All language subtitles for The Exorcism of Anna Ecklund - 2016.ita

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,800 --> 00:00:09,400 Mosè dunque chiamò tutti gli anziani d’Israele, e disse loro: 2 00:00:09,480 --> 00:00:13,640 Scegliete un agnello per le vostre famiglie e immolate la Pasqua. 3 00:00:13,720 --> 00:00:17,200 Poi prendete un mazzetto d’issopo, intingetelo nel sangue che sarà nel bacino 4 00:00:17,280 --> 00:00:21,560 e ungete con quel sangue l’architrave e i due stipiti delle porte 5 00:00:21,640 --> 00:00:26,200 e nessuno di voi varchi la porta di casa sua, fino al mattino 6 00:00:26,280 --> 00:00:29,760 Poiché il Signore passerà per colpire gli Egiziani; 7 00:00:29,840 --> 00:00:33,880 e quando Egli vedrà il sangue sull’architrave e sugli stipiti 8 00:00:33,960 --> 00:00:41,040 il Signore passera oltre la porta,e non permetterà 9 00:00:41,064 --> 00:00:44,164 al distruttore d’entrare nelle vostre case per colpirvi.---Esodo 12 10 00:00:50,400 --> 00:00:54,400 Traduzione : DivoAugusto romeobike1920@gmail.com 11 00:01:13,400 --> 00:01:14,960 Signore Gesù Cristo. 12 00:01:15,040 --> 00:01:22,720 Hai detto ai tuoi apostoli: "Vi lascio la pace,vi do la mia pace" 13 00:01:22,800 --> 00:01:28,160 non guardare ai nostri peccati ma alla fede nella tua Chiesa 14 00:01:28,240 --> 00:01:35,680 e donale unità e pace secondo la tua volontà. Tu che vivi e regni nei secoli dei secoli. Amen. 15 00:01:35,760 --> 00:01:40,000 La pace del Signore sia sempre con voi 16 00:01:42,520 --> 00:01:46,840 Questo è l'Agnello di Dio che toglie i peccati del mondo. 17 00:01:46,920 --> 00:01:51,640 Beati gli invitati alla tua mensa 18 00:01:54,680 --> 00:01:58,360 Ehi, Jacob. Padre. 19 00:02:00,200 --> 00:02:05,200 Grazie per essere venuto.Ehi,non ti ho visto in chiesa,recentemente 20 00:02:05,280 --> 00:02:10,240 Come stai? Non bene,Padre.Non bene. 21 00:02:11,680 --> 00:02:18,360 Sei molto pallido.Stai male? Non io,Padre 22 00:02:22,840 --> 00:02:24,880 e' Anna. 23 00:07:47,120 --> 00:07:50,920 CITTA' DEL VATICANO 24 00:07:51,000 --> 00:07:54,760 Richard,c'e' qualcosa che ti turba? 25 00:07:58,640 --> 00:08:03,440 No, no. Sono pronto per il viaggio. 26 00:08:03,520 --> 00:08:09,400 Molto bene. Si parte domani. E' deciso 27 00:08:20,960 --> 00:08:26,760 CITTA' di Earling 28 00:08:43,560 --> 00:08:46,920 Richard, Richard. E' meraviglioso vederti. 29 00:08:48,040 --> 00:08:49,600 Siedi 30 00:08:49,680 --> 00:08:52,880 e' passato tanto tempo Sì,e' vero' 31 00:08:52,960 --> 00:08:59,080 Cominci presto. La mia fede è forte, ma la volontà è debole. 32 00:09:01,600 --> 00:09:04,040 Qual è la situazione del caso? 33 00:09:05,440 --> 00:09:10,520 La donna, Anna Ecklund, è stata in passato esorcizzata 34 00:09:12,560 --> 00:09:18,480 Si' ? Sì, e ho contattato il Vaticano per chiedere il tuo aiuto. 35 00:09:20,080 --> 00:09:27,400 Si dice che quando il demonio ritorna è sette volte più forte. 36 00:09:27,480 --> 00:09:31,040 eri coinvolto nel primo esorcismo? 37 00:09:31,120 --> 00:09:35,960 Sì.Io conosco Anna da quando lei era una bambina 38 00:09:36,040 --> 00:09:40,240 Lei viene da una buona famiglia cristiana. 39 00:09:40,320 --> 00:09:47,240 ma a 14 anni, ha iniziato a mostrare segni di possessione... Ora sono tornati. 40 00:09:47,320 --> 00:09:51,400 - Quanti anni ha ora? - 25 41 00:09:57,760 --> 00:10:03,240 A cosa stai pensando? meglio se restiamo a parlare di lavoro 42 00:10:04,800 --> 00:10:07,520 Non voglio annoiarti con i miei problemi. 43 00:10:09,520 --> 00:10:12,520 Non essere ridicolo. 44 00:10:14,200 --> 00:10:16,680 Sono io, Richard. 45 00:10:31,200 --> 00:10:34,880 Credo di aver perso la mia fede. 46 00:10:38,800 --> 00:10:43,360 Credo che tutti i sacerdoti a volte sono assaliti dal dubbio. 47 00:10:45,320 --> 00:10:50,920 Ero in una missione in Irlanda di recente e la gente lì... 48 00:10:52,960 --> 00:10:59,440 Hanno risposto in modo positivo ad una statua che piangeva lacrime di sangue. 49 00:10:59,520 --> 00:11:04,400 Tutto quello che avrei voluto... era solo essere come loro. 50 00:11:06,520 --> 00:11:13,440 Sospeso su una nuvola di fede assoluta. Invece, sono fuggito da quella gente 51 00:11:13,520 --> 00:11:16,480 Determinato a dimostrare che la statua non aveva nulla di divino. 52 00:11:18,160 --> 00:11:23,960 Sei un investigatore. È tuo dovere considerare tutte le possibilità. 53 00:11:25,520 --> 00:11:27,680 Quello che ho visto, Theo... 54 00:11:33,360 --> 00:11:35,880 Quelle lacrime erano autentiche. 