All language subtitles for The Long Ballad Episode 18 [Viki]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,150 --> 00:00:06,999 ♫ Nowhere to escape. ♫ 2 00:00:07,000 --> 00:00:09,959 ♫ No bough to alight. ♫ 3 00:00:09,960 --> 00:00:14,030 ♫ Retrograde with smile. ♫ 4 00:00:15,960 --> 00:00:18,869 ♫ Never give in. ♫ 5 00:00:18,870 --> 00:00:23,950 ♫ Forget about the youth. ♫ 6 00:00:25,950 --> 00:00:28,919 ♫ I've never been afraid of loneliness. ♫ 7 00:00:28,920 --> 00:00:31,789 ♫ I also shed the tears of regret. ♫ 8 00:00:31,790 --> 00:00:34,789 ♫ But my heart is still fiery-hot. ♫ 9 00:00:34,790 --> 00:00:37,839 ♫ To the distance. ♫ 10 00:00:37,840 --> 00:00:40,909 ♫ The miserable past is like a dagger. ♫ 11 00:00:40,910 --> 00:00:43,719 ♫ Though my wings are broken, ♫ 12 00:00:43,720 --> 00:00:49,840 ♫ I will keep flying. ♫ 13 00:00:52,520 --> 00:00:56,199 ♫ Following the light, ♫ 14 00:00:56,200 --> 00:00:58,359 ♫ I'll forget you. ♫ 15 00:00:58,360 --> 00:01:04,159 ♫ The memory shaped my stubbornness. ♫ 16 00:01:04,160 --> 00:01:07,359 ♫ By virtue of the light in the dark night, ♫ 17 00:01:07,360 --> 00:01:10,309 ♫ I'll return it with a long ballad. ♫ 18 00:01:10,310 --> 00:01:12,269 ♫ The river of life is under my feet. ♫ 19 00:01:12,270 --> 00:01:16,760 ♫ I don't regret my craziness. ♫ 20 00:01:26,230 --> 00:01:32,909 The Long Ballad 21 00:01:32,910 --> 00:01:36,110 Episode 18 22 00:01:37,910 --> 00:01:39,799 Go. 23 00:01:39,800 --> 00:01:41,119 Stop it! 24 00:01:41,120 --> 00:01:43,949 Aren't you the new counselor? 25 00:01:43,950 --> 00:01:44,829 What do you want? 26 00:01:44,830 --> 00:01:48,909 You think you can boss us around, because Tegin treats you well. 27 00:01:48,910 --> 00:01:50,869 We have our own rules. 28 00:01:50,870 --> 00:01:53,479 Even it is Tegin, he must obey the rules! 29 00:01:53,480 --> 00:01:56,549 So, you want to meddle in this too? 30 00:01:56,550 --> 00:01:57,509 How about... 31 00:01:57,510 --> 00:01:58,119 Well. 32 00:01:58,120 --> 00:02:00,230 Let's have some drinks. 33 00:02:04,270 --> 00:02:05,909 Leave! 34 00:02:05,910 --> 00:02:06,829 Are you deaf? 35 00:02:06,830 --> 00:02:07,870 Piss off. 36 00:02:13,750 --> 00:02:14,799 Stay and wait. 37 00:02:14,800 --> 00:02:15,519 Wait here! 38 00:02:15,520 --> 00:02:16,520 Wait! 39 00:02:32,160 --> 00:02:33,160 I... 40 00:02:34,240 --> 00:02:35,270 Thank you. 41 00:02:55,030 --> 00:02:56,960 Get it off your dirty face. 42 00:02:59,110 --> 00:03:00,110 I'll help you. 43 00:03:04,880 --> 00:03:06,000 You are so beautiful. 44 00:03:11,030 --> 00:03:12,030 Some drink? 45 00:03:13,750 --> 00:03:15,469 I'm Li Shisi. 46 00:03:15,470 --> 00:03:16,470 What's your name? 47 00:03:17,670 --> 00:03:19,269 Mimi Guli. 48 00:03:19,270 --> 00:03:21,719 You look different. 49 00:03:21,720 --> 00:03:23,110 You aren't from Ashile Tribe? 50 00:03:24,240 --> 00:03:27,880 I am a slave sent to Ashile Tribe. 51 00:03:45,390 --> 00:03:46,999 I only have the clothes for men. 52 00:03:47,000 --> 00:03:48,160 Take them for now. 53 00:03:53,910 --> 00:03:55,270 I'll get changed. 54 00:03:57,830 --> 00:03:59,239 Okay, go ahead. 55 00:03:59,240 --> 00:04:00,240 I'll wait you outside. 56 00:04:23,550 --> 00:04:24,760 I finished. 57 00:04:39,760 --> 00:04:41,160 What's in your clothes? 58 00:04:43,640 --> 00:04:44,640 I... 59 00:05:00,790 --> 00:05:01,790 I am sorry. 60 00:05:03,390 --> 00:05:04,269 I.. 61 00:05:04,270 --> 00:05:06,829 I promise I will never steal! 62 00:05:06,830 --> 00:05:08,879 I'll never do this again! 63 00:05:08,880 --> 00:05:10,039 Please don't expel me. 64 00:05:10,040 --> 00:05:11,319 I can do a lot of things! 65 00:05:11,320 --> 00:05:13,599 You see, I can clean the house, 66 00:05:13,600 --> 00:05:15,549 and I... I can do the laundry and cook. 67 00:05:15,550 --> 00:05:17,389 I can do anything, see! 68 00:05:17,390 --> 00:05:18,670 And I am a fast worker. 69 00:05:22,790 --> 00:05:24,110 Don't steal anything from now on. 70 00:05:25,200 --> 00:05:27,270 I will take care of you. 71 00:05:29,670 --> 00:05:30,830 Have some rest here. 72 00:05:31,920 --> 00:05:32,950 This is my bed. 73 00:05:35,240 --> 00:05:36,899 I'll be off for a while. 74 00:05:36,900 --> 00:05:38,550 Don't answer even someone calls you. 75 00:07:05,270 --> 00:07:06,760 Take a thread with the right. 76 00:07:12,640 --> 00:07:14,039 Cross your hands. 77 00:07:14,040 --> 00:07:15,550 Pass from the middle one. 78 00:07:18,040 --> 00:07:19,360 Then take one with the left. 79 00:07:21,600 --> 00:07:22,789 Very good. 80 00:07:22,790 --> 00:07:23,790 Flip it. 81 00:07:26,040 --> 00:07:27,789 You want to play this. 82 00:07:27,790 --> 00:07:30,919 Li Leyan, are you stupid? 83 00:07:30,920 --> 00:07:34,110 Look at others' work, and tell me what you've done! 84 00:07:36,110 --> 00:07:37,439 You really piss me off. 85 00:07:37,440 --> 00:07:40,179 I... I just want to unfasten the threads. 86 00:07:40,180 --> 00:07:42,160 If you can't finish, no sleep tonight. 87 00:07:43,480 --> 00:07:46,919 Are you sent by God to ravage and challenge me? 88 00:07:46,920 --> 00:07:47,669 I am so mad. 89 00:07:47,670 --> 00:07:48,159 Come on. 90 00:07:48,160 --> 00:07:49,160 Anyone helps her! 91 00:07:50,920 --> 00:07:52,109 I am so confused. 92 00:07:52,110 --> 00:07:54,920 You've learned for days, and what have you got? 93 00:08:12,000 --> 00:08:13,000 Who? 94 00:08:18,000 --> 00:08:19,599 What are you doing? 95 00:08:19,600 --> 00:08:20,880 I am doing housework. 96 00:08:29,670 --> 00:08:30,999 You did all these? 