Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,030 --> 00:00:08,630
judas2#translation
2
00:00:10,930 --> 00:00:17,760
Je koniec, Sugriva.
Vzal som si sp� Ki�kindhu.
3
00:00:18,320 --> 00:00:20,160
Vzal som ti tvoju man�elku.
4
00:00:20,320 --> 00:00:23,140
A teraz ti kone�ne vezmem �ivot!
5
00:00:26,950 --> 00:00:28,420
Kam ide Hanuman?
6
00:00:28,500 --> 00:00:30,020
Ide ozna�i� cie�.
7
00:01:15,560 --> 00:01:16,710
Vaali?
8
00:01:25,020 --> 00:01:26,950
Pros�m, presta�.
9
00:01:32,570 --> 00:01:34,050
Cho� od neho pre�!
10
00:01:34,630 --> 00:01:37,830
Ot�e! Ty... si...
11
00:01:40,160 --> 00:01:42,860
Prep��, Angad.
Iba takto sa to mohlo skon�i�.
12
00:01:42,940 --> 00:01:45,460
Zradca! Za toto �a zabijem!
13
00:01:45,620 --> 00:01:47,320
V�zva je dokonan�, Angad.
14
00:01:47,700 --> 00:01:50,070
Nechcem s tebou bojova�.
15
00:01:50,150 --> 00:01:51,720
Je mi to jedno!
16
00:01:51,960 --> 00:01:54,160
Pre�o si sa v�bec vr�til?
17
00:01:54,280 --> 00:01:56,700
Mal si zosta� v �kryte ako zbabelec!
18
00:01:56,760 --> 00:01:59,510
M�j brat zbl�dil.
Bolo treba zachr�ni� kr�ovstvo.
19
00:01:59,590 --> 00:02:01,400
M�j otec mal pravdu.
20
00:02:01,960 --> 00:02:06,250
Chce� iba jeho tr�n.
To je to, �o si v�dy chcel!
21
00:02:06,610 --> 00:02:10,210
Naozaj tomu ver�?
22
00:02:11,030 --> 00:02:14,570
Ak tomu skuto�ne ver�, potom ma udri.
23
00:02:23,680 --> 00:02:25,590
Angad, presta�!
Pus� ma!
24
00:02:28,920 --> 00:02:32,110
Kto... kto s� t�to �udia?
25
00:02:32,590 --> 00:02:35,210
Viem, ako sa c�ti�, Angad,
ale mus� sa upokoji�.
26
00:02:35,290 --> 00:02:39,140
Ako by si mohol vedie�,
ako sa c�tim, Hanuman?
27
00:02:39,430 --> 00:02:41,790
Sugriva mus� zaplati� za to, �o urobil!
28
00:02:41,870 --> 00:02:46,120
Nebol to Sugriva, kto zabil
tvojho otca. To som bol ja.
29
00:02:46,320 --> 00:02:51,010
�o? Ty si vyzval Vaaliho na s�boj. A on...
30
00:02:51,690 --> 00:02:52,880
Och!
31
00:02:53,470 --> 00:02:56,030
Podv�dzal si? Nem� �es�!
32
00:02:56,110 --> 00:02:57,380
Mal Vaali �es�?
33
00:02:57,570 --> 00:03:04,610
�es�? Hovor� o cti?
Zabil brata. Svojho vlastn�ho brata!
34
00:03:04,690 --> 00:03:06,890
Vzal bratovi man�elku.
35
00:03:06,970 --> 00:03:09,260
Svojich �ud� v�znil vo vlastnom kr�ovstve.
36
00:03:09,480 --> 00:03:11,880
Poru�il k�dex kr�ov.
Ni� z toho nebol akt cti.
37
00:03:11,900 --> 00:03:12,920
Nie.
38
00:03:13,670 --> 00:03:17,340
Pomst�m sa.
39
00:03:17,490 --> 00:03:19,790
Schovaj svoj hnev, Angad.
