spannungsvolle Musik * 529 00:37:51,600 --> 00:37:53,720 Sie fahren nirgendwo hin, Mr Caligari. 530 00:37:56,00 --> 00:37:57,840 Sie hat recht. 531 00:37:57,880 --> 00:37:59,800 Tja, sorry. 532 00:37:59,840 --> 00:38:03,00 Kein Wunder, dass Sie sich so viel Sorgen gemacht haben. 533 00:38:03,40 --> 00:38:04,840 Sie sind der Vater des Kindes. 534 00:38:04,880 --> 00:38:07,840 Mein Sperma war ein Geschenk an sie und Valentina, 535 00:38:07,880 --> 00:38:11,520 damit sie ein Baby mit den bestmöglichen Genen bekommen können. 536 00:38:11,560 --> 00:38:13,40 Aber in der Schwangerschaft 537 00:38:13,80 --> 00:38:15,840 wurde die Liebe zwischen Otto und mir immer stärker. 538 00:38:15,880 --> 00:38:18,640 Das hat Valentina rausgefunden und musste sterben. 539 00:38:18,680 --> 00:38:21,200 Nein, es war Notwehr, wir wollten es nicht. 540 00:38:21,240 --> 00:38:23,840 In der Nacht, bevor sie angeblich verschwand, 541 00:38:23,880 --> 00:38:26,160 hatten wir eine große Party in der Villa. 542 00:38:26,200 --> 00:38:30,80 Alle waren schon schlafen gegangen. Ich dachte, Valentina auch. 543 00:38:30,120 --> 00:38:32,600 Also wollte ich mich mit Azra treffen. 544 00:38:32,640 --> 00:38:35,880 Da hat Valentina Sie erwischt. Sie stürzte sich auf Azra. 545 00:38:35,920 --> 00:38:38,960 Ich musste sie beschützen, und unser Baby. 546 00:38:39,00 --> 00:38:42,960 Aber als ich Valentina wegzog, rutschte sie aus 547 00:38:43,00 --> 00:38:45,560 und schlug mit dem Kopf auf die Fliesen. 548 00:38:45,600 --> 00:38:47,680 Wir konnten nicht die Polizei rufen, 549 00:38:47,720 --> 00:38:51,640 wenn wir noch irgendeine Zukunft für uns und unser Kind haben wollten. 550 00:38:51,680 --> 00:38:54,200 Wir mussten versuchen, ihre Leiche loszuwerden. 551 00:38:54,240 --> 00:38:57,560 An diesem Tag habe ich Abe sein Boot abgekauft. 552 00:38:58,440 --> 00:39:00,880 Dann hab ich Valentina zum Hafen gebracht, 553 00:39:00,920 --> 00:39:03,480 und dort hab ich ihre Leiche im Meer versenkt. 554 00:39:03,520 --> 00:39:07,40 Abe Steiner hat mir erzählt, dass Sie Visagistin sind. 555 00:39:07,80 --> 00:39:09,600 Sie haben Otto in Valentina verwandelt. 556 00:39:09,640 --> 00:39:11,320 Das war Otto im Zug, richtig? 557 00:39:11,360 --> 00:39:16,40 Es war nicht schwer. Otto sieht seiner Schwester so ähnlich. 558 00:39:16,80 --> 00:39:18,720 Gleicher Teint, gleiche Wangenknochen. 559 00:39:18,760 --> 00:39:21,200 Als würde man in ihr Gesicht sehen. 560 00:39:21,240 --> 00:39:23,720 Aber Sie hatten Valentinas Kette vergessen. 561 00:39:23,760 --> 00:39:25,840 Sie dachten, sie hätte sie getragen. 562 00:39:25,880 --> 00:39:28,880 Aber sie war beim Kampf in der Küche aufgegangen. 563 00:39:28,920 --> 00:39:31,480 Deshalb hat Otto meine Kette angezogen. 564 00:39:31,520 --> 00:39:33,440 Das war besser als nichts. 565 00:39:33,480 --> 00:39:35,800 Valentina hätte das Herz nie abgenommen. 566 00:39:35,840 --> 00:39:37,440 Also wird Otto zu Valentina, 567 00:39:37,480 --> 00:39:40,560 steigt in den Zug nach Palma und verschwindet für immer. 568 00:39:40,600 --> 00:39:43,280 Dann die Überraschung: Richard Webb war auch dort. 569 00:39:50,400 --> 00:39:53,240 Ich hatte keine andere Wahl, als abzuspringen. 570 00:39:53,280 --> 00:39:57,120 Aber nachdem Sie die Sonnenbrille im Tunnel gefunden hatten, 571 00:39:57,160 --> 00:40:00,360 wussten wir, dass wir keine Chance mehr hatten. 572 00:40:00,400 --> 00:40:03,840 Und als wir hörten, dass Webb die Kette hat, 573 00:40:03,880 --> 00:40:06,400 dann mussten wir von hier fliehen. 574 00:40:15,400 --> 00:40:17,640 (Ines) Gute Arbeit. Danke, Boss. 575 00:40:17,680 --> 00:40:20,400 Rechtzeitig für die Zeitungen von morgen. 