55 00:11:38,520 --> 00:11:46,520 Questo non ha rafforzato la tua fede? No, volevo solo tornare a casa 56 00:11:51,280 --> 00:11:53,760 Ho smarrito Dio. 57 00:11:59,360 --> 00:12:05,040 Tu... vuoi prenderti cura di questo caso o no? 58 00:12:08,160 --> 00:12:16,480 Sono troppo debole. Tu sei più forte di quanto credi. 59 00:12:18,880 --> 00:12:25,320 Devo essere onesto, Richard.Considerando quello con cui si ha a che fare 60 00:12:26,680 --> 00:12:29,960 avrai bisogno di tutta la forza che potrai trovare 61 00:12:33,880 --> 00:12:36,560 Perché l'hai portata in un convento? 62 00:12:36,640 --> 00:12:39,560 C'è un posto migliore per combattere il male ,della casa di Dio? 63 00:12:41,440 --> 00:12:48,320 quando all'inizio volevamo darle del cibo benedetto,lei ha reagito molto violentemente. 64 00:12:49,200 --> 00:12:52,080 Quando abbiamo smesso di benedire il cibo,lei lo ha mangiato 65 00:12:52,160 --> 00:12:55,840 Capisco. Anna poteva sapere di questa pratica ? 66 00:12:55,920 --> 00:13:00,560 Non l'abbiamo mai fatto davanti a lei. Lei non poteva saperlo 67 00:13:00,640 --> 00:13:05,360 E' un' ipotesi ragionevole data la situazione, no? 68 00:13:05,440 --> 00:13:07,240 Forse. 69 00:13:34,240 --> 00:13:36,120 siamo arrivati 70 00:13:37,600 --> 00:13:40,840 Ti dispiace se vado da solo? 71 00:13:40,920 --> 00:13:45,760 No, certo che no. Aspetteremo qui 72 00:13:46,840 --> 00:13:48,560 Grazie. 73 00:14:36,880 --> 00:14:40,200 Anna? La puttana e' qui con noi. 74 00:14:43,760 --> 00:14:47,880 Noi? Sì,noi siamo tanti. 75 00:14:51,280 --> 00:14:57,480 stai leggendo la Bibbia, Anna? Forse dovresti tu leggere la Bibbia. 76 00:14:57,560 --> 00:15:02,640 Davvero? Perché? 77 00:15:11,720 --> 00:15:16,680 - Parli latino? - Io parlo per molti. 78 00:15:23,440 --> 00:15:26,920 Satana è ora qui tra di noi. 79 00:15:30,640 --> 00:15:37,040 - Puoi ripetere? - La tentazione può sempre essere ripetuta. 80 00:15:38,560 --> 00:15:40,840 mi stai tentando? 81 00:15:41,760 --> 00:15:46,280 Io non ho bisogno di tentarti Tu hai gia' provato il frutto proibito. 82 00:15:48,600 --> 00:15:53,440 Cosa vuoi dire? Hai venduto l'anima a quegli ipocriti del Vaticano 83 00:15:53,520 --> 00:15:59,520 E ora hai voltato le spalle al Nazareno. Ora il nostro tempo e' giunto 84 00:16:01,880 --> 00:16:05,960 Tempo per che cosa, Anna? Tempo di unirti a noi. 85 00:16:07,720 --> 00:16:09,680 "noi" chi ? 86 00:16:09,760 --> 00:16:12,920 Noi siamo la Legione. 87 00:16:13,880 --> 00:16:20,480 Unisciti a noi, e insieme potremo abbatere il suo potere 88 00:16:21,520 --> 00:16:27,440 Ora, se siete così forti... Perché siete intrappolati qui? 89 00:16:27,520 --> 00:16:31,240 Perché non prendete il sopravvento e ve ne andate da qui? 90 00:16:31,320 --> 00:16:36,320 Per secoli abbiamo permesso all'umanita' di credere che Dio e' meglio di noi. 91 00:16:36,400 --> 00:16:40,320 Ma siamo in grado sempre di risalire quando meno se lo aspettano. 92 00:16:45,520 --> 00:16:48,240 Capisco. Non hai capito nulla. 93 00:16:48,320 --> 00:16:52,720 Pensi solo a te stesso, fottuto egoista 94 00:16:52,800 --> 00:16:57,560 tu non ami Dio e non ti prendi cura del suo popolo 95 00:16:57,640 --> 00:17:02,280 non potrai mai sfidarci tu che sei cosi' lontano da Dio 96 00:17:04,760 --> 00:17:08,640 Non sprechero' ancora il mio tempo, con un succhiacazzi ! 97 00:17:33,760 --> 00:17:37,360 Molte delle suore hanno subito offese verbali 98 00:17:38,200 --> 00:17:42,200 Anna sembra conoscere le loro cose personali 99 00:17:42,280 --> 00:17:45,520 I demoni cercano di allontanare dalla fede 100 00:17:45,600 --> 00:17:48,720 le persone,usano accadimenti personali del loro passato 101 00:17:49,640 --> 00:17:55,160 Con un piacere perverso, giocano sulle tragedie personali. 102 00:17:55,240 --> 00:18:00,120 Ha avuto precedenti esperienze con persone apparentemente possedute finora ? 103 00:18:00,200 --> 00:18:07,400 No, ma sono convinta che Anna sia posseduta da una diabolica entita' 104 00:18:07,480 --> 00:18:10,480 Sapeva di Anna prima che venisse qui ? No. 105 00:18:10,560 --> 00:18:14,720 Ma Padre Reisinger mi ha raccontato che lei è una donna timorata di Dio 106 00:18:16,520 --> 00:18:22,920 ma se un esorcismo venisse approvato, lei lo permetterebbe in questo luogo ? 107 00:18:23,000 --> 00:18:29,240 se devo essere sincera,l'idea mi spaventa. Credo che il diavolo farà tutto il possibile 108 00:18:29,320 --> 00:18:34,920 per vendicarsi di noi,ma Anna deve essere sollevata dalla sua terribile oppressione 109 00:18:35,000 --> 00:18:41,520 e credo anche che la mano protettrice di Dio non ci abbandonera' 110 00:18:43,520 --> 00:18:49,880 Ho gia' dato il mio consenso, e non intendo ritrattarlo 111 00:20:41,360 --> 00:20:43,080 Grazie. 