All language subtitles for The Mallorca Files - 01x04 - Number One Fan(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,800 --> 00:00:31,960 Gracias. 2 00:00:38,000 --> 00:00:39,200 Gracias. 3 00:01:04,240 --> 00:01:06,280 Senorita, que es? 4 00:01:06,280 --> 00:01:07,720 Senorita?! 5 00:01:11,640 --> 00:01:13,880 # When the moonlight shines 6 00:01:13,880 --> 00:01:15,680 # Down on the sea 7 00:01:15,680 --> 00:01:17,680 # And you think that you got 8 00:01:17,680 --> 00:01:19,280 # A shot at me 9 00:01:19,280 --> 00:01:22,720 # Better set me free 10 00:01:22,720 --> 00:01:27,240 # You gotta set me free 11 00:01:27,240 --> 00:01:30,760 # I'll surrender 12 00:01:35,800 --> 00:01:39,240 # Surrender. # 13 00:01:47,520 --> 00:01:49,840 A new case. Anything interesting? 14 00:01:49,840 --> 00:01:52,760 Just some crazy people who live in the hills. 15 00:01:52,760 --> 00:01:55,040 One of them, a fashion model, has gone missing. 16 00:01:55,040 --> 00:01:56,920 Probably just attention seeking. 17 00:01:56,920 --> 00:01:58,720 Not exactly high profile, then. 18 00:01:58,720 --> 00:02:01,080 Which is why I'm giving it to you. 19 00:02:01,080 --> 00:02:03,280 OK, please don't take this the wrong way, Ines, 20 00:02:03,280 --> 00:02:06,640 but you can't just palm off the cases that you don't want your team to do. 21 00:02:06,640 --> 00:02:07,920 I am the chief of police. 22 00:02:07,920 --> 00:02:09,520 I think you'll find I can. 23 00:02:11,520 --> 00:02:13,880 You know, Max and I have a specific remit that we... 24 00:02:13,880 --> 00:02:16,560 The crazies are German, so get on with it. 25 00:02:16,560 --> 00:02:17,760 Where's your boyfriend? 26 00:02:19,080 --> 00:02:20,920 OK, Max isn't my... Morning! 27 00:02:20,920 --> 00:02:23,920 How's my favourite lady today? 28 00:02:25,320 --> 00:02:28,000 Buenos dias, Ines. Buenos dias. 29 00:02:28,000 --> 00:02:30,800 When did she get such a kick out of winding me up? 30 00:02:30,800 --> 00:02:33,440 I just don't understand why she dislikes me so much. 31 00:02:33,440 --> 00:02:35,760 Well, you can be quite rude, 32 00:02:35,760 --> 00:02:37,280 you don't like taking orders, 33 00:02:37,280 --> 00:02:39,080 you drink very weak coffee. 34 00:02:39,080 --> 00:02:41,800 And Ines can't bear anyone who drinks weak coffee. 35 00:02:41,800 --> 00:02:44,320 You rarely show any human emotion, 36 00:02:44,320 --> 00:02:47,560 and there's that look that you give when you're really pissed... 37 00:02:47,560 --> 00:02:48,600 Yes. 38 00:02:50,000 --> 00:02:51,520 It's her birthday tomorrow. 39 00:02:51,520 --> 00:02:53,600 Extend the hand of friendship, buy her a present. 40 00:02:53,600 --> 00:02:55,920 There's no time for shopping. 41 00:02:55,920 --> 00:02:57,880 We've got a missing person to find. 42 00:02:57,880 --> 00:03:00,600 A Valentina Caligari, some model. 43 00:03:00,600 --> 00:03:02,440 It's not just some model. 44 00:03:02,440 --> 00:03:04,400 It's the highest-paid model in Germany. 45 00:03:06,440 --> 00:03:08,960 Oh, yeah, and it's just Valentina. 46 00:03:10,000 --> 00:03:12,320 She's famous enough to be known by only one name. 47 00:03:12,320 --> 00:03:15,040 Well, if she's so famous, then why has nobody spotted her? 48 00:03:17,040 --> 00:03:18,080 Come on. 49 00:03:20,600 --> 00:03:22,040 HE CLEARS HIS THROAT 50 00:03:36,680 --> 00:03:39,760 Did you know that morning sunshine increases serotonin levels? 51 00:03:39,760 --> 00:03:42,080 Yeah, I don't care about happy hormones, Max. 52 00:03:42,080 --> 00:03:44,040 I care about being prepared when we get to... 53 00:03:44,040 --> 00:03:45,960 Otto Caligari's house. 54 00:03:45,960 --> 00:03:49,640 That man is the most sought-after interior designer in Berlin. 55 00:03:49,640 --> 00:03:51,680 HE LAUGHS You'll never guess what he uses 56 00:03:51,680 --> 00:03:53,120 for his signature feature wall. 57 00:03:53,120 --> 00:03:55,640 It's his missing sister we need to focus on. 58 00:03:55,640 --> 00:03:56,760 All right. 59 00:03:56,760 --> 00:03:59,360 So Valentina took the train to Palma yesterday morning, 60 00:03:59,360 --> 00:04:01,400 and hasn't come back? Mm-hm. 61 00:04:01,400 --> 00:04:04,200 She does have a reputation for hedonism. 62 00:04:04,200 --> 00:04:08,000 Maybe she was partying too hard and is somewhere, having a chillax? 63 00:04:09,000 --> 00:04:11,560 OK, you're too old to use the word chillax. 64 00:04:23,440 --> 00:04:24,960 BELL RINGS 65 00:04:26,520 --> 00:04:28,760 Clearly, these people value their privacy. 66 00:04:30,200 --> 00:04:31,800 Palma Police. 67 00:04:34,760 --> 00:04:36,120 Open Sesame. 68 00:05:05,280 --> 00:05:08,560 Ines called the Caligaris crazy people who live in the hills. 69 00:05:08,560 --> 00:05:11,520 Yeah, that's because Ines has no time for the avant-garde. 70 00:05:14,240 --> 00:05:16,040 Finally, something we agree on. 71 00:05:17,440 --> 00:05:20,080 DISTANT LAUGHTER AND CHATTER 72 00:05:22,200 --> 00:05:26,560 FUNK MUSIC 73 00:05:51,520 --> 00:05:53,320 Where would we find Otto Caligari? 74 00:05:56,160 --> 00:05:58,520 Are you a model? 75 00:05:58,520 --> 00:05:59,800 Excuse me? 76 00:05:59,800 --> 00:06:03,280 I could use a few more girls like you on my books. 77 00:06:03,280 --> 00:06:06,560 I mean, the vanilla look is so hot right now. 78 00:06:08,640 --> 00:06:11,240 People are bored of the glowing, beautiful girls. 79 00:06:15,200 --> 00:06:17,040 Sorry, sorry, I'm sorry. 80 00:06:17,040 --> 00:06:18,160 My mistake. 81 00:06:18,160 --> 00:06:19,680 Yes, it was. 82 00:06:19,680 --> 00:06:20,800 Otto Caligari? 83 00:06:26,120 --> 00:06:28,480 I see you met my sister's agent. 84 00:06:30,240 --> 00:06:34,040 Oh, class, such verve. 85 00:06:34,040 --> 00:06:35,520 That's one word for it. 86 00:06:35,520 --> 00:06:38,240 Your reputation precedes you, Mr Caligari. 87 00:06:38,240 --> 00:06:41,080 I read all about your feature wall. It's genius. 88 00:06:41,080 --> 00:06:43,360 Genius for some, I suppose. 89 00:06:43,360 --> 00:06:45,760 I just go where my instinct leads me, detective. 