Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,150 --> 00:00:06,999
♫ Nowhere to escape. ♫
2
00:00:07,000 --> 00:00:09,959
♫ No bough to alight. ♫
3
00:00:09,960 --> 00:00:14,030
♫ Retrograde with smile. ♫
4
00:00:15,960 --> 00:00:18,869
♫ Never give in. ♫
5
00:00:18,870 --> 00:00:23,950
♫ Forget about the youth. ♫
6
00:00:25,950 --> 00:00:28,919
♫ I've never been afraid of loneliness. ♫
7
00:00:28,920 --> 00:00:31,789
♫ I also shed the tears of regret. ♫
8
00:00:31,790 --> 00:00:34,789
♫ But my heart is still fiery-hot. ♫
9
00:00:34,790 --> 00:00:37,839
♫ To the distance. ♫
10
00:00:37,840 --> 00:00:40,909
♫ The miserable past is like a dagger. ♫
11
00:00:40,910 --> 00:00:43,719
♫ Though my wings are broken, ♫
12
00:00:43,720 --> 00:00:49,840
♫ I will keep flying. ♫
13
00:00:52,520 --> 00:00:56,199
♫ Following the light, ♫
14
00:00:56,200 --> 00:00:58,359
♫ I'll forget you. ♫
15
00:00:58,360 --> 00:01:04,159
♫ The memory shaped my stubbornness. ♫
16
00:01:04,160 --> 00:01:07,359
♫ By virtue of the light in the dark night, ♫
17
00:01:07,360 --> 00:01:10,309
♫ I'll return it with a long ballad. ♫
18
00:01:10,310 --> 00:01:12,269
♫ The river of life is under my feet. ♫
19
00:01:12,270 --> 00:01:16,760
♫ I don't regret my craziness. ♫
20
00:01:26,230 --> 00:01:32,909
The Long Ballad
21
00:01:32,910 --> 00:01:36,110
Episode 18
22
00:01:37,910 --> 00:01:39,799
Go.
23
00:01:39,800 --> 00:01:41,119
Stop it!
24
00:01:41,120 --> 00:01:43,949
Aren't you the new counselor?
25
00:01:43,950 --> 00:01:44,829
What do you want?
26
00:01:44,830 --> 00:01:48,909
You think you can boss us around, because Tegin treats you well.
27
00:01:48,910 --> 00:01:50,869
We have our own rules.
28
00:01:50,870 --> 00:01:53,479
Even it is Tegin, he must obey the rules!
29
00:01:53,480 --> 00:01:56,549
So, you want to meddle in this too?
30
00:01:56,550 --> 00:01:57,509
How about...
31
00:01:57,510 --> 00:01:58,119
Well.
32
00:01:58,120 --> 00:02:00,230
Let's have some drinks.
33
00:02:04,270 --> 00:02:05,909
Leave!
34
00:02:05,910 --> 00:02:06,829
Are you deaf?
35
00:02:06,830 --> 00:02:07,870
Piss off.
36
00:02:13,750 --> 00:02:14,799
Stay and wait.
37
00:02:14,800 --> 00:02:15,519
Wait here!
38
00:02:15,520 --> 00:02:16,520
Wait!
39
00:02:32,160 --> 00:02:33,160
I...
40
00:02:34,240 --> 00:02:35,270
Thank you.
41
00:02:55,030 --> 00:02:56,960
Get it off your dirty face.
42
00:02:59,110 --> 00:03:00,110
I'll help you.
43
00:03:04,880 --> 00:03:06,000
You are so beautiful.
44
00:03:11,030 --> 00:03:12,030
Some drink?
45
00:03:13,750 --> 00:03:15,469
I'm Li Shisi.
46
00:03:15,470 --> 00:03:16,470
What's your name?
47
00:03:17,670 --> 00:03:19,269
Mimi Guli.
48
00:03:19,270 --> 00:03:21,719
You look different.
49
00:03:21,720 --> 00:03:23,110
You aren't from Ashile Tribe?
50
00:03:24,240 --> 00:03:27,880
I am a slave sent to Ashile Tribe.
51
00:03:45,390 --> 00:03:46,999
I only have the clothes for men.
52
00:03:47,000 --> 00:03:48,160
Take them for now.
53
00:03:53,910 --> 00:03:55,270
I'll get changed.
54
00:03:57,830 --> 00:03:59,239
Okay, go ahead.
55
00:03:59,240 --> 00:04:00,240
I'll wait you outside.
56
00:04:23,550 --> 00:04:24,760
I finished.
57
00:04:39,760 --> 00:04:41,160
What's in your clothes?
58
00:04:43,640 --> 00:04:44,640
I...
59
00:05:00,790 --> 00:05:01,790
I am sorry.
60
00:05:03,390 --> 00:05:04,269
I..
61
00:05:04,270 --> 00:05:06,829
I promise I will never steal!
62
00:05:06,830 --> 00:05:08,879
I'll never do this again!
63
00:05:08,880 --> 00:05:10,039
Please don't expel me.
64
00:05:10,040 --> 00:05:11,319
I can do a lot of things!
65
00:05:11,320 --> 00:05:13,599
You see, I can clean the house,
66
00:05:13,600 --> 00:05:15,549
and I... I can do the laundry and cook.
67
00:05:15,550 --> 00:05:17,389
I can do anything, see!
68
00:05:17,390 --> 00:05:18,670
And I am a fast worker.
69
00:05:22,790 --> 00:05:24,110
Don't steal anything from now on.
70
00:05:25,200 --> 00:05:27,270
I will take care of you.
71
00:05:29,670 --> 00:05:30,830
Have some rest here.
72
00:05:31,920 --> 00:05:32,950
This is my bed.
73
00:05:35,240 --> 00:05:36,899
I'll be off for a while.
74
00:05:36,900 --> 00:05:38,550
Don't answer even someone calls you.
75
00:07:05,270 --> 00:07:06,760
Take a thread with the right.
76
00:07:12,640 --> 00:07:14,039
Cross your hands.
77
00:07:14,040 --> 00:07:15,550
Pass from the middle one.
78
00:07:18,040 --> 00:07:19,360
Then take one with the left.
79
00:07:21,600 --> 00:07:22,789
Very good.
80
00:07:22,790 --> 00:07:23,790
Flip it.
81
00:07:26,040 --> 00:07:27,789
You want to play this.
82
00:07:27,790 --> 00:07:30,919
Li Leyan, are you stupid?
83
00:07:30,920 --> 00:07:34,110
Look at others' work, and tell me what you've done!
84
00:07:36,110 --> 00:07:37,439
You really piss me off.
85
00:07:37,440 --> 00:07:40,179
I... I just want to unfasten the threads.
86
00:07:40,180 --> 00:07:42,160
If you can't finish, no sleep tonight.
87
00:07:43,480 --> 00:07:46,919
Are you sent by God to ravage and challenge me?
88
00:07:46,920 --> 00:07:47,669
I am so mad.
89
00:07:47,670 --> 00:07:48,159
Come on.
90
00:07:48,160 --> 00:07:49,160
Anyone helps her!
91
00:07:50,920 --> 00:07:52,109
I am so confused.
92
00:07:52,110 --> 00:07:54,920
You've learned for days, and what have you got?
93
00:08:12,000 --> 00:08:13,000
Who?
94
00:08:18,000 --> 00:08:19,599
What are you doing?
95
00:08:19,600 --> 00:08:20,880
I am doing housework.
