All language subtitles for The Legend of Hanuman S01 E11 WebRip 720p Hindi AAC 5.1 x264 ESub
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,220 --> 00:00:06,920
judas2#translation
2
00:00:07,620 --> 00:00:11,460
Aj ke� boli obaja princovia
zveden� z cesty Ravanovou pref�kanos�ou,
3
00:00:11,600 --> 00:00:14,660
�nos princeznej Sity
nepre�iel bez pov�imnutia.
4
00:00:14,910 --> 00:00:17,950
Ani bez odozvy.
5
00:00:18,220 --> 00:00:24,470
Vzne�en� Jataja bol svedkom �nosu
a princeznej pri�iel na pomoc.
6
00:00:25,050 --> 00:00:29,200
Len m�lo tvorov
sa mohlo vzoprie� jeho hnevu.
7
00:00:29,260 --> 00:00:31,360
Nebolo nepriate�a, ktor�ho by nepremohol.
8
00:00:31,380 --> 00:00:36,730
Ale a� do toho pochm�rneho d�a
sa nikdy nestretol s Ravanom.
9
00:00:37,430 --> 00:00:40,660
A Jatajova stato�nos� sa skon�ila.
10
00:00:41,670 --> 00:00:42,910
Alebo sa tak zdalo.
11
00:00:43,290 --> 00:00:49,450
Zranen�, zomieraj�ci �il dos� dlho na to,
aby mohol poveda� �o sa stalo.
12
00:00:49,870 --> 00:00:56,860
Tak�e s�posledn�m v�dychom
dal princom n�dej.
13
00:00:57,210 --> 00:01:00,010
A bol za to odmenen� bohmi.
14
00:01:01,070 --> 00:01:06,520
Za�alo sa ve�k� h�adanie princeznej.
15
00:02:07,870 --> 00:02:10,440
Jataja!
16
00:02:11,770 --> 00:02:12,820
Nie!
17
00:02:23,950 --> 00:02:24,970
Bratu!
18
00:02:26,720 --> 00:02:27,680
Po�.
19
00:02:27,820 --> 00:02:29,450
Moja noha!
20
00:02:34,970 --> 00:02:36,030
Hanuman!
21
00:02:37,760 --> 00:02:38,860
Hanuman!
22
00:02:40,930 --> 00:02:42,640
Pom�� mu vsta�.
23
00:02:55,470 --> 00:02:59,110
Jataja! Jataja!
24
00:02:59,990 --> 00:03:02,630
Jataja!
25
00:03:03,530 --> 00:03:04,420
Nal!
26
00:03:05,280 --> 00:03:07,540
Tak� nie�o sa nevid� ka�d� de�.
27
00:03:13,290 --> 00:03:16,960
Presta�! Presta�! Chcem vyst�pi�!
28
00:03:17,390 --> 00:03:20,760
Urob nie�o, Nal! Zastav ho!
29
00:03:23,280 --> 00:03:24,490
Pusti m�jho brata!
30
00:03:25,190 --> 00:03:26,360
M�m to.
31
00:03:26,830 --> 00:03:29,730
Hanuman! Po�kaj! Po�kaj!
32
00:03:30,580 --> 00:03:31,640
Nal!
33
00:03:32,330 --> 00:03:33,740
Bra�ek!
34
00:03:36,700 --> 00:03:39,640
Po�kaj na m�a, Hanuman!
Nechaj ma pom�c� im!
35
00:03:50,320 --> 00:03:51,420
F�-ha!
36
00:04:07,750 --> 00:04:10,080
Nal! Nal! Kde je Nal?
37
00:04:13,870 --> 00:04:15,950
Nemus� mi �akova�.
38
00:04:17,440 --> 00:04:19,940
Kde si, bra�ek?
39
00:04:20,150 --> 00:04:21,660
Nal!
40
00:04:22,130 --> 00:04:23,030
Tu som!
41
00:04:30,130 --> 00:04:31,950
Prist�l som na Jambanovi.
42
00:04:32,130 --> 00:04:34,390
Tvoje bru�ko je skvel� na prist�tie.
43
00:04:42,820 --> 00:04:44,850
Cho� pom�c� Hanumanovi.
44
00:04:45,800 --> 00:04:46,740
Jemu?