90 00:06:45,760 --> 00:06:48,920 So the last time you saw your sister was when? Yesterday morning. 91 00:06:48,920 --> 00:06:52,320 She left at 10 to take the Soller train into Palma. 92 00:06:53,440 --> 00:06:54,760 No-one has seen her since. 93 00:06:58,120 --> 00:07:01,000 Hey, hey, hey! 94 00:07:01,000 --> 00:07:03,800 She just disappeared into thin air. 95 00:07:03,800 --> 00:07:05,560 I mean, how is that possible? 96 00:07:05,560 --> 00:07:06,600 It's not. 97 00:07:07,640 --> 00:07:11,200 But what is possible is that she could have got sidetracked, maybe? 98 00:07:11,200 --> 00:07:13,520 Gone to party somewhere in Palma? 99 00:07:13,520 --> 00:07:15,880 Of course, I've thought of that, detective. 100 00:07:15,880 --> 00:07:17,640 But how can no-one have seen her? 101 00:07:18,760 --> 00:07:22,560 She spends her life dealing with adoring fans and the paparazzi. 102 00:07:24,600 --> 00:07:25,920 We'll need a photo. 103 00:07:25,920 --> 00:07:29,680 My sister is the most recognised face in German fashion industry. 104 00:07:33,600 --> 00:07:35,280 This will do. 105 00:07:35,280 --> 00:07:36,520 What?! 106 00:07:44,000 --> 00:07:46,360 Custom-made Kurt Holtz sunglasses? 107 00:07:48,040 --> 00:07:49,640 Ah. 108 00:07:49,640 --> 00:07:51,640 It was a gift from me to Valentina. 109 00:07:51,640 --> 00:07:53,800 Holtz is a personal friend of mine. 110 00:07:53,800 --> 00:07:55,320 Whatever I ask, he gives. 111 00:07:56,920 --> 00:07:59,640 You know, aren't cultural differences fascinating? 112 00:07:59,640 --> 00:08:02,120 Because in the UK, having your initials on your accessories 113 00:08:02,120 --> 00:08:04,200 is seen as being extremely unsophisticated. 114 00:08:04,200 --> 00:08:05,240 SHE CHUCKLES 115 00:08:07,040 --> 00:08:09,200 You're here about Valentina? 116 00:08:09,200 --> 00:08:11,280 These are detectives Winter and Blake. 117 00:08:11,280 --> 00:08:12,920 Azra is my sister's girlfriend. 118 00:08:14,440 --> 00:08:17,560 We're having a baby and she just disappears. 119 00:08:17,560 --> 00:08:19,160 It's OK. 120 00:08:19,160 --> 00:08:20,840 The police will find her. 121 00:08:20,840 --> 00:08:23,120 Have you any idea where Valentina might have gone? 122 00:08:23,120 --> 00:08:25,320 My girlfriend is a very complicated woman. 123 00:08:29,320 --> 00:08:31,120 Two hearts become one? 124 00:08:32,760 --> 00:08:34,720 She's staying to my end. 125 00:08:38,800 --> 00:08:41,040 FUNKY MUSIC AND CHAT 126 00:08:41,040 --> 00:08:42,360 Who is that? 127 00:08:46,960 --> 00:08:49,360 My sister's fashion designer, Hades Jaffar. 128 00:08:49,360 --> 00:08:51,240 He knows how to have a good time! 129 00:08:53,360 --> 00:08:55,680 No, I'm talking about the waiter. 130 00:08:56,800 --> 00:08:59,680 Richard Webb, best chef on the island. 131 00:09:01,400 --> 00:09:04,160 We need a complete list of all the names of your guests and staff, 132 00:09:04,160 --> 00:09:07,120 Mr Caligari. And who was the last person to see Valentina? 133 00:09:07,120 --> 00:09:10,360 Valentina was my very best friend. 134 00:09:10,360 --> 00:09:13,160 We used to share a flat when we first started out. 135 00:09:13,160 --> 00:09:16,320 Who knew then the dizzy heights we'd reach in our careers? 136 00:09:17,440 --> 00:09:21,960 Folk call me the most influential fashion icon in Europe. 137 00:09:21,960 --> 00:09:24,080 Well, I'm not one for flattery. 138 00:09:26,560 --> 00:09:29,680 Oh, it's the latest facial treatment. 139 00:09:29,680 --> 00:09:30,960 Snail slime? 140 00:09:30,960 --> 00:09:33,720 These are organically-fed snails. 141 00:09:33,720 --> 00:09:36,640 Their mucus contains amazing antioxidants. 142 00:09:36,640 --> 00:09:38,000 Extraordinary. 143 00:09:38,000 --> 00:09:40,280 I must try it. Yes. 144 00:09:42,000 --> 00:09:46,360 So you spoke to Valentina before she left on Monday? Mm-hm. 145 00:09:46,360 --> 00:09:49,280 And did she tell you anything about her plans for that day? 146 00:09:51,840 --> 00:09:56,440 Yeah, she said she was going to Palma for some shopping. 147 00:09:56,440 --> 00:09:58,200 Oh, how she loved shopping. 148 00:09:58,200 --> 00:09:59,880 I mean, who doesn't? 149 00:09:59,880 --> 00:10:03,680 But for me, going out in public is becoming a problem, you know? 150 00:10:03,680 --> 00:10:05,320 My legion of fans. 151 00:10:06,320 --> 00:10:08,760 In fact, the Vogue article lauding my influence... 152 00:10:08,760 --> 00:10:10,600 We know Valentina left the villa at 10. 153 00:10:10,600 --> 00:10:13,400 So what time did this conversation take place with her? 154 00:10:16,280 --> 00:10:21,560 Your hair is magnificent, Ms Olsen. 155 00:10:21,560 --> 00:10:22,840 Yes. 156 00:10:24,720 --> 00:10:27,400 Had it done yesterday in a top salon in Soller. 157 00:10:27,400 --> 00:10:31,280 Didn't charge me, obviously, such good publicity. 158 00:10:37,080 --> 00:10:40,120 You should go in. Mention my name. 159 00:10:40,120 --> 00:10:41,600 Yeah. 160 00:10:44,040 --> 00:10:46,760 As you said, it was ten in the morning 161 00:10:46,760 --> 00:10:50,480 when I last spoke to Valentina, before she went to Palma. 162 00:10:50,480 --> 00:10:51,880 Are you sure about that? 163 00:10:53,040 --> 00:10:54,840 Absolutely. 164 00:10:54,840 --> 00:10:58,400 Well, that was very, very helpful. 165 00:10:59,960 --> 00:11:02,360 Thank you so much for your time, Miss Olsen. 166 00:11:08,640 --> 00:11:12,160 Snails left a little something brown on your cheek. 167 00:11:12,160 --> 00:11:14,160 I don't think it's an antioxidant. 168 00:11:17,840 --> 00:11:20,280 Well, that's an hour of my life I'll never get back. 169 00:11:20,280 --> 00:11:23,280 I thought it was a very interesting way to spend the morning. 170 00:11:23,280 --> 00:11:26,960 The world would be a very dull place without the avant-garde. 171 00:11:26,960 --> 00:11:30,800 I've never met such egotistical, arrogant people in my life. 172 00:11:32,560 --> 00:11:34,360 Thank God you were there. 