112 00:20:44,680 --> 00:20:47,560 Tua moglie, Anna... Sì? 113 00:20:47,640 --> 00:20:51,160 E 'stata esaminata da un medico? 114 00:20:53,120 --> 00:20:54,480 Sì. 115 00:20:55,960 --> 00:21:01,680 e dunque ? Non c'era nessun problema fisico in lei 116 00:21:04,880 --> 00:21:09,520 E' mai stata vista da uno psichiatra ? Sì. 117 00:21:11,960 --> 00:21:16,800 Loro vogliono tutti tenerla sotto osservazione, ma so cosa significa,Padre. 118 00:21:17,880 --> 00:21:21,360 significa che vogliono rinchiuderla 119 00:21:24,080 --> 00:21:30,160 e tu cosa ne pensi ? ci deve essere qualcos'altro. 120 00:21:30,240 --> 00:21:35,520 Questo non è qualcosa che e' nato poco a poco. E 'venuto improvvisamente. 121 00:21:47,520 --> 00:21:52,800 Tua moglie parla qualche lingua straniera? No 122 00:21:52,880 --> 00:21:55,400 non parla latino? no, perché? 123 00:21:55,480 --> 00:21:58,120 solo per chiedere. 124 00:22:09,960 --> 00:22:16,360 parlami di Anna. Non della sua malattia, ma di lei ,della sua personalita' 125 00:22:18,640 --> 00:22:20,720 da dove inizio ? 126 00:22:23,440 --> 00:22:28,680 Anna è la persona più altruista e premurosa che abbia mai incontrato. 127 00:22:30,600 --> 00:22:35,400 Lei ha un sorriso meraviglioso. E 'davvero speciale. 128 00:22:35,480 --> 00:22:40,480 Posso avere una brutta giornata, tutto sembra grigio e triste 129 00:22:40,560 --> 00:22:45,520 ma un sorriso da lei... ed e 'come se uscisse il sole. 130 00:22:52,080 --> 00:22:58,520 La mia vita non ha senso senza di lei. Mi capisce? 131 00:23:00,160 --> 00:23:03,560 Per favore. La prego, Padre, me la riporti indietro 132 00:23:08,480 --> 00:23:11,080 Ci provero', Jacob. 133 00:25:20,360 --> 00:25:23,280 ti sei fatta da sola questo, Anna? 134 00:25:25,880 --> 00:25:30,440 Anna. Ti sei fatta da sola questo ? 135 00:25:34,520 --> 00:25:38,520 Parlami, Anna.Ti sei fatta da sola questo ? 136 00:26:29,320 --> 00:26:31,000 Fammi provare. 137 00:26:37,720 --> 00:26:43,520 Ti prego,noi vogliamo solo aiutarti. Nessuno potra' aiutare te ora. 138 00:26:59,920 --> 00:27:01,960 Cosa diavolo sta succedendo? 139 00:27:08,920 --> 00:27:12,360 Faccio io. Aiutami. 140 00:28:27,320 --> 00:28:29,760 che lingua e' questa ? 141 00:28:31,240 --> 00:28:32,400 E ' latino. 142 00:28:36,240 --> 00:28:40,640 Lei ha capito quello che ha detto? Sì. 143 00:28:41,880 --> 00:28:47,000 Che cosa ha detto? In primo luogo, ha detto, "temi il prete". 144 00:28:48,200 --> 00:28:54,520 e dopo ? "falla morire quella cagna" 145 00:29:23,920 --> 00:29:29,120 allora dimmi perche' stai distruggendo di nuovo il mio giardino 146 00:29:29,200 --> 00:29:32,680 No,non e' vero.Sì,invece, se porti tutti i miei fiori in casa 147 00:29:32,760 --> 00:29:37,840 Smetti di filmare Dai, fermati 148 00:29:37,920 --> 00:29:41,240 Questo è un messaggio per i nostri futuri figli. 149 00:29:41,320 --> 00:29:43,760 Noi avevamo un bel giardino e dei fiori. No 150 00:29:43,840 --> 00:29:45,720 bello fuori e bello dentro 151 00:29:46,560 --> 00:29:48,520 - Vado dentro. ok 152 00:29:49,760 --> 00:29:51,640 Smettila di riprendermi! 153 00:29:59,960 --> 00:30:03,680 Posso avere un bel momento in giardino? 154 00:30:03,760 --> 00:30:06,840 L'hai appena distrutto 155 00:30:18,800 --> 00:30:22,760 Andiamo, dai.Vuoi stare con noi. 156 00:30:25,000 --> 00:30:27,560 Hai fame? Sei... 157 00:31:20,840 --> 00:31:25,200 Laura. Si' Sono Padre...lo so chi e' 158 00:31:25,280 --> 00:31:28,920 Mia zia mi ha consigliato di non parlare con lei 159 00:31:33,280 --> 00:31:37,280 Sai che sono venuto a parlarti di Anna. Sì, lo so. 160 00:31:43,680 --> 00:31:47,760 tu comprendi bene che lei sarà ricoverato in ospedale questa volta? 161 00:31:49,000 --> 00:31:53,240 Cerco solo di trovare altre possibilita' 162 00:31:53,320 --> 00:31:56,440 Lei è la mia amica piu' cara,ok ? Io voglio solo il meglio per lei 163 00:31:56,520 --> 00:32:00,240 La rinchiuderanno in un ospedale psichiatrico, Laura. 164 00:32:02,080 --> 00:32:05,600 E 'questo che vuoi per la tua miglior amica ? No, non voglio questo 165 00:32:05,680 --> 00:32:08,240 Voglio che lei stia meglio. Lei mi manca. 166 00:32:08,320 --> 00:32:10,320 Lo so. 167 00:32:13,840 --> 00:32:18,640 Lasciami fare qualche domanda e poi ti lascio in pace. Va bene? 168 00:32:27,960 --> 00:32:34,520 è accaduta mai qualcosa ad Anna mentre eri con lei ? 169 00:32:36,360 --> 00:32:40,120 Qualcosa che sembrasse... insolita? 170 00:32:41,680 --> 00:32:43,520 Che cosa intende per insolita? 