40
00:03:20,100 --> 00:03:22,810
Ak to bude potrebn�,
dorie�ime to nesk�r.
41
00:03:22,830 --> 00:03:25,800
Teraz je �as rozl��i� sa s otcom.
42
00:03:26,190 --> 00:03:27,360
Cho�, synak.
43
00:03:29,090 --> 00:03:30,800
Kto si, �love�e?
44
00:03:31,050 --> 00:03:32,600
Som R�ma, Da�hratov syn.
45
00:03:32,910 --> 00:03:36,200
Kr�a Da�hrata z Ajodhi?
46
00:03:37,250 --> 00:03:40,410
Po�ul som pr�behy o tvojom otcovi.
47
00:03:41,090 --> 00:03:44,710
�estn� mu�, ako �iaden in�.
48
00:03:45,290 --> 00:03:50,300
Pre�o si sa rozhodol st� pri Sugrivovi?
49
00:03:50,790 --> 00:03:52,880
Ravana si vzal moju �enu.
50
00:03:53,340 --> 00:03:58,310
Sugriva mi pon�kol pomoc, ale na to
potrebuje sp� svoje kr�ovstvo.
51
00:04:00,330 --> 00:04:03,330
Si hl�py �lovek.
52
00:04:04,130 --> 00:04:08,640
Keby si pri�iel ku mne,
53
00:04:09,470 --> 00:04:15,960
Lusknut�m prstov by som ti vr�til man�elku.
54
00:04:16,570 --> 00:04:19,600
Nie je to len z tohto d�vodu.
Zneuctil si �es� kr�ov.
55
00:04:19,640 --> 00:04:22,580
Vyhnal si svojho brata do exilu,
a vzal si mu �enu.
56
00:04:22,580 --> 00:04:24,230
Si rovnak� ako Ravana.
57
00:04:24,310 --> 00:04:28,180
Sugriva ukradol moje kr�ovstvo.
58
00:04:28,220 --> 00:04:31,060
Myslel si, �e si m�tvy.
Pod�a z�kona bolo kr�ovstvo jeho.
59
00:04:31,040 --> 00:04:33,700
Ke� si pri�iel,
bol ochotn� ti ho vr�ti�,
60
00:04:33,780 --> 00:04:36,200
Pre p�chu a�hnev si nevidel
oddanos� svojho brata
61
00:04:36,260 --> 00:04:38,840
Poru�il si z�kon kr�ov
a dopustil si sa zlo�inu,
62
00:04:38,920 --> 00:04:41,440
ke� si vzal bratovi man�elku.
63
00:04:41,500 --> 00:04:44,340
Preto si pri�iel o �ivot,Vaali.
64
00:04:44,440 --> 00:04:48,240
Pam�taj na svoju �es�, Vaali.
Pam�taj na svoje skuto�n� ja.
65
00:04:48,360 --> 00:04:51,270
Aby si po smrti na�iel pokoj.
66
00:05:02,120 --> 00:05:03,260
Brat m�j.
67
00:05:05,930 --> 00:05:07,510
Odpus� mi.
68
00:05:08,400 --> 00:05:09,400
Angad.
69
00:05:10,650 --> 00:05:11,900
Syn m�j.
70
00:05:12,530 --> 00:05:16,970
Odteraz je va��m kr�om Sugriva.
71
00:05:18,540 --> 00:05:23,420
Robte ako povie, a...
72
00:05:25,480 --> 00:05:29,530
nehnevaj sa na tohto �loveka.
73
00:05:30,040 --> 00:05:39,510
Spravil iba to,
�o bolo absol�tne nevyhnutn�.
74
00:05:41,240 --> 00:05:42,840
On...
75
00:05:43,850 --> 00:05:46,490
splnil svoju povinnos�.
76
00:05:48,870 --> 00:05:52,120
Vyk�pil ma.
77
00:06:02,270 --> 00:06:05,890
Odpo��vaj v pokoji, Mahabali Vaali.
78
00:06:06,620 --> 00:06:12,460
Smr�ou si svet pripomenie
tvoju vzne�enos� a cnos�.