173 00:11:34,360 --> 00:11:37,240 Whoa! Two compliments in one day. 174 00:11:38,720 --> 00:11:40,720 If it's money you're after, I don't have any. 175 00:11:40,720 --> 00:11:43,240 I meant because you speak their language 176 00:11:43,240 --> 00:11:45,120 and I don't mean German. 177 00:11:45,120 --> 00:11:48,080 Are you referring to my knowledge of contemporary culture 178 00:11:48,080 --> 00:11:51,080 or my ability to gain rapport and get the best out of people? 179 00:11:51,080 --> 00:11:54,360 If you think having "rapport" with a woman who puts snails on her face 180 00:11:54,360 --> 00:11:56,160 is something to be proud of, then... 181 00:11:56,160 --> 00:11:59,040 You just don't like Miss Olsen because she insulted your hair. 182 00:12:06,600 --> 00:12:07,760 Blake! 183 00:12:12,760 --> 00:12:13,960 Ow! 184 00:12:18,800 --> 00:12:21,160 One minute she was there, the next... 185 00:12:21,160 --> 00:12:23,320 ..gone. 186 00:12:23,320 --> 00:12:25,600 She can't have just vanished in a puff of smoke. 187 00:12:25,600 --> 00:12:28,160 There's no sign of her getting off at Palma. 188 00:12:30,720 --> 00:12:32,400 You don't think she was with anyone? 189 00:12:32,400 --> 00:12:34,120 Not that I could see. 190 00:12:34,120 --> 00:12:35,680 OK. 191 00:12:35,680 --> 00:12:37,840 We'll get a copy of the footage, 192 00:12:37,840 --> 00:12:41,440 see if forensics can zoom in on the details of the commuters. 193 00:12:41,440 --> 00:12:43,040 Where the hell is she? 194 00:12:46,000 --> 00:12:51,280 So Valentina got on the train in Soller, but never got off at Palma. 195 00:12:51,280 --> 00:12:53,240 It's totally illogical. 196 00:12:53,240 --> 00:12:54,880 There has to be an explanation. 197 00:12:57,360 --> 00:12:58,560 What are you thinking? 198 00:13:00,520 --> 00:13:03,440 How good this ice cream tastes. Want a lick? 199 00:13:03,440 --> 00:13:06,240 OK, never ask me that again. 200 00:13:06,240 --> 00:13:08,520 Just...it sounds wrong. 201 00:13:08,520 --> 00:13:12,520 The last time the ticket inspector saw Valentina, they were in a tunnel 202 00:13:12,520 --> 00:13:15,120 and he followed her to the end of the train. But she was gone. 203 00:13:15,120 --> 00:13:16,440 So then what? 204 00:13:16,440 --> 00:13:18,000 Jumped? 205 00:13:18,000 --> 00:13:21,160 Who jumps off a train that's going full speed? 206 00:13:21,160 --> 00:13:22,640 Someone suicidal? 207 00:13:22,640 --> 00:13:24,320 Or maybe she was pushed. 208 00:13:25,720 --> 00:13:27,560 There's only one way to find out. 209 00:13:27,560 --> 00:13:28,960 We need to check the tunnel. 210 00:13:35,080 --> 00:13:36,480 Is that a problem? 211 00:13:36,480 --> 00:13:39,880 So are you going to tell me what's wrong? 212 00:13:39,880 --> 00:13:43,120 No, cos there's nothing wrong. I'm fine. 213 00:13:43,120 --> 00:13:46,160 In that case, shall we get on with it, then? 214 00:13:49,720 --> 00:13:51,800 I'll take that as a no. 215 00:13:51,800 --> 00:13:53,440 You sure you're OK? I said I'm fine. 216 00:13:53,440 --> 00:13:55,000 And I know what you're thinking. 217 00:13:55,000 --> 00:13:58,520 Yeah, that the line is only closed for an hour and that we need to get on with the search. 218 00:13:58,520 --> 00:14:00,240 You think that I've got claustrophobia? 219 00:14:00,240 --> 00:14:03,040 Well, I do now. But I haven't. 220 00:14:03,040 --> 00:14:05,320 In fact, I will lead the search. 221 00:14:08,960 --> 00:14:10,560 SHE HUMS A TUNE 222 00:14:12,600 --> 00:14:14,440 Vamanos! 223 00:14:16,720 --> 00:14:19,520 So this claustrophobia that you don't have... 224 00:14:20,560 --> 00:14:23,440 ..when did you start not having it? Shut up, Max. 225 00:14:24,680 --> 00:14:25,800 You sure you're OK? 226 00:14:32,480 --> 00:14:34,200 SHE EXHALES 227 00:14:36,000 --> 00:14:37,520 SHE GROANS 228 00:14:50,200 --> 00:14:52,880 How you feeling, little explorer? 229 00:14:53,920 --> 00:14:56,040 Yeah. Much better. Yeah? 230 00:14:56,040 --> 00:14:58,200 Must have been a bug or something. 231 00:14:58,200 --> 00:14:59,720 A bug? 232 00:14:59,720 --> 00:15:01,200 That lasts 17 minutes? 233 00:15:03,200 --> 00:15:06,320 That's one for the Guinness Book of Records. 234 00:15:08,520 --> 00:15:12,800 All right, Blake. We all have fears. Nothing to be ashamed of. 235 00:15:12,800 --> 00:15:14,760 I don't want to talk about it. 236 00:15:14,760 --> 00:15:16,280 It's what makes us human. 237 00:15:16,280 --> 00:15:18,720 I said I don't want to talk about it. 238 00:15:18,720 --> 00:15:22,280 Just because I don't go around wearing my heart on my sleeve 239 00:15:22,280 --> 00:15:23,920 and being overly tactile 240 00:15:23,920 --> 00:15:26,720 and thinking every stranger's just a friend I haven't met yet 241 00:15:26,720 --> 00:15:30,400 doesn't make me inhuman, repressed or antisocial. OK? 242 00:15:30,400 --> 00:15:31,560 Yeah. 243 00:15:32,760 --> 00:15:34,160 Got it. 244 00:15:39,480 --> 00:15:41,000 Just to confirm... 245 00:15:42,040 --> 00:15:43,760 ..you were describing me, right? 246 00:15:45,240 --> 00:15:46,560 Yeah. 247 00:15:52,160 --> 00:15:53,880 So what did you find? 248 00:15:56,960 --> 00:15:59,360 Custom-made Kurt Holtz sunglasses. 249 00:15:59,360 --> 00:16:01,080 They're Valentina's. 250 00:16:07,520 --> 00:16:08,600 Anything? 251 00:16:08,600 --> 00:16:10,640 According to the Interpol database, 252 00:16:10,640 --> 00:16:13,760 practically every guest at that villa has a criminal record. 253 00:16:13,760 --> 00:16:15,760 Most involving some kind of narcotic. 254 00:16:15,760 --> 00:16:18,680 Of course they take drugs. They're artists. 255 00:16:18,680 --> 00:16:21,480 And so far, that sleazy model agent is the winner. 256 00:16:21,480 --> 00:16:23,240 He has a record as long as your arm. 257 00:16:23,240 --> 00:16:25,280 Tax evasion, fraud, kerb crawling. 258 00:16:25,280 --> 00:16:28,440 Want to sign Ines' card? Yes. 259 00:16:28,440 --> 00:16:30,440 I love signing birthday cards. 260 00:16:30,440 --> 00:16:32,760 Brings out my inner comedian. 261 00:16:32,760 --> 00:16:34,440 Feliz cumpleanos. 262 00:16:38,960 --> 00:16:42,560 That's really funny, isn't it? 263 00:16:42,560 --> 00:16:44,120 Not really. 264 00:16:44,120 --> 00:16:45,680 Bingo! 