171 00:32:44,440 --> 00:32:50,360 Qualcosa che sembrasse strana ... diversa? 172 00:32:53,520 --> 00:32:57,760 Guardi,io non dovrei parlare con lei di questo, ok? 173 00:32:59,360 --> 00:33:00,600 Bene. 174 00:33:06,200 --> 00:33:07,200 Aspetti! 175 00:33:11,440 --> 00:33:14,160 Okay,c'e' una cosa. 176 00:33:16,200 --> 00:33:21,720 e' stato pochi anni fa .Io avevo comprato un coniglio e avevo invitato Anna e 177 00:33:21,800 --> 00:33:26,840 alcuni amici a vederlo. Era così piccola. 178 00:33:26,920 --> 00:33:30,720 tremava continuamente e credevo che ci fosse qualcosa che non andava 179 00:33:33,200 --> 00:33:38,520 Quando Anna l'ha toccata,e l'ha presa lei ha smesso di tremare. 180 00:33:39,840 --> 00:33:43,960 I suoi occhi si sono come illuminati appariva contenta,felice 181 00:33:44,800 --> 00:33:47,640 Mi ricordo come si ficcò in lådan- 182 00:33:47,720 --> 00:33:50,920 e quando l'ha rimesa nella sua scatola stava lì come se stesse prendendo il sole sulla spiaggia 183 00:33:53,120 --> 00:33:57,840 Non lo ha mai fatto con nessun altro. Era cosi' sensibile al suo tocco. 184 00:33:59,600 --> 00:34:02,200 altre esperienze come questa ? 185 00:34:08,040 --> 00:34:13,320 Dopo il fatto del coniglio,mi sono convinta che avesse dei poteri nelle mani 186 00:34:13,400 --> 00:34:16,280 Come un'energia che guarisse 187 00:34:16,360 --> 00:34:19,240 Lei ovviamente pensava che questo fosse ridicolo, ma... 188 00:34:19,320 --> 00:34:24,560 Mia madre aveva una scoliosi alla colonna vertebrale 189 00:34:24,640 --> 00:34:26,920 le faceva sempre molto male 190 00:34:27,000 --> 00:34:31,880 Ho chiesto ad Anna di aiutarla, ma lei rise di me. 191 00:34:31,960 --> 00:34:34,920 Lei non credeva di essere in grado di aiutarla. 192 00:34:35,000 --> 00:34:37,560 ma io ho insistito molto e alla fine l'ho convinta 193 00:34:40,200 --> 00:34:44,160 E... Io non dovrei dirlo 194 00:34:47,800 --> 00:34:55,360 Non appena ha toccato la colonna vertebrale... il collo e fianchi di mia madre... 195 00:34:55,440 --> 00:35:01,200 la sua colonna vertebrale si e' come raddrizzata.Tutto nel corso di 15 minuti. 196 00:35:01,280 --> 00:35:05,240 C'ero solo io con lei e l'ho visto accadere. 197 00:35:07,160 --> 00:35:11,640 Mia madre non ha avuto piu' alcun dolore,da allora 198 00:35:11,720 --> 00:35:14,480 E 'stato incredibile. 199 00:35:14,560 --> 00:35:19,200 - L'hai detto a qualcuno? - No, Anna ci ha chiesto di non farlo. 200 00:35:19,280 --> 00:35:22,560 Credo che avesse paura di questo dono che aveva ricevuto... 201 00:35:23,480 --> 00:35:26,880 Lei è una ragazza religiosa. Lei va in chiesa tutte le settimane e... 202 00:35:27,840 --> 00:35:32,520 Non voleva che la gente la credesse un ciarlatano o qualcosa del genere. 203 00:36:16,520 --> 00:36:20,720 Il soggetto Anna Ecklund, e' stato sottoposto a controllo medico e 204 00:36:20,800 --> 00:36:26,120 consulenza psichiatrica.Entrambi non hanno fornito una diagnosi definitiva 205 00:36:26,960 --> 00:36:32,120 Sulla base dei criteri della Chiesa cattolica si può stabilire che Anna 206 00:36:32,200 --> 00:36:36,680 mostra almeno dodici segni associati alla possessione demoniaca. 207 00:36:37,800 --> 00:36:44,520 che includono: tagli, graffi e morsi sulla la pelle, freddo intenso nella camera 208 00:36:44,600 --> 00:36:49,240 e la postura innaturale ha alterato il suo aspetto. 209 00:36:50,320 --> 00:36:55,680 Secondo chi la conosce, ha subito un totale cambiamento della personalità. 210 00:36:56,600 --> 00:37:01,120 Anche la voce ha mostrato segni di evidente cambiamento 211 00:37:02,360 --> 00:37:06,040 Parla lingue mai conosciute o studiate. 212 00:37:06,120 --> 00:37:09,080 Anna mostra anche segni di una forza innaturale 213 00:37:09,160 --> 00:37:13,520 E mostra di conoscere cose personali sulle persone attorno a lei. 214 00:37:14,400 --> 00:37:19,520 Inoltre reagisce violentemente contro tutti i simboli religiosi. 215 00:37:33,560 --> 00:37:37,640 L'arcivescovo ha dato la sua approvazione. 216 00:37:39,560 --> 00:37:41,200 Richard? 217 00:37:44,520 --> 00:37:46,680 Ho dei dubbi. 218 00:37:47,520 --> 00:37:52,280 Ci sono prove sufficienti per l'esorcismo. L'arcivescovo stesso l'ha detto 219 00:37:54,600 --> 00:37:58,480 non per me,Theo. 220 00:38:04,720 --> 00:38:08,040 Dio non ci dà più di quanto possiamo gestire. 221 00:38:10,640 --> 00:38:15,440 E 'difficile fidarsi di Dio in un mondo in cui le persone buone soffrono. 222 00:38:15,520 --> 00:38:16,680 Non credi? 223 00:38:18,880 --> 00:38:24,720 Il mondo è pieno di sofferenze. Non si può negare questo 224 00:38:25,880 --> 00:38:30,880 Ma è anche pieno di persone che le hanno superate. 