Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,800 --> 00:00:09,400
Mosè dunque chiamò tutti gli anziani
d’Israele, e disse loro:
2
00:00:09,480 --> 00:00:13,640
Scegliete un agnello per le vostre
famiglie e immolate la Pasqua.
3
00:00:13,720 --> 00:00:17,200
Poi prendete un mazzetto d’issopo,
intingetelo nel sangue che sarà nel bacino
4
00:00:17,280 --> 00:00:21,560
e ungete con quel sangue l’architrave
e i due stipiti delle porte
5
00:00:21,640 --> 00:00:26,200
e nessuno di voi varchi la porta
di casa sua, fino al mattino
6
00:00:26,280 --> 00:00:29,760
Poiché il Signore passerà
per colpire gli Egiziani;
7
00:00:29,840 --> 00:00:33,880
e quando Egli vedrà il sangue
sull’architrave e sugli stipiti
8
00:00:33,960 --> 00:00:41,040
il Signore passera oltre la porta,e non
permetterà
9
00:00:41,064 --> 00:00:44,164
al distruttore d’entrare nelle vostre
case per colpirvi.---Esodo 12
10
00:00:50,400 --> 00:00:54,400
Traduzione : DivoAugusto
romeobike1920@gmail.com
11
00:01:13,400 --> 00:01:14,960
Signore Gesù Cristo.
12
00:01:15,040 --> 00:01:22,720
Hai detto ai tuoi apostoli: "Vi lascio
la pace,vi do la mia pace"
13
00:01:22,800 --> 00:01:28,160
non guardare ai nostri peccati
ma alla fede nella tua Chiesa
14
00:01:28,240 --> 00:01:35,680
e donale unità e pace secondo la tua volontà.
Tu che vivi e regni nei secoli dei secoli.
Amen.
15
00:01:35,760 --> 00:01:40,000
La pace del Signore sia sempre con voi
16
00:01:42,520 --> 00:01:46,840
Questo è l'Agnello di Dio che
toglie i peccati del mondo.
17
00:01:46,920 --> 00:01:51,640
Beati gli invitati
alla tua mensa
18
00:01:54,680 --> 00:01:58,360
Ehi, Jacob.
Padre.
19
00:02:00,200 --> 00:02:05,200
Grazie per essere venuto.Ehi,non
ti ho visto in chiesa,recentemente
20
00:02:05,280 --> 00:02:10,240
Come stai?
Non bene,Padre.Non bene.
21
00:02:11,680 --> 00:02:18,360
Sei molto pallido.Stai male?
Non io,Padre
22
00:02:22,840 --> 00:02:24,880
e' Anna.
23
00:07:47,120 --> 00:07:50,920
CITTA' DEL VATICANO
24
00:07:51,000 --> 00:07:54,760
Richard,c'e' qualcosa che ti turba?
25
00:07:58,640 --> 00:08:03,440
No, no. Sono pronto per il viaggio.
26
00:08:03,520 --> 00:08:09,400
Molto bene. Si parte domani.
E' deciso
27
00:08:20,960 --> 00:08:26,760
CITTA' di Earling
28
00:08:43,560 --> 00:08:46,920
Richard, Richard.
E' meraviglioso vederti.
29
00:08:48,040 --> 00:08:49,600
Siedi
30
00:08:49,680 --> 00:08:52,880
e' passato tanto tempo
Sì,e' vero'
31
00:08:52,960 --> 00:08:59,080
Cominci presto.
La mia fede è forte, ma la volontà è debole.
32
00:09:01,600 --> 00:09:04,040
Qual è la situazione del caso?
33
00:09:05,440 --> 00:09:10,520
La donna, Anna Ecklund, è stata
in passato esorcizzata
34
00:09:12,560 --> 00:09:18,480
Si' ? Sì, e ho contattato il Vaticano
per chiedere il tuo aiuto.
35
00:09:20,080 --> 00:09:27,400
Si dice che quando il demonio ritorna
è sette volte più forte.
36
00:09:27,480 --> 00:09:31,040
eri coinvolto nel primo esorcismo?
37
00:09:31,120 --> 00:09:35,960
Sì.Io conosco Anna da
quando lei era una bambina
38
00:09:36,040 --> 00:09:40,240
Lei viene da una buona famiglia cristiana.