97 00:08:31,000 --> 00:08:32,759 If you don't like others help you organize your stuff, 98 00:08:32,760 --> 00:08:34,709 I won't do it again! 99 00:08:34,710 --> 00:08:35,879 I am sorry. 100 00:08:35,880 --> 00:08:37,200 Don't throw me out please. 101 00:08:38,880 --> 00:08:39,880 It's her! 102 00:08:42,280 --> 00:08:44,879 Li Shisi, you can't leave this woman here. 103 00:08:44,880 --> 00:08:46,349 What if I insist on keeping her? 104 00:08:46,350 --> 00:08:47,349 Are you going to kill her? 105 00:08:47,350 --> 00:08:48,909 It's not necessary. 106 00:08:48,910 --> 00:08:50,879 Just throw her out. 107 00:08:50,880 --> 00:08:51,669 I beg you. 108 00:08:51,670 --> 00:08:52,909 Don't throw me out. 109 00:08:52,910 --> 00:08:55,549 If I can't stay here, I will be eaten by wolves. 110 00:08:55,550 --> 00:08:57,029 Even if I can manage to escape, 111 00:08:57,030 --> 00:09:00,639 if the Great Khan finds that I'm an escaped slave, I will be killed. 112 00:09:00,640 --> 00:09:01,029 Please. 113 00:09:01,030 --> 00:09:02,709 You talked too much nonsense. 114 00:09:02,710 --> 00:09:03,199 Go. 115 00:09:03,200 --> 00:09:04,519 No! 116 00:09:04,520 --> 00:09:05,520 You... 117 00:09:08,550 --> 00:09:09,669 Are you a dog? 118 00:09:09,670 --> 00:09:10,999 Why did you bite me? 119 00:09:11,000 --> 00:09:12,000 You... 120 00:09:13,400 --> 00:09:14,400 Enough. 121 00:09:15,790 --> 00:09:16,790 Sun. 122 00:09:26,400 --> 00:09:27,149 Tegin. 123 00:09:27,150 --> 00:09:29,280 Could you give me this slave? 124 00:09:33,000 --> 00:09:34,000 You may leave. 125 00:09:38,110 --> 00:09:44,519 According to my rules, it is bad to have things with ears and mouth. 126 00:09:44,520 --> 00:09:46,549 Since I am the one who work for Tegin, 127 00:09:46,550 --> 00:09:48,759 I will manage my people properly. 128 00:09:48,760 --> 00:09:49,760 You don't trust me? 129 00:09:55,590 --> 00:09:57,279 I'm leaving. 130 00:09:57,280 --> 00:09:59,030 I... I was bitten for nothing. 131 00:10:07,350 --> 00:10:08,439 Are you fine? 132 00:10:08,440 --> 00:10:10,000 Did you catch a cold? 133 00:10:11,150 --> 00:10:13,709 How about I get you some Kumiss? 134 00:10:13,710 --> 00:10:14,760 Just a second. 135 00:10:20,320 --> 00:10:21,320 Sun. 136 00:10:23,960 --> 00:10:26,439 Though you agreed Li Shisi to be your counselor, 137 00:10:26,440 --> 00:10:29,110 you shouldn't trust him unconditionally. 138 00:10:30,320 --> 00:10:31,079 Why? 139 00:10:31,080 --> 00:10:32,639 We don't really know him. 140 00:10:32,640 --> 00:10:33,709 I do know Shisi. 141 00:10:33,710 --> 00:10:35,519 And he isn't from our region. 142 00:10:35,520 --> 00:10:36,319 Shisi is now. 143 00:10:36,320 --> 00:10:38,640 But the people from the Central Plains are full of tricks. 144 00:10:41,910 --> 00:10:44,150 Sun, I don't mean it. 145 00:11:01,840 --> 00:11:03,549 How are you? 146 00:11:03,550 --> 00:11:04,839 I'm fine. 147 00:11:04,840 --> 00:11:06,759 Let's have some warm soup. 148 00:11:06,760 --> 00:11:07,840 It's good for health. 149 00:11:09,350 --> 00:11:10,470 Why is the soup only for me? 150 00:11:11,640 --> 00:11:13,469 How about yours? 151 00:11:13,470 --> 00:11:14,589 I'm not hungry yet. 152 00:11:14,590 --> 00:11:15,590 Have it now. 153 00:11:17,840 --> 00:11:19,109 You go first. 154 00:11:19,110 --> 00:11:20,879 I don't have an appetite. 155 00:11:20,880 --> 00:11:22,279 When you finish it, get some sleep. 156 00:11:22,280 --> 00:11:24,840 The bed is small, just put up with it. 157 00:11:27,640 --> 00:11:28,999 Don't worry. 158 00:11:29,000 --> 00:11:31,109 I'll sleep on the ground. 159 00:11:31,110 --> 00:11:33,109 You should go to bed early. 160 00:11:33,110 --> 00:11:34,470 It's good for your recovery. 161 00:11:36,030 --> 00:11:37,030 Whatever. 162 00:11:38,320 --> 00:11:39,910 But you don't have to be alert. 163 00:11:41,200 --> 00:11:42,440 I won't hurt you. 164 00:12:14,760 --> 00:12:17,439 Mom, don't leave me, mom! 165 00:12:17,440 --> 00:12:19,109 Mom. 166 00:12:19,110 --> 00:12:20,110 Mom. 167 00:12:22,880 --> 00:12:23,880 My mom. 168 00:12:24,910 --> 00:12:25,910 Mom. 169 00:12:27,670 --> 00:12:29,590 Mom, please come back. 170 00:12:33,760 --> 00:12:34,960 I'm so cold. 171 00:13:17,400 --> 00:13:19,279 Buzhen, don't move. 172 00:13:19,280 --> 00:13:20,280 Buzhen? 173 00:13:21,590 --> 00:13:22,640 Who is Buzhen? 174 00:13:25,320 --> 00:13:26,880 Li Shisi, I'm coming. 175 00:13:33,280 --> 00:13:34,280 Not a good time. 176 00:13:35,280 --> 00:13:36,839 Please wait. 177 00:13:36,840 --> 00:13:37,840 Wait. 178 00:13:43,080 --> 00:13:44,639 Hey, you! 179 00:13:44,640 --> 00:13:45,759 Wait! 180 00:13:45,760 --> 00:13:46,879 Stop! 181 00:13:46,880 --> 00:13:47,589 Stop! You! 182 00:13:47,590 --> 00:13:48,709 I've got something to tell you. 183 00:13:48,710 --> 00:13:50,399 I've got things to warn you too! 184 00:13:50,400 --> 00:13:52,109 Dare you walk around camps again! 185 00:13:52,110 --> 00:13:54,469 Don't go to Sun Tegin's place. 186 00:13:54,470 --> 00:13:55,959 What's wrong with you? 187 00:13:55,960 --> 00:13:57,079 Don't come closer. 188 00:13:57,080 --> 00:13:58,789 Are you going to bite me again? 189 00:13:58,790 --> 00:14:00,349 I warn you just to stay there. 190 00:14:00,350 --> 00:14:01,959 Otherwise, I won't be nice. 191 00:14:01,960 --> 00:14:03,549 I really have something to tell. 192 00:14:03,550 --> 00:14:07,079 As I am living with Counselor Li, the food isn't enough for us. 193 00:14:07,080 --> 00:14:08,909 You must prepare more for us. 194 00:14:08,910 --> 00:14:09,709 Don't bother me! 195 00:14:09,710 --> 00:14:11,109 Go and find your Counselor Li. 196 00:14:11,110 --> 00:14:11,839 Time for a meal! 197 00:14:11,840 --> 00:14:12,959 Right. 