265 00:16:45,680 --> 00:16:49,320 Richard Webb has harassment orders from two British models. 266 00:16:49,320 --> 00:16:50,880 Another chef. 267 00:16:50,880 --> 00:16:52,880 Maybe Valentina was his latest obsession. 268 00:16:52,880 --> 00:16:56,320 Well, let's have a chat with our little stalker and find out. 269 00:16:56,320 --> 00:16:59,400 I want to stop off en route. There's something I want to check out first. 270 00:16:59,400 --> 00:17:01,400 What about Ines' birthday card? 271 00:17:01,400 --> 00:17:02,640 Come on. 272 00:17:09,560 --> 00:17:12,960 "Detective Blake." That's all you're going to put? 273 00:17:14,240 --> 00:17:16,600 It's better than what Max wrote. 274 00:17:16,600 --> 00:17:18,760 Yeah, it's funny in German. 275 00:17:18,760 --> 00:17:21,480 Doubt it. Well... 276 00:17:21,480 --> 00:17:22,600 Yeah, it is. 277 00:17:39,600 --> 00:17:41,520 And? Mila Olsen is lying. 278 00:17:44,000 --> 00:17:47,480 She did have a hair appointment on Monday morning, but it was at 9:15. 279 00:17:47,480 --> 00:17:50,360 Valentina left the villa at 10 so Mila couldn't have spoken to her. 280 00:17:50,360 --> 00:17:53,000 Which means all the stuff about talking to Valentina... 281 00:17:53,000 --> 00:17:54,560 ..is rubbish. 282 00:17:54,560 --> 00:17:58,120 So Valentina's best friend's a liar and the chef's a stalker. 283 00:17:58,120 --> 00:17:59,760 Looks like we have two suspects. 284 00:17:59,760 --> 00:18:01,360 And it's not even lunchtime. 285 00:18:03,120 --> 00:18:04,560 DOG BARKS 286 00:18:09,680 --> 00:18:11,720 REPORTERS CLAMOUR 287 00:18:11,720 --> 00:18:14,640 Didn't take long for the media circus to sniff out a story. 288 00:18:16,400 --> 00:18:19,720 We'll post an escort down to Palma police station if you do that again. 289 00:18:19,720 --> 00:18:21,600 HORN HONKS 290 00:18:37,520 --> 00:18:40,800 I'll take Princess Charming. You find Webb. 291 00:18:42,080 --> 00:18:43,560 You got a moment, Miss Olsen? 292 00:18:45,000 --> 00:18:46,320 Not really. 293 00:18:46,320 --> 00:18:49,200 May not look like it, but I'm meditating. 294 00:18:49,200 --> 00:18:51,240 Well, you might like to meditate on this. 295 00:18:51,240 --> 00:18:54,960 You were at the hairdresser's when Valentina left the villa 296 00:18:54,960 --> 00:18:58,760 on Monday morning. You lied to us. You never spoke to her. 297 00:18:59,920 --> 00:19:02,560 Perjury's a criminal offence, Miss Olson. 298 00:19:02,560 --> 00:19:04,240 I could have you arrested. 299 00:19:10,280 --> 00:19:12,120 Mr Webb. Ah! 300 00:19:15,960 --> 00:19:17,480 Can I have a word? 301 00:19:17,480 --> 00:19:20,320 We had a big row the night before. 302 00:19:20,320 --> 00:19:24,400 We all had too much to drink, especially Valentina. 303 00:19:24,400 --> 00:19:28,200 She was boasting about being more successful than me. 304 00:19:28,200 --> 00:19:31,120 She always liked to put me in my place. 305 00:19:31,120 --> 00:19:33,640 OK, but why did you lie? 306 00:19:33,640 --> 00:19:36,440 Because the last thing I said 307 00:19:36,440 --> 00:19:38,320 was that I hated her 308 00:19:38,320 --> 00:19:40,160 and wanted her to die. 309 00:19:40,160 --> 00:19:42,960 So I was terrified that she'd gone off the next day and 310 00:19:42,960 --> 00:19:45,000 done something stupid to herself. 311 00:19:45,000 --> 00:19:47,080 And you didn't want that on your conscience. 312 00:19:47,080 --> 00:19:48,400 Exactly. 313 00:19:48,400 --> 00:19:50,600 Would be terrible publicity for me. 314 00:19:50,600 --> 00:19:52,960 Model of the Year's next month in Berlin. 315 00:19:52,960 --> 00:19:55,360 She's won it so many times. 316 00:19:55,360 --> 00:19:56,960 Might be my moment. 317 00:19:58,960 --> 00:20:01,400 Did you see Valentina on the morning she disappeared? 318 00:20:01,400 --> 00:20:02,640 No. 319 00:20:02,640 --> 00:20:07,680 It was the night before. I was serving cocktails around the pool. 320 00:20:07,680 --> 00:20:09,680 Valentina, Miss Olson and the others, 321 00:20:09,680 --> 00:20:11,440 they partied late into the night. 322 00:20:11,440 --> 00:20:14,480 But I was dismissed and allowed to go to bed at 11:30. 323 00:20:14,480 --> 00:20:15,880 How long have you worked here? 324 00:20:15,880 --> 00:20:17,280 Five months and three weeks. 325 00:20:19,120 --> 00:20:21,120 There's not much more I can tell you. 326 00:20:21,120 --> 00:20:23,080 I didn't know Valentina that well. 327 00:20:23,080 --> 00:20:25,200 Yet you were on first-name terms. 328 00:20:26,440 --> 00:20:28,240 That's how she liked it. 329 00:20:30,160 --> 00:20:31,920 Let's cut the crap, shall we? 330 00:20:31,920 --> 00:20:36,120 I know two British models pressed charges against you for stalking. 331 00:20:36,120 --> 00:20:37,600 That was a long time ago. 332 00:20:37,600 --> 00:20:38,840 Two years. 333 00:20:38,840 --> 00:20:40,600 It's not so long, Mr Webb. 334 00:20:40,600 --> 00:20:44,680 I was going through a difficult time, but I'm back on track now. 335 00:20:57,720 --> 00:21:02,320 I was collecting glasses around the villa and I found this. 336 00:21:02,320 --> 00:21:04,480 It belongs to Hades Jaffar. 337 00:21:05,680 --> 00:21:09,280 It's him you want to talk to, not me. Hades Jaffar... 338 00:21:10,400 --> 00:21:14,440 He's a friend of Valentina's. Her fashion designer. 339 00:21:14,440 --> 00:21:16,840 Skinny guy, moustache. 340 00:21:16,840 --> 00:21:18,800 Oh, yeah. 341 00:21:18,800 --> 00:21:21,520 Had the pleasure of seeing Mr Jaffar dance. 342 00:21:35,040 --> 00:21:38,600 That man has an unhealthy obsession with Valentina. 343 00:21:39,680 --> 00:21:41,280 Thank you for the information. 344 00:21:43,760 --> 00:21:47,000 But I still need to take a full statement from you, Mr Webb. 345 00:21:47,000 --> 00:21:49,680 Not at the villa, please. 346 00:21:49,680 --> 00:21:52,160 I'll come by the station after work. 347 00:21:52,160 --> 00:21:53,440 All right. 348 00:21:54,600 --> 00:21:57,080 But if you don't, I'll come and get you 349 00:21:57,080 --> 00:21:59,640 in front of your employers - understood? 350 00:22:01,000 --> 00:22:02,200 All right. 