79
00:06:19,200 --> 00:06:20,430
Nech ide.
80
00:06:20,660 --> 00:06:23,010
Angad �asom pochop�.
81
00:06:37,480 --> 00:06:38,780
�o to bolo?
82
00:06:39,340 --> 00:06:41,440
To R�ma.
83
00:07:45,430 --> 00:07:48,905
Sugriva bol korunovan� za kr�a Ki�kindhy
84
00:07:49,105 --> 00:07:52,580
a�Angad bol vyhl�sen� za jeho n�sledn�ka.
85
00:07:54,430 --> 00:07:58,300
V Ki�kindhe sa odohrala ve�kolep� korunov�cia.
86
00:08:00,580 --> 00:08:04,280
Kr� Sugriva s��bil, �e spln�
svoju pr�sahu lordovi R�movi
87
00:08:04,290 --> 00:08:09,240
preh�ad� r�u a n�jde princezn� Situ.
88
00:08:11,790 --> 00:08:15,340
Pr�chod monz�nu
v�ak pribrzdil za�iatok p�trania.
89
00:08:16,730 --> 00:08:19,400
Princ R�ma kv�li da��om
90
00:08:19,500 --> 00:08:22,900
s�hlasil s trojmesa�n�m zdr�an�m.
91
00:08:25,290 --> 00:08:31,190
Medzit�m pokra�ovali v Ki�kindhe oslavy...
92
00:08:33,350 --> 00:08:35,520
a pokra�ovali...
93
00:08:36,020 --> 00:08:37,980
a st�le pokra�ovali.
94
00:08:41,050 --> 00:08:45,960
Sugriva, na hanbu v�etk�ch vaanarov,
zabudol na svoj s�ub dan� R�movi...
95
00:08:46,440 --> 00:08:49,280
...d�vno po uplynut� monz�nu.
96
00:08:55,040 --> 00:08:57,200
Va�e Veli�enstvo!
97
00:08:57,900 --> 00:09:01,000
M�te n�v�tevu. Nalieha,
aby ste sa s n�m stretli.
98
00:09:01,160 --> 00:09:03,720
Povedz mu, nech pr�de nesk�r.
99
00:09:03,760 --> 00:09:05,760
Kr� m�j, mus�te sa prebudi�.
100
00:09:05,840 --> 00:09:09,420
Sk��al som s n�m hovori�,
ale povedal, �e ste poru�il s�uby.
101
00:09:10,450 --> 00:09:12,030
S�uby, ktor� ste dal.
102
00:09:12,120 --> 00:09:13,560
�o sa stalo s kr�om
103
00:09:13,620 --> 00:09:16,580
ktor� bol predur�en� k tomu,
aby viedol n� �ud k ve�kosti?
104
00:09:16,620 --> 00:09:18,760
Zd� sa, �e ten kr� je pre�,
105
00:09:18,820 --> 00:09:21,060
top� sa v pit� a�zab�da na pr�sahy.
106
00:09:22,190 --> 00:09:24,420
Nechaj ma tak, Hanuman.
107
00:09:25,100 --> 00:09:27,060
Nechaj ma sa trochu vyspa�.
108
00:09:27,550 --> 00:09:30,400
Ktoko�vek to je, tak m��e po�ka�.
109
00:09:31,960 --> 00:09:34,090
�o to bolo?
110
00:09:35,450 --> 00:09:36,880
�o sa deje?
111
00:09:37,490 --> 00:09:39,900
To je v� n�v�tevn�k!
112
00:09:40,300 --> 00:09:44,610
Princ Lak�man a je nahnevan�.
113
00:09:44,740 --> 00:09:46,260
Kde je Sugriva?
114
00:09:46,390 --> 00:09:48,300
Daj... odlo� svoju zbra�.
115
00:09:48,440 --> 00:09:51,010
Zavolajte mi Sugrivu!
116
00:09:53,420 --> 00:09:58,230
Poru�il si pr�sahu, Sugriva!