96
00:08:29,670 --> 00:08:30,999
You did all these?
97
00:08:31,000 --> 00:08:32,759
If you don't like others help you organize your stuff,
98
00:08:32,760 --> 00:08:34,709
I won't do it again!
99
00:08:34,710 --> 00:08:35,879
I am sorry.
100
00:08:35,880 --> 00:08:37,200
Don't throw me out please.
101
00:08:38,880 --> 00:08:39,880
It's her!
102
00:08:42,280 --> 00:08:44,879
Li Shisi, you can't leave this woman here.
103
00:08:44,880 --> 00:08:46,349
What if I insist on keeping her?
104
00:08:46,350 --> 00:08:47,349
Are you going to kill her?
105
00:08:47,350 --> 00:08:48,909
It's not necessary.
106
00:08:48,910 --> 00:08:50,879
Just throw her out.
107
00:08:50,880 --> 00:08:51,669
I beg you.
108
00:08:51,670 --> 00:08:52,909
Don't throw me out.
109
00:08:52,910 --> 00:08:55,549
If I can't stay here, I will be eaten by wolves.
110
00:08:55,550 --> 00:08:57,029
Even if I can manage to escape,
111
00:08:57,030 --> 00:09:00,639
if the Great Khan finds that I'm an escaped slave, I will be killed.
112
00:09:00,640 --> 00:09:01,029
Please.
113
00:09:01,030 --> 00:09:02,709
You talked too much nonsense.
114
00:09:02,710 --> 00:09:03,199
Go.
115
00:09:03,200 --> 00:09:04,519
No!
116
00:09:04,520 --> 00:09:05,520
You...
117
00:09:08,550 --> 00:09:09,669
Are you a dog?
118
00:09:09,670 --> 00:09:10,999
Why did you bite me?
119
00:09:11,000 --> 00:09:12,000
You...
120
00:09:13,400 --> 00:09:14,400
Enough.
121
00:09:15,790 --> 00:09:16,790
Sun.
122
00:09:26,400 --> 00:09:27,149
Tegin.
123
00:09:27,150 --> 00:09:29,280
Could you give me this slave?
124
00:09:33,000 --> 00:09:34,000
You may leave.
125
00:09:38,110 --> 00:09:44,519
According to my rules, it is bad to have things with ears and mouth.
126
00:09:44,520 --> 00:09:46,549
Since I am the one who work for Tegin,
127
00:09:46,550 --> 00:09:48,759
I will manage my people properly.
128
00:09:48,760 --> 00:09:49,760
You don't trust me?
129
00:09:55,590 --> 00:09:57,279
I'm leaving.
130
00:09:57,280 --> 00:09:59,030
I... I was bitten for nothing.
131
00:10:07,350 --> 00:10:08,439
Are you fine?
132
00:10:08,440 --> 00:10:10,000
Did you catch a cold?
133
00:10:11,150 --> 00:10:13,709
How about I get you some Kumiss?
134
00:10:13,710 --> 00:10:14,760
Just a second.
135
00:10:20,320 --> 00:10:21,320
Sun.
136
00:10:23,960 --> 00:10:26,439
Though you agreed Li Shisi to be your counselor,
137
00:10:26,440 --> 00:10:29,110
you shouldn't trust him unconditionally.
138
00:10:30,320 --> 00:10:31,079
Why?
139
00:10:31,080 --> 00:10:32,639
We don't really know him.
140
00:10:32,640 --> 00:10:33,709
I do know Shisi.
141
00:10:33,710 --> 00:10:35,519
And he isn't from our region.
142
00:10:35,520 --> 00:10:36,319
Shisi is now.
143
00:10:36,320 --> 00:10:38,640
But the people from the Central Plains are full of tricks.
144
00:10:41,910 --> 00:10:44,150
Sun, I don't mean it.
145
00:11:01,840 --> 00:11:03,549
How are you?
146
00:11:03,550 --> 00:11:04,839
I'm fine.
147
00:11:04,840 --> 00:11:06,759
Let's have some warm soup.
148
00:11:06,760 --> 00:11:07,840
It's good for health.
149
00:11:09,350 --> 00:11:10,470
Why is the soup only for me?
150
00:11:11,640 --> 00:11:13,469
How about yours?
151
00:11:13,470 --> 00:11:14,589
I'm not hungry yet.
152
00:11:14,590 --> 00:11:15,590
Have it now.
153
00:11:17,840 --> 00:11:19,109
You go first.
154
00:11:19,110 --> 00:11:20,879
I don't have an appetite.
155
00:11:20,880 --> 00:11:22,279
When you finish it, get some sleep.
156
00:11:22,280 --> 00:11:24,840
The bed is small, just put up with it.
157
00:11:27,640 --> 00:11:28,999
Don't worry.
158
00:11:29,000 --> 00:11:31,109
I'll sleep on the ground.
159
00:11:31,110 --> 00:11:33,109
You should go to bed early.
160
00:11:33,110 --> 00:11:34,470
It's good for your recovery.
161
00:11:36,030 --> 00:11:37,030
Whatever.
162
00:11:38,320 --> 00:11:39,910
But you don't have to be alert.
163
00:11:41,200 --> 00:11:42,440
I won't hurt you.
164
00:12:14,760 --> 00:12:17,439
Mom, don't leave me, mom!
165
00:12:17,440 --> 00:12:19,109
Mom.
166
00:12:19,110 --> 00:12:20,110
Mom.
167
00:12:22,880 --> 00:12:23,880
My mom.
168
00:12:24,910 --> 00:12:25,910
Mom.
169
00:12:27,670 --> 00:12:29,590
Mom, please come back.
170
00:12:33,760 --> 00:12:34,960
I'm so cold.
171
00:13:17,400 --> 00:13:19,279
Buzhen, don't move.
172
00:13:19,280 --> 00:13:20,280
Buzhen?
173
00:13:21,590 --> 00:13:22,640
Who is Buzhen?
174
00:13:25,320 --> 00:13:26,880
Li Shisi, I'm coming.
175
00:13:33,280 --> 00:13:34,280
Not a good time.
176
00:13:35,280 --> 00:13:36,839
Please wait.
177
00:13:36,840 --> 00:13:37,840
Wait.
178
00:13:43,080 --> 00:13:44,639
Hey, you!
179
00:13:44,640 --> 00:13:45,759
Wait!
180
00:13:45,760 --> 00:13:46,879
Stop!
181
00:13:46,880 --> 00:13:47,589
Stop! You!
182
00:13:47,590 --> 00:13:48,709
I've got something to tell you.
183
00:13:48,710 --> 00:13:50,399
I've got things to warn you too!
184
00:13:50,400 --> 00:13:52,109
Dare you walk around camps again!
185
00:13:52,110 --> 00:13:54,469
Don't go to Sun Tegin's place.
186
00:13:54,470 --> 00:13:55,959
What's wrong with you?
187
00:13:55,960 --> 00:13:57,079
Don't come closer.
188
00:13:57,080 --> 00:13:58,789
Are you going to bite me again?
189
00:13:58,790 --> 00:14:00,349
I warn you just to stay there.
190
00:14:00,350 --> 00:14:01,959
Otherwise, I won't be nice.
191
00:14:01,960 --> 00:14:03,549
I really have something to tell.
192
00:14:03,550 --> 00:14:07,079
As I am living with Counselor Li, the food isn't enough for us.