351 00:22:05,760 --> 00:22:08,760 Are we done? I'm feeling a little light-headed. 352 00:22:08,760 --> 00:22:10,160 I would like to lie down. 353 00:22:10,160 --> 00:22:11,560 We're done, for now. 354 00:22:17,280 --> 00:22:18,760 Is there any more news? 355 00:22:18,760 --> 00:22:21,120 I'm just following up on some questions, Mr Caligari. 356 00:22:21,120 --> 00:22:23,720 But, yes, there's been a development. 357 00:22:23,720 --> 00:22:27,120 We found Valentina's sunglasses in one of the train tunnels. 358 00:22:30,200 --> 00:22:32,000 What does that mean? 359 00:22:32,000 --> 00:22:34,360 Someone pushed her off the train? Is she dead? 360 00:22:34,360 --> 00:22:35,760 We don't know that yet. 361 00:22:35,760 --> 00:22:37,400 But it's a possibility. 362 00:22:46,680 --> 00:22:48,720 You'll have to excuse Azra. 363 00:22:49,880 --> 00:22:52,880 We've just come from having a scan at the hospital. 364 00:22:52,880 --> 00:22:56,320 These are really important moments. Someone has to be there. 365 00:22:56,320 --> 00:23:00,600 She's extremely upset that Valentina wasn't there to share the moment. 366 00:23:05,440 --> 00:23:08,040 My sister could be selfish, 367 00:23:08,040 --> 00:23:11,440 but I had no idea she could be this selfish. 368 00:23:12,600 --> 00:23:14,040 What do you mean? 369 00:23:15,160 --> 00:23:19,120 I don't believe she was pushed off some train. 370 00:23:19,120 --> 00:23:21,920 I think she's planned this whole charade. 371 00:23:21,920 --> 00:23:24,040 She's gone of her own volition? 372 00:23:24,040 --> 00:23:25,560 I think she wants to be free. 373 00:23:27,080 --> 00:23:31,080 The fame, the fortune, the responsibility of the baby. 374 00:23:31,080 --> 00:23:32,880 And if that's the case 375 00:23:32,880 --> 00:23:35,120 and she doesn't want to be found... 376 00:23:36,480 --> 00:23:39,160 ..then you won't find her, detective. 377 00:23:40,560 --> 00:23:42,480 She always gets her own way 378 00:23:42,480 --> 00:23:44,720 and to hell with the rest of us. 379 00:23:46,920 --> 00:23:48,040 Watch this. 380 00:23:50,600 --> 00:23:52,000 How do you like that? 381 00:23:52,000 --> 00:23:53,400 Don't get too cocky. 382 00:23:53,400 --> 00:23:56,120 You're going down, Steiner. 383 00:23:56,120 --> 00:23:57,960 Mr Jaffar? 384 00:23:59,240 --> 00:24:01,040 Can I have a word? 385 00:24:01,040 --> 00:24:04,480 Can you explain that sketch to me, please? 386 00:24:06,600 --> 00:24:08,200 That is private property. 387 00:24:08,200 --> 00:24:10,120 I demand to speak to your superiors. 388 00:24:10,120 --> 00:24:13,800 Sure. We can go down to the police station right now, if you like. 389 00:24:13,800 --> 00:24:16,840 Yeah, I know what it looks like, but you're wrong, detective. 390 00:24:16,840 --> 00:24:19,000 Valentina's one of my dearest friends 391 00:24:19,000 --> 00:24:22,960 and like all friendships, sometimes you have little fallings-out. 392 00:24:22,960 --> 00:24:24,160 So this is what - 393 00:24:24,160 --> 00:24:28,040 just a little fantasy of how you'd like to kill her? 394 00:24:28,040 --> 00:24:29,600 No. No. 395 00:24:29,600 --> 00:24:31,120 It is just a silly sketch. 396 00:24:31,120 --> 00:24:33,080 Just tell the truth, Jaffar. 397 00:24:34,080 --> 00:24:35,800 He's still in love with Valentina, 398 00:24:35,800 --> 00:24:37,920 but she dumped him for the make-up artist. 399 00:24:37,920 --> 00:24:40,680 And I'm happy for her. I like Azra. 400 00:24:40,680 --> 00:24:41,880 Oh, yeah. 401 00:24:41,880 --> 00:24:46,240 If anyone is involved in Valentina's disappearance, it's him. 402 00:24:46,240 --> 00:24:48,560 Don't bring me into this, you little weasel. 403 00:24:48,560 --> 00:24:51,960 Valentina sacked him as her agent and now his agency's gone bust. 404 00:24:51,960 --> 00:24:55,800 He's so hard up, Otto had to buy his boat from him. 405 00:24:55,800 --> 00:24:58,240 Is that true, Mr Steiner? 406 00:24:58,240 --> 00:24:59,560 So what if it is? 407 00:24:59,560 --> 00:25:01,520 That boat's too small anyway. 408 00:25:01,520 --> 00:25:03,880 Soon as I'm back on my feet I'm going to get a bigger one. 409 00:25:03,880 --> 00:25:05,280 Biggest in the harbour. 410 00:25:05,280 --> 00:25:09,320 I meant about Valentina sacking you as her agent. 411 00:25:09,320 --> 00:25:12,360 Well, that doesn't mean anything. We're still friends. 412 00:25:12,360 --> 00:25:15,120 Oh-ho-ho! Now who's the liar? 413 00:25:15,120 --> 00:25:17,200 The night before she disappeared, 414 00:25:17,200 --> 00:25:20,640 I heard you begging her to stay with you, but she refused. 415 00:25:20,640 --> 00:25:25,120 You're finished in the industry, Steiner. You're a loser. 416 00:25:25,120 --> 00:25:27,720 Say that again and I will kill you. 417 00:25:29,160 --> 00:25:30,400 Loser. 418 00:25:30,400 --> 00:25:34,000 You mediocre, pointless, little parasite. You are the loser! 419 00:25:34,000 --> 00:25:35,240 Game over. 420 00:25:39,080 --> 00:25:42,400 Both Jaffer and Steiner have motives. 421 00:25:42,400 --> 00:25:46,280 An ex-lover and an ex-agent, both dumped by Valentina. 422 00:25:46,280 --> 00:25:49,160 Well, you can add to that a jealous BFF who'd love nothing better 423 00:25:49,160 --> 00:25:50,720 than Valentina out of the way. 424 00:25:50,720 --> 00:25:52,760 PHONE BEEPS 425 00:25:52,760 --> 00:25:56,160 The lab have sent through the stills from the Soller station's CCTV. 426 00:25:59,120 --> 00:26:01,080 There was someone else on the train that day. 427 00:26:03,800 --> 00:26:05,360 I'll take that. Thank you. 428 00:26:06,680 --> 00:26:08,440 Mr Webb? Can we have a word, please? 429 00:26:08,440 --> 00:26:09,960 GLASS SMASHES 430 00:26:11,960 --> 00:26:13,600 Oh! I'm so sorry. 431 00:26:29,040 --> 00:26:30,160 Let's go. 432 00:26:36,040 --> 00:26:38,000 HORNS BEEP 433 00:27:09,560 --> 00:27:10,600 Move. 434 00:27:12,840 --> 00:27:14,560 Shall I help you? 435 00:27:17,560 --> 00:27:20,440 All right. Gracias. Max! What the hell? 436 00:27:24,680 --> 00:27:26,320 WHISTLE BLOWS 437 00:27:40,920 --> 00:27:42,120 Palma police! 