39
00:09:40,320 --> 00:09:47,240
ma a 14 anni, ha iniziato a mostrare segni
di possessione... Ora sono tornati.
40
00:09:47,320 --> 00:09:51,400
- Quanti anni ha ora?
- 25
41
00:09:57,760 --> 00:10:03,240
A cosa stai pensando?
meglio se restiamo a parlare di lavoro
42
00:10:04,800 --> 00:10:07,520
Non voglio annoiarti
con i miei problemi.
43
00:10:09,520 --> 00:10:12,520
Non essere ridicolo.
44
00:10:14,200 --> 00:10:16,680
Sono io, Richard.
45
00:10:31,200 --> 00:10:34,880
Credo di aver perso la mia fede.
46
00:10:38,800 --> 00:10:43,360
Credo che tutti i sacerdoti
a volte sono assaliti dal dubbio.
47
00:10:45,320 --> 00:10:50,920
Ero in una missione in Irlanda
di recente e la gente lì...
48
00:10:52,960 --> 00:10:59,440
Hanno risposto in modo positivo ad
una statua che piangeva lacrime di sangue.
49
00:10:59,520 --> 00:11:04,400
Tutto quello che avrei voluto...
era solo essere come loro.
50
00:11:06,520 --> 00:11:13,440
Sospeso su una nuvola di fede assoluta.
Invece, sono fuggito da quella gente
51
00:11:13,520 --> 00:11:16,480
Determinato a dimostrare
che la statua non aveva nulla di divino.
52
00:11:18,160 --> 00:11:23,960
Sei un investigatore. È tuo dovere
considerare tutte le possibilità.
53
00:11:25,520 --> 00:11:27,680
Quello che ho visto, Theo...
54
00:11:33,360 --> 00:11:35,880
Quelle lacrime erano autentiche.
55
00:11:38,520 --> 00:11:46,520
Questo non ha rafforzato la tua fede?
No, volevo solo tornare a casa
56
00:11:51,280 --> 00:11:53,760
Ho smarrito Dio.
57
00:11:59,360 --> 00:12:05,040
Tu... vuoi prenderti
cura di questo caso o no?
58
00:12:08,160 --> 00:12:16,480
Sono troppo debole.
Tu sei più forte di quanto credi.
59
00:12:18,880 --> 00:12:25,320
Devo essere onesto, Richard.Considerando
quello con cui si ha a che fare
60
00:12:26,680 --> 00:12:29,960
avrai bisogno di tutta la forza
che potrai trovare
61
00:12:33,880 --> 00:12:36,560
Perché l'hai portata in un convento?
62
00:12:36,640 --> 00:12:39,560
C'è un posto migliore per combattere
il male ,della casa di Dio?
63
00:12:41,440 --> 00:12:48,320
quando all'inizio volevamo darle del cibo
benedetto,lei ha reagito molto violentemente.
64
00:12:49,200 --> 00:12:52,080
Quando abbiamo smesso di benedire
il cibo,lei lo ha mangiato
65
00:12:52,160 --> 00:12:55,840
Capisco. Anna poteva sapere di
questa pratica ?
66
00:12:55,920 --> 00:13:00,560
Non l'abbiamo mai fatto davanti a lei.
Lei non poteva saperlo
67
00:13:00,640 --> 00:13:05,360
E' un' ipotesi ragionevole
data la situazione, no?
68
00:13:05,440 --> 00:13:07,240
Forse.
69
00:13:34,240 --> 00:13:36,120
siamo arrivati
70
00:13:37,600 --> 00:13:40,840
Ti dispiace se vado da solo?
71
00:13:40,920 --> 00:13:45,760
No, certo che no.
Aspetteremo qui
72
00:13:46,840 --> 00:13:48,560
Grazie.
73
00:14:36,880 --> 00:14:40,200
Anna?
La puttana e' qui con noi.
74
00:14:43,760 --> 00:14:47,880
Noi?
Sì,noi siamo tanti.
75
00:14:51,280 --> 00:14:57,480
stai leggendo la Bibbia, Anna?
Forse dovresti tu leggere la Bibbia.