225 00:38:31,920 --> 00:38:39,080 Le cose piu' grandi sono state raggiunte perché le persone hanno continuato a lottare 226 00:38:39,160 --> 00:38:44,080 quando non restava alcuna speranza 227 00:38:45,240 --> 00:38:48,600 Questo è il significato di questo mondo. 228 00:38:48,680 --> 00:38:52,520 Si continua a combattere, nonostante le battute d'arresto. 229 00:38:56,520 --> 00:39:00,600 La cosa più bella del mondo è la speranza. 230 00:39:02,400 --> 00:39:10,240 sapere che ieri era terribile,ma... sperare che il domani sara' migliore. 231 00:39:11,800 --> 00:39:16,000 So che il mondo è un posto pericoloso in cui vivere, ma... 232 00:39:16,080 --> 00:39:20,120 Non è pericoloso a causa delle persone fanno il male. 233 00:39:21,320 --> 00:39:26,560 lo e' a causa delle persone che non fanno niente contro il male. 234 00:39:30,320 --> 00:39:37,160 Aiutami in questa battaglia, Richard. Tutto quello che devi portare con te è la speranza. 235 00:39:39,560 --> 00:39:43,800 Ritroverai te stesso in questo viaggio. 236 00:39:46,640 --> 00:39:48,120 Theo? 237 00:39:49,000 --> 00:39:56,080 In questo mondo con tutte le sue guerre, carestie... odio. 238 00:40:00,120 --> 00:40:05,520 credi che facciamo davvero qualche differenza noi qui? 239 00:40:05,600 --> 00:40:07,240 La Chiesa. 240 00:40:08,400 --> 00:40:10,600 La Chiesa è un faro. 241 00:40:13,880 --> 00:40:15,360 Si. 242 00:40:16,920 --> 00:40:21,520 Tu sei un faro luminoso per le persone. 243 00:40:44,520 --> 00:40:49,800 Chiedo scusa l'ora tarda,ma c'e' qualcosa che dovete vedere. 244 00:41:12,640 --> 00:41:14,680 Lei e' sedata 245 00:41:36,560 --> 00:41:41,520 Dobbiamo fare, il tempo sta finendo 246 00:41:59,360 --> 00:42:04,600 So che è passato molto tempo Mi dispiace per questo. 247 00:42:08,440 --> 00:42:11,040 Ho perso la strada 248 00:42:13,920 --> 00:42:16,760 Ti ringrazio Dio, per essere ancora con me 249 00:42:16,840 --> 00:42:19,840 E mi permetti di venire da te nel momento del bisogno 250 00:42:22,840 --> 00:42:28,360 Ci sono cose che stanno succedendo intorno a me ora che... 251 00:42:28,440 --> 00:42:30,040 non riesco a comprendere 252 00:42:34,240 --> 00:42:40,200 Mi fanno sentire debole, impotente, impaurito... 253 00:42:41,160 --> 00:42:44,360 Il mio cuore è pieno di dubbi, Signore. 254 00:42:48,720 --> 00:42:51,480 Ma mi sforzerò di servirti. 255 00:42:51,560 --> 00:42:55,560 La tua saggezza infinita mi mostrerà la strada e la soluzione 256 00:43:00,520 --> 00:43:03,640 anche in questo 257 00:43:05,840 --> 00:43:08,720 So che tu sei il Signore. 258 00:43:08,800 --> 00:43:10,640 Io lo so. 259 00:43:12,120 --> 00:43:14,640 E so che tutto questo è nelle tue mani. 260 00:43:18,960 --> 00:43:22,360 Io so che devo ancora avere fiducia in te 261 00:43:27,520 --> 00:43:32,720 ti prego di darmi la forza e la saggezza per sopportare la battaglia che mi sta davanti. 262 00:43:34,480 --> 00:43:38,560 Permettimi di essere in grado di affrontarla 263 00:43:39,640 --> 00:43:44,280 In modo da portare gloria al tuo nome. 264 00:43:48,400 --> 00:43:49,840 Amen. 265 00:44:00,920 --> 00:44:02,680 E' l'ora 266 00:44:04,400 --> 00:44:06,120 ok 267 00:44:54,840 --> 00:44:58,160 fottuto succhiacazzi infedele! 268 00:44:59,440 --> 00:45:03,680 "Padre nostro, che sei nei cieli. Sia santificato il tuo nome ". 269 00:45:03,760 --> 00:45:05,480 "Venga il tuo regno". 270 00:45:05,560 --> 00:45:09,280 "sia fatta la tua volontà, come in cielo, così in terra". 271 00:45:09,360 --> 00:45:14,000 "dacco oggi il nostro pane quotidiano, e rimetti a noi i nostri debiti". 272 00:45:14,080 --> 00:45:18,080 "Come noi li rimettiamo ai nostri debitori" 273 00:45:18,160 --> 00:45:23,360 "E non ci indurre in tentazione ma liberaci dal male." 274 00:45:24,560 --> 00:45:29,240 Salvami, Signore.Difendimi con il tuo nome e la tua forza 275 00:45:29,320 --> 00:45:33,880 uomini superbi insorsero contro di me. uomini violenti hanno tentato alla la mia vita. 276 00:45:33,960 --> 00:45:40,000 ma il Signore è la salvezza,il Signore sostiene la mia vita e soddisfa ogni bisogno 277 00:45:40,080 --> 00:45:42,920 Gloria a Dio, al Figlio e allo Spirito Santo. 278 00:45:43,000 --> 00:45:48,360 Questo era al principio,cosi' ora, e fino alla fine dei tempi 279 00:45:48,440 --> 00:45:49,960 Amen. 280 00:45:50,040 --> 00:45:54,440 Signore, ascolta le nostre preghiere e lascia che i tormenti salgano fino a te. 281 00:45:54,520 --> 00:45:57,480 Salva il tuo servo che ha posto la sua fede in te 282 00:45:57,560 --> 00:46:03,080 Sii con lei,o Signore,fortifica la torre di fronte al nemico. 