198 00:14:12,960 --> 00:14:13,759 Come on. 199 00:14:13,760 --> 00:14:14,669 Have more drink. 200 00:14:14,670 --> 00:14:15,670 Drink! 201 00:14:20,640 --> 00:14:21,640 Have more, more! 202 00:14:27,470 --> 00:14:28,519 Why are you here? 203 00:14:28,520 --> 00:14:29,839 Counselor Li is ill. 204 00:14:29,840 --> 00:14:32,149 He shared with me the last food we had. 205 00:14:32,150 --> 00:14:33,669 We need something to eat! 206 00:14:33,670 --> 00:14:35,469 For every tent, food quota is set. 207 00:14:35,470 --> 00:14:36,590 You've taken yours. 208 00:14:45,640 --> 00:14:46,439 No more for you. 209 00:14:46,440 --> 00:14:47,279 Get out of my way. 210 00:14:47,280 --> 00:14:48,280 You... 211 00:15:08,280 --> 00:15:09,480 The mutton will be ready soon. 212 00:15:16,590 --> 00:15:17,590 Have a seat. 213 00:15:20,470 --> 00:15:25,109 By the way, do you guys like to use this? 214 00:15:25,110 --> 00:15:28,149 I used branches to make a pair. 215 00:15:28,150 --> 00:15:29,670 Hope you'll like it. 216 00:15:38,200 --> 00:15:40,149 Do as locals do. 217 00:15:40,150 --> 00:15:41,550 I don't use it anymore. 218 00:15:43,440 --> 00:15:45,080 But I like your present. 219 00:15:46,590 --> 00:15:47,590 Thank you. 220 00:15:49,000 --> 00:15:52,109 In return, do you want anything? 221 00:15:52,110 --> 00:15:53,110 Me? 222 00:15:56,230 --> 00:15:58,710 Is it Buzhen really from your family? 223 00:16:01,110 --> 00:16:04,200 Do you want to be free and go back to your family? 224 00:16:05,200 --> 00:16:09,710 My family has been invaded by Ashile Tribe. 225 00:16:11,230 --> 00:16:13,840 People died, or left. 226 00:16:14,910 --> 00:16:16,470 I don't have any family members. 227 00:16:18,910 --> 00:16:23,439 So, I'm grateful for staying with you sincerely. 228 00:16:23,440 --> 00:16:25,229 So the same to you. 229 00:16:25,230 --> 00:16:26,230 The same? 230 00:16:28,520 --> 00:16:32,669 Are your family...? 231 00:16:32,670 --> 00:16:34,030 Yes, they are all dead too. 232 00:16:35,400 --> 00:16:36,600 They were killed by the enemy. 233 00:16:40,000 --> 00:16:41,639 Forget all these worries. 234 00:16:41,640 --> 00:16:45,549 Now that we have met each other, it's truly destiny. 235 00:16:45,550 --> 00:16:48,200 From now on, I am your family member. 236 00:16:50,640 --> 00:16:55,080 Here, take the big one. 237 00:17:12,880 --> 00:17:14,279 I'm so tired. 238 00:17:14,280 --> 00:17:15,709 Almost done? 239 00:17:15,710 --> 00:17:17,229 How about taking a break? 240 00:17:17,230 --> 00:17:18,230 I agree. 241 00:17:35,760 --> 00:17:37,280 So tired. 242 00:17:38,400 --> 00:17:38,999 Me too. 243 00:17:39,000 --> 00:17:40,559 Are you tired? 244 00:17:40,560 --> 00:17:42,469 Don't you know tomorrow is due day? 245 00:17:42,470 --> 00:17:44,229 Have you finished the work? 246 00:17:44,230 --> 00:17:46,920 If you can't finish it, just get out of here! 247 00:17:48,280 --> 00:17:49,280 Go back to your work! 248 00:17:52,190 --> 00:17:53,189 Ms. Zhang? 249 00:17:53,190 --> 00:17:54,190 Don't bother me! 250 00:17:58,920 --> 00:17:59,759 Li Leyan! 251 00:17:59,760 --> 00:18:00,879 Did you do it on purpose? 252 00:18:00,880 --> 00:18:02,039 Look what you did! 253 00:18:02,040 --> 00:18:03,229 Get out! 254 00:18:03,230 --> 00:18:04,399 Get her out of here! 255 00:18:04,400 --> 00:18:05,399 Move! 256 00:18:05,400 --> 00:18:06,400 Quick! 257 00:18:07,400 --> 00:18:07,999 Get out! 258 00:18:08,000 --> 00:18:08,999 You! Get out! 259 00:18:09,000 --> 00:18:10,589 Kick her out right now! 260 00:18:10,590 --> 00:18:11,759 Out! 261 00:18:11,760 --> 00:18:13,189 Leave here! 262 00:18:13,190 --> 00:18:15,879 Do you think Li Leyan is a real fool? 263 00:18:15,880 --> 00:18:16,949 How can she be so silly? 264 00:18:16,950 --> 00:18:17,950 Right, so much trouble. 265 00:18:39,160 --> 00:18:41,709 Finally we finished Mr. Hu's order. 266 00:18:41,710 --> 00:18:43,040 Let's have some rest. 267 00:18:47,680 --> 00:18:49,310 My neck hurts. 268 00:18:51,190 --> 00:18:51,999 Why is she here? 269 00:18:52,000 --> 00:18:52,879 Right, why? 270 00:18:52,880 --> 00:18:54,309 Why didn't you leave? 271 00:18:54,310 --> 00:18:54,759 Why? 272 00:18:54,760 --> 00:18:56,349 Ms. Chai. 273 00:18:56,350 --> 00:18:57,470 My sincere apology. 274 00:18:59,430 --> 00:19:01,559 Please give me another chance. 275 00:19:01,560 --> 00:19:03,109 Please! 276 00:19:03,110 --> 00:19:06,519 Ms. Li, you're so determined. 277 00:19:06,520 --> 00:19:09,520 Here, I do need someone like you! 278 00:19:12,160 --> 00:19:13,160 Well. 279 00:19:17,590 --> 00:19:21,229 Is that what you expect me to say? 280 00:19:21,230 --> 00:19:23,799 Just act nice, then be a free-rider? 281 00:19:23,800 --> 00:19:25,190 You're daydreaming! 282 00:19:26,430 --> 00:19:27,109 Right. 283 00:19:27,110 --> 00:19:29,589 Later, I will meet with Manager Hu. 284 00:19:29,590 --> 00:19:30,999 I'm begging you. 285 00:19:31,000 --> 00:19:32,469 Just leave. 286 00:19:32,470 --> 00:19:33,949 We don't have room for you. 287 00:19:33,950 --> 00:19:35,920 Find elsewhere to bother anyone else. 288 00:19:39,640 --> 00:19:41,399 Why are you crying? 289 00:19:41,400 --> 00:19:42,759 Look at them. 290 00:19:42,760 --> 00:19:45,879 They've worked overnight just because of you. 291 00:19:45,880 --> 00:19:47,189 They want to cry too! 292 00:19:47,190 --> 00:19:48,429 Yes. 293 00:19:48,430 --> 00:19:50,039 Tears can't give you money. 294 00:19:50,040 --> 00:19:52,829 You need to work hard to make a living. 295 00:19:52,830 --> 00:19:55,110 If I were your mom, I would die already. 