117
00:09:59,680 --> 00:10:02,000
A teraz za to zaplat�!
118
00:10:02,080 --> 00:10:05,110
�o zl� som spravil, Hanuman?
Chc� ma �udia zabi�?
119
00:10:05,130 --> 00:10:08,260
Poru�il ste pr�sahu, m�j kr�.
Toto ste si sp�sobil s�m.
120
00:10:08,400 --> 00:10:10,130
Ako k tomu pri�lo?
121
00:10:13,820 --> 00:10:16,890
Na tom nez�le��.
Neboj sa. Naprav�m to.
122
00:10:17,650 --> 00:10:20,960
Toto je tvoja posledn� �anca, Sugriva!
123
00:10:21,320 --> 00:10:28,110
Ozvi sa, lebo rozbijem
tvoje kr�ovstvo na k�sky!
124
00:10:28,290 --> 00:10:30,120
Lak�man!
125
00:10:31,570 --> 00:10:33,730
Zadr�, priate� m�j.
126
00:10:33,810 --> 00:10:36,200
Hovor� mi priate�, ty krivopr�sa�n�k!
127
00:10:36,580 --> 00:10:40,050
M� pravdu, ke� sa hnev�, princ Lak�man.
128
00:10:40,330 --> 00:10:44,230
Bol som neloj�lny k�tebe aj tvojmu bratovi.
129
00:10:44,260 --> 00:10:48,250
Stratil som sa v p�che a v z�bave.
Poru�il som svoje slovo.
130
00:10:48,330 --> 00:10:51,560
Nem�m pre to ospravedlnenie,
a�vyd�vam sa na tvoju milos�.
131
00:10:51,600 --> 00:10:54,730
Ak u�etr� mojich �ud�, s�ubujem ti
132
00:10:55,180 --> 00:10:58,340
na svoj �ivot, �e rozpo�lem
svoje sily do cel�ho sveta
133
00:10:58,490 --> 00:11:04,410
a do 30 dn� n�jdem
princezn� Situ pre lorda R�mu.
134
00:11:04,460 --> 00:11:07,330
Ak sa n�m nepodar� n�js�
princezn� Situ do 30 dn�,
135
00:11:07,410 --> 00:11:11,450
vezmi si m�j �ivot,
aj �ivoty mojich vojakov.
136
00:11:14,860 --> 00:11:16,770
�o ty na to, Hanuman?
137
00:11:17,200 --> 00:11:20,340
Bude v� kr� kone�ne t�m,
�o dodr�� pr�sahu?
138
00:11:20,630 --> 00:11:24,270
Alebo mus� m�j luk spieva� e�te hlasnej�ie?
139
00:11:24,480 --> 00:11:26,970
Stala sa chyba, Lak�man,
140
00:11:27,100 --> 00:11:29,980
ale ver�m, �e �a m�j kr� nesklame.
141
00:11:30,060 --> 00:11:31,850
Ako si m��e� by� tak� ist�?
142
00:11:31,900 --> 00:11:34,840
Preto�e tie� obetujem svoj �ivot,
ak sa Sita nen�jde.
143
00:11:34,940 --> 00:11:37,630
Budem jedn�m z t�ch,
ktor� sa ju pok�sia n�js�.
144
00:11:37,660 --> 00:11:40,270
Ale, Hanuman...
145
00:11:40,460 --> 00:11:41,580
Ve�mi dobre, Sugriva.
146
00:11:41,720 --> 00:11:47,460
Kv�li Hanumanovi ti d�m
posledn� �ancu napravi� veci.
147
00:11:48,000 --> 00:11:50,080
�akujem za milos�, princ Lak�man.
148
00:11:50,170 --> 00:11:52,780
Okam�ite zvol�m na�u arm�du.
149
00:11:54,820 --> 00:11:57,360
�o si to urobil? Pre�o si to povedal?
150
00:11:57,440 --> 00:11:59,950
Nechcel som, aby si bol jedn�m z vojakov.