45
00:04:46,950 --> 00:04:48,790
Vyzer�, �e potrebuje pomoc?
46
00:05:01,680 --> 00:05:04,970
Nerozumie� mi. Cho� ho zastavi�!
47
00:05:05,330 --> 00:05:07,550
Nevie, s k�m bojuje.
48
00:05:14,750 --> 00:05:18,030
Je �as sa �a zbavi�, mon�trum.
49
00:05:18,800 --> 00:05:22,160
Hanuman, die�a vetra.
50
00:05:23,420 --> 00:05:25,360
Die�a vetra.
51
00:05:25,590 --> 00:05:27,620
Kto si? Uk� sa.
52
00:05:27,940 --> 00:05:29,360
Uk� sa!
53
00:05:30,390 --> 00:05:32,030
�o...
54
00:05:33,620 --> 00:05:37,250
�o si urobil m�jmu bratovi?
55
00:05:40,390 --> 00:05:41,840
Odpovedz!
56
00:05:44,030 --> 00:05:46,420
Hovor!
57
00:05:49,340 --> 00:05:52,340
Skon�il si? Teraz som na rade ja.
58
00:05:55,720 --> 00:05:57,190
Presta�, Hanuman. Presta�.
59
00:05:57,610 --> 00:05:59,730
Je to spojenec.
60
00:06:03,980 --> 00:06:06,310
Pus� ma! Chyst� sa...
61
00:06:06,510 --> 00:06:10,690
Skvel� Sampati,
zadr� svoj hnev. Spozn�va� ma?
62
00:06:11,200 --> 00:06:16,640
Poznal som tvojho brata, vzne�en�ho Jataja.
63
00:06:17,850 --> 00:06:21,640
Jambavan? Si to ty?
64
00:06:23,830 --> 00:06:25,980
Tvoja ko�u�ina zo�edla.
65
00:06:27,700 --> 00:06:30,130
Rovnako ako tvoje perie, star� priate�u.
66
00:06:30,870 --> 00:06:34,570
Odpus� im pr�li�n� horlivos�!
67
00:06:35,390 --> 00:06:37,460
Nechceme ti ubl�i�.
68
00:06:38,150 --> 00:06:41,100
Toto je Jatajov brat?
69
00:06:41,850 --> 00:06:42,710
Star��.
70
00:06:42,790 --> 00:06:47,970
Pros�m, odpus� mi, Pane. Nevedel som.
71
00:06:48,660 --> 00:06:53,370
�o sa deje, Jambavan? Pre�o si tu?
72
00:06:54,200 --> 00:06:56,460
Mus�me sa porozpr�va�.
73
00:06:57,260 --> 00:06:59,880
M�m zl� spr�vy.
74
00:07:10,730 --> 00:07:13,350
To nem��e by� pravda.
75
00:07:14,500 --> 00:07:18,890
Srdce mi l�me tvoja strata,
ale je to pravda.
76
00:07:19,600 --> 00:07:23,160
Ravana zabil tvojho brata,
u��achtil�ho Jataja.
77
00:07:24,750 --> 00:07:30,850
Nemilosrdne ho zrazil,
ke� sa pok��al zachr�ni� princezn� Situ.
78
00:07:32,410 --> 00:07:37,710
Bojoval stato�ne, ale Ravanova sila...
79
00:07:38,750 --> 00:07:40,050
Ravana.
80
00:07:41,770 --> 00:07:43,910
Ravana!
81
00:07:45,540 --> 00:07:47,560
Ravana!
82
00:07:48,700 --> 00:07:51,890
Ravana!
83
00:07:52,750 --> 00:07:54,670
Mus�m mu pom�c�!
Nie, Hanuman.
84
00:07:54,900 --> 00:07:56,930
Ale on trp�, Jambavan.
85
00:07:57,320 --> 00:07:58,870
�no.
86
00:07:58,950 --> 00:08:00,670
Ale nem��eme s t�m ni� robi�.
87
00:08:03,110 --> 00:08:04,250
Ravana!
88
00:08:05,390 --> 00:08:06,820
Ravana!
89
00:08:07,370 --> 00:08:09,340
Ravana!
90
00:08:11,930 --> 00:08:14,170
Jataja.
91
00:08:15,820 --> 00:08:20,240
M�j brat.
92
00:08:29,410 --> 00:08:32,890
M�j brat bol v�dy pr�li� odv�ny.