193
00:14:07,080 --> 00:14:08,909
You must prepare more for us.
194
00:14:08,910 --> 00:14:09,709
Don't bother me!
195
00:14:09,710 --> 00:14:11,109
Go and find your Counselor Li.
196
00:14:11,110 --> 00:14:11,839
Time for a meal!
197
00:14:11,840 --> 00:14:12,959
Right.
198
00:14:12,960 --> 00:14:13,759
Come on.
199
00:14:13,760 --> 00:14:14,669
Have more drink.
200
00:14:14,670 --> 00:14:15,670
Drink!
201
00:14:20,640 --> 00:14:21,640
Have more, more!
202
00:14:27,470 --> 00:14:28,519
Why are you here?
203
00:14:28,520 --> 00:14:29,839
Counselor Li is ill.
204
00:14:29,840 --> 00:14:32,149
He shared with me the last food we had.
205
00:14:32,150 --> 00:14:33,669
We need something to eat!
206
00:14:33,670 --> 00:14:35,469
For every tent, food quota is set.
207
00:14:35,470 --> 00:14:36,590
You've taken yours.
208
00:14:45,640 --> 00:14:46,439
No more for you.
209
00:14:46,440 --> 00:14:47,279
Get out of my way.
210
00:14:47,280 --> 00:14:48,280
You...
211
00:15:08,280 --> 00:15:09,480
The mutton will be ready soon.
212
00:15:16,590 --> 00:15:17,590
Have a seat.
213
00:15:20,470 --> 00:15:25,109
By the way, do you guys like to use this?
214
00:15:25,110 --> 00:15:28,149
I used branches to make a pair.
215
00:15:28,150 --> 00:15:29,670
Hope you'll like it.
216
00:15:38,200 --> 00:15:40,149
Do as locals do.
217
00:15:40,150 --> 00:15:41,550
I don't use it anymore.
218
00:15:43,440 --> 00:15:45,080
But I like your present.
219
00:15:46,590 --> 00:15:47,590
Thank you.
220
00:15:49,000 --> 00:15:52,109
In return, do you want anything?
221
00:15:52,110 --> 00:15:53,110
Me?
222
00:15:56,230 --> 00:15:58,710
Is it Buzhen really from your family?
223
00:16:01,110 --> 00:16:04,200
Do you want to be free and go back to your family?
224
00:16:05,200 --> 00:16:09,710
My family has been invaded by Ashile Tribe.
225
00:16:11,230 --> 00:16:13,840
People died, or left.
226
00:16:14,910 --> 00:16:16,470
I don't have any family members.
227
00:16:18,910 --> 00:16:23,439
So, I'm grateful for staying with you sincerely.
228
00:16:23,440 --> 00:16:25,229
So the same to you.
229
00:16:25,230 --> 00:16:26,230
The same?
230
00:16:28,520 --> 00:16:32,669
Are your family...?
231
00:16:32,670 --> 00:16:34,030
Yes, they are all dead too.
232
00:16:35,400 --> 00:16:36,600
They were killed by the enemy.
233
00:16:40,000 --> 00:16:41,639
Forget all these worries.
234
00:16:41,640 --> 00:16:45,549
Now that we have met each other, it's truly destiny.
235
00:16:45,550 --> 00:16:48,200
From now on, I am your family member.
236
00:16:50,640 --> 00:16:55,080
Here, take the big one.
237
00:17:12,880 --> 00:17:14,279
I'm so tired.
238
00:17:14,280 --> 00:17:15,709
Almost done?
239
00:17:15,710 --> 00:17:17,229
How about taking a break?
240
00:17:17,230 --> 00:17:18,230
I agree.
241
00:17:35,760 --> 00:17:37,280
So tired.
242
00:17:38,400 --> 00:17:38,999
Me too.
243
00:17:39,000 --> 00:17:40,559
Are you tired?
244
00:17:40,560 --> 00:17:42,469
Don't you know tomorrow is due day?
245
00:17:42,470 --> 00:17:44,229
Have you finished the work?
246
00:17:44,230 --> 00:17:46,920
If you can't finish it, just get out of here!
247
00:17:48,280 --> 00:17:49,280
Go back to your work!
248
00:17:52,190 --> 00:17:53,189
Ms. Zhang?
249
00:17:53,190 --> 00:17:54,190
Don't bother me!
250
00:17:58,920 --> 00:17:59,759
Li Leyan!
251
00:17:59,760 --> 00:18:00,879
Did you do it on purpose?
252
00:18:00,880 --> 00:18:02,039
Look what you did!
253
00:18:02,040 --> 00:18:03,229
Get out!
254
00:18:03,230 --> 00:18:04,399
Get her out of here!
255
00:18:04,400 --> 00:18:05,399
Move!
256
00:18:05,400 --> 00:18:06,400
Quick!
257
00:18:07,400 --> 00:18:07,999
Get out!
258
00:18:08,000 --> 00:18:08,999
You! Get out!
259
00:18:09,000 --> 00:18:10,589
Kick her out right now!
260
00:18:10,590 --> 00:18:11,759
Out!
261
00:18:11,760 --> 00:18:13,189
Leave here!
262
00:18:13,190 --> 00:18:15,879
Do you think Li Leyan is a real fool?
263
00:18:15,880 --> 00:18:16,949
How can she be so silly?
264
00:18:16,950 --> 00:18:17,950
Right, so much trouble.
265
00:18:39,160 --> 00:18:41,709
Finally we finished Mr. Hu's order.
266
00:18:41,710 --> 00:18:43,040
Let's have some rest.
267
00:18:47,680 --> 00:18:49,310
My neck hurts.
268
00:18:51,190 --> 00:18:51,999
Why is she here?
269
00:18:52,000 --> 00:18:52,879
Right, why?
270
00:18:52,880 --> 00:18:54,309
Why didn't you leave?
271
00:18:54,310 --> 00:18:54,759
Why?
272
00:18:54,760 --> 00:18:56,349
Ms. Chai.
273
00:18:56,350 --> 00:18:57,470
My sincere apology.
274
00:18:59,430 --> 00:19:01,559
Please give me another chance.
275
00:19:01,560 --> 00:19:03,109
Please!
276
00:19:03,110 --> 00:19:06,519
Ms. Li, you're so determined.
277
00:19:06,520 --> 00:19:09,520
Here, I do need someone like you!
278
00:19:12,160 --> 00:19:13,160
Well.
279
00:19:17,590 --> 00:19:21,229
Is that what you expect me to say?
280
00:19:21,230 --> 00:19:23,799
Just act nice, then be a free-rider?
281
00:19:23,800 --> 00:19:25,190
You're daydreaming!
282
00:19:26,430 --> 00:19:27,109
Right.
283
00:19:27,110 --> 00:19:29,589
Later, I will meet with Manager Hu.
284
00:19:29,590 --> 00:19:30,999
I'm begging you.
285
00:19:31,000 --> 00:19:32,469
Just leave.
286
00:19:32,470 --> 00:19:33,949
We don't have room for you.
287
00:19:33,950 --> 00:19:35,920
Find elsewhere to bother anyone else.
288
00:19:39,640 --> 00:19:41,399
Why are you crying?
289
00:19:41,400 --> 00:19:42,759
Look at them.
290
00:19:42,760 --> 00:19:45,879
They've worked overnight just because of you.
291
00:19:45,880 --> 00:19:47,189
They want to cry too!
292
00:19:47,190 --> 00:19:48,429
Yes.