151
00:12:00,030 --> 00:12:02,810
Si pre m�a pr�li� cenn�.
152
00:12:02,890 --> 00:12:06,140
Mali ste na to myslie� sk�r,
ako ste vsadil �ivoty na�ich vojakov.
153
00:12:06,410 --> 00:12:09,560
Ako by som sa mohol len prizera�?
154
00:12:09,670 --> 00:12:11,060
A��o som mal robi�?
155
00:12:11,140 --> 00:12:14,610
Poru�il som slovo. Toto bol jedin� sp�sob,
ako im uk�za� svoju v�nos�.
156
00:12:14,630 --> 00:12:16,360
Vojakom sa to nebude p��i�.
157
00:12:16,480 --> 00:12:20,840
Viem, ale je �as sa pripravi�.
158
00:12:22,520 --> 00:12:26,370
Zvolaj v�etky kmene a mojich gener�lov.
159
00:12:26,740 --> 00:12:30,690
Daj v Ki�kindhe vedie�, �e ich kr� je sp�.
160
00:13:02,740 --> 00:13:06,390
�o �a tr�pi, man�el m�j?
161
00:13:06,580 --> 00:13:07,770
Pr�zdnota...
162
00:13:10,180 --> 00:13:15,050
Pr�zdnota, ktor� ma nekone�ne hlod� zvn�tra.
163
00:13:15,400 --> 00:13:18,320
Nie pr�zdnota. Vina.
164
00:13:18,560 --> 00:13:20,580
Ja... nerozumiem.
165
00:13:21,590 --> 00:13:24,950
Vina, preto�e si mysl�,
�e si mal Vaaliho s�m zabi�.
166
00:13:25,500 --> 00:13:30,790
Vina, preto�e m� pocit, �e si zlyhal.
167
00:13:33,470 --> 00:13:37,250
Ale m�li� sa.
168
00:13:37,680 --> 00:13:38,880
Po� so mnou.
169
00:13:39,470 --> 00:13:40,510
Kam?
170
00:13:42,660 --> 00:13:47,970
Pozri sa na toto ve�kolep� kr�ovstvo.
Priniesol si mu sl�vu.
171
00:13:48,950 --> 00:13:54,910
Si vodcom, ktor� oslobodil svoj �ud spod tyranie.
172
00:13:55,650 --> 00:14:00,330
Brat, ktor� sa nemohol rozhodn��
zabi� svojho vlastn�ho pr�buzn�ho.
173
00:14:01,220 --> 00:14:05,180
Bremeno, ktor� bude� v�dy nosi� vo svojej du�i.
174
00:14:05,620 --> 00:14:08,870
Tvoj pr�beh v�ak nie je o zlyhan�.
Je o�najv��om triumfe.
175
00:14:09,180 --> 00:14:12,400
Triumfe, ktor� n�s op� spojil.
176
00:14:17,750 --> 00:14:22,210
�akujem, Ruma. Ako v�dy, m� pravdu.
177
00:14:22,800 --> 00:14:26,840
Viem, �o mus�m urobi�.
178
00:14:35,700 --> 00:14:41,930
P�n R�ma, pri�iel som �a po�iada�
o odpustenie a splni� svoju pr�sahu.
179
00:14:46,250 --> 00:14:50,580
Si �estn� kr� a skuto�n� priate�.
180
00:14:50,860 --> 00:14:54,900
A priatelia nepotrebuj� �iada� o odpustenie.
181
00:14:56,130 --> 00:15:01,390
Toto je princ R�ma,
syn kr�a Da�hrata z Aj�dhi.
182
00:15:03,360 --> 00:15:08,400
Zavolal som v�s sem, aby som v�s
poslal na nebezpe�n� misiu.
183
00:15:08,440 --> 00:15:11,100
Ste dostato�ne odv�ni na to,
aby ste to prijali?
184
00:15:11,200 --> 00:15:15,710
Vinata sa ni�oho neboj�. Prikazuj!