283 00:46:04,080 --> 00:46:10,480 Il nemico non ha alcun potere su di lei e il figlio dell'ingiustizia non le possa fare alcun male. 284 00:46:10,560 --> 00:46:14,560 Signore, ascolta le nostre preghiere e lascia che i tormenti salgano a te 285 00:46:14,640 --> 00:46:17,840 il Signore sia con te e con tutti noi. 286 00:46:17,920 --> 00:46:22,320 fottiti,lurido bastardo ! 287 00:46:40,040 --> 00:46:43,480 bastardo fottuto! 288 00:46:43,560 --> 00:46:48,840 Padre onnipotente ed eterno, Padre del Signore nostro Gesù Cristo 289 00:46:48,920 --> 00:46:54,000 Possa il tiranno una volta per tutte essere consegnato alle fiamme dell'inferno 290 00:46:54,080 --> 00:46:59,640 Signore che hai inviato il tuo unico figlio sulla terra per distruggere il leone ruggente 291 00:46:59,720 --> 00:47:03,640 Ascolta le nostre grida di aiuto e libera 292 00:47:03,720 --> 00:47:08,760 dagli artigli del diavolo questa creatura,che e' tua immagine 293 00:47:08,840 --> 00:47:13,320 Incuti la paura nella bestia che distrugge la tua vigna. 294 00:47:13,400 --> 00:47:16,920 Che la tua potente mano lo costringa a uscire da questo tuo servitore, Anna Ecklund 295 00:47:17,000 --> 00:47:19,840 In modo che egli non possegga più questa tua creatura 296 00:47:19,920 --> 00:47:24,360 fatta a tua immagine e redimi questo tuo figlio. 297 00:47:24,440 --> 00:47:30,120 Nell'unità dello Spirito Santo e il Signore. Amen. 298 00:47:30,200 --> 00:47:34,600 Signore, ascolta la mia preghiera e lascia che i tormenti salgano a Te. 299 00:47:34,680 --> 00:47:38,120 Signore di tutte le creature, che ha dato i tuoi santi Apostoli 300 00:47:38,200 --> 00:47:41,680 Il potere di calpestare serpenti e scorpioni. 301 00:47:44,040 --> 00:47:47,280 Taci,fottuto bastardo! 302 00:47:49,240 --> 00:47:52,960 Guarda la croce del Signore. Che ti liberi dal potere del male. 303 00:47:53,040 --> 00:47:57,360 attraverso il simbolo della Santa Croce del nostro Signore Gesù Cristo 304 00:47:57,440 --> 00:48:01,320 Egli vive e regna con il Padre e lo Spirito Santo. 305 00:48:02,640 --> 00:48:07,800 Tu vorresti scoparmi ,non e' vero ? Dai,scopami,scopami ! 306 00:48:19,160 --> 00:48:24,680 fuori, spirito immondo. Nel nome del Signore Gesù Cristo! 307 00:48:24,760 --> 00:48:29,160 È lui che ti comanda, lui che ti comanda e che ti ha mandato 308 00:48:29,240 --> 00:48:33,520 dall'alto del cielo nel profondo dell'inferno. Fuori! 309 00:48:33,600 --> 00:48:35,880 fottetevi,andate all'inferno! 310 00:48:35,960 --> 00:48:38,440 Allontanati da questa creatura di Dio! 311 00:48:40,560 --> 00:48:45,640 Vattene,in nome del Padre,del Figlio e dello Spirito Santo. 312 00:48:45,720 --> 00:48:50,400 Il simbolo della Santa Croce del nostro Signore Gesù Cristo 313 00:48:50,480 --> 00:48:55,160 Egli vive e regna con il Padre e lo Spirito Santo. 314 00:48:56,600 --> 00:49:03,720 Hai abbandonato i tuoi genitori. Sono morti da soli mentre tu servivi il tuo Dio 315 00:49:03,800 --> 00:49:06,120 Non ascoltarla ! 316 00:49:06,200 --> 00:49:08,920 fottute puttane ! 317 00:49:09,000 --> 00:49:12,200 Hanno pianto quando sono morti! 318 00:49:14,000 --> 00:49:18,200 difendi il tuo popolo, salva questo tuo servitore! 319 00:49:50,080 --> 00:49:52,400 La scrofa morirà! 320 00:50:00,560 --> 00:50:03,760 io ti comando,in nome del giudice dei vivi e dei morti, 321 00:50:03,840 --> 00:50:06,520 abbandona questo servtirore di Dio. 322 00:50:06,600 --> 00:50:10,640 E 'la potenza di Cristo che ti comanda. 323 00:50:18,760 --> 00:50:23,720 E 'Dio stesso che ti comanda. per il sangue dei martiri ti comanda! 324 00:50:23,800 --> 00:50:26,480 di obbedire a Cristo principe assassino! 325 00:50:27,440 --> 00:50:30,400 Tu sei colpevole davanti a Dio onnipotente. 326 00:50:30,480 --> 00:50:35,560 Colpevole davanti a suo figlio. Colpevole davanti tutto il genere umano. 327 00:50:36,960 --> 00:50:39,680 E 'il Signore che che viene! 328 00:50:39,760 --> 00:50:45,160 Egli viene per giudicare i vivi ei morti. 329 00:50:45,240 --> 00:50:47,920 Lui ti scaccia via ! 330 00:51:38,560 --> 00:51:41,720 Sei tu, Anna? 331 00:51:51,120 --> 00:51:53,000 Padre? 332 00:51:59,320 --> 00:52:01,680 Grazie, Signore. 333 00:52:24,160 --> 00:52:27,680 - Come stai? - Molto meglio. 334 00:52:27,760 --> 00:52:32,680 Fa male la testa? Solo un po '. 335 00:52:44,200 --> 00:52:50,120 Padre... Grazie. 336 00:52:50,200 --> 00:52:52,480 Grazie tante. 337 00:52:55,240 --> 00:53:01,160 Come posso ripagarla? Non ero solo.Tutti sono stati d'aiuto 338 00:53:01,240 --> 00:53:03,760 Quello che ha fatto... E 'stato incredibile. 