76
00:14:57,560 --> 00:15:02,640
Davvero? Perché?
77
00:15:11,720 --> 00:15:16,680
- Parli latino?
- Io parlo per molti.
78
00:15:23,440 --> 00:15:26,920
Satana è ora qui tra di noi.
79
00:15:30,640 --> 00:15:37,040
- Puoi ripetere?
- La tentazione può sempre essere ripetuta.
80
00:15:38,560 --> 00:15:40,840
mi stai tentando?
81
00:15:41,760 --> 00:15:46,280
Io non ho bisogno di tentarti
Tu hai gia' provato il frutto proibito.
82
00:15:48,600 --> 00:15:53,440
Cosa vuoi dire? Hai venduto l'anima
a quegli ipocriti del Vaticano
83
00:15:53,520 --> 00:15:59,520
E ora hai voltato le spalle al Nazareno.
Ora il nostro tempo e' giunto
84
00:16:01,880 --> 00:16:05,960
Tempo per che cosa, Anna?
Tempo di unirti a noi.
85
00:16:07,720 --> 00:16:09,680
"noi" chi ?
86
00:16:09,760 --> 00:16:12,920
Noi siamo la Legione.
87
00:16:13,880 --> 00:16:20,480
Unisciti a noi, e insieme
potremo abbatere il suo potere
88
00:16:21,520 --> 00:16:27,440
Ora, se siete così forti...
Perché siete intrappolati qui?
89
00:16:27,520 --> 00:16:31,240
Perché non prendete il
sopravvento e ve ne andate da qui?
90
00:16:31,320 --> 00:16:36,320
Per secoli abbiamo permesso all'umanita'
di credere che Dio e' meglio di noi.
91
00:16:36,400 --> 00:16:40,320
Ma siamo in grado sempre di risalire
quando meno se lo aspettano.
92
00:16:45,520 --> 00:16:48,240
Capisco.
Non hai capito nulla.
93
00:16:48,320 --> 00:16:52,720
Pensi solo a te stesso,
fottuto egoista
94
00:16:52,800 --> 00:16:57,560
tu non ami Dio e non ti prendi
cura del suo popolo
95
00:16:57,640 --> 00:17:02,280
non potrai mai sfidarci tu
che sei cosi' lontano da Dio
96
00:17:04,760 --> 00:17:08,640
Non sprechero' ancora il mio tempo,
con un succhiacazzi !
97
00:17:33,760 --> 00:17:37,360
Molte delle suore hanno
subito offese verbali
98
00:17:38,200 --> 00:17:42,200
Anna sembra conoscere
le loro cose personali
99
00:17:42,280 --> 00:17:45,520
I demoni cercano di allontanare dalla fede
100
00:17:45,600 --> 00:17:48,720
le persone,usano accadimenti
personali del loro passato
101
00:17:49,640 --> 00:17:55,160
Con un piacere perverso, giocano
sulle tragedie personali.
102
00:17:55,240 --> 00:18:00,120
Ha avuto precedenti esperienze con persone
apparentemente possedute finora ?
103
00:18:00,200 --> 00:18:07,400
No, ma sono convinta che Anna sia
posseduta da una diabolica entita'
104
00:18:07,480 --> 00:18:10,480
Sapeva di Anna prima che venisse qui ?
No.
105
00:18:10,560 --> 00:18:14,720
Ma Padre Reisinger mi ha raccontato
che lei è una donna timorata di Dio
106
00:18:16,520 --> 00:18:22,920
ma se un esorcismo venisse approvato,
lei lo permetterebbe in questo luogo ?
107
00:18:23,000 --> 00:18:29,240
se devo essere sincera,l'idea mi spaventa.
Credo che il diavolo farà tutto il possibile
108
00:18:29,320 --> 00:18:34,920
per vendicarsi di noi,ma Anna deve
essere sollevata dalla sua terribile oppressione
109
00:18:35,000 --> 00:18:41,520
e credo anche che la mano protettrice
di Dio non ci abbandonera'
110
00:18:43,520 --> 00:18:49,880
Ho gia' dato il mio consenso,
e non intendo ritrattarlo
111
00:20:41,360 --> 00:20:43,080
Grazie.