185
00:15:18,730 --> 00:15:21,560
Nemal by si sa spolieha� na zbrane, Vinata.
186
00:15:22,100 --> 00:15:25,540
Vypus� ma na nepriate�ov,
187
00:15:25,940 --> 00:15:30,340
a roztrh�m ich vlastn�mi zubami!
188
00:15:31,600 --> 00:15:32,870
Ach, drzos� mladosti.
189
00:15:32,880 --> 00:15:35,480
V�azstvo sa nez�skava hrubou silou, Su�hena,
190
00:15:35,580 --> 00:15:37,760
ale m�dros�ou a pref�kanos�ou.
191
00:15:37,820 --> 00:15:41,740
Dovo� mi, aby som viedol t�to misiu, kr� Sugriva.
192
00:15:41,820 --> 00:15:44,480
Ne�akal som ni� men�ie, m�dry �hatabali.
193
00:15:44,500 --> 00:15:47,520
T�mto naria�ujem preh�ada� cel� r�u,
194
00:15:47,570 --> 00:15:51,740
a n�js� princezn� Situ, man�elku princa R�mu.
195
00:15:52,840 --> 00:15:57,570
Vzal si ju kr� rak��sov Ravana.
196
00:16:00,270 --> 00:16:03,580
T�to �lohu mus�te splni� do 30 dn�,
197
00:16:03,770 --> 00:16:08,400
lebo in�� va�e �ivoty, aj �ivoty
va�ich vaan�rov prepadn�.
198
00:16:09,500 --> 00:16:10,850
Prij�mate t�to misiu?
199
00:16:15,140 --> 00:16:18,890
M�j kr�, p�jdem za tebou a� na koniec sveta,
200
00:16:19,070 --> 00:16:24,480
ale ods�di� svojich vlastn�ch vojakov
na ist� smr� kv�li �loveku?
201
00:16:24,800 --> 00:16:25,900
To nem� zmysel.
202
00:16:25,980 --> 00:16:30,030
Dos�! Tento �lovek je d�vod,
pre�o e�te st�le �ijem
203
00:16:30,230 --> 00:16:33,270
a�nele��m m�tvy pri Vaaliho noh�ch.
204
00:16:37,580 --> 00:16:42,330
�hatabali, zneuctil som n� �ud
ignorovan�m m�jho s�ubu princovi.
205
00:16:42,770 --> 00:16:49,520
Mus� vidie� moju v�nos�,
s�ktorou to naprav�m.
206
00:16:50,260 --> 00:16:56,030
Toto u� nie je vl�da Vaaliho,
ale nov� �as pre n� �ud.
207
00:16:56,630 --> 00:17:01,930
�as cti.
Av�ak �iadny �ivot neprepadne.
208
00:17:02,280 --> 00:17:07,950
Budete ma� �spech,
preto�e na�a vec je pravdiv� a spravodliv�.
209
00:17:08,940 --> 00:17:11,910
A to mi dod�va vieru.
210
00:17:12,440 --> 00:17:14,370
Vieru v teba.
211
00:17:15,850 --> 00:17:18,000
A�vo v�s - Su�hena a Vinata.
212
00:17:20,180 --> 00:17:25,120
Viera, �e n�jdete princezn�
a prinesiete na�im �u�om �es�.
213
00:17:25,610 --> 00:17:29,170
Za Ki�kindhu!
- Za vaan�rov!
214
00:17:29,350 --> 00:17:31,780
Za n�ho kr�a Sugrivu!
215
00:17:33,500 --> 00:17:38,500
Budete vyslan� �tyrmi r�znymi smermi.
216
00:17:38,720 --> 00:17:42,890
Vinata povedie svoj kme�
na v�chod a tam bude h�ada�.
217
00:17:43,160 --> 00:17:46,930
Su�hena p�jde na z�pad.
218
00:17:47,350 --> 00:17:50,030
M�dry �hatabali bude p�tra� na severe.
219
00:17:50,540 --> 00:17:53,230
A stranu smeruj�cu na juh bude� vies� ty...