293
00:19:48,430 --> 00:19:50,039
Tears can't give you money.
294
00:19:50,040 --> 00:19:52,829
You need to work hard to make a living.
295
00:19:52,830 --> 00:19:55,110
If I were your mom, I would die already.
296
00:19:57,680 --> 00:19:59,229
Leave here now.
297
00:19:59,230 --> 00:20:01,679
You'd better find a tree and get hanged.
298
00:20:01,680 --> 00:20:04,469
People like you are nothing good for society.
299
00:20:04,470 --> 00:20:06,469
Only a waste of food.
300
00:20:06,470 --> 00:20:07,109
Well.
301
00:20:07,110 --> 00:20:08,110
Well.
302
00:20:17,070 --> 00:20:17,709
Is she alright?
303
00:20:17,710 --> 00:20:19,279
Won't she commit suicide?
304
00:20:19,280 --> 00:20:20,159
Who can tell?
305
00:20:20,160 --> 00:20:21,799
Why are you looking at me?
306
00:20:21,800 --> 00:20:25,189
If she has the courage, it's still a good ending for her.
307
00:20:25,190 --> 00:20:26,399
She is a loser.
308
00:20:26,400 --> 00:20:28,000
Good for nothing in the world.
309
00:20:30,310 --> 00:20:31,229
Alright, girls!
310
00:20:31,230 --> 00:20:32,309
Get some sleep.
311
00:20:32,310 --> 00:20:33,799
Right, so tired!
312
00:20:33,800 --> 00:20:34,800
Let's go.
313
00:20:35,880 --> 00:20:36,880
Go to rest.
314
00:20:40,590 --> 00:20:41,709
Have you heard it?
315
00:20:41,710 --> 00:20:44,710
The slave of the counselor kicked Mu Jin out of anger.
316
00:20:45,800 --> 00:20:46,519
Really?
317
00:20:46,520 --> 00:20:48,229
True!
318
00:20:48,230 --> 00:20:50,520
This slave is bold.
319
00:20:52,400 --> 00:20:53,880
Mu Jin is so weak.
320
00:20:55,160 --> 00:20:56,879
She got something.
321
00:20:56,880 --> 00:20:57,999
Poor Mu Jin.
322
00:20:58,000 --> 00:20:59,070
He was humiliated.
323
00:21:00,110 --> 00:21:01,399
Smell good?
324
00:21:01,400 --> 00:21:02,709
Why does it smell so good?
325
00:21:02,710 --> 00:21:04,349
My kid likes it very much!
326
00:21:04,350 --> 00:21:05,349
Mimi Guli.
327
00:21:05,350 --> 00:21:06,799
Are you going to wash your man's clothes?
328
00:21:06,800 --> 00:21:08,519
Yes.
329
00:21:08,520 --> 00:21:09,429
I...
330
00:21:09,430 --> 00:21:11,109
Well, Mimi Guli.
331
00:21:11,110 --> 00:21:13,559
We've heard you kicked Mu Jin.
332
00:21:13,560 --> 00:21:14,799
He is the counselor.
333
00:21:14,800 --> 00:21:15,840
Hope he didn't bother you.
334
00:21:17,160 --> 00:21:18,109
Not at all.
335
00:21:18,110 --> 00:21:19,110
Dare he bother me!
336
00:21:20,190 --> 00:21:21,519
What a relief.
337
00:21:21,520 --> 00:21:22,879
Go to wash.
338
00:21:22,880 --> 00:21:23,589
Yes, right.
339
00:21:23,590 --> 00:21:24,229
See you then.
340
00:21:24,230 --> 00:21:24,919
See you.
341
00:21:24,920 --> 00:21:25,920
Take your time.
342
00:21:50,640 --> 00:21:52,069
What's wrong with you?
343
00:21:52,070 --> 00:21:52,919
Pick it up.
344
00:21:52,920 --> 00:21:54,519
I won't.
345
00:21:54,520 --> 00:21:56,879
You and Li Shisi have humiliated me!
346
00:21:56,880 --> 00:21:57,709
Look at you.
347
00:21:57,710 --> 00:21:58,919
Now you seem easy and relaxed.
348
00:21:58,920 --> 00:22:00,759
It is because you're weak.
349
00:22:00,760 --> 00:22:02,189
Watch your tongue!
350
00:22:02,190 --> 00:22:03,159
Right, you're so weak!
351
00:22:03,160 --> 00:22:04,519
It's you.
352
00:22:04,520 --> 00:22:06,109
Dare you say it again!
353
00:22:06,110 --> 00:22:07,159
Who is weak?
354
00:22:07,160 --> 00:22:08,349
You!
355
00:22:08,350 --> 00:22:10,109
You hurt me.
356
00:22:10,110 --> 00:22:11,110
You're a bitch.
357
00:22:12,880 --> 00:22:13,709
No, it's you!
358
00:22:13,710 --> 00:22:14,679
You!
359
00:22:14,680 --> 00:22:15,759
You're shrew!
360
00:22:15,760 --> 00:22:16,760
It's you!
361
00:22:18,590 --> 00:22:21,680
You and Li Shisi are evil-minded.
362
00:22:23,830 --> 00:22:25,229
Who?
363
00:22:25,230 --> 00:22:26,639
You two.
364
00:22:26,640 --> 00:22:28,000
How dare you scold Shisi!
365
00:22:32,430 --> 00:22:33,639
You can't kick me.
366
00:22:33,640 --> 00:22:34,640
Too far.
367
00:22:35,760 --> 00:22:36,760
You can't.
368
00:22:55,470 --> 00:22:56,470
Bastard!
369
00:23:10,280 --> 00:23:12,709
Why did my heart beat so fast?
370
00:23:12,710 --> 00:23:14,189
Mu Jin, are you a fool?
371
00:23:14,190 --> 00:23:16,469
She is with Li Shisi.
372
00:23:16,470 --> 00:23:17,920
What are you thinking about?
373
00:23:45,520 --> 00:23:46,520
Changge.
374
00:23:47,920 --> 00:23:52,349
It is said that when people get hanged,
375
00:23:52,350 --> 00:23:54,560
their tongues will become so long.
376
00:23:55,920 --> 00:23:57,560
If I find you in dreams,
377
00:23:59,400 --> 00:24:00,920
will you be scared?
378
00:24:05,280 --> 00:24:06,279
Too much bullshit.
379
00:24:06,280 --> 00:24:07,560
Do you still commit suicide?
380
00:24:17,470 --> 00:24:19,879
By doing this, you can be hanged.
381
00:24:19,880 --> 00:24:22,800
What you did can only exercise your neck.
382
00:24:24,560 --> 00:24:28,999
My husband, years ago, thought he couldn't take care of our family.
383
00:24:29,000 --> 00:24:30,710
So he hanged himself to end everything.
384
00:24:35,230 --> 00:24:37,799
Is your life so worthless?
385
00:24:37,800 --> 00:24:40,759
Why are you going to kill yourself just as you're told?
386
00:24:40,760 --> 00:24:43,159
If you really want to die, nobody can stop you.
387
00:24:43,160 --> 00:24:46,589
But if you want to live, nobody can block you as well!
388
00:24:46,590 --> 00:24:48,039
You should rely on yourself.
389
00:24:48,040 --> 00:24:49,040
Get it?
390
00:25:01,400 --> 00:25:02,039
Well, well.