296 00:19:57,680 --> 00:19:59,229 Leave here now. 297 00:19:59,230 --> 00:20:01,679 You'd better find a tree and get hanged. 298 00:20:01,680 --> 00:20:04,469 People like you are nothing good for society. 299 00:20:04,470 --> 00:20:06,469 Only a waste of food. 300 00:20:06,470 --> 00:20:07,109 Well. 301 00:20:07,110 --> 00:20:08,110 Well. 302 00:20:17,070 --> 00:20:17,709 Is she alright? 303 00:20:17,710 --> 00:20:19,279 Won't she commit suicide? 304 00:20:19,280 --> 00:20:20,159 Who can tell? 305 00:20:20,160 --> 00:20:21,799 Why are you looking at me? 306 00:20:21,800 --> 00:20:25,189 If she has the courage, it's still a good ending for her. 307 00:20:25,190 --> 00:20:26,399 She is a loser. 308 00:20:26,400 --> 00:20:28,000 Good for nothing in the world. 309 00:20:30,310 --> 00:20:31,229 Alright, girls! 310 00:20:31,230 --> 00:20:32,309 Get some sleep. 311 00:20:32,310 --> 00:20:33,799 Right, so tired! 312 00:20:33,800 --> 00:20:34,800 Let's go. 313 00:20:35,880 --> 00:20:36,880 Go to rest. 314 00:20:40,590 --> 00:20:41,709 Have you heard it? 315 00:20:41,710 --> 00:20:44,710 The slave of the counselor kicked Mu Jin out of anger. 316 00:20:45,800 --> 00:20:46,519 Really? 317 00:20:46,520 --> 00:20:48,229 True! 318 00:20:48,230 --> 00:20:50,520 This slave is bold. 319 00:20:52,400 --> 00:20:53,880 Mu Jin is so weak. 320 00:20:55,160 --> 00:20:56,879 She got something. 321 00:20:56,880 --> 00:20:57,999 Poor Mu Jin. 322 00:20:58,000 --> 00:20:59,070 He was humiliated. 323 00:21:00,110 --> 00:21:01,399 Smell good? 324 00:21:01,400 --> 00:21:02,709 Why does it smell so good? 325 00:21:02,710 --> 00:21:04,349 My kid likes it very much! 326 00:21:04,350 --> 00:21:05,349 Mimi Guli. 327 00:21:05,350 --> 00:21:06,799 Are you going to wash your man's clothes? 328 00:21:06,800 --> 00:21:08,519 Yes. 329 00:21:08,520 --> 00:21:09,429 I... 330 00:21:09,430 --> 00:21:11,109 Well, Mimi Guli. 331 00:21:11,110 --> 00:21:13,559 We've heard you kicked Mu Jin. 332 00:21:13,560 --> 00:21:14,799 He is the counselor. 333 00:21:14,800 --> 00:21:15,840 Hope he didn't bother you. 334 00:21:17,160 --> 00:21:18,109 Not at all. 335 00:21:18,110 --> 00:21:19,110 Dare he bother me! 336 00:21:20,190 --> 00:21:21,519 What a relief. 337 00:21:21,520 --> 00:21:22,879 Go to wash. 338 00:21:22,880 --> 00:21:23,589 Yes, right. 339 00:21:23,590 --> 00:21:24,229 See you then. 340 00:21:24,230 --> 00:21:24,919 See you. 341 00:21:24,920 --> 00:21:25,920 Take your time. 342 00:21:50,640 --> 00:21:52,069 What's wrong with you? 343 00:21:52,070 --> 00:21:52,919 Pick it up. 344 00:21:52,920 --> 00:21:54,519 I won't. 345 00:21:54,520 --> 00:21:56,879 You and Li Shisi have humiliated me! 346 00:21:56,880 --> 00:21:57,709 Look at you. 347 00:21:57,710 --> 00:21:58,919 Now you seem easy and relaxed. 348 00:21:58,920 --> 00:22:00,759 It is because you're weak. 349 00:22:00,760 --> 00:22:02,189 Watch your tongue! 350 00:22:02,190 --> 00:22:03,159 Right, you're so weak! 351 00:22:03,160 --> 00:22:04,519 It's you. 352 00:22:04,520 --> 00:22:06,109 Dare you say it again! 353 00:22:06,110 --> 00:22:07,159 Who is weak? 354 00:22:07,160 --> 00:22:08,349 You! 355 00:22:08,350 --> 00:22:10,109 You hurt me. 356 00:22:10,110 --> 00:22:11,110 You're a bitch. 357 00:22:12,880 --> 00:22:13,709 No, it's you! 358 00:22:13,710 --> 00:22:14,679 You! 359 00:22:14,680 --> 00:22:15,759 You're shrew! 360 00:22:15,760 --> 00:22:16,760 It's you! 361 00:22:18,590 --> 00:22:21,680 You and Li Shisi are evil-minded. 362 00:22:23,830 --> 00:22:25,229 Who? 363 00:22:25,230 --> 00:22:26,639 You two. 364 00:22:26,640 --> 00:22:28,000 How dare you scold Shisi! 365 00:22:32,430 --> 00:22:33,639 You can't kick me. 366 00:22:33,640 --> 00:22:34,640 Too far. 367 00:22:35,760 --> 00:22:36,760 You can't. 368 00:22:55,470 --> 00:22:56,470 Bastard! 369 00:23:10,280 --> 00:23:12,709 Why did my heart beat so fast? 370 00:23:12,710 --> 00:23:14,189 Mu Jin, are you a fool? 371 00:23:14,190 --> 00:23:16,469 She is with Li Shisi. 372 00:23:16,470 --> 00:23:17,920 What are you thinking about? 373 00:23:45,520 --> 00:23:46,520 Changge. 374 00:23:47,920 --> 00:23:52,349 It is said that when people get hanged, 375 00:23:52,350 --> 00:23:54,560 their tongues will become so long. 376 00:23:55,920 --> 00:23:57,560 If I find you in dreams, 377 00:23:59,400 --> 00:24:00,920 will you be scared? 378 00:24:05,280 --> 00:24:06,279 Too much bullshit. 379 00:24:06,280 --> 00:24:07,560 Do you still commit suicide? 380 00:24:17,470 --> 00:24:19,879 By doing this, you can be hanged. 381 00:24:19,880 --> 00:24:22,800 What you did can only exercise your neck. 382 00:24:24,560 --> 00:24:28,999 My husband, years ago, thought he couldn't take care of our family. 383 00:24:29,000 --> 00:24:30,710 So he hanged himself to end everything. 384 00:24:35,230 --> 00:24:37,799 Is your life so worthless? 385 00:24:37,800 --> 00:24:40,759 Why are you going to kill yourself just as you're told? 386 00:24:40,760 --> 00:24:43,159 If you really want to die, nobody can stop you. 387 00:24:43,160 --> 00:24:46,589 But if you want to live, nobody can block you as well! 388 00:24:46,590 --> 00:24:48,039 You should rely on yourself. 389 00:24:48,040 --> 00:24:49,040 Get it? 390 00:25:01,400 --> 00:25:02,039 Well, well. 391 00:25:02,040 --> 00:25:03,679 It's alright. 392 00:25:03,680 --> 00:25:04,680 Alright. It's alright. 393 00:25:05,880 --> 00:25:08,109 My words were a bit harsh. 394 00:25:08,110 --> 00:25:09,520 I am sorry. 395 00:25:14,880 --> 00:25:16,230 Thank you, Ms. Chai. 396 00:25:38,520 --> 00:25:40,880 Manager Hu, check out this new pattern. 