112
00:20:44,680 --> 00:20:47,560
Tua moglie, Anna...
Sì?
113
00:20:47,640 --> 00:20:51,160
E 'stata esaminata da un medico?
114
00:20:53,120 --> 00:20:54,480
Sì.
115
00:20:55,960 --> 00:21:01,680
e dunque ?
Non c'era nessun problema fisico in lei
116
00:21:04,880 --> 00:21:09,520
E' mai stata vista da uno psichiatra ?
Sì.
117
00:21:11,960 --> 00:21:16,800
Loro vogliono tutti tenerla sotto osservazione,
ma so cosa significa,Padre.
118
00:21:17,880 --> 00:21:21,360
significa che vogliono rinchiuderla
119
00:21:24,080 --> 00:21:30,160
e tu cosa ne pensi ?
ci deve essere qualcos'altro.
120
00:21:30,240 --> 00:21:35,520
Questo non è qualcosa che e' nato poco
a poco. E 'venuto improvvisamente.
121
00:21:47,520 --> 00:21:52,800
Tua moglie parla qualche lingua straniera?
No
122
00:21:52,880 --> 00:21:55,400
non parla latino?
no, perché?
123
00:21:55,480 --> 00:21:58,120
solo per chiedere.
124
00:22:09,960 --> 00:22:16,360
parlami di Anna. Non della sua malattia,
ma di lei ,della sua personalita'
125
00:22:18,640 --> 00:22:20,720
da dove inizio ?
126
00:22:23,440 --> 00:22:28,680
Anna è la persona più altruista
e premurosa che abbia mai incontrato.
127
00:22:30,600 --> 00:22:35,400
Lei ha un sorriso meraviglioso.
E 'davvero speciale.
128
00:22:35,480 --> 00:22:40,480
Posso avere una brutta giornata,
tutto sembra grigio e triste
129
00:22:40,560 --> 00:22:45,520
ma un sorriso da lei...
ed e 'come se uscisse il sole.
130
00:22:52,080 --> 00:22:58,520
La mia vita non ha senso senza di lei.
Mi capisce?
131
00:23:00,160 --> 00:23:03,560
Per favore. La prego, Padre,
me la riporti indietro
132
00:23:08,480 --> 00:23:11,080
Ci provero', Jacob.
133
00:25:20,360 --> 00:25:23,280
ti sei fatta da sola questo, Anna?
134
00:25:25,880 --> 00:25:30,440
Anna. Ti sei fatta da sola questo ?
135
00:25:34,520 --> 00:25:38,520
Parlami, Anna.Ti sei fatta
da sola questo ?
136
00:26:29,320 --> 00:26:31,000
Fammi provare.
137
00:26:37,720 --> 00:26:43,520
Ti prego,noi vogliamo solo aiutarti.
Nessuno potra' aiutare te ora.
138
00:26:59,920 --> 00:27:01,960
Cosa diavolo sta succedendo?
139
00:27:08,920 --> 00:27:12,360
Faccio io. Aiutami.
140
00:28:27,320 --> 00:28:29,760
che lingua e' questa ?
141
00:28:31,240 --> 00:28:32,400
E ' latino.
142
00:28:36,240 --> 00:28:40,640
Lei ha capito quello che ha detto?
Sì.
143
00:28:41,880 --> 00:28:47,000
Che cosa ha detto?
In primo luogo, ha detto, "temi il prete".
144
00:28:48,200 --> 00:28:54,520
e dopo ?
"falla morire quella cagna"
145
00:29:23,920 --> 00:29:29,120
allora dimmi perche' stai distruggendo
di nuovo il mio giardino
146
00:29:29,200 --> 00:29:32,680
No,non e' vero.Sì,invece,
se porti tutti i miei fiori in casa
147
00:29:32,760 --> 00:29:37,840
Smetti di filmare
Dai, fermati
148
00:29:37,920 --> 00:29:41,240
Questo è un messaggio per
i nostri futuri figli.
149
00:29:41,320 --> 00:29:43,760
Noi avevamo un bel giardino e dei fiori.
No
150
00:29:43,840 --> 00:29:45,720
bello fuori e bello dentro
151
00:29:46,560 --> 00:29:48,520
- Vado dentro. ok
152
00:29:49,760 --> 00:29:51,640
Smettila di riprendermi!