391
00:25:02,040 --> 00:25:03,679
It's alright.
392
00:25:03,680 --> 00:25:04,680
Alright. It's alright.
393
00:25:05,880 --> 00:25:08,109
My words were a bit harsh.
394
00:25:08,110 --> 00:25:09,520
I am sorry.
395
00:25:14,880 --> 00:25:16,230
Thank you, Ms. Chai.
396
00:25:38,520 --> 00:25:40,880
Manager Hu, check out this new pattern.
397
00:25:45,920 --> 00:25:46,920
Come, come here.
398
00:25:48,230 --> 00:25:49,280
Pattern from the West.
399
00:25:50,430 --> 00:25:51,469
It's really popular.
400
00:25:51,470 --> 00:25:52,309
Right.
401
00:25:52,310 --> 00:25:53,759
Very nice.
402
00:25:53,760 --> 00:25:57,760
Look at it, this embroidery.
403
00:26:00,520 --> 00:26:02,399
There are golden threads.
404
00:26:02,400 --> 00:26:03,399
Look at the stitches.
405
00:26:03,400 --> 00:26:04,189
How tight!
406
00:26:04,190 --> 00:26:05,190
Right.
407
00:26:06,230 --> 00:26:08,069
Good.
408
00:26:08,070 --> 00:26:09,520
This is your order.
409
00:26:15,830 --> 00:26:18,519
I've heard Ms. Chai's blankets are smooth.
410
00:26:18,520 --> 00:26:22,229
Why aren't the stitches for my order smooth at all?
411
00:26:22,230 --> 00:26:25,279
We could have done better if you give us much time.
412
00:26:25,280 --> 00:26:27,229
Would you take it please?
413
00:26:27,230 --> 00:26:28,230
Right, please.
414
00:26:37,350 --> 00:26:38,399
Well.
415
00:26:38,400 --> 00:26:40,429
Who made this?
416
00:26:40,430 --> 00:26:40,919
This?
417
00:26:40,920 --> 00:26:44,109
Well... I told you not to follow me.
418
00:26:44,110 --> 00:26:45,949
It's her work.
419
00:26:45,950 --> 00:26:48,589
Manager Hu, it's her work.
420
00:26:48,590 --> 00:26:49,950
Right, Ms. Li.
421
00:26:51,640 --> 00:26:53,640
Did you make this?
422
00:26:56,350 --> 00:26:58,159
Yes, it's me.
423
00:26:58,160 --> 00:26:59,109
Perfect.
424
00:26:59,110 --> 00:27:00,829
How wonderful!
425
00:27:00,830 --> 00:27:01,949
I'll take it.
426
00:27:01,950 --> 00:27:02,679
Miss.
427
00:27:02,680 --> 00:27:03,829
Could you make more?
428
00:27:03,830 --> 00:27:05,110
I'll buy all of them.
429
00:27:06,920 --> 00:27:08,229
With a good price!
430
00:27:08,230 --> 00:27:11,590
As long as you do, I'll buy the clothes all together.
431
00:27:13,350 --> 00:27:16,279
This girl is our embroider.
432
00:27:16,280 --> 00:27:19,759
As for this handkerchief, as long as the price is good,
433
00:27:19,760 --> 00:27:22,399
you can have as many as you want.
434
00:27:22,400 --> 00:27:23,189
Deal!
435
00:27:23,190 --> 00:27:25,069
You can name the price.
436
00:27:25,070 --> 00:27:25,949
You're great.
437
00:27:25,950 --> 00:27:27,039
Here, take a date.
438
00:27:27,040 --> 00:27:28,229
Take it.
439
00:27:28,230 --> 00:27:29,189
Take two.
440
00:27:29,190 --> 00:27:30,190
Just take them.
441
00:27:45,830 --> 00:27:49,559
Why did Tegin invite me to have grilled mutton leg tonight?
442
00:27:49,560 --> 00:27:52,040
Your slave had a fight with Mu Jin becasue of this.
443
00:27:53,950 --> 00:27:55,999
You're also my counselor.
444
00:27:56,000 --> 00:27:57,799
I hope they feel I've treated you fairly.
445
00:27:57,800 --> 00:28:01,110
Have you grilled mutton legs for Mu Jin?
446
00:28:05,520 --> 00:28:07,349
No.
447
00:28:07,350 --> 00:28:08,350
It's my first time.
448
00:28:11,760 --> 00:28:15,429
When I was a kid, my father grilled it with me once.
449
00:28:15,430 --> 00:28:16,919
I was determined to grill my own.
450
00:28:16,920 --> 00:28:18,109
It ended up a great mess.
451
00:28:18,110 --> 00:28:19,110
All were burnt.
452
00:28:20,230 --> 00:28:24,399
Then for the burnt part, my dad ate them all.
453
00:28:24,400 --> 00:28:26,709
Later, I learnt how to grill.
454
00:28:26,710 --> 00:28:28,589
I don't want to fail him again.
455
00:28:28,590 --> 00:28:31,799
I didn't expect there's such a story between you and your father.
456
00:28:31,800 --> 00:28:35,559
When I was little, my father still cared about me.
457
00:28:35,560 --> 00:28:36,560
But afterwards...
458
00:28:43,950 --> 00:28:44,950
Let's move on.
459
00:28:45,950 --> 00:28:47,709
Tell me about your father.
460
00:28:47,710 --> 00:28:48,830
I have nothing to share.
461
00:28:49,920 --> 00:28:51,070
He was very busy.
462
00:28:52,230 --> 00:28:53,879
I see.
463
00:28:53,880 --> 00:28:55,160
Because he was the crown prince.
464
00:28:56,430 --> 00:28:57,590
It's normal that he was busy.
465
00:29:00,800 --> 00:29:02,879
How did you know?
466
00:29:02,880 --> 00:29:05,429
In Youzhou you had access to the Governor Mansion,
467
00:29:05,430 --> 00:29:06,950
I knew you were privileged.
468
00:29:08,040 --> 00:29:11,999
Later, I heard they called you Princess Yongning.
469
00:29:12,000 --> 00:29:13,679
Then, I've realized everything.
470
00:29:13,680 --> 00:29:17,309
Since you knew who I am by then, why didn't you reveal my identity?
471
00:29:17,310 --> 00:29:18,880
Is it for taking advantage of me?
472
00:29:20,310 --> 00:29:21,799
Right.
473
00:29:21,800 --> 00:29:22,800
I used you.
474
00:29:24,160 --> 00:29:27,400
I suffered a lot because of you.
475
00:29:29,000 --> 00:29:32,800
I saved you in Changan, Youzhou, and Shuozhou as well.
476
00:29:34,160 --> 00:29:35,280
Now we are on the prairie.
477
00:29:36,950 --> 00:29:38,870
I am grilling a mutton leg for a slave like you.
478
00:29:40,800 --> 00:29:42,590
I've made full 'use' of you.
479
00:29:50,430 --> 00:29:51,430
Well.
480
00:29:52,830 --> 00:29:54,189
Did you forget everything?
481
00:29:54,190 --> 00:29:55,190
No.
482
00:29:56,680 --> 00:29:57,680
Take it.
483
00:30:06,160 --> 00:30:08,400
Anyway, I'm regarded as dead in Tang.
484
00:30:09,470 --> 00:30:11,829
I have nothing to be afraid of.
485
00:30:11,830 --> 00:30:14,109
From now on, I'm not Li Shisi.