397 00:25:45,920 --> 00:25:46,920 Come, come here. 398 00:25:48,230 --> 00:25:49,280 Pattern from the West. 399 00:25:50,430 --> 00:25:51,469 It's really popular. 400 00:25:51,470 --> 00:25:52,309 Right. 401 00:25:52,310 --> 00:25:53,759 Very nice. 402 00:25:53,760 --> 00:25:57,760 Look at it, this embroidery. 403 00:26:00,520 --> 00:26:02,399 There are golden threads. 404 00:26:02,400 --> 00:26:03,399 Look at the stitches. 405 00:26:03,400 --> 00:26:04,189 How tight! 406 00:26:04,190 --> 00:26:05,190 Right. 407 00:26:06,230 --> 00:26:08,069 Good. 408 00:26:08,070 --> 00:26:09,520 This is your order. 409 00:26:15,830 --> 00:26:18,519 I've heard Ms. Chai's blankets are smooth. 410 00:26:18,520 --> 00:26:22,229 Why aren't the stitches for my order smooth at all? 411 00:26:22,230 --> 00:26:25,279 We could have done better if you give us much time. 412 00:26:25,280 --> 00:26:27,229 Would you take it please? 413 00:26:27,230 --> 00:26:28,230 Right, please. 414 00:26:37,350 --> 00:26:38,399 Well. 415 00:26:38,400 --> 00:26:40,429 Who made this? 416 00:26:40,430 --> 00:26:40,919 This? 417 00:26:40,920 --> 00:26:44,109 Well... I told you not to follow me. 418 00:26:44,110 --> 00:26:45,949 It's her work. 419 00:26:45,950 --> 00:26:48,589 Manager Hu, it's her work. 420 00:26:48,590 --> 00:26:49,950 Right, Ms. Li. 421 00:26:51,640 --> 00:26:53,640 Did you make this? 422 00:26:56,350 --> 00:26:58,159 Yes, it's me. 423 00:26:58,160 --> 00:26:59,109 Perfect. 424 00:26:59,110 --> 00:27:00,829 How wonderful! 425 00:27:00,830 --> 00:27:01,949 I'll take it. 426 00:27:01,950 --> 00:27:02,679 Miss. 427 00:27:02,680 --> 00:27:03,829 Could you make more? 428 00:27:03,830 --> 00:27:05,110 I'll buy all of them. 429 00:27:06,920 --> 00:27:08,229 With a good price! 430 00:27:08,230 --> 00:27:11,590 As long as you do, I'll buy the clothes all together. 431 00:27:13,350 --> 00:27:16,279 This girl is our embroider. 432 00:27:16,280 --> 00:27:19,759 As for this handkerchief, as long as the price is good, 433 00:27:19,760 --> 00:27:22,399 you can have as many as you want. 434 00:27:22,400 --> 00:27:23,189 Deal! 435 00:27:23,190 --> 00:27:25,069 You can name the price. 436 00:27:25,070 --> 00:27:25,949 You're great. 437 00:27:25,950 --> 00:27:27,039 Here, take a date. 438 00:27:27,040 --> 00:27:28,229 Take it. 439 00:27:28,230 --> 00:27:29,189 Take two. 440 00:27:29,190 --> 00:27:30,190 Just take them. 441 00:27:45,830 --> 00:27:49,559 Why did Tegin invite me to have grilled mutton leg tonight? 442 00:27:49,560 --> 00:27:52,040 Your slave had a fight with Mu Jin becasue of this. 443 00:27:53,950 --> 00:27:55,999 You're also my counselor. 444 00:27:56,000 --> 00:27:57,799 I hope they feel I've treated you fairly. 445 00:27:57,800 --> 00:28:01,110 Have you grilled mutton legs for Mu Jin? 446 00:28:05,520 --> 00:28:07,349 No. 447 00:28:07,350 --> 00:28:08,350 It's my first time. 448 00:28:11,760 --> 00:28:15,429 When I was a kid, my father grilled it with me once. 449 00:28:15,430 --> 00:28:16,919 I was determined to grill my own. 450 00:28:16,920 --> 00:28:18,109 It ended up a great mess. 451 00:28:18,110 --> 00:28:19,110 All were burnt. 452 00:28:20,230 --> 00:28:24,399 Then for the burnt part, my dad ate them all. 453 00:28:24,400 --> 00:28:26,709 Later, I learnt how to grill. 454 00:28:26,710 --> 00:28:28,589 I don't want to fail him again. 455 00:28:28,590 --> 00:28:31,799 I didn't expect there's such a story between you and your father. 456 00:28:31,800 --> 00:28:35,559 When I was little, my father still cared about me. 457 00:28:35,560 --> 00:28:36,560 But afterwards... 458 00:28:43,950 --> 00:28:44,950 Let's move on. 459 00:28:45,950 --> 00:28:47,709 Tell me about your father. 460 00:28:47,710 --> 00:28:48,830 I have nothing to share. 461 00:28:49,920 --> 00:28:51,070 He was very busy. 462 00:28:52,230 --> 00:28:53,879 I see. 463 00:28:53,880 --> 00:28:55,160 Because he was the crown prince. 464 00:28:56,430 --> 00:28:57,590 It's normal that he was busy. 465 00:29:00,800 --> 00:29:02,879 How did you know? 466 00:29:02,880 --> 00:29:05,429 In Youzhou you had access to the Governor Mansion, 467 00:29:05,430 --> 00:29:06,950 I knew you were privileged. 468 00:29:08,040 --> 00:29:11,999 Later, I heard they called you Princess Yongning. 469 00:29:12,000 --> 00:29:13,679 Then, I've realized everything. 470 00:29:13,680 --> 00:29:17,309 Since you knew who I am by then, why didn't you reveal my identity? 471 00:29:17,310 --> 00:29:18,880 Is it for taking advantage of me? 472 00:29:20,310 --> 00:29:21,799 Right. 473 00:29:21,800 --> 00:29:22,800 I used you. 474 00:29:24,160 --> 00:29:27,400 I suffered a lot because of you. 475 00:29:29,000 --> 00:29:32,800 I saved you in Changan, Youzhou, and Shuozhou as well. 476 00:29:34,160 --> 00:29:35,280 Now we are on the prairie. 477 00:29:36,950 --> 00:29:38,870 I am grilling a mutton leg for a slave like you. 478 00:29:40,800 --> 00:29:42,590 I've made full 'use' of you. 479 00:29:50,430 --> 00:29:51,430 Well. 480 00:29:52,830 --> 00:29:54,189 Did you forget everything? 481 00:29:54,190 --> 00:29:55,190 No. 482 00:29:56,680 --> 00:29:57,680 Take it. 483 00:30:06,160 --> 00:30:08,400 Anyway, I'm regarded as dead in Tang. 484 00:30:09,470 --> 00:30:11,829 I have nothing to be afraid of. 485 00:30:11,830 --> 00:30:14,109 From now on, I'm not Li Shisi. 486 00:30:14,110 --> 00:30:15,709 My name is Li Changge. 487 00:30:15,710 --> 00:30:17,230 I like this name, Changge. 488 00:30:18,430 --> 00:30:19,430 Changge. 489 00:30:23,280 --> 00:30:24,819 Changge. 