438 00:27:43,440 --> 00:27:46,120 It's Palma police! It's Palma police. 439 00:27:54,800 --> 00:27:55,960 Come on! 440 00:27:57,200 --> 00:27:58,560 We've got him. 441 00:27:58,560 --> 00:28:00,880 Todos tranquilos. We've got him. 442 00:28:10,320 --> 00:28:12,160 Miranda, move! 443 00:28:23,200 --> 00:28:25,480 HEARTBEAT POUNDS 444 00:28:38,720 --> 00:28:40,240 Come on! 445 00:28:51,840 --> 00:28:53,160 Stop! 446 00:29:23,400 --> 00:29:25,040 ALARM RINGS 447 00:29:26,520 --> 00:29:28,920 BRAKES SQUEAL 448 00:29:43,480 --> 00:29:46,640 You really need to get some help with your claustrophobia. 449 00:29:46,640 --> 00:29:49,280 It's nothing to do with claustrophobia. 450 00:29:49,280 --> 00:29:50,560 The door was stuck. 451 00:29:53,000 --> 00:29:56,120 Oh. again, for the young. 452 00:29:56,120 --> 00:29:58,080 I haven't done anything wrong. 453 00:29:58,080 --> 00:29:59,600 Which I'm guessing is what you said 454 00:29:59,600 --> 00:30:02,000 when you were issued with your past harassment orders. 455 00:30:02,000 --> 00:30:04,560 I already told you that was a bad time for me. 456 00:30:04,560 --> 00:30:06,320 But I've got my life together now. 457 00:30:06,320 --> 00:30:07,640 Mm-hmm. 458 00:30:07,640 --> 00:30:11,560 Valentina's just another one of your obsessions, isn't she? 459 00:30:15,120 --> 00:30:17,920 Mr Webb. No, I really loved her. 460 00:30:17,920 --> 00:30:20,200 That's why I took the job at her brother's villa. 461 00:30:20,200 --> 00:30:23,080 There were so many weirdoes out there that 462 00:30:23,080 --> 00:30:25,200 Valentina needs my protection. 463 00:30:25,200 --> 00:30:26,880 That's why I gave you the sketchbook. 464 00:30:26,880 --> 00:30:29,120 It should be Hades Jaffar in here, not me. 465 00:30:29,120 --> 00:30:31,120 You had Valentina's necklace. 466 00:30:31,120 --> 00:30:33,680 You were also on the train the day she disappeared. 467 00:30:33,680 --> 00:30:36,000 I found the necklace on the kitchen floor. 468 00:30:36,000 --> 00:30:38,960 And you think we're going to believe that? It's the truth. 469 00:30:38,960 --> 00:30:42,800 It was on the morning Valentina disappeared. 470 00:30:42,800 --> 00:30:45,840 I found a necklace lodged under a cupboard in the kitchen. 471 00:30:45,840 --> 00:30:49,040 I went to give it to her, but she'd already gone out. 472 00:30:49,040 --> 00:30:52,400 So I decided to return it to her later. 473 00:30:52,400 --> 00:30:55,400 It was my day off, so I decided to go into Palma. 474 00:30:56,520 --> 00:30:59,960 Couldn't believe my luck when I saw Valentina on the train. 475 00:30:59,960 --> 00:31:01,560 There's no luck involved here. 476 00:31:03,360 --> 00:31:05,840 You followed her, didn't you? 477 00:31:07,480 --> 00:31:10,680 Mr Webb. Richard? 478 00:31:10,680 --> 00:31:13,280 It's much better for you if you tell us the truth now. 479 00:31:16,040 --> 00:31:18,280 I did find the necklace in the kitchen. 480 00:31:20,280 --> 00:31:22,720 You're right. I followed her. 481 00:31:22,720 --> 00:31:27,440 I was going to be her hero and reunite her with her love heart. 482 00:31:28,800 --> 00:31:31,560 I was going to sit next to her for the entire journey, 483 00:31:31,560 --> 00:31:35,520 spend a whole hour with the woman of my dreams. 484 00:31:35,520 --> 00:31:39,000 At least she'd get to know me, 485 00:31:39,000 --> 00:31:42,880 get to like me, for me. 486 00:31:42,880 --> 00:31:44,560 But then the lights cut off. 487 00:31:48,880 --> 00:31:52,280 When they came back on, she'd left her seat. 488 00:31:52,280 --> 00:31:54,680 Next thing I knew, she'd gone. 489 00:31:54,680 --> 00:31:56,320 Disappeared. 490 00:31:56,320 --> 00:31:58,400 Something bad has happened to her. 491 00:31:58,400 --> 00:31:59,880 I just know it. 492 00:31:59,880 --> 00:32:02,840 She'd never miss Model of the Year. She's won it five times. 493 00:32:04,680 --> 00:32:07,240 You couldn't have found Valentina's necklace that morning 494 00:32:07,240 --> 00:32:09,680 because she was wearing it when she got on the train. 495 00:32:09,680 --> 00:32:10,800 That can't be true. 496 00:32:10,800 --> 00:32:12,360 What have you done with her? 497 00:32:12,360 --> 00:32:14,680 Nothing. I would never hurt Valentina. 498 00:32:14,680 --> 00:32:17,080 Is she alive? I don't know. 499 00:32:17,080 --> 00:32:19,080 Look, I swear, I don't know. 500 00:32:27,120 --> 00:32:28,840 DOOR OPENS 501 00:32:48,520 --> 00:32:52,040 "Police baffled over missing German supermodel." 502 00:32:53,960 --> 00:32:57,600 Do you have any idea where this woman is or if she's even alive? 503 00:32:57,600 --> 00:33:00,320 We've got the prime suspect, but he's not talking. 504 00:33:00,320 --> 00:33:02,880 A night in a cell should help loosen his tongue. 505 00:33:02,880 --> 00:33:05,080 We cannot afford this bad publicity. 506 00:33:06,560 --> 00:33:09,360 I knew I should have put my team on this. 507 00:33:09,360 --> 00:33:11,160 Funny that, but I seem to recall 508 00:33:11,160 --> 00:33:13,480 that this case was perfect for me and Max - 509 00:33:13,480 --> 00:33:16,880 just some crazy people in the hills, attention seeking, wasn't it? 510 00:33:16,880 --> 00:33:19,280 Until they started hitting the headlines. 511 00:33:19,280 --> 00:33:21,240 Make this go away. 512 00:33:22,480 --> 00:33:23,600 Fast. 513 00:33:25,640 --> 00:33:27,000 Oh, by the way... 514 00:33:29,440 --> 00:33:31,240 Happy birthday, Ines. 515 00:33:32,520 --> 00:33:34,400 You don't look a day over... 516 00:33:34,400 --> 00:33:36,000 ..forty... 517 00:33:36,000 --> 00:33:37,040 ..two? 518 00:33:44,120 --> 00:33:47,160 If you keep winding up like this, you'll never fit in here. 519 00:33:47,160 --> 00:33:49,920 Buy her that birthday present. 520 00:33:49,920 --> 00:33:52,520 It's a big one, so make it expensive. 521 00:33:52,520 --> 00:33:55,280 A big birthday? Yes. 522 00:33:55,280 --> 00:33:58,600 It pains me to say it, but she looks good for 50. 523 00:33:58,600 --> 00:34:01,000 Then tell her that when you give her the present. 524 00:34:01,000 --> 00:34:03,400 Oil the cogs with a little charm, Miranda. 