486
00:30:14,110 --> 00:30:15,709
My name is Li Changge.
487
00:30:15,710 --> 00:30:17,230
I like this name, Changge.
488
00:30:18,430 --> 00:30:19,430
Changge.
489
00:30:23,280 --> 00:30:24,819
Changge.
490
00:30:24,820 --> 00:30:28,159
♫ Which froze everything between you and me ♫
491
00:30:28,160 --> 00:30:30,599
♫ Meet each other in different time ♫
492
00:30:30,600 --> 00:30:32,919
♫ Encourage each other in different worlds ♫
493
00:30:32,920 --> 00:30:37,319
♫ My longings become a cocoon ♫
494
00:30:37,320 --> 00:30:39,919
♫ Layer after layer ♫
495
00:30:39,920 --> 00:30:42,180
♫ It turns into an eternity ♫
496
00:30:43,440 --> 00:30:48,109
♫ The cocoon in the dark night ♫
497
00:30:48,110 --> 00:30:49,110
What's she doing?
498
00:30:50,350 --> 00:30:51,990
Does it mean she'll commit herself to me?
499
00:30:54,120 --> 00:30:55,150
It's already late.
500
00:30:56,270 --> 00:30:58,080
I'm at least a man.
501
00:30:59,840 --> 00:31:01,120
Is it appropriate?
502
00:31:07,450 --> 00:31:08,979
Hey.
503
00:31:08,980 --> 00:31:10,449
Changge.
504
00:31:10,450 --> 00:31:11,739
Changge?
505
00:31:11,740 --> 00:31:12,740
What happened?
506
00:31:22,810 --> 00:31:24,530
Why are they so close late at night?
507
00:31:33,100 --> 00:31:34,380
Mr. Shisi, what happened to you?
508
00:31:36,660 --> 00:31:38,099
I have no idea.
509
00:31:38,100 --> 00:31:39,100
All of a sudden.
510
00:31:40,620 --> 00:31:42,260
Are you sick?
511
00:31:43,620 --> 00:31:44,620
Have some rest.
512
00:31:49,570 --> 00:31:51,209
Blood?
513
00:31:51,210 --> 00:31:52,620
Why is he bleeding?
514
00:31:53,740 --> 00:31:54,740
Mimi.
515
00:32:00,210 --> 00:32:01,210
Let me keep you warm.
516
00:32:02,570 --> 00:32:04,019
What happened to him?
517
00:32:04,020 --> 00:32:05,019
Did he get hurt?
518
00:32:05,020 --> 00:32:06,449
No, don't worry.
519
00:32:06,450 --> 00:32:07,169
He's fine.
520
00:32:07,170 --> 00:32:08,289
He... He looks awful.
521
00:32:08,290 --> 00:32:09,290
As I said, he's fine.
522
00:32:12,500 --> 00:32:14,209
But, he looks like he's dying.
523
00:32:14,210 --> 00:32:15,210
He is hurt!
524
00:32:16,260 --> 00:32:17,499
I told you he's fine.
525
00:32:17,500 --> 00:32:18,570
But he's...
526
00:32:22,890 --> 00:32:24,529
What does it mean?
527
00:32:24,530 --> 00:32:25,530
Really?
528
00:32:27,010 --> 00:32:28,409
I told you so.
529
00:32:28,410 --> 00:32:30,129
You're treating her differently.
530
00:32:30,130 --> 00:32:32,719
Did you know that she is a woman?
531
00:32:32,720 --> 00:32:35,359
You're not frank or honest anymore.
532
00:32:35,360 --> 00:32:36,839
Changge is weak.
533
00:32:36,840 --> 00:32:38,409
We need to treat her with a lamb.
534
00:32:38,410 --> 00:32:39,809
Changge?
535
00:32:39,810 --> 00:32:41,319
Her name.
536
00:32:41,320 --> 00:32:43,250
So Mr. Shisi's real name is Changge.
537
00:32:44,560 --> 00:32:46,170
How many secrets did you hide from me?
538
00:32:48,200 --> 00:32:49,480
Tell me more.
539
00:32:51,440 --> 00:32:52,440
Sun.
540
00:32:57,770 --> 00:32:59,199
I thought you're a man.
541
00:32:59,200 --> 00:33:01,960
I've even decided to marry you.
542
00:33:04,680 --> 00:33:05,809
Why are you laughing?
543
00:33:05,810 --> 00:33:06,889
Don't laugh.
544
00:33:06,890 --> 00:33:08,720
I'm really upset.
545
00:33:11,250 --> 00:33:13,079
Mimi.
546
00:33:13,080 --> 00:33:15,289
You can still be my family member.
547
00:33:15,290 --> 00:33:16,330
There's nothing different.
548
00:33:17,650 --> 00:33:19,199
But still it's different.
549
00:33:19,200 --> 00:33:21,049
How so?
550
00:33:21,050 --> 00:33:24,409
I think it's not because you're good at the disguise.
551
00:33:24,410 --> 00:33:27,649
You really don't treat yourself as a woman.
552
00:33:27,650 --> 00:33:32,129
In this world, men need to fight and protect their domains and women.
553
00:33:32,130 --> 00:33:34,929
Whereas, women are responsible for fertility
554
00:33:34,930 --> 00:33:37,649
and protecting the senior people and the kids.
555
00:33:37,650 --> 00:33:41,529
But you use men's ways to fight with them,
556
00:33:41,530 --> 00:33:43,480
while using a body of woman.
557
00:33:44,560 --> 00:33:47,249
What's in your mind?
558
00:33:47,250 --> 00:33:48,810
I have no ideas as well.
559
00:33:51,010 --> 00:33:52,679
What makes a man?
560
00:33:52,680 --> 00:33:54,359
What makes a woman?
561
00:33:54,360 --> 00:33:56,410
I've never really thought of it.
562
00:33:57,440 --> 00:33:59,439
My masters are men.
563
00:33:59,440 --> 00:34:00,769
Manage the country by making policies,
564
00:34:00,770 --> 00:34:02,409
and protect it by leading armies.
565
00:34:02,410 --> 00:34:05,769
They are big figures with great talents.
566
00:34:05,770 --> 00:34:08,369
But what's the difference between me and them?
567
00:34:08,370 --> 00:34:10,639
My father's wife and concubines are women.
568
00:34:10,640 --> 00:34:14,010
They are in the finest dresses and look so gorgeous.
569
00:34:15,770 --> 00:34:18,769
They are considerate and attentive.
570
00:34:18,770 --> 00:34:22,640
But what does it matter with me?
571
00:34:24,160 --> 00:34:28,479
Anyhow, you should rest at home for these days.
572
00:34:28,480 --> 00:34:32,010
Don't suffer with them in the wild.
573
00:34:33,960 --> 00:34:35,849
One more thing.
574
00:34:35,850 --> 00:34:39,769
Since you've lied to me, your name can't be Mr. Shisi.
575
00:34:39,770 --> 00:34:41,679
My name is Li Changge.
576
00:34:41,680 --> 00:34:43,680
Li Changge.
577
00:34:47,010 --> 00:34:51,370
So, did Tegin Sun know this secret already?
578
00:34:54,330 --> 00:34:56,809
Then he's keeping it for you.
579
00:34:56,810 --> 00:35:00,440
Does he fall in love with you?
580
00:35:02,530 --> 00:35:04,329
Nonsense.
581
00:35:04,330 --> 00:35:06,639
He thinks I'm useful for him.