490 00:30:24,820 --> 00:30:28,159 ♫ Which froze everything between you and me ♫ 491 00:30:28,160 --> 00:30:30,599 ♫ Meet each other in different time ♫ 492 00:30:30,600 --> 00:30:32,919 ♫ Encourage each other in different worlds ♫ 493 00:30:32,920 --> 00:30:37,319 ♫ My longings become a cocoon ♫ 494 00:30:37,320 --> 00:30:39,919 ♫ Layer after layer ♫ 495 00:30:39,920 --> 00:30:42,180 ♫ It turns into an eternity ♫ 496 00:30:43,440 --> 00:30:48,109 ♫ The cocoon in the dark night ♫ 497 00:30:48,110 --> 00:30:49,110 What's she doing? 498 00:30:50,350 --> 00:30:51,990 Does it mean she'll commit herself to me? 499 00:30:54,120 --> 00:30:55,150 It's already late. 500 00:30:56,270 --> 00:30:58,080 I'm at least a man. 501 00:30:59,840 --> 00:31:01,120 Is it appropriate? 502 00:31:07,450 --> 00:31:08,979 Hey. 503 00:31:08,980 --> 00:31:10,449 Changge. 504 00:31:10,450 --> 00:31:11,739 Changge? 505 00:31:11,740 --> 00:31:12,740 What happened? 506 00:31:22,810 --> 00:31:24,530 Why are they so close late at night? 507 00:31:33,100 --> 00:31:34,380 Mr. Shisi, what happened to you? 508 00:31:36,660 --> 00:31:38,099 I have no idea. 509 00:31:38,100 --> 00:31:39,100 All of a sudden. 510 00:31:40,620 --> 00:31:42,260 Are you sick? 511 00:31:43,620 --> 00:31:44,620 Have some rest. 512 00:31:49,570 --> 00:31:51,209 Blood? 513 00:31:51,210 --> 00:31:52,620 Why is he bleeding? 514 00:31:53,740 --> 00:31:54,740 Mimi. 515 00:32:00,210 --> 00:32:01,210 Let me keep you warm. 516 00:32:02,570 --> 00:32:04,019 What happened to him? 517 00:32:04,020 --> 00:32:05,019 Did he get hurt? 518 00:32:05,020 --> 00:32:06,449 No, don't worry. 519 00:32:06,450 --> 00:32:07,169 He's fine. 520 00:32:07,170 --> 00:32:08,289 He... He looks awful. 521 00:32:08,290 --> 00:32:09,290 As I said, he's fine. 522 00:32:12,500 --> 00:32:14,209 But, he looks like he's dying. 523 00:32:14,210 --> 00:32:15,210 He is hurt! 524 00:32:16,260 --> 00:32:17,499 I told you he's fine. 525 00:32:17,500 --> 00:32:18,570 But he's... 526 00:32:22,890 --> 00:32:24,529 What does it mean? 527 00:32:24,530 --> 00:32:25,530 Really? 528 00:32:27,010 --> 00:32:28,409 I told you so. 529 00:32:28,410 --> 00:32:30,129 You're treating her differently. 530 00:32:30,130 --> 00:32:32,719 Did you know that she is a woman? 531 00:32:32,720 --> 00:32:35,359 You're not frank or honest anymore. 532 00:32:35,360 --> 00:32:36,839 Changge is weak. 533 00:32:36,840 --> 00:32:38,409 We need to treat her with a lamb. 534 00:32:38,410 --> 00:32:39,809 Changge? 535 00:32:39,810 --> 00:32:41,319 Her name. 536 00:32:41,320 --> 00:32:43,250 So Mr. Shisi's real name is Changge. 537 00:32:44,560 --> 00:32:46,170 How many secrets did you hide from me? 538 00:32:48,200 --> 00:32:49,480 Tell me more. 539 00:32:51,440 --> 00:32:52,440 Sun. 540 00:32:57,770 --> 00:32:59,199 I thought you're a man. 541 00:32:59,200 --> 00:33:01,960 I've even decided to marry you. 542 00:33:04,680 --> 00:33:05,809 Why are you laughing? 543 00:33:05,810 --> 00:33:06,889 Don't laugh. 544 00:33:06,890 --> 00:33:08,720 I'm really upset. 545 00:33:11,250 --> 00:33:13,079 Mimi. 546 00:33:13,080 --> 00:33:15,289 You can still be my family member. 547 00:33:15,290 --> 00:33:16,330 There's nothing different. 548 00:33:17,650 --> 00:33:19,199 But still it's different. 549 00:33:19,200 --> 00:33:21,049 How so? 550 00:33:21,050 --> 00:33:24,409 I think it's not because you're good at the disguise. 551 00:33:24,410 --> 00:33:27,649 You really don't treat yourself as a woman. 552 00:33:27,650 --> 00:33:32,129 In this world, men need to fight and protect their domains and women. 553 00:33:32,130 --> 00:33:34,929 Whereas, women are responsible for fertility 554 00:33:34,930 --> 00:33:37,649 and protecting the senior people and the kids. 555 00:33:37,650 --> 00:33:41,529 But you use men's ways to fight with them, 556 00:33:41,530 --> 00:33:43,480 while using a body of woman. 557 00:33:44,560 --> 00:33:47,249 What's in your mind? 558 00:33:47,250 --> 00:33:48,810 I have no ideas as well. 559 00:33:51,010 --> 00:33:52,679 What makes a man? 560 00:33:52,680 --> 00:33:54,359 What makes a woman? 561 00:33:54,360 --> 00:33:56,410 I've never really thought of it. 562 00:33:57,440 --> 00:33:59,439 My masters are men. 563 00:33:59,440 --> 00:34:00,769 Manage the country by making policies, 564 00:34:00,770 --> 00:34:02,409 and protect it by leading armies. 565 00:34:02,410 --> 00:34:05,769 They are big figures with great talents. 566 00:34:05,770 --> 00:34:08,369 But what's the difference between me and them? 567 00:34:08,370 --> 00:34:10,639 My father's wife and concubines are women. 568 00:34:10,640 --> 00:34:14,010 They are in the finest dresses and look so gorgeous. 569 00:34:15,770 --> 00:34:18,769 They are considerate and attentive. 570 00:34:18,770 --> 00:34:22,640 But what does it matter with me? 571 00:34:24,160 --> 00:34:28,479 Anyhow, you should rest at home for these days. 572 00:34:28,480 --> 00:34:32,010 Don't suffer with them in the wild. 573 00:34:33,960 --> 00:34:35,849 One more thing. 574 00:34:35,850 --> 00:34:39,769 Since you've lied to me, your name can't be Mr. Shisi. 575 00:34:39,770 --> 00:34:41,679 My name is Li Changge. 576 00:34:41,680 --> 00:34:43,680 Li Changge. 577 00:34:47,010 --> 00:34:51,370 So, did Tegin Sun know this secret already? 578 00:34:54,330 --> 00:34:56,809 Then he's keeping it for you. 579 00:34:56,810 --> 00:35:00,440 Does he fall in love with you? 580 00:35:02,530 --> 00:35:04,329 Nonsense. 581 00:35:04,330 --> 00:35:06,639 He thinks I'm useful for him. 582 00:35:06,640 --> 00:35:08,810 So he cares about me a little. 