220
00:17:53,610 --> 00:17:54,710
...Hanuman.
221
00:17:58,890 --> 00:18:00,940
Nem��em odmietnu� tvoj rozkaz,ale...
222
00:18:01,020 --> 00:18:04,690
mo�no by som bol u�ito�nej��
ako vojak, nie ako velite�.
223
00:18:04,770 --> 00:18:07,550
Nie Hanuman, si predur�en� na viac!
224
00:18:07,660 --> 00:18:10,640
Si si t�m ist�, kr� Sugriva?
Je mlad� a nesk�sen�.
225
00:18:10,890 --> 00:18:14,140
Bojoval po mojom boku s hrdos�ou a c�ou.
226
00:18:14,340 --> 00:18:17,780
Bud� ho v�ak vojaci re�pektova�?
227
00:18:17,860 --> 00:18:20,800
Bude ich m�c� vies�?
228
00:18:20,930 --> 00:18:22,980
Ver�m mu.
229
00:18:24,170 --> 00:18:27,940
Mo�no niekto in� by s n�m mohol �s�!
230
00:18:28,100 --> 00:18:31,020
To by musel by� jeden
z na�ich najmocnej��ch bojovn�kov.
231
00:18:31,070 --> 00:18:36,220
Nie bojovn�k, ale vodca. Niekto neboj�cny.
232
00:18:37,110 --> 00:18:38,110
Angad.
233
00:18:39,800 --> 00:18:42,920
Chcem �s� v tejto misii
pod veden�m princa Angada.
234
00:18:43,010 --> 00:18:43,990
�o?
235
00:18:44,070 --> 00:18:45,040
Angad?
236
00:18:45,140 --> 00:18:46,100
Ja?
237
00:18:47,430 --> 00:18:54,300
�iaden vojak neodmietne rozkazy od
samotn�ho korunn�ho princa.
238
00:18:54,380 --> 00:18:55,570
�no, je to dobr� pl�n.
239
00:18:55,650 --> 00:18:59,000
Takto si to teda napl�noval?
240
00:18:59,100 --> 00:19:00,110
�o?
241
00:19:00,180 --> 00:19:02,880
Posiela� t�chto �boh�ch bl�znov na smr�.
242
00:19:02,960 --> 00:19:04,960
A chce� sa ma spolu s nimi zbavi�.
243
00:19:05,040 --> 00:19:05,800
Angad, pros�m...
244
00:19:05,880 --> 00:19:08,500
Chce�, aby som zomrel,
a�nerobil si n�rok na Ki�kindhu!
245
00:19:08,600 --> 00:19:10,000
Angad, nikdy som to nechcel!
246
00:19:10,080 --> 00:19:13,140
Chce� ma vidie� m�tveho?
Ako si chcel, aby bol m�tvy m�j otec?
247
00:19:13,220 --> 00:19:14,270
Dos�!
248
00:19:14,540 --> 00:19:17,440
Nezavolal som v�s na debatu.
249
00:19:17,640 --> 00:19:22,090
Zavolal som v�s sem,
preto�e je to na�a povinnos�.
250
00:19:22,500 --> 00:19:25,870
Ja som v�s zavolal,
ale rozhodnutie je iba na v�s.
251
00:19:27,080 --> 00:19:29,480
P�jdem.
252
00:19:32,480 --> 00:19:35,650
Mo�no by som mal �s� s�nimi.
253
00:19:36,270 --> 00:19:40,090
Niekto bude musie� udr�iava�
t�chto smrko�ov na spr�vnej ceste.
254
00:19:40,330 --> 00:19:41,700
Ako si praje�, Jambavan.
255
00:19:42,870 --> 00:19:43,940
Je rozhodnut�!
256
00:19:44,020 --> 00:19:48,980
Cho�te a n�jdite princezn� Situ.
257
00:19:49,150 --> 00:19:52,510
Z�vis� od toho �es� Ki�kindhy.