582
00:35:06,640 --> 00:35:08,810
So he cares about me a little.
583
00:35:12,330 --> 00:35:14,249
How do you feel now?
584
00:35:14,250 --> 00:35:16,050
You'll feel good to keep the underbelly warm.
585
00:35:32,290 --> 00:35:33,879
What are you waiting for?
586
00:35:33,880 --> 00:35:35,609
Move it!
587
00:35:35,610 --> 00:35:37,880
To carry the wool is the easiest task.
588
00:35:41,480 --> 00:35:43,479
Can you do it?
589
00:35:43,480 --> 00:35:44,480
Yes, I can.
590
00:35:58,120 --> 00:35:59,569
What are you waiting for?
591
00:35:59,570 --> 00:36:00,919
Come and help me!
592
00:36:00,920 --> 00:36:01,609
I'm coming.
593
00:36:01,610 --> 00:36:03,369
Be quick.
594
00:36:03,370 --> 00:36:05,009
Look at the wool.
595
00:36:05,010 --> 00:36:06,199
It gets everywhere.
596
00:36:06,200 --> 00:36:06,919
Take it off!
597
00:36:06,920 --> 00:36:08,199
And here.
598
00:36:08,200 --> 00:36:09,570
Look at your head.
599
00:36:11,050 --> 00:36:12,090
And here.
600
00:36:15,610 --> 00:36:16,569
Wool Yan.
601
00:36:16,570 --> 00:36:17,609
Wool Yan.
602
00:36:17,610 --> 00:36:18,329
Wool Yan.
603
00:36:18,330 --> 00:36:20,479
You got the wool everywhere.
604
00:36:20,480 --> 00:36:22,879
Wool Yan, are you really stupid?
605
00:36:22,880 --> 00:36:24,529
I just asked you to carry the wool.
606
00:36:24,530 --> 00:36:26,089
Look at what you've done.
607
00:36:26,090 --> 00:36:27,090
Ms. Chai, I...
608
00:36:28,330 --> 00:36:29,679
Look at your hair.
609
00:36:29,680 --> 00:36:30,399
Oh my.
610
00:36:30,400 --> 00:36:31,400
Seriously.
611
00:36:45,720 --> 00:36:46,720
Look at you.
612
00:36:48,370 --> 00:36:50,249
This fool knows nothing.
613
00:36:50,250 --> 00:36:51,719
How can she live like this?
614
00:36:51,720 --> 00:36:52,720
Right.
615
00:36:53,880 --> 00:36:56,369
Thank you!
616
00:36:56,370 --> 00:36:59,089
You're my saviors.
617
00:36:59,090 --> 00:37:01,439
Thanks to your help, I can make it through.
618
00:37:01,440 --> 00:37:02,959
It's the first time I heard that title.
619
00:37:02,960 --> 00:37:04,249
She is not referring to you.
620
00:37:04,250 --> 00:37:05,639
Think about your poor salary.
621
00:37:05,640 --> 00:37:06,959
You're not valuable at all.
622
00:37:06,960 --> 00:37:08,159
Not valuable?
623
00:37:08,160 --> 00:37:11,399
Our wool fabrics are for the use of the government offices.
624
00:37:11,400 --> 00:37:16,250
They might even become the carpets in the palace.
625
00:37:18,370 --> 00:37:20,120
You've worked so hard,
626
00:37:21,610 --> 00:37:25,119
but they might not cherish every stitch you made.
627
00:37:25,120 --> 00:37:26,770
Nonsense.
628
00:37:27,770 --> 00:37:29,959
Those in the palace don't bother by food and clothes.
629
00:37:29,960 --> 00:37:32,960
They won't know how much hard work behind.
630
00:37:34,160 --> 00:37:36,199
The god is fair.
631
00:37:36,200 --> 00:37:39,609
The royal family is supported by the people.
632
00:37:39,610 --> 00:37:41,769
They'll get whatever they want.
633
00:37:41,770 --> 00:37:45,679
So, they need to take the responsibility to protect us.
634
00:37:45,680 --> 00:37:49,679
For us, though we're poor, it's fine if we can feed ourselves.
635
00:37:49,680 --> 00:37:50,479
Am I right?
636
00:37:50,480 --> 00:37:51,329
Yes, indeed.
637
00:37:51,330 --> 00:37:53,049
We just mind our own business.
638
00:37:53,050 --> 00:37:54,089
If we can do, just do it.
639
00:37:54,090 --> 00:37:56,119
If we can't, then sleep.
640
00:37:56,120 --> 00:37:59,960
For the royal members, they won't sleep if they fail.
641
00:38:01,810 --> 00:38:04,719
All we want is the little salary every month.
642
00:38:04,720 --> 00:38:05,720
Indeed.
643
00:38:07,200 --> 00:38:09,399
Mind your business.
644
00:38:09,400 --> 00:38:11,049
Don't skip this question.
645
00:38:11,050 --> 00:38:11,769
Ms. Chai.
646
00:38:11,770 --> 00:38:12,569
- Right.
- Go back to work.
647
00:38:12,570 --> 00:38:13,369
When was the last raise?
648
00:38:13,370 --> 00:38:15,329
Stop. Answer me about my salary.
649
00:38:15,330 --> 00:38:16,609
Let's talk about it?
650
00:38:16,610 --> 00:38:17,529
No raise is fine.
651
00:38:17,530 --> 00:38:18,769
But give us some seasame cakes.
652
00:38:18,770 --> 00:38:19,639
She's right.
653
00:38:19,640 --> 00:38:20,719
Stop.
654
00:38:20,720 --> 00:38:21,720
Stop there!
655
00:38:26,530 --> 00:38:27,530
Stop.
656
00:38:45,330 --> 00:38:48,640
Leyan, I'll find you!
657
00:38:50,880 --> 00:38:51,880
Go.
658
00:38:54,400 --> 00:38:55,400
Go!
659
00:38:57,010 --> 00:38:58,399
Mimi.
660
00:38:58,400 --> 00:38:59,479
You are a woman.
661
00:38:59,480 --> 00:39:00,809
Don't work so hard.
662
00:39:00,810 --> 00:39:03,009
From now on, you can ask me for help.
663
00:39:03,010 --> 00:39:04,849
I'll help you carry the water.
664
00:39:04,850 --> 00:39:06,289
Don't look down upon me.
665
00:39:06,290 --> 00:39:07,290
You see.
666
00:39:08,680 --> 00:39:09,439
Be careful.
667
00:39:09,440 --> 00:39:10,089
My clothes.
668
00:39:10,090 --> 00:39:11,090
Don't take...
669
00:39:12,290 --> 00:39:13,529
What's wrong? Too heavy?
670
00:39:13,530 --> 00:39:14,719
No...
671
00:39:14,720 --> 00:39:15,720
My foot.
672
00:39:18,610 --> 00:39:19,610
You're bleeding.
673
00:39:23,200 --> 00:39:25,439
I'm so unlucky.
674
00:39:25,440 --> 00:39:27,440
Who left the nail here?
675
00:39:30,200 --> 00:39:31,249
I'm fine.
676
00:39:31,250 --> 00:39:32,849
Don't be frightened.
677
00:39:32,850 --> 00:39:33,879
Go back first.
678
00:39:33,880 --> 00:39:35,050
Let me take some break.
679
00:39:38,250 --> 00:39:39,329
I'll bring you home.
