All language subtitles for The Locket S1E10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,318 --> 00:00:13,470 Uma breve lembran�a de um rosto familiar. 2 00:00:13,547 --> 00:00:15,456 Uma necessidade desesperada de encontrar... 3 00:00:15,458 --> 00:00:17,662 um homem em tanta desola��o. 4 00:00:17,738 --> 00:00:19,740 S� tinha um nome, Abbott. 5 00:00:19,817 --> 00:00:22,587 N�o pode ir a nenhum lugar, porque n�o tem um nome, 6 00:00:22,589 --> 00:00:24,688 nem passado, nem mem�ria. 7 00:00:24,803 --> 00:00:28,804 Nunca ter� um lugar para o homem chamado Shenandoah. 8 00:02:16,829 --> 00:02:23,815 Shenandoah, est� destinado... 9 00:02:23,891 --> 00:02:29,481 a vagar al�m destas terras... 10 00:02:29,558 --> 00:02:32,540 T�o sozinho... 11 00:02:32,617 --> 00:02:38,548 Shenandoah, est� destinado a vagar... 12 00:02:39,549 --> 00:02:41,999 UM HOMEM CHAMADO SHENANDOAH 13 00:02:44,741 --> 00:02:49,878 Em busca de seu lar. 14 00:02:49,955 --> 00:03:02,002 Cavalga nesta terra, t�o sozinho... 15 00:03:06,726 --> 00:03:10,198 S01Ep10 "O Medalh�o" 16 00:03:38,511 --> 00:03:41,230 Parece necessitar... 17 00:03:41,306 --> 00:03:44,439 Sim... Obrigado. 18 00:03:52,468 --> 00:03:54,999 O caminho parece agitado, hein? 19 00:03:55,075 --> 00:03:56,998 Sim... 20 00:03:56,999 --> 00:04:01,117 Tr�s indios me assaltaram, subi no meu cavalo e escapei. 21 00:04:01,195 --> 00:04:03,345 Queriam arrancar seu cabelo? 22 00:04:05,107 --> 00:04:06,926 N�o sabia que roubavam cabeleiras. 23 00:04:07,426 --> 00:04:08,603 Claro que sim! 24 00:04:08,610 --> 00:04:10,648 Est�o pagando bem por elas nestes dias! 25 00:04:10,763 --> 00:04:13,784 Escolheu um mau momento para vir a cidade, 26 00:04:13,861 --> 00:04:16,654 parece que todas as tribos est�o de festa. 27 00:04:24,918 --> 00:04:26,654 - De onde tirou isso? - Porque? 28 00:04:30,924 --> 00:04:33,000 J� tinha visto antes? 29 00:04:33,076 --> 00:04:35,304 N�o sei se � o mesmo. 30 00:04:35,380 --> 00:04:37,003 Mas se �, j� vi. 31 00:04:37,119 --> 00:04:40,139 -Onde? -Aqui mesmo neste bar! 32 00:04:40,256 --> 00:04:42,414 Faz quanto tempo? 33 00:04:42,914 --> 00:04:44,218 Faz uma semana... 34 00:04:44,645 --> 00:04:46,571 Um homem grande o tinha? 35 00:04:46,646 --> 00:04:49,063 Alto, armado e chamado Abbott? 36 00:04:49,139 --> 00:04:50,386 N�o me disse seu nome! 37 00:04:50,461 --> 00:04:51,670 Mas � como o descreve! 38 00:04:51,747 --> 00:04:53,898 Um homem grande, com a maldade escrita na cara. 39 00:04:53,974 --> 00:04:56,843 -Tem certeza? -Claro que tenho! 40 00:04:57,252 --> 00:04:59,442 Onde o conseguiu? 41 00:04:59,518 --> 00:05:02,803 Tirei de quem me atacou. 42 00:05:04,391 --> 00:05:06,354 Temo que o Sr. Abbott � parte desse passado. 43 00:05:06,430 --> 00:05:08,581 N�o este Sr. Abbott! 44 00:05:09,829 --> 00:05:10,677 Por que diz isto? 45 00:05:11,177 --> 00:05:15,107 Porque voltou aqui faz duas noites, a p�, 46 00:05:15,185 --> 00:05:17,600 todo destru�do, como se houvesse estado em uma briga. 47 00:05:17,677 --> 00:05:21,832 P�s sua arma em minha cara, levou meu melhor cavalo, 48 00:05:21,946 --> 00:05:25,002 e se foi para o norte. 49 00:05:26,466 --> 00:05:27,483 Faz dois dias? 50 00:05:27,983 --> 00:05:29,536 Sim... 51 00:05:32,275 --> 00:05:34,360 Obrigado pela informa��o... 52 00:05:34,640 --> 00:05:36,354 E o u�sque. 53 00:06:37,548 --> 00:06:39,814 U�sque! 54 00:06:42,799 --> 00:06:44,610 Viu-o? 55 00:06:46,538 --> 00:06:49,332 Por isso o estava procurando... 56 00:06:49,409 --> 00:06:50,541 O que disse? 