583 00:35:12,330 --> 00:35:14,249 How do you feel now? 584 00:35:14,250 --> 00:35:16,050 You'll feel good to keep the underbelly warm. 585 00:35:32,290 --> 00:35:33,879 What are you waiting for? 586 00:35:33,880 --> 00:35:35,609 Move it! 587 00:35:35,610 --> 00:35:37,880 To carry the wool is the easiest task. 588 00:35:41,480 --> 00:35:43,479 Can you do it? 589 00:35:43,480 --> 00:35:44,480 Yes, I can. 590 00:35:58,120 --> 00:35:59,569 What are you waiting for? 591 00:35:59,570 --> 00:36:00,919 Come and help me! 592 00:36:00,920 --> 00:36:01,609 I'm coming. 593 00:36:01,610 --> 00:36:03,369 Be quick. 594 00:36:03,370 --> 00:36:05,009 Look at the wool. 595 00:36:05,010 --> 00:36:06,199 It gets everywhere. 596 00:36:06,200 --> 00:36:06,919 Take it off! 597 00:36:06,920 --> 00:36:08,199 And here. 598 00:36:08,200 --> 00:36:09,570 Look at your head. 599 00:36:11,050 --> 00:36:12,090 And here. 600 00:36:15,610 --> 00:36:16,569 Wool Yan. 601 00:36:16,570 --> 00:36:17,609 Wool Yan. 602 00:36:17,610 --> 00:36:18,329 Wool Yan. 603 00:36:18,330 --> 00:36:20,479 You got the wool everywhere. 604 00:36:20,480 --> 00:36:22,879 Wool Yan, are you really stupid? 605 00:36:22,880 --> 00:36:24,529 I just asked you to carry the wool. 606 00:36:24,530 --> 00:36:26,089 Look at what you've done. 607 00:36:26,090 --> 00:36:27,090 Ms. Chai, I... 608 00:36:28,330 --> 00:36:29,679 Look at your hair. 609 00:36:29,680 --> 00:36:30,399 Oh my. 610 00:36:30,400 --> 00:36:31,400 Seriously. 611 00:36:45,720 --> 00:36:46,720 Look at you. 612 00:36:48,370 --> 00:36:50,249 This fool knows nothing. 613 00:36:50,250 --> 00:36:51,719 How can she live like this? 614 00:36:51,720 --> 00:36:52,720 Right. 615 00:36:53,880 --> 00:36:56,369 Thank you! 616 00:36:56,370 --> 00:36:59,089 You're my saviors. 617 00:36:59,090 --> 00:37:01,439 Thanks to your help, I can make it through. 618 00:37:01,440 --> 00:37:02,959 It's the first time I heard that title. 619 00:37:02,960 --> 00:37:04,249 She is not referring to you. 620 00:37:04,250 --> 00:37:05,639 Think about your poor salary. 621 00:37:05,640 --> 00:37:06,959 You're not valuable at all. 622 00:37:06,960 --> 00:37:08,159 Not valuable? 623 00:37:08,160 --> 00:37:11,399 Our wool fabrics are for the use of the government offices. 624 00:37:11,400 --> 00:37:16,250 They might even become the carpets in the palace. 625 00:37:18,370 --> 00:37:20,120 You've worked so hard, 626 00:37:21,610 --> 00:37:25,119 but they might not cherish every stitch you made. 627 00:37:25,120 --> 00:37:26,770 Nonsense. 628 00:37:27,770 --> 00:37:29,959 Those in the palace don't bother by food and clothes. 629 00:37:29,960 --> 00:37:32,960 They won't know how much hard work behind. 630 00:37:34,160 --> 00:37:36,199 The god is fair. 631 00:37:36,200 --> 00:37:39,609 The royal family is supported by the people. 632 00:37:39,610 --> 00:37:41,769 They'll get whatever they want. 633 00:37:41,770 --> 00:37:45,679 So, they need to take the responsibility to protect us. 634 00:37:45,680 --> 00:37:49,679 For us, though we're poor, it's fine if we can feed ourselves. 635 00:37:49,680 --> 00:37:50,479 Am I right? 636 00:37:50,480 --> 00:37:51,329 Yes, indeed. 637 00:37:51,330 --> 00:37:53,049 We just mind our own business. 638 00:37:53,050 --> 00:37:54,089 If we can do, just do it. 639 00:37:54,090 --> 00:37:56,119 If we can't, then sleep. 640 00:37:56,120 --> 00:37:59,960 For the royal members, they won't sleep if they fail. 641 00:38:01,810 --> 00:38:04,719 All we want is the little salary every month. 642 00:38:04,720 --> 00:38:05,720 Indeed. 643 00:38:07,200 --> 00:38:09,399 Mind your business. 644 00:38:09,400 --> 00:38:11,049 Don't skip this question. 645 00:38:11,050 --> 00:38:11,769 Ms. Chai. 646 00:38:11,770 --> 00:38:12,569 - Right. - Go back to work. 647 00:38:12,570 --> 00:38:13,369 When was the last raise? 648 00:38:13,370 --> 00:38:15,329 Stop. Answer me about my salary. 649 00:38:15,330 --> 00:38:16,609 Let's talk about it? 650 00:38:16,610 --> 00:38:17,529 No raise is fine. 651 00:38:17,530 --> 00:38:18,769 But give us some seasame cakes. 652 00:38:18,770 --> 00:38:19,639 She's right. 653 00:38:19,640 --> 00:38:20,719 Stop. 654 00:38:20,720 --> 00:38:21,720 Stop there! 655 00:38:26,530 --> 00:38:27,530 Stop. 656 00:38:45,330 --> 00:38:48,640 Leyan, I'll find you! 657 00:38:50,880 --> 00:38:51,880 Go. 658 00:38:54,400 --> 00:38:55,400 Go! 659 00:38:57,010 --> 00:38:58,399 Mimi. 660 00:38:58,400 --> 00:38:59,479 You are a woman. 661 00:38:59,480 --> 00:39:00,809 Don't work so hard. 662 00:39:00,810 --> 00:39:03,009 From now on, you can ask me for help. 663 00:39:03,010 --> 00:39:04,849 I'll help you carry the water. 664 00:39:04,850 --> 00:39:06,289 Don't look down upon me. 665 00:39:06,290 --> 00:39:07,290 You see. 666 00:39:08,680 --> 00:39:09,439 Be careful. 667 00:39:09,440 --> 00:39:10,089 My clothes. 668 00:39:10,090 --> 00:39:11,090 Don't take... 669 00:39:12,290 --> 00:39:13,529 What's wrong? Too heavy? 670 00:39:13,530 --> 00:39:14,719 No... 671 00:39:14,720 --> 00:39:15,720 My foot. 672 00:39:18,610 --> 00:39:19,610 You're bleeding. 673 00:39:23,200 --> 00:39:25,439 I'm so unlucky. 674 00:39:25,440 --> 00:39:27,440 Who left the nail here? 675 00:39:30,200 --> 00:39:31,249 I'm fine. 676 00:39:31,250 --> 00:39:32,849 Don't be frightened. 677 00:39:32,850 --> 00:39:33,879 Go back first. 678 00:39:33,880 --> 00:39:35,050 Let me take some break. 679 00:39:38,250 --> 00:39:39,329 I'll bring you home. 680 00:39:39,330 --> 00:39:40,330 Leave things here. 681 00:39:41,850 --> 00:39:42,679 Be careful. 