576 00:40:20,440 --> 00:40:23,280 "Der Polizei von Palma gelingt ein Coup." 577 00:40:23,320 --> 00:40:26,640 Soweit ich weiß, gehören Sie dazu, oder, Detective Blake? 578 00:40:26,680 --> 00:40:31,480 Okay. Ich muss jetzt wieder zurück zu meiner Geburtstagsparty. 579 00:40:31,520 --> 00:40:34,80 Von meinem 45. Geburtstag. 580 00:40:41,600 --> 00:40:45,240 Was? Du hast mich absichtlich angelogen. 581 00:40:46,200 --> 00:40:48,440 Okay. Ich geb's zu. 582 00:40:49,280 --> 00:40:50,760 Ich bin betrunken. 583 00:40:50,800 --> 00:40:53,320 Ich spreche von Ines. Und ihrem Alter. 584 00:40:54,80 --> 00:40:56,720 Das ist nicht immer noch das Thema? 585 00:40:56,760 --> 00:40:59,840 Ich wollte nur 'nen Witz machen. Ja, ehrlich. 586 00:41:00,760 --> 00:41:02,240 Tut mir leid. 587 00:41:04,520 --> 00:41:06,600 Und jetzt bist du dran, was zuzugeben. 588 00:41:07,400 --> 00:41:10,00 Was zugeben? Na, deine Klaustrophobie. 589 00:41:12,480 --> 00:41:14,680 Willst du wissen, was ich glaube? Nein. 590 00:41:14,720 --> 00:41:18,640 Du willst es mir erzählen, aber du hast Angst, zu viel preiszugeben. 591 00:41:18,680 --> 00:41:22,160 Lass mich rein, Miranda. Ich will niemanden reinlassen. 592 00:41:22,200 --> 00:41:24,80 Und dich am wenigsten. 593 00:41:26,560 --> 00:41:28,40 Also schön. 594 00:41:29,520 --> 00:41:31,840 Ich hab als Kind gern Verstecken gespielt 595 00:41:31,880 --> 00:41:33,800 mit den Kindern aus dem Nachbarhaus. 596 00:41:33,840 --> 00:41:37,440 Die haben den Schrank zugesperrt, in dem ich mich versteckt hatte. 597 00:41:37,480 --> 00:41:40,240 Ich hab wie verrückt gegen die Tür geschlagen, 598 00:41:40,280 --> 00:41:43,40 ich war völlig panisch. Es war total dunkel da drin. 599 00:41:43,80 --> 00:41:45,160 Es dauerte vielleicht 'ne halbe Stunde, 600 00:41:45,200 --> 00:41:47,600 aber für mich war es eine Ewigkeit. 601 00:41:50,200 --> 00:41:53,40 Und jetzt bist du groß, und wir spielen Verstecken. 602 00:41:53,80 --> 00:41:55,240 Komm her. Komm schon. 603 00:41:56,240 --> 00:41:57,720 Was machst du da? 604 00:41:57,760 --> 00:42:00,760 Ich nenne es "freundschaftliches Umarmen". 605 00:42:09,280 --> 00:42:12,600 Na? Fühlt es sich nicht gut an, sich zu öffnen? 606 00:42:12,640 --> 00:42:14,120 Nein. 607 00:42:19,360 --> 00:42:21,720 Aber ich könnte deine Hilfe brauchen. 608 00:42:22,960 --> 00:42:24,960 * Zug hupt. * 609 00:42:33,360 --> 00:42:34,960 Gib mir deine Hand. 610 00:42:37,800 --> 00:42:40,720 Bereit? Okay. 611 00:42:44,120 --> 00:42:46,960 Atme schön tief durch die Nase ein. 612 00:42:51,280 --> 00:42:54,200 Und durch den Mund aus. 613 00:42:57,920 --> 00:42:59,400 Schau mich an. 614 00:42:59,440 --> 00:43:01,520 Ja. Das Gleiche wieder. 615 00:43:01,560 --> 00:43:03,800 Also, ganz tief einatmen. 616 00:43:06,40 --> 00:43:07,840 Tief runter in den Bauch. 617 00:43:16,40 --> 00:43:17,520 Siehst du? Es geht. 618 00:43:22,240 --> 00:43:25,160 Nicht so schlimm, wie ich befürchtet hab. 619 00:43:25,200 --> 00:43:27,320 Du kannst meine Hand loslassen. 620 00:43:27,360 --> 00:43:29,480 Ich bin überrascht, aber es ist okay. 621 00:43:29,520 --> 00:43:32,40 Lass meine Hand los. Bitte. Sogar sehr okay. 622 00:43:32,80 --> 00:43:33,880 Mir geht's großartig. 623 00:43:35,360 --> 00:43:38,80 Ich danke dir. * Er schreit schmerzerfüllt. * 624 00:43:38,120 --> 00:43:41,600 Wir sollten auf dem Rückweg beim Krankenhaus vorbeifahren. 625 00:43:42,440 --> 00:43:44,920 Mir geht's gut. Mir geht's nicht gut. 626 00:43:47,360 --> 00:43:49,960 Ich fürchte, ein Mittelhandknochen ist gebrochen. 627 00:43:50,00 --> 00:43:52,00 Vielleicht auch zwei. 628 00:43:55,920 --> 00:43:57,400 Boah. 629 00:43:58,480 --> 00:44:01,240 * beschwingte Musik * 630 00:44:16,00 --> 00:44:19,00 Untertitel im Auftrag des ZDF, 2020 81021

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.