57 00:06:50,616 --> 00:06:52,505 Acaba de vir outro homem perguntando por ele. 58 00:06:52,581 --> 00:06:54,883 -Quem? -Acaba de sair! 59 00:06:57,680 --> 00:07:01,192 Senhor! Se o apanharem ele ainda tem meu cavalo! 60 00:07:10,495 --> 00:07:11,181 XERIFE 61 00:07:13,299 --> 00:07:14,515 Posso fazer algo por voc�, Sr.? 62 00:07:15,015 --> 00:07:15,904 Espero que sim... 63 00:07:16,404 --> 00:07:17,352 Estou procurando um homem... 64 00:07:17,719 --> 00:07:18,855 Eu estou procurando v�rios, 65 00:07:19,355 --> 00:07:20,452 assim temos algo em comum... 66 00:07:20,455 --> 00:07:22,778 -Qual � seu nome? -Abbott. Frank Abbott. 67 00:07:23,688 --> 00:07:25,537 O que ele fez? Como se parece? 68 00:07:25,613 --> 00:07:28,294 N�o sei o que fez, mas � um homem grande, 69 00:07:28,372 --> 00:07:30,259 de boa estatura, alto, cerca de 40 anos... 70 00:07:30,335 --> 00:07:32,601 Tenho muitos que se encaixariam nesta descri��o! 71 00:07:32,678 --> 00:07:35,244 H� alguns cartazes no escrit�rio, pode escolher. 72 00:07:44,767 --> 00:07:47,295 Se a� n�o houver nenhum que lhe agrade, 73 00:07:47,371 --> 00:07:49,561 h� mais alguns no quadro do lado de fora. 74 00:07:52,811 --> 00:07:56,170 Obrigado. 75 00:08:14,202 --> 00:08:16,618 N�o se meta, esse � meu! 76 00:08:19,240 --> 00:08:21,828 Pessoa errada, senhor. 77 00:08:21,905 --> 00:08:24,662 N�o sou um ca�a recompensas. 78 00:08:25,392 --> 00:08:27,048 N�o? 79 00:08:27,640 --> 00:08:29,982 Tenho um assunto pendente com o Sr. Abbott. 80 00:08:30,058 --> 00:08:32,209 Tem um neg�cio pendente com ele? 81 00:08:33,910 --> 00:08:35,546 Eu tamb�m! 82 00:08:36,046 --> 00:08:38,969 Os urubus se re�nem! 83 00:08:39,164 --> 00:08:41,264 O incomoda que fa�amos justi�a, xerife? 84 00:08:41,764 --> 00:08:42,637 Sei que voc� adora! 85 00:08:43,137 --> 00:08:45,262 Nunca deste um segundo de respiro a um fugitivo. 86 00:08:45,762 --> 00:08:48,336 O cartaz diz "Vivo ou Morto". 87 00:08:48,338 --> 00:08:49,850 O dinheiro me dar�o de qualquer modo. 88 00:08:50,000 --> 00:08:50,831 Verdade? 89 00:08:50,861 --> 00:08:53,830 O quanto antes sa�rem da cidade estarei mais feliz. 90 00:08:54,330 --> 00:08:55,830 O homem estava em uma viagem fren�tica 91 00:08:56,330 --> 00:08:58,163 e espero que voc�s fa�am o mesmo. 92 00:09:20,389 --> 00:09:21,889 BUFFALO HORN 115 KM. ROCK PASS 22 KM. 93 00:09:42,101 --> 00:09:44,854 O xerife tinha raz�o em algo. 94 00:09:44,933 --> 00:09:48,103 Teria mais sentido que viaj�ssemos juntos. 95 00:09:49,276 --> 00:09:51,653 Seria mais seguro. 96 00:09:51,901 --> 00:09:53,939 Quanto tempo faz que o segue? 97 00:09:54,810 --> 00:09:56,547 Desde que saiu da cidade. 98 00:09:58,097 --> 00:09:59,644 J� apanhou muitos deste modo? 99 00:10:00,514 --> 00:10:02,855 4 ou 5 anos e funciona. 100 00:10:03,658 --> 00:10:06,177 Tem que ter coragem. 101 00:10:06,256 --> 00:10:08,368 Voc� tem. 102 00:10:10,717 --> 00:10:12,552 Planeja matar Abbott? 103 00:10:13,052 --> 00:10:14,895 Basta colocar os olhos nele. 104 00:10:15,395 --> 00:10:18,378 N�o antes que eu possa falar com ele. 105 00:10:18,454 --> 00:10:20,381 � melhor n�o se esquecer disso. 106 00:10:20,457 --> 00:10:22,798 � melhor que voc� n�o se esque�a disto. 107 00:10:22,874 --> 00:10:23,751 N�o repartirei a recompensa nem contigo nem com ningu�m mais. 108 00:10:24,251 --> 00:10:24,953 N�o tem que fazer. 109 00:10:25,453 --> 00:10:27,281 S� quero lhe fazer algumas perguntas. 110 00:10:27,781 --> 00:10:29,372 E depois disso? 