339 00:53:04,640 --> 00:53:09,120 Come sta? Lei... Lei si sente bene 340 00:53:10,320 --> 00:53:14,120 Ricorda qualcosa? No, nulla. 341 00:53:16,360 --> 00:53:19,160 Nulla ? Niente di niente,Padre.Mi dispiace. 342 00:53:19,240 --> 00:53:22,280 E 'una buona cosa.No? Si' 343 00:53:22,360 --> 00:53:23,800 Bene. 344 00:53:25,320 --> 00:53:27,240 Grazie. 345 00:53:42,240 --> 00:53:47,040 Va tutto bene, sorella? Cosa c'e' che non va ?Non mi sento bene. 346 00:53:47,120 --> 00:53:51,360 Credo di aver bisogno di vomitare. Sì, sono anche molto calda. 347 00:54:01,320 --> 00:54:04,400 Ciao, Anna. Come stai? 348 00:54:05,520 --> 00:54:08,520 Molto meglio. Bene 349 00:54:09,520 --> 00:54:13,200 Potrei farti qualche domanda ? Ok 350 00:54:15,160 --> 00:54:19,320 Io sono padre Richard Lamont comunque. Lo so, Jacob me l'ha detto. 351 00:54:19,400 --> 00:54:24,200 Tuo marito ti ha detto cosa è successo? Solo che sono stata malata 352 00:54:24,280 --> 00:54:28,200 Mi ha detto che lei e Padre Reisinger mi avete aiutato. Grazie, Padre. 353 00:54:28,280 --> 00:54:33,480 Nessun problema. Puoi chiamarmi Richard. O Rich. O Ricky. 354 00:54:34,520 --> 00:54:36,560 O Richard. 355 00:54:40,120 --> 00:54:44,920 Ti ricordi qualcosa di quando eri malata ? No. 356 00:54:46,240 --> 00:54:51,280 So che sei stata malata anche quando eri un adolescente,ti ricordi di allora? 357 00:54:51,360 --> 00:54:55,520 No. E 'come se avessi un vuoto nella memoria. 358 00:54:56,520 --> 00:55:03,160 Capisco quello che vuoi dire. La mia memoria non è come una volta. 359 00:55:07,520 --> 00:55:11,680 tu hai delle capacita' speciali,Anna? 360 00:55:11,760 --> 00:55:15,360 Cosa vuole dire? qualcosa di insolito? 361 00:55:15,440 --> 00:55:19,600 Forse qualcosa che hai condiviso con altre persone e loro non capivano? 362 00:55:21,280 --> 00:55:23,120 Non credo 363 00:55:28,520 --> 00:55:30,800 Ho parlato con la tua amica Laura. 364 00:55:36,200 --> 00:55:39,680 Mi ha detto come hai aiutato sua madre. 365 00:55:39,760 --> 00:55:42,600 Le ho chiesto di non dire nulla. 366 00:55:42,680 --> 00:55:47,440 Perché? E 'una cosa meravigliosa essere in grado di aiutare qualcuno. 367 00:55:47,520 --> 00:55:52,600 Non voglio che qualcuno lo sappia. Non voglio attenzioni. 368 00:55:52,680 --> 00:55:58,440 Tutto quello che mi dici è confidenziale,ok? Sono preoccupata per quello che pensa la Chiesa 369 00:55:58,520 --> 00:56:04,640 Non devi preoccuparti per la chiesa. Tutto quello che dirai, rimane tra noi. 370 00:56:05,520 --> 00:56:08,120 Bene. Grazie. 371 00:56:09,920 --> 00:56:12,800 ti ricordi quando hai capito di avere quel tipo di capacità? 372 00:56:13,680 --> 00:56:15,760 Quando ero adolescente. 373 00:56:17,880 --> 00:56:20,360 Qualcuno lo sapeva ? No. 374 00:56:21,880 --> 00:56:25,440 Mi spaventava 375 00:56:25,520 --> 00:56:28,760 Perché? Perché mi rendeva diversa 376 00:56:30,120 --> 00:56:33,720 E ' un bene essere diversa a volte, Anna. 377 00:56:33,800 --> 00:56:39,520 Tutti noi abbiamo il nostro destino. Può richiedere tempo,accettarlo. 378 00:56:40,440 --> 00:56:44,360 Non lo so. La Chiesa ci vieta di credere in quelle cose 379 00:56:45,760 --> 00:56:52,000 Sì. Forse è il momento per noi di diventare più aperti. 380 00:57:02,360 --> 00:57:07,400 Sorella Abigail e Sorella Madeline si sono ammalate. Non si sentono bene. 381 00:57:07,480 --> 00:57:10,720 E lei ,come sta? Io bene. 382 00:57:10,800 --> 00:57:18,720 E 'stata un'esperienza molto stressante, potrebbero essere rimaste impressionate ? 383 00:57:40,640 --> 00:57:45,240 allora.. come stai, Richard? 384 00:57:47,600 --> 00:57:52,480 ero seduto qui a pensare. Sicuramente hai visto la statua durante l'esorcismo? 385 00:57:54,600 --> 00:57:55,840 Sì. 386 00:57:58,760 --> 00:58:02,440 E 'la stessa che vidi in Irlanda. Ricordi quando te ne parlai ? 387 00:58:02,520 --> 00:58:05,520 Le lacrime,le lacrime di sangue. 388 00:58:09,280 --> 00:58:11,200 Mi ricordo. 389 00:58:13,200 --> 00:58:19,520 le persone del posto dicevano di aver ricevuto due messaggi significativi ,pregando la statua. 390 00:58:20,400 --> 00:58:22,080 Quali erano? 391 00:58:24,520 --> 00:58:28,160 il primo: "Satana ora e' tra noi." 392 00:58:28,240 --> 00:58:29,880 E l'altro? 393 00:58:33,560 --> 00:58:40,040 Il secondo... se ben ricordo.... ci ho pensato molto sopra.. 394 00:58:41,520 --> 00:58:46,520 "Verra' una rosa che con il sangue dell'agnello ci salverà da Satana" 395 00:58:49,520 --> 00:58:55,240 C'è qualche sorta di profezia? Forse. 