525 00:34:05,120 --> 00:34:06,480 She's the boss. 526 00:34:06,480 --> 00:34:09,040 And it'll make our job a lot easier. 527 00:34:09,040 --> 00:34:12,040 What's the point? She hates us. 528 00:34:12,040 --> 00:34:14,200 No. Just you. 529 00:34:15,920 --> 00:34:17,600 MUSIC AND CHAT 530 00:34:23,520 --> 00:34:28,920 OK. Looks like Ines is just reading your birthday message and... 531 00:34:28,920 --> 00:34:30,560 ..she's laughing. 532 00:34:30,560 --> 00:34:32,320 Is she? No. 533 00:34:34,400 --> 00:34:37,320 Wow. You're a real comedian, Federico. 534 00:34:37,320 --> 00:34:40,640 No, I'm not. And clearly, neither are you, my friend. 535 00:34:40,640 --> 00:34:42,640 Now I'm in trouble with Ines 536 00:34:42,640 --> 00:34:45,840 and I make it my business not to be in trouble with Ines. 537 00:34:45,840 --> 00:34:49,240 Ooh. I've got a feeling it's not you who's going to be in trouble. 538 00:34:53,080 --> 00:34:54,600 Happy birthday, Ines. 539 00:34:55,760 --> 00:34:57,400 THEY SNORT 540 00:35:00,720 --> 00:35:03,160 I'm not 50, Detective Blake. 541 00:35:03,160 --> 00:35:05,800 I thought you were a better detective than that. 542 00:35:12,400 --> 00:35:13,720 You did that on purpose. 543 00:35:13,720 --> 00:35:15,720 It was you who assumed it was a 50. 544 00:35:15,720 --> 00:35:17,680 Because you said, "big birthday". 545 00:35:17,680 --> 00:35:20,040 Every birthday is big. 546 00:35:20,040 --> 00:35:22,040 In Germany. 547 00:35:22,040 --> 00:35:24,200 Besides, that... She's fine. 548 00:35:24,200 --> 00:35:25,640 She didn't care. 549 00:35:25,640 --> 00:35:28,560 You know, for a man who prides himself on his emotional intelligence, 550 00:35:28,560 --> 00:35:30,080 you're an absolute idiot. 551 00:35:35,360 --> 00:35:37,080 Hey. 552 00:35:37,080 --> 00:35:40,360 Don't kill the messenger. It's "don't shoot the messenger", Max, 553 00:35:40,360 --> 00:35:42,120 that is exactly what I'd like to do. 554 00:35:42,120 --> 00:35:44,560 COLLEAGUES: # Happy birthday... 555 00:35:44,560 --> 00:35:46,320 # ..birthday to you. 556 00:35:46,320 --> 00:35:52,120 # Happy birthday to you 557 00:35:52,120 --> 00:35:57,160 # Happy birthday, dear Ines... # 558 00:35:57,160 --> 00:35:58,920 HE HITS AN OPERATIC NOTE 559 00:35:58,920 --> 00:36:02,960 # Happy birthday to you. # 560 00:36:02,960 --> 00:36:04,040 Make a wish? 561 00:36:04,040 --> 00:36:05,280 Hmm... 562 00:36:08,480 --> 00:36:10,320 CHEERING 563 00:36:12,000 --> 00:36:13,720 The yin and the yang. 564 00:36:16,400 --> 00:36:17,760 What is it? 565 00:36:17,760 --> 00:36:19,720 Richard Webb was telling the truth. 566 00:36:21,040 --> 00:36:23,080 Webb had the right side of the love heart, 567 00:36:23,080 --> 00:36:24,920 the side that Valentina always wore, 568 00:36:24,920 --> 00:36:28,240 and when Valentina boarded the train, she was wearing the left side 569 00:36:28,240 --> 00:36:29,840 of the love heart, Azra's side. 570 00:36:29,840 --> 00:36:32,040 So it's the same necklace that Azra was wearing 571 00:36:32,040 --> 00:36:33,760 when we interviewed her yesterday. 572 00:36:33,760 --> 00:36:36,680 So Azra must have seen Valentina since she disappeared. 573 00:36:38,200 --> 00:36:40,000 She's been lying to us. 574 00:36:40,000 --> 00:36:41,880 Otto and Azra. 575 00:36:41,880 --> 00:36:44,800 Please be careful with my car. It's a family heirloom. 576 00:36:45,880 --> 00:36:47,040 Maybe I should drive. 577 00:36:47,040 --> 00:36:49,360 No way. You're drunk. I'm not drunk. 578 00:36:49,360 --> 00:36:50,760 PHONE RINGS 579 00:36:50,760 --> 00:36:52,360 Victor? 580 00:36:52,360 --> 00:36:54,640 No sign at all? 581 00:36:54,640 --> 00:36:57,400 OK. Stay there. Thank you. 582 00:36:58,560 --> 00:37:02,320 That was uniform. They just arrived at the house. 583 00:37:02,320 --> 00:37:03,840 No sign of Azra or Otto 584 00:37:03,840 --> 00:37:07,800 and none of the house guests know where they've gone. Damn it! 585 00:37:07,800 --> 00:37:09,600 I might be wrong... 586 00:37:09,600 --> 00:37:11,600 It does happen occasionally... 587 00:37:11,600 --> 00:37:13,720 but I think I know where they might be. 588 00:37:13,720 --> 00:37:15,160 Head to the harbour. 589 00:37:15,160 --> 00:37:17,960 Why? Because Abe Steiner sold Otto his boat. 590 00:37:19,040 --> 00:37:21,200 Whoa! 591 00:37:21,200 --> 00:37:23,160 Whoa, your driving is making me nauseous. 592 00:37:23,160 --> 00:37:24,600 That's because you're drunk. 593 00:37:24,600 --> 00:37:26,080 I'm not drunk. 594 00:37:26,080 --> 00:37:27,840 Only a drunk person says that. 595 00:37:46,680 --> 00:37:49,040 You're not going anywhere, Mr Caligari. 596 00:37:50,720 --> 00:37:52,880 She's right. 597 00:37:52,880 --> 00:37:55,200 You're not. 598 00:37:55,200 --> 00:37:57,840 No wonder you've been playing the attentive partner. 599 00:37:57,840 --> 00:38:00,080 You're the father of the baby. 600 00:38:00,080 --> 00:38:03,080 My sperm was a gift from me to her and Valentina 601 00:38:03,080 --> 00:38:06,720 so they could have their own baby with the best possible genes. 602 00:38:06,720 --> 00:38:11,320 But as our baby grew, so did mine and Otto's love for each other. 603 00:38:11,320 --> 00:38:14,080 But when Valentina found out, you killed her? 604 00:38:14,080 --> 00:38:16,320 No. It was self-defence. 605 00:38:16,320 --> 00:38:19,400 The night before she supposedly disappeared, 606 00:38:19,400 --> 00:38:21,400 we had a big party at the villa. 607 00:38:21,400 --> 00:38:24,520 Everyone had gone to bed, and I thought Valentina had gone too, 608 00:38:24,520 --> 00:38:27,840 so I arranged to meet Azra in the kitchen. 609 00:38:27,840 --> 00:38:30,280 And Valentina found you? She flew at Azra. 610 00:38:30,280 --> 00:38:32,760 I had to protect her and our baby. 611 00:38:34,320 --> 00:38:36,800 But when I pulled Valentina away, 612 00:38:36,800 --> 00:38:40,200 she slipped and cracked her head on the tiles. 613 00:38:40,200 --> 00:38:42,760 We knew we couldn't call the police 614 00:38:42,760 --> 00:38:46,000 if we wanted any kind of future for us and our baby. 615 00:38:46,000 --> 00:38:49,600 We had to get rid of her body ourselves. 