111 00:10:29,778 --> 00:10:31,403 Depende de ti. 112 00:10:33,851 --> 00:10:39,384 -Jace Miller. -Ali. 113 00:12:43,036 --> 00:12:45,414 Peru? 114 00:12:48,929 --> 00:12:51,117 O que sabe de Abbott? 115 00:12:51,195 --> 00:12:53,497 N�o muito. 116 00:12:53,498 --> 00:12:55,840 Por que o procuram? 117 00:12:55,915 --> 00:12:59,163 Assassinato. 118 00:13:00,296 --> 00:13:03,204 -Assassinato...? -Sim... 119 00:13:04,695 --> 00:13:07,910 Matou sua mulher a golpes quando a encontrou com outro homem. 120 00:13:08,658 --> 00:13:09,701 Tinham filhos? 121 00:13:10,112 --> 00:13:12,530 N�o sei! 122 00:13:14,375 --> 00:13:15,788 Sabe de onde ele �? 123 00:13:16,288 --> 00:13:19,368 N�o sei! E n�o quero saber! 124 00:13:20,810 --> 00:13:24,703 Acho que voc� sabe menos do que os homens que matam por dinheiro, 125 00:13:25,203 --> 00:13:28,497 faz-te a vida mais f�cil. 126 00:13:28,839 --> 00:13:30,211 � sim! 127 00:13:30,316 --> 00:13:32,256 Por que faz tantas perguntas? 128 00:13:35,415 --> 00:13:37,314 � uma longa hist�ria... 129 00:13:38,229 --> 00:13:39,955 � melhor voltar a dormir. 130 00:13:40,164 --> 00:13:42,960 Sairemos amanh� de manh�. 131 00:19:21,149 --> 00:19:24,834 Ser� seguro descansar aqui, venha, vou ajud�-lo. 132 00:19:48,014 --> 00:19:49,497 Devagar... 133 00:20:01,992 --> 00:20:04,256 Me olhe! 134 00:20:06,032 --> 00:20:08,487 Conhece-me? 135 00:20:11,699 --> 00:20:14,491 Tem certeza? 136 00:20:19,602 --> 00:20:22,396 Isso � seu? 137 00:20:25,382 --> 00:20:27,157 Onde o conseguiu? 138 00:20:27,232 --> 00:20:29,535 Diga-me onde o conseguiu? 139 00:20:36,459 --> 00:20:39,468 Tire a m�o da arma! 140 00:20:43,206 --> 00:20:44,706 J� tem as respostas a suas perguntas? 141 00:20:44,933 --> 00:20:46,123 N�o pode falar! 142 00:20:46,537 --> 00:20:50,536 Os �ndios cortaram a sua l�ngua! 143 00:20:52,051 --> 00:20:54,033 Que ruim! 144 00:20:54,533 --> 00:20:56,836 Levante-se! 145 00:21:00,441 --> 00:21:02,439 Se mova para l�... 146 00:21:05,819 --> 00:21:07,332 N�o pode mat�-lo assim! 147 00:21:07,832 --> 00:21:08,996 Por que n�o? 148 00:21:09,488 --> 00:21:11,342 A recompensa me pagar�o vivo ou morto. 149 00:21:12,471 --> 00:21:13,451 D�-me um momento! 150 00:21:13,951 --> 00:21:15,635 Talvez possa escrever o que preciso saber. 151 00:21:16,806 --> 00:21:18,348 N�o vai ajudar muito. 152 00:21:18,366 --> 00:21:21,418 Vou levar o seu cavalo para carregar o corpo. 153 00:21:21,918 --> 00:21:23,079 E o deixarei aqui a p�. 154 00:21:23,579 --> 00:21:25,148 Como voc� me deixou... 155 00:21:25,648 --> 00:21:26,715 ter� que sair daqui caminhando! 156 00:21:27,215 --> 00:21:29,365 S�o 320 quil�metros at� a pr�xima cidade. 157 00:21:29,865 --> 00:21:32,293 Assim � o mesmo que estar morto... 158 00:21:33,142 --> 00:21:34,956 Solte a arma... 159 00:22:02,385 --> 00:22:04,197 O medalh�o... 160 00:22:04,273 --> 00:22:10,650 Quero que escreva onde o comprou, de quem o comprou e quando. 161 00:22:10,685 --> 00:22:14,734 Escreva! 162 00:22:19,569 --> 00:22:27,427 Onde. Quem. E quando. 163 00:23:31,208 --> 00:23:38,497 O homem que deixei morto... 164 00:23:38,573 --> 00:23:47,071 Ainda tinha a chama em seu interior... 165 00:23:49,187 --> 00:23:56,853 Shenandoah, est� destinado a vagar... 166 00:23:59,348 --> 00:24:07,315 E vagar, em busca de seu lar. 167 00:24:10,414 --> 00:24:21,856 Cavalga nesta terra, t�o sozinho... 168 00:24:22,197 --> 00:24:23,894 Extra��o legenda tetrao Tradu��o Elton 11574

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.