93
00:08:34,520 --> 00:08:39,900
A tentokr�t som tam nebol,
aby som ho zachr�nil.
94
00:08:48,820 --> 00:08:52,570
�aleko najodv�nej��.
95
00:08:57,780 --> 00:09:05,260
St�le sa sna�il dosiahnu� nemo�n�.
96
00:09:12,000 --> 00:09:16,890
V�dy ma vyz�val.
97
00:09:21,530 --> 00:09:27,410
To je v�ak sp�sob mlad��ch bratov.
98
00:09:28,540 --> 00:09:33,520
Ich l�ska sa �asto prejavuje v rivalite.
99
00:09:35,260 --> 00:09:43,400
Bolo to v ten de�, ke� ma brat vyzval,
aby sme leteli ku slnku.
100
00:09:46,540 --> 00:09:53,800
Bol pr�li� tvrdohlav� a nedal si poveda�,
tak som letel s n�m, aby som d�val pozor.
101
00:09:56,360 --> 00:10:06,570
Kr�dlami som tienil brata pred slnkom.
102
00:10:07,630 --> 00:10:14,030
Dos� dlho na to, aby nabral sily
a odletel do bezpe�ia.
103
00:10:15,510 --> 00:10:18,430
Cena za to v�ak bola privysok�.
104
00:10:20,920 --> 00:10:26,760
Cenu, ktor� by som s rados�ou
platil znova a znova.
105
00:10:31,600 --> 00:10:39,840
Nemohol som ho zachr�ni�,
ale m��em ho pomsti�.
106
00:10:41,180 --> 00:10:44,280
Ale ako?
107
00:10:44,520 --> 00:10:47,080
Som mrz�k uviaznut� na brehu.
108
00:10:47,760 --> 00:10:58,510
Sebe neviem pom�c�.
Ako potom m��em pomsti� brata?
109
00:10:58,710 --> 00:11:07,290
Ako m��em dosiahnu�,
aby Ravana c�til moju boles�?
110
00:11:08,380 --> 00:11:12,540
Ravana za svoje zlo�iny zaplat�.
Zaplat� za v�etko.
111
00:11:13,060 --> 00:11:15,500
Sl��im kr�ovi Sugr�vovi,
112
00:11:16,060 --> 00:11:20,230
a�on je spojencom
princov R�mu a Lak�mana z Ayodhi.
113
00:11:21,120 --> 00:11:25,620
Oni nie s� ako ostatn� smrte�n�ci.
114
00:11:25,840 --> 00:11:29,060
Ravana unikal spravodlivosti pr�li� dlho,
ale nevyhne sa jej.
115
00:11:29,250 --> 00:11:32,950
Poslali �a sem? Pre�o?
116
00:11:34,320 --> 00:11:38,030
Princ R�ma ma sem poslal,
aby som na�iel jeho man�elku,
117
00:11:38,510 --> 00:11:41,240
�enu, ktor� sa pok�sil zachr�ni� tvoj brat.
118
00:11:42,320 --> 00:11:44,120
Precestovali sme skoro cel� svet,
119
00:11:44,960 --> 00:11:49,000
a napriek tomu po nej niet stopy.
120
00:11:49,980 --> 00:11:51,720
Ob�vam sa, �e sme zlyhali.
121
00:11:52,860 --> 00:11:55,720
Uplynulo pr�li� ve�a �asu.
U� sme ju mali d�vno n�js�.
122
00:11:55,750 --> 00:11:57,940
Keby sme len tu�ili, kde m��e by�,
123
00:11:57,970 --> 00:12:00,440
potom by na�e me�kanie
nemalo �iadn� n�sledky.
124
00:12:00,520 --> 00:12:03,700
Zlyhal som a teraz na�e �ivoty prepadn�.
125
00:12:04,560 --> 00:12:08,150
Stratili vieru vo m�a.
126
00:12:09,140 --> 00:12:13,650
U� ste v�ade h�adali princezn� Situ?
127
00:12:13,980 --> 00:12:17,340
Ka�d� �as� zeme na juh od Ki�kindhy,
kam smeroval Ravana
128
00:12:17,412 --> 00:12:18,700
po �nose princezny Sity.
129
00:12:18,740 --> 00:12:21,250
Zem...