396 00:58:55,320 --> 00:59:00,480 Ho parlato con una delle amiche di Anna. Mi ha raccontato di alcuni avvenimenti significativi. 397 00:59:02,120 --> 00:59:04,920 e ne ho parlato con Anna 398 00:59:05,000 --> 00:59:08,600 Che tipo... Che tipo di avvenimenti? 399 00:59:11,800 --> 00:59:18,720 Anna ha una sorta di... Non so come chiamarla 400 00:59:18,800 --> 00:59:21,320 Anna ha la capacità di guarire, Theo. 401 00:59:22,520 --> 00:59:28,080 tu ci credi ? Io sono scettico. e tu ? 402 00:59:28,160 --> 00:59:30,600 Il mio scetticismo e' svanito 403 00:59:31,560 --> 00:59:35,520 Che cosa significa questo? 404 00:59:37,360 --> 00:59:41,160 Hai sentito parlare di Pierre Teilhard de Chardin, no? 405 00:59:41,240 --> 00:59:43,840 Il sacerdote gesuita? Sì. 406 00:59:44,880 --> 00:59:50,240 Chardin ha formulato l'idea che l'evoluzione e' avanzata verso un obiettivo 407 00:59:50,320 --> 00:59:54,360 Il livello massimo di complessità e coscienza chiamato il punto Omega. 408 00:59:55,320 --> 01:00:00,280 Chardin riteneva che il duplice potere, di complessita' e abilità mentale 409 01:00:00,360 --> 01:00:03,000 e la guarigione della natura, era anche un dono spirituale 410 01:00:03,080 --> 01:00:08,640 che un giorno sarebbe stato condiviso con l'umanità attraverso una coscienza globale. 411 01:00:09,520 --> 01:00:16,440 Che cosa ha a che fare con Anna? Non è stata scelta a caso. 412 01:00:16,520 --> 01:00:18,160 No. 413 01:00:20,400 --> 01:00:25,080 Sono arrivato a a pensare a Chardin perché per lui quelli con questo duplice potere 414 01:00:25,160 --> 01:00:30,600 questo duplice dono,Theo. Attirano il male piu' grande 415 01:00:30,680 --> 01:00:34,400 Se Chardin riteneva che il mondo si sta muovendo verso una nuova coscienza 416 01:00:34,480 --> 01:00:39,080 guidato da quelli con doni speciali, il male fara' ogni tentativo 417 01:00:39,160 --> 01:00:44,120 per evitarlo,fino addirittura ad uccidere coloro che possono guidare la transizione. 418 01:00:44,200 --> 01:00:50,200 affinche' il male prosperi,il mondo deve essere in uno stato negativo. 419 01:00:51,840 --> 01:00:58,640 quelli con i doni speciali dovranno sostenere l'ultima prova contro il male piu' grande 420 01:01:05,640 --> 01:01:10,600 Va tutto bene, sorella? Dio non è più con noi. 421 01:02:03,600 --> 01:02:07,600 Che diavolo sta succedendo? C'erano diversi demoni dentro Anna. 422 01:02:07,680 --> 01:02:10,240 Quando li abbiamo costretti a lasciarla,hanno trovato nuovi ospiti 423 01:02:10,320 --> 01:02:14,080 Dovremmo chiamare la polizia. Dobbiamo vedercela da noi 424 01:02:14,160 --> 01:02:17,240 Un altro esorcismo? 425 01:02:17,320 --> 01:02:22,240 La vera chiave di tutto questo... sei tu, Anna. 426 01:02:22,320 --> 01:02:24,520 - Io ? - Sì. 427 01:02:25,640 --> 01:02:29,000 conosci l'origine della Pasqua, non è vero? 428 01:02:30,360 --> 01:02:34,280 ti ricordi nel libro dell'Esodo,degli Ebrei che col sangue dell'agnello 429 01:02:34,360 --> 01:02:39,480 ungono gli stipiti delle porte per proteggere le loro case nella battaglia finale 430 01:02:39,560 --> 01:02:42,360 ed era la profezia del ritorno di Cristo. 431 01:02:42,440 --> 01:02:45,440 Sappiamo tutti che Gesù era conosciuto come l'Agnello di Dio. 432 01:02:45,520 --> 01:02:47,560 Perché mi sta dicendo questo? 433 01:02:49,200 --> 01:02:53,840 perche',Anna,il male e là fuori, e tu sei l'agnello. 434 01:02:55,880 --> 01:03:00,000 Tu sei il protettore di ogni bene. di cosa diavolo sta parlando,Padre? 435 01:03:00,080 --> 01:03:04,640 ti prego,Jacob! Per favore. Andra' tutto bene 436 01:03:08,320 --> 01:03:09,880 Stai bene? 437 01:04:28,520 --> 01:04:33,360 Come sapevi che avrebbe funzionato? Semplicemente lo sapevo 438 01:04:36,960 --> 01:04:39,200 Questo è il motivo per cui tu sei la chiave 439 01:04:40,920 --> 01:04:43,800 bisogna accettare il proprio destino. 440 01:05:20,080 --> 01:05:23,760 E 'il momento di compiere il proprio destino, Anna. 441 01:05:23,840 --> 01:05:27,200 La prego, Padre,la lasci stare. Va tutto bene, Jacob. 442 01:05:27,280 --> 01:05:31,760 So quello che devo fare. Non ho più paura. 443 01:05:39,920 --> 01:05:42,520 Sono al tuo fianco. 444 01:05:52,200 --> 01:05:55,080 Siamo tutti e tre insieme. 445 01:06:07,600 --> 01:06:12,520 "Padre nostro, che sei nei cieli. Sia santificato il tuo nome ". 446 01:06:13,640 --> 01:06:17,800 "Venga il tuo regno". 447 01:07:55,520 --> 01:07:58,480 Tutto è compiuto. 448 01:08:36,040 --> 01:08:40,040 Traduzione : DivoAugusto romeobike1920@gmail.com 39039

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.