258
00:19:52,590 --> 00:19:55,570
M�te na to 30 dn�.
259
00:20:00,340 --> 00:20:02,020
M��em, m�j pane?
260
00:20:02,420 --> 00:20:03,500
Vrav,priate�u.
261
00:20:03,560 --> 00:20:06,730
Neviem, pre�o si ma Sugriva vybral,
aby som ich viedol.
262
00:20:06,740 --> 00:20:09,100
Never�m, �e som pre t�to misiu ten najlep��.
263
00:20:09,120 --> 00:20:13,100
Chcel som v�ak, aby ste obaja vedeli,
�e va�e bremeno je teraz aj moje.
264
00:20:13,400 --> 00:20:17,520
Nebudem odpo��va�,
dokia� nen�jdem princezn� Situ.
265
00:20:18,470 --> 00:20:21,460
Nesklamem �a, princ R�ma. Prisah�m!
266
00:20:21,620 --> 00:20:25,130
Nikdy ti neprestanem veri�, Hanuman.
267
00:20:25,210 --> 00:20:26,700
Tak prisah�m.
268
00:20:26,980 --> 00:20:28,270
�akujem, lord R�ma.
269
00:20:32,380 --> 00:20:33,900
Pozri sa na neho, Jambavan.
270
00:20:33,920 --> 00:20:37,920
Ako m��e by� tak pokojn�
po tom v�etkom, �o sa stalo?
271
00:20:38,200 --> 00:20:41,960
Bitka s Vaalim, �nos jeho man�elky.
272
00:20:42,360 --> 00:20:47,260
Ako m��e by� bojovn�k ako on
tak mierumilovn� a tak� pokorn�?
273
00:20:47,410 --> 00:20:52,480
Mo�no je dos� m�dry na to,
aby sa vedel ovl�da�.
274
00:20:53,030 --> 00:20:56,580
Sila bez svedomia vedie iba k de�trukcii.
275
00:20:57,040 --> 00:20:59,920
Od jeho pr�chodu sa v�etko zmenilo.
276
00:21:00,000 --> 00:21:03,960
V�etky moje vedomosti
sa teraz stali bezv�znamn�.
277
00:21:04,080 --> 00:21:07,160
M�m sa od tohto mu�a �o u�i�.
278
00:21:08,130 --> 00:21:09,260
Pripraven�?
279
00:21:09,440 --> 00:21:13,160
Ur�ite si pripraven�, Jambavan?
Bude to n�ro�n� cesta a...
280
00:21:13,560 --> 00:21:15,750
Prep��... si u� dos� star�.
281
00:21:18,500 --> 00:21:22,310
E�te nie som prip�tan� na l��ko.
Mo�no by som potreboval mal� prech�dzku.
282
00:21:22,460 --> 00:21:28,190
Kto vie? Mo�no ma bude� potrebova�.
B�val som dobr� bojovn�k.
283
00:21:30,470 --> 00:21:35,890
Ob�vam sa, �e ak pr�de na to,
m��eme ma� v�etci probl�my.
284
00:21:36,850 --> 00:21:43,250
Neboj sa. Mo�no pozn�m nejedno tajomstvo,
o ktor� sa m��em podeli�.
285
00:21:43,330 --> 00:21:44,320
Napr�klad?
286
00:21:44,350 --> 00:21:45,640
Napr�klad slnko, pozri sa tam.
287
00:21:45,720 --> 00:21:50,120
Vedel si, �e niektor� tvrdia,
�e slnko chut� trochu ako mango?
288
00:21:52,500 --> 00:21:54,540
Slnko chut� ako mango?
289
00:21:55,460 --> 00:21:59,660
Mysl�m, �e pr�li� ve�a slnka
ovplyvnilo tvoj mozog, m�dry medve�.
290
00:21:59,890 --> 00:22:02,760
Vid�m, �e to bude dlh� cesta.
291
00:22:03,740 --> 00:22:08,680
Tak o�tomto, priate�u, nem� ani p�ru.
23239
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.