130
00:12:22,350 --> 00:12:24,620
...a �o more?
131
00:12:25,480 --> 00:12:27,030
Pozreli ste sa tam?
132
00:12:27,420 --> 00:12:28,410
Nie.
133
00:12:28,490 --> 00:12:30,380
Nikto nem��e preh�ada� cel� more.
134
00:12:31,800 --> 00:12:33,670
Ja m��em.
135
00:12:34,240 --> 00:12:39,520
Napriek svojmu veku
m�m nieko�ko schopnost�, vaanar.
136
00:12:40,190 --> 00:12:47,000
A�m�j zrak je jedine�n�. Som bystrozrak�.
137
00:12:47,430 --> 00:12:49,530
Moje o�i vidia �alej ako za mesiac,
138
00:12:49,750 --> 00:12:52,660
za oslepuj�ce slnko
139
00:12:53,070 --> 00:12:58,580
a za ka�d� skryt� hviezdu vo vesm�re.
140
00:12:59,230 --> 00:13:01,190
�o vid�, m�j Pane?
141
00:13:04,120 --> 00:13:06,740
Vid�m �iariv� vlny.
142
00:13:06,800 --> 00:13:10,980
Vid�m raduj�ce sa slobodn� stvorenia.
143
00:13:11,230 --> 00:13:16,080
Vid�m boj �ivlov.
144
00:13:16,760 --> 00:13:18,860
Vid�m hr�zu.
145
00:13:19,530 --> 00:13:20,580
�o e�te?
146
00:13:21,220 --> 00:13:24,120
Ja... vid�m mesto.
147
00:13:24,200 --> 00:13:31,680
Kr�sne mesto.
Bohat�ie ako bohatstvo tis�c n�rodov.
148
00:13:32,390 --> 00:13:34,800
�o e�te, Sampati? �o e�te?
149
00:13:35,050 --> 00:13:37,390
Vid�m �enu
150
00:13:38,460 --> 00:13:47,220
so sm�tkom v o�iach
h�ad� do stojat�ch v�d rybn�ka.
151
00:13:47,970 --> 00:13:50,010
Smutn� o�i? Povedal si smutne?
152
00:13:50,200 --> 00:13:53,230
Je to princezn� Sita, Sampati?
153
00:13:53,950 --> 00:13:57,570
Ona... ona...
154
00:13:59,290 --> 00:14:02,660
Nem��e to by� nikto in�.
155
00:14:03,610 --> 00:14:05,950
Princezn� Sita? Si si ist�?
156
00:14:06,570 --> 00:14:08,190
Je na Lanke.
157
00:14:09,030 --> 00:14:10,060
Lanka.
158
00:14:10,770 --> 00:14:13,300
Na�li sme princezn� Situ!
159
00:14:13,870 --> 00:14:15,260
Princezn� sa na�la!
160
00:14:16,400 --> 00:14:21,200
Princezn� sa na�la! Je na Lanke!
161
00:14:22,610 --> 00:14:30,150
Lanka! Lanka! Princezn� je na Lanke!
Po�me na Lanku! Lanka!
162
00:14:33,330 --> 00:14:35,690
Po�kaj. Kde je Lanka?
163
00:14:36,050 --> 00:14:37,600
Za morom.
164
00:14:41,260 --> 00:14:46,880
Za morom? Potom sme skon�ili.
K princeznej sa ned� dosta�.
165
00:14:47,050 --> 00:14:49,010
Zlyhali sme. Kr� Sugr�va n�s potrest�.
166
00:14:57,340 --> 00:14:58,470
P�n Sampati!
167
00:15:00,950 --> 00:15:02,130
Si v poriadku?
168
00:15:03,740 --> 00:15:13,260
Som tak ve�mi unaven�
a ve�mi osamel�, brat m�j.
169
00:15:13,380 --> 00:15:15,060
Teraz m� na�u spolo�nos�.
170
00:15:15,120 --> 00:15:17,600
Urobil si n�m skvel� slu�bu.
Postar�me sa o teba.
171
00:15:17,700 --> 00:15:22,700
Nie je to potrebn�.
172
00:15:23,450 --> 00:15:32,140
Nechajte ma chv��u len tak odpo��va�.
Na k�udnom mieste, s v�nkom.