616 00:38:49,600 --> 00:38:52,320 That day I bought Abe's boat off him. 617 00:38:53,400 --> 00:38:56,320 So I drove Valentina down the harbour 618 00:38:56,320 --> 00:38:59,120 and disposed of her body out at sea. 619 00:38:59,120 --> 00:39:01,920 Abe Steiner said you were a make-up artist, Azra. 620 00:39:01,920 --> 00:39:04,840 You turned Otto into Valentina, didn't you? 621 00:39:04,840 --> 00:39:06,320 It was Otto on the train. 622 00:39:06,320 --> 00:39:07,800 It wasn't difficult. 623 00:39:08,800 --> 00:39:11,240 Otto is so like his sister. 624 00:39:11,240 --> 00:39:14,120 Same complexion, same cheekbones. 625 00:39:14,120 --> 00:39:16,240 It was like looking at Valentina. 626 00:39:16,240 --> 00:39:18,680 But you'd forgotten Valentina's necklace. 627 00:39:18,680 --> 00:39:20,880 You thought you'd buried her with it on. 628 00:39:20,880 --> 00:39:23,920 You didn't realise that it'd come off during the fight in the kitchen. 629 00:39:23,920 --> 00:39:25,440 So I put my necklace on Otto. 630 00:39:25,440 --> 00:39:28,040 It was better than nothing. 631 00:39:28,040 --> 00:39:30,480 Valentina never took that heart off. 632 00:39:30,480 --> 00:39:34,120 So Otto becomes Valentina, gets on a train to Palma to disappear, 633 00:39:34,120 --> 00:39:35,640 never to be seen again. 634 00:39:35,640 --> 00:39:38,800 But you didn't bargain for Richard Webb to be on that train too. 635 00:39:45,960 --> 00:39:48,480 I had no choice but to jump off. 636 00:39:48,480 --> 00:39:52,040 But when you found Valentina's sunglasses in the tunnel, 637 00:39:52,040 --> 00:39:54,160 we knew the noose was tightening. 638 00:39:55,560 --> 00:39:59,280 And when we heard Webb had got her necklace, 639 00:39:59,280 --> 00:40:01,000 we knew we had to leave. 640 00:40:10,640 --> 00:40:12,800 Good work. Thanks, boss. 641 00:40:13,800 --> 00:40:15,560 Just in time for tomorrow's papers. 642 00:40:15,560 --> 00:40:18,440 Let me guess. "Case solved by the Palma police"? 643 00:40:18,440 --> 00:40:22,040 You are part of my police force, are you not, Detective Blake? 644 00:40:22,040 --> 00:40:23,760 Right. 645 00:40:23,760 --> 00:40:26,640 I'm going to get back to my birthday party. 646 00:40:26,640 --> 00:40:29,040 My 45th birthday party. 647 00:40:29,040 --> 00:40:30,520 MAX CHUCKLES 648 00:40:36,720 --> 00:40:38,080 What? 649 00:40:38,080 --> 00:40:40,880 You deliberately lied to me, didn't you? 650 00:40:40,880 --> 00:40:42,360 OK. 651 00:40:42,360 --> 00:40:44,080 I admit it. 652 00:40:44,080 --> 00:40:45,720 I am drunk. 653 00:40:45,720 --> 00:40:48,600 I'm talking about Ines and her birthday. 654 00:40:48,600 --> 00:40:51,520 We're not still on that, are we? 655 00:40:51,520 --> 00:40:54,200 It was a joke. Yeah. Really. 656 00:40:55,400 --> 00:40:56,880 I'm sorry. 657 00:40:59,640 --> 00:41:02,520 And now it's your turn to make a confession. 658 00:41:02,520 --> 00:41:04,840 About what? About your claustrophobia. 659 00:41:07,600 --> 00:41:08,880 You want to know what I think? 660 00:41:08,880 --> 00:41:11,440 Not really, no. I think you want to tell me, 661 00:41:11,440 --> 00:41:13,840 but you're too afraid to let your guard down. 662 00:41:13,840 --> 00:41:15,400 Let me in, Miranda. 663 00:41:15,400 --> 00:41:17,080 I don't want to let anyone in. 664 00:41:17,080 --> 00:41:18,560 Least of all you. 665 00:41:18,560 --> 00:41:20,120 SHE TRIES THE CAR DOOR 666 00:41:21,360 --> 00:41:22,800 OK, fine. 667 00:41:24,280 --> 00:41:26,000 When I was a little girl, 668 00:41:26,000 --> 00:41:29,160 I was playing hide and seek with the kids next door 669 00:41:29,160 --> 00:41:32,880 and I hid in one of their wardrobes and they locked me in 670 00:41:32,880 --> 00:41:36,160 and I banged and I banged on that door. 671 00:41:36,160 --> 00:41:38,240 I was trapped in total darkness 672 00:41:38,240 --> 00:41:40,960 and it was probably just half an hour, but it felt like 673 00:41:40,960 --> 00:41:42,160 an absolute lifetime. 674 00:41:45,200 --> 00:41:48,200 And now you're a big girl playing hide and seek. 675 00:41:48,200 --> 00:41:49,640 Come on. 676 00:41:49,640 --> 00:41:51,280 Come on. Oh... 677 00:41:51,280 --> 00:41:53,280 What are you doing? 678 00:41:53,280 --> 00:41:55,640 I call it the hug of friendship. 679 00:42:04,040 --> 00:42:07,360 See, doesn't it feel good to open up? 680 00:42:07,360 --> 00:42:08,560 No. 681 00:42:14,400 --> 00:42:16,360 But I would like your help. 682 00:42:27,840 --> 00:42:29,040 Give me your hand. 683 00:42:31,480 --> 00:42:34,160 Oh... Ready? 684 00:42:34,160 --> 00:42:35,480 All right. 685 00:42:39,280 --> 00:42:42,120 Take a nice deep breath in through your nose... 686 00:42:47,320 --> 00:42:49,280 ..and out through your mouth. 687 00:42:49,280 --> 00:42:51,120 THEY EXHALE 688 00:42:52,960 --> 00:42:55,560 Keep your eyes on me. Yes. 689 00:42:55,560 --> 00:42:58,120 And again, a nice deep breath in. 690 00:43:01,160 --> 00:43:03,000 Right down to your belly. 691 00:43:10,960 --> 00:43:12,000 See? 692 00:43:17,560 --> 00:43:20,440 That wasn't as bad as I thought. 693 00:43:20,440 --> 00:43:24,600 You can let go of my hand now. I actually feel surprisingly OK. 694 00:43:24,600 --> 00:43:27,080 Please let go of my hand... In fact, more than OK. 695 00:43:27,080 --> 00:43:28,640 Feeling pretty good. 696 00:43:29,560 --> 00:43:33,120 Ah! Thank you! Oh... 697 00:43:33,120 --> 00:43:34,520 On the way back to the office, 698 00:43:34,520 --> 00:43:36,720 we may need a little detour to the hospital. 699 00:43:36,720 --> 00:43:39,520 But I feel fine. Yeah, but I don't. 700 00:43:41,800 --> 00:43:43,920 You may have broken my metacarpal. 701 00:43:45,680 --> 00:43:46,960 Possibly two. 702 00:43:53,520 --> 00:43:57,560 # We got time on our side 703 00:43:58,840 --> 00:44:02,400 # Never too late 704 00:44:03,600 --> 00:44:06,280 # If you want me now 705 00:44:08,120 --> 00:44:12,080 # It's going to have to wait... # 79031

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.