682 00:39:42,680 --> 00:39:44,850 I'm fine. I mean it. 683 00:39:48,720 --> 00:39:49,720 Take it slow. 684 00:40:05,090 --> 00:40:06,959 You just got better a bit. 685 00:40:06,960 --> 00:40:08,090 Don't get sick again. 686 00:40:11,250 --> 00:40:13,570 Take it easy. I'm not that weak. 687 00:40:15,250 --> 00:40:18,049 Save it later when it gets colder. 688 00:40:18,050 --> 00:40:20,159 You've done nothing for me so far. 689 00:40:20,160 --> 00:40:21,530 I don't bargain with a loss. 690 00:40:23,010 --> 00:40:24,329 Be relieved, Tegin. 691 00:40:24,330 --> 00:40:26,720 I'll finish three promises for sure. 692 00:40:27,880 --> 00:40:29,640 Do you have anything to demand today? 693 00:40:30,920 --> 00:40:32,769 I just passed by after patrolling. 694 00:40:32,770 --> 00:40:33,770 Alone? 695 00:40:37,090 --> 00:40:38,250 Where is your slave? 696 00:40:39,810 --> 00:40:40,850 She's washing clothes. 697 00:40:41,920 --> 00:40:45,529 She has a good life, as she met a master like you. 698 00:40:45,530 --> 00:40:47,399 We aren't master and slave. 699 00:40:47,400 --> 00:40:49,040 We are friends who care about each other. 700 00:40:50,120 --> 00:40:54,249 In a lifetime, people around will leave one by one. 701 00:40:54,250 --> 00:40:57,159 To trust the new, and farewell to the past. 702 00:40:57,160 --> 00:40:59,050 These are difficulties in life. 703 00:41:01,440 --> 00:41:04,090 I feel luckier than her. 704 00:41:05,810 --> 00:41:09,160 So lucky that I met with someone I care about. 705 00:41:12,810 --> 00:41:13,810 Me too. 706 00:41:19,610 --> 00:41:21,249 Tegin, go for patrolling. 707 00:41:21,250 --> 00:41:22,720 Otherwise it'll be too late. 708 00:41:24,570 --> 00:41:26,049 How about joining me? 709 00:41:26,050 --> 00:41:28,609 You don't know much about this region. 710 00:41:28,610 --> 00:41:31,959 When the night comes, I'll take you somewhere. 711 00:41:31,960 --> 00:41:33,719 But I wonder if you have the gut. 712 00:41:33,720 --> 00:41:34,770 Why not? 713 00:41:46,070 --> 00:41:49,669 ♫ The heart gradually responds, ♫ 714 00:41:49,670 --> 00:41:52,149 ♫ gradually revives, ♫ 715 00:41:52,150 --> 00:41:55,509 ♫ gradually swims towards you ♫ 716 00:41:55,510 --> 00:41:58,670 ♫ Before bidding farewell, ♫ 717 00:41:59,750 --> 00:42:01,990 ♫ we expect an encounter ♫ 718 00:42:06,120 --> 00:42:07,120 How beautiful! 719 00:42:10,770 --> 00:42:12,160 I found it when patrolling. 720 00:42:13,330 --> 00:42:14,330 Do you like it? 721 00:42:17,810 --> 00:42:20,400 It'll be my last time to see fireflies this year. 722 00:42:21,480 --> 00:42:22,760 We can see them again next year. 723 00:42:24,920 --> 00:42:26,850 Who knows where we are then. 724 00:42:28,010 --> 00:42:30,120 Will we be available to see fireflies again? 725 00:42:31,960 --> 00:42:33,320 If you want to see them next year, 726 00:42:34,720 --> 00:42:35,880 just tell me and that's it. 727 00:42:37,160 --> 00:42:40,050 Wherever I am, I'll keep my promise. 728 00:42:41,790 --> 00:42:44,089 ♫ Meet each other in different time ♫ 729 00:42:44,090 --> 00:42:46,349 ♫ Encourage each other in different worlds ♫ 730 00:42:46,350 --> 00:42:50,919 ♫ My longings become a cocoon ♫ 731 00:42:50,920 --> 00:42:52,200 I don't think I can make it. 732 00:42:55,290 --> 00:43:00,049 Besides, like fireflies, such wonderful creatures are ephemeral. 733 00:43:00,050 --> 00:43:01,480 Why shall we expect them? 734 00:43:09,570 --> 00:43:12,425 ♫ It is sleepless ♫ 735 00:43:27,310 --> 00:43:30,909 ♫ The heart gradually responds, ♫ 736 00:43:30,910 --> 00:43:33,389 ♫ gradually revives, ♫ 737 00:43:33,390 --> 00:43:36,709 ♫ gradually swims towards you. ♫ 738 00:43:36,710 --> 00:43:39,870 ♫ Before bidding farewell, ♫ 739 00:43:40,950 --> 00:43:43,190 ♫ we expect an encounter. ♫ 740 00:43:45,510 --> 00:43:49,669 ♫ Entwist your figure, ♫ 741 00:43:49,670 --> 00:43:54,829 ♫ and lock it into my tender dream. ♫ 742 00:43:54,830 --> 00:43:57,509 ♫ Before the daybreak, ♫ 743 00:43:57,510 --> 00:43:59,989 ♫ through the obsession of love, ♫ 744 00:43:59,990 --> 00:44:03,829 ♫ the longing flows. ♫ 745 00:44:03,830 --> 00:44:07,189 ♫ There's always a moment ♫ 746 00:44:07,190 --> 00:44:12,989 ♫ which burns down the wastelands in my heart. ♫ 747 00:44:12,990 --> 00:44:16,429 ♫ There's always solicitude ♫ 748 00:44:16,430 --> 00:44:23,149 ♫ which freezes everything between you and me. ♫ 749 00:44:23,150 --> 00:44:25,549 ♫ Meet each other in different time. ♫ 750 00:44:25,550 --> 00:44:27,829 ♫ Encourage each other in different worlds. ♫ 751 00:44:27,830 --> 00:44:32,389 ♫ My longings become a cocoon, ♫ 752 00:44:32,390 --> 00:44:35,149 ♫ layer after layer. ♫ 753 00:44:35,150 --> 00:44:37,189 ♫ It turns into eternity. ♫ 754 00:44:37,190 --> 00:44:43,070 ♫ The cocoon in the dark night. ♫ 755 00:44:47,670 --> 00:44:51,469 ♫ There's always a moment ♫ 756 00:44:51,470 --> 00:44:57,109 ♫ which burns down the wastelands in my heart. ♫ 757 00:44:57,110 --> 00:45:00,709 ♫ There's always solicitude ♫ 758 00:45:00,710 --> 00:45:07,029 ♫ which freezes everything between you and me. ♫ 759 00:45:07,030 --> 00:45:09,589 ♫ Meet each other in different time. ♫ 760 00:45:09,590 --> 00:45:11,949 ♫ Encourage each other in different worlds. ♫ 761 00:45:11,950 --> 00:45:16,429 ♫ My longings become a cocoon, ♫ 762 00:45:16,430 --> 00:45:19,309 ♫ layer after layer. ♫ 763 00:45:19,310 --> 00:45:21,309 ♫ It turns into eternity. ♫ 764 00:45:21,310 --> 00:45:27,710 ♫ The cocoon in the dark night. ♫ 765 00:45:34,870 --> 00:45:36,910 ♫ It is sleepless. ♫ 766 00:45:44,790 --> 00:45:50,030 The Long Ballad 45687

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.