680
00:39:39,330 --> 00:39:40,330
Leave things here.
681
00:39:41,850 --> 00:39:42,679
Be careful.
682
00:39:42,680 --> 00:39:44,850
I'm fine. I mean it.
683
00:39:48,720 --> 00:39:49,720
Take it slow.
684
00:40:05,090 --> 00:40:06,959
You just got better a bit.
685
00:40:06,960 --> 00:40:08,090
Don't get sick again.
686
00:40:11,250 --> 00:40:13,570
Take it easy. I'm not that weak.
687
00:40:15,250 --> 00:40:18,049
Save it later when it gets colder.
688
00:40:18,050 --> 00:40:20,159
You've done nothing for me so far.
689
00:40:20,160 --> 00:40:21,530
I don't bargain with a loss.
690
00:40:23,010 --> 00:40:24,329
Be relieved, Tegin.
691
00:40:24,330 --> 00:40:26,720
I'll finish three promises for sure.
692
00:40:27,880 --> 00:40:29,640
Do you have anything to demand today?
693
00:40:30,920 --> 00:40:32,769
I just passed by after patrolling.
694
00:40:32,770 --> 00:40:33,770
Alone?
695
00:40:37,090 --> 00:40:38,250
Where is your slave?
696
00:40:39,810 --> 00:40:40,850
She's washing clothes.
697
00:40:41,920 --> 00:40:45,529
She has a good life, as she met a master like you.
698
00:40:45,530 --> 00:40:47,399
We aren't master and slave.
699
00:40:47,400 --> 00:40:49,040
We are friends who care about each other.
700
00:40:50,120 --> 00:40:54,249
In a lifetime, people around will leave one by one.
701
00:40:54,250 --> 00:40:57,159
To trust the new, and farewell to the past.
702
00:40:57,160 --> 00:40:59,050
These are difficulties in life.
703
00:41:01,440 --> 00:41:04,090
I feel luckier than her.
704
00:41:05,810 --> 00:41:09,160
So lucky that I met with someone I care about.
705
00:41:12,810 --> 00:41:13,810
Me too.
706
00:41:19,610 --> 00:41:21,249
Tegin, go for patrolling.
707
00:41:21,250 --> 00:41:22,720
Otherwise it'll be too late.
708
00:41:24,570 --> 00:41:26,049
How about joining me?
709
00:41:26,050 --> 00:41:28,609
You don't know much about this region.
710
00:41:28,610 --> 00:41:31,959
When the night comes, I'll take you somewhere.
711
00:41:31,960 --> 00:41:33,719
But I wonder if you have the gut.
712
00:41:33,720 --> 00:41:34,770
Why not?
713
00:41:46,070 --> 00:41:49,669
♫ The heart gradually responds, ♫
714
00:41:49,670 --> 00:41:52,149
♫ gradually revives, ♫
715
00:41:52,150 --> 00:41:55,509
♫ gradually swims towards you ♫
716
00:41:55,510 --> 00:41:58,670
♫ Before bidding farewell, ♫
717
00:41:59,750 --> 00:42:01,990
♫ we expect an encounter ♫
718
00:42:06,120 --> 00:42:07,120
How beautiful!
719
00:42:10,770 --> 00:42:12,160
I found it when patrolling.
720
00:42:13,330 --> 00:42:14,330
Do you like it?
721
00:42:17,810 --> 00:42:20,400
It'll be my last time to see fireflies this year.
722
00:42:21,480 --> 00:42:22,760
We can see them again next year.
723
00:42:24,920 --> 00:42:26,850
Who knows where we are then.
724
00:42:28,010 --> 00:42:30,120
Will we be available to see fireflies again?
725
00:42:31,960 --> 00:42:33,320
If you want to see them next year,
726
00:42:34,720 --> 00:42:35,880
just tell me and that's it.
727
00:42:37,160 --> 00:42:40,050
Wherever I am, I'll keep my promise.
728
00:42:41,790 --> 00:42:44,089
♫ Meet each other in different time ♫
729
00:42:44,090 --> 00:42:46,349
♫ Encourage each other in different worlds ♫
730
00:42:46,350 --> 00:42:50,919
♫ My longings become a cocoon ♫
731
00:42:50,920 --> 00:42:52,200
I don't think I can make it.
732
00:42:55,290 --> 00:43:00,049
Besides, like fireflies, such wonderful creatures are ephemeral.
733
00:43:00,050 --> 00:43:01,480
Why shall we expect them?
734
00:43:09,570 --> 00:43:12,425
♫ It is sleepless ♫
735
00:43:27,310 --> 00:43:30,909
♫ The heart gradually responds, ♫
736
00:43:30,910 --> 00:43:33,389
♫ gradually revives, ♫
737
00:43:33,390 --> 00:43:36,709
♫ gradually swims towards you. ♫
738
00:43:36,710 --> 00:43:39,870
♫ Before bidding farewell, ♫
739
00:43:40,950 --> 00:43:43,190
♫ we expect an encounter. ♫
740
00:43:45,510 --> 00:43:49,669
♫ Entwist your figure, ♫
741
00:43:49,670 --> 00:43:54,829
♫ and lock it into my tender dream. ♫
742
00:43:54,830 --> 00:43:57,509
♫ Before the daybreak, ♫
743
00:43:57,510 --> 00:43:59,989
♫ through the obsession of love, ♫
744
00:43:59,990 --> 00:44:03,829
♫ the longing flows. ♫
745
00:44:03,830 --> 00:44:07,189
♫ There's always a moment ♫
746
00:44:07,190 --> 00:44:12,989
♫ which burns down the wastelands in my heart. ♫
747
00:44:12,990 --> 00:44:16,429
♫ There's always solicitude ♫
748
00:44:16,430 --> 00:44:23,149
♫ which freezes everything between you and me. ♫
749
00:44:23,150 --> 00:44:25,549
♫ Meet each other in different time. ♫
750
00:44:25,550 --> 00:44:27,829
♫ Encourage each other in different worlds. ♫
751
00:44:27,830 --> 00:44:32,389
♫ My longings become a cocoon, ♫
752
00:44:32,390 --> 00:44:35,149
♫ layer after layer. ♫
753
00:44:35,150 --> 00:44:37,189
♫ It turns into eternity. ♫
754
00:44:37,190 --> 00:44:43,070
♫ The cocoon in the dark night. ♫
755
00:44:47,670 --> 00:44:51,469
♫ There's always a moment ♫
756
00:44:51,470 --> 00:44:57,109
♫ which burns down the wastelands in my heart. ♫
757
00:44:57,110 --> 00:45:00,709
♫ There's always solicitude ♫
758
00:45:00,710 --> 00:45:07,029
♫ which freezes everything between you and me. ♫
759
00:45:07,030 --> 00:45:09,589
♫ Meet each other in different time. ♫
760
00:45:09,590 --> 00:45:11,949
♫ Encourage each other in different worlds. ♫
761
00:45:11,950 --> 00:45:16,429
♫ My longings become a cocoon, ♫
762
00:45:16,430 --> 00:45:19,309
♫ layer after layer. ♫
763
00:45:19,310 --> 00:45:21,309
♫ It turns into eternity. ♫
764
00:45:21,310 --> 00:45:27,710
♫ The cocoon in the dark night. ♫
765
00:45:34,870 --> 00:45:36,910
♫ It is sleepless. ♫
766
00:45:44,790 --> 00:45:50,030
The Long Ballad
45687
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.