173
00:15:33,420 --> 00:15:42,310
V�nok mi pripom�na lietanie.
174
00:15:43,350 --> 00:15:46,940
Lietanie na nekone�nej oblohe.
175
00:15:47,800 --> 00:15:52,880
Lietanie bez starosti,
lietanie po boku m�jho brata.
176
00:15:55,290 --> 00:15:57,160
Hovor�m v�m, �e sme ods�den�!
177
00:15:57,240 --> 00:16:00,840
Mus�me sa vr�ti� a vyda� sa
na milos� a nemilos� kr�a!
178
00:16:01,020 --> 00:16:02,720
Sn�� n�m to odpust�.
179
00:16:02,800 --> 00:16:06,370
Sna�ili sme sa zo v�etk�ch s�l.
Urobili sme v�etko, �o sa dalo...
180
00:16:06,450 --> 00:16:07,160
Hej!
181
00:16:07,540 --> 00:16:12,130
�o s� to za re�i? Si �lovek alebo opica?
Teraz sa nem��e� vzda�!
182
00:16:12,270 --> 00:16:14,020
Cho� pre�, �a�o!
183
00:16:14,540 --> 00:16:19,870
Sledujte ho!
Nem��e� len tak nazva� m�jho brata �a�om!
184
00:16:19,950 --> 00:16:23,180
Iba ja to m�m dovolen�.
Teraz chcem, aby si...
185
00:16:23,260 --> 00:16:24,540
Vypadni!
186
00:16:32,880 --> 00:16:34,240
To sta��!
187
00:16:34,810 --> 00:16:38,420
Kto si mysl�, �e sme ods�den� na z�nik?
188
00:16:38,900 --> 00:16:40,580
Toto je va�a jedin� �anca.
189
00:16:42,510 --> 00:16:45,930
Tak je. Teraz po��vajte,
m�me e�te ve�a pr�ce.
190
00:16:52,220 --> 00:16:53,400
�o?
191
00:16:54,770 --> 00:16:55,870
Kto je tam?
192
00:16:59,740 --> 00:17:04,300
Bl�zniv� star� vt�k. M� vidiny.
193
00:17:09,330 --> 00:17:10,940
Jataja?
194
00:17:12,100 --> 00:17:13,730
Vr�til si sa!
195
00:17:14,690 --> 00:17:18,100
Povedali, �e si...
196
00:17:18,960 --> 00:17:22,900
Rozumiem.
197
00:17:23,800 --> 00:17:26,560
Pri�iel si pre m�a.
198
00:17:27,370 --> 00:17:30,660
Na t�to chv��u som dlho �akal.
199
00:17:30,810 --> 00:17:37,760
A pri�lo to ako jemn� v�nok.
200
00:17:40,820 --> 00:17:47,870
Nedolet�m k tebe, Jataja.
Si pr�li� vysoko.
201
00:17:48,530 --> 00:17:52,550
Pokra�uj... bezo m�a.
202
00:18:10,600 --> 00:18:14,070
Brat m�j! Pozri!
203
00:18:14,600 --> 00:18:20,560
Po�me op� spolu lieta�.
Po�me na otvoren� nebo.
204
00:18:20,660 --> 00:18:26,640
Naveky polet�me spolu.
205
00:18:27,610 --> 00:18:31,960
Nav�dy.
206
00:18:33,170 --> 00:18:35,310
Podarilo sa mi da� im nejak� zmysel.
207
00:18:35,400 --> 00:18:39,780
Sk�r ako si to znova rozmyslia,
mus�me n�js� sp�sob, ako sa dosta� na Lanku.
208
00:18:39,880 --> 00:18:43,410
Mali by sme necha� Sampatiho
d�kladnej�ie preh�ada� Lanku a n�js�...
209
00:18:43,500 --> 00:18:45,900
Je pre�. Zmizol, ale kam?
210
00:18:45,970 --> 00:18:48,510
Je tam, kde by mal by�.
211
00:18:53,480 --> 00:18:55,060
Na otvorenom nebi.
212
00:19:00,640 --> 00:19:02,460
Ako vt�k ve�ne st�paj�ci k nebu,
213
00:19:02,520 --> 00:19:05,120
naposledy vzlietol,
aby letel po boku svojho brata.
214
00:19:05,710 --> 00:19:07,140
Kone�ne je slobodn�.
15440