153
00:29:59,960 --> 00:30:03,680
Posso avere un bel momento
in giardino?
154
00:30:03,760 --> 00:30:06,840
L'hai appena distrutto
155
00:30:18,800 --> 00:30:22,760
Andiamo, dai.Vuoi stare con noi.
156
00:30:25,000 --> 00:30:27,560
Hai fame? Sei...
157
00:31:20,840 --> 00:31:25,200
Laura. Si'
Sono Padre...lo so chi e'
158
00:31:25,280 --> 00:31:28,920
Mia zia mi ha consigliato
di non parlare con lei
159
00:31:33,280 --> 00:31:37,280
Sai che sono venuto a parlarti
di Anna.
Sì, lo so.
160
00:31:43,680 --> 00:31:47,760
tu comprendi bene che lei sarà
ricoverato in ospedale questa volta?
161
00:31:49,000 --> 00:31:53,240
Cerco solo di trovare
altre possibilita'
162
00:31:53,320 --> 00:31:56,440
Lei è la mia amica piu' cara,ok ?
Io voglio solo il meglio per lei
163
00:31:56,520 --> 00:32:00,240
La rinchiuderanno in un
ospedale psichiatrico, Laura.
164
00:32:02,080 --> 00:32:05,600
E 'questo che vuoi per la tua miglior amica ?
No, non voglio questo
165
00:32:05,680 --> 00:32:08,240
Voglio che lei stia meglio.
Lei mi manca.
166
00:32:08,320 --> 00:32:10,320
Lo so.
167
00:32:13,840 --> 00:32:18,640
Lasciami fare qualche domanda e poi
ti lascio in pace. Va bene?
168
00:32:27,960 --> 00:32:34,520
è accaduta mai qualcosa ad Anna
mentre eri con lei ?
169
00:32:36,360 --> 00:32:40,120
Qualcosa che sembrasse... insolita?
170
00:32:41,680 --> 00:32:43,520
Che cosa intende per insolita?
171
00:32:44,440 --> 00:32:50,360
Qualcosa che sembrasse strana ...
diversa?
172
00:32:53,520 --> 00:32:57,760
Guardi,io non dovrei parlare con
lei di questo, ok?
173
00:32:59,360 --> 00:33:00,600
Bene.
174
00:33:06,200 --> 00:33:07,200
Aspetti!
175
00:33:11,440 --> 00:33:14,160
Okay,c'e' una cosa.
176
00:33:16,200 --> 00:33:21,720
e' stato pochi anni fa .Io avevo comprato un
coniglio e avevo invitato Anna e
177
00:33:21,800 --> 00:33:26,840
alcuni amici a vederlo.
Era così piccola.
178
00:33:26,920 --> 00:33:30,720
tremava continuamente e credevo
che ci fosse qualcosa che non andava
179
00:33:33,200 --> 00:33:38,520
Quando Anna l'ha toccata,e l'ha presa
lei ha smesso di tremare.
180
00:33:39,840 --> 00:33:43,960
I suoi occhi si sono come illuminati
appariva contenta,felice
181
00:33:44,800 --> 00:33:47,640
Mi ricordo come si
ficcò in lådan-
182
00:33:47,720 --> 00:33:50,920
e quando l'ha rimesa nella sua scatola
stava lì come se stesse
prendendo il sole sulla spiaggia
183
00:33:53,120 --> 00:33:57,840
Non lo ha mai fatto con nessun altro.
Era cosi' sensibile al suo tocco.
184
00:33:59,600 --> 00:34:02,200
altre esperienze come questa ?
185
00:34:08,040 --> 00:34:13,320
Dopo il fatto del coniglio,mi sono
convinta che avesse dei poteri nelle mani
186
00:34:13,400 --> 00:34:16,280
Come un'energia che guarisse
187
00:34:16,360 --> 00:34:19,240
Lei ovviamente pensava che questo
fosse ridicolo, ma...
188
00:34:19,320 --> 00:34:24,560
Mia madre aveva una scoliosi
alla colonna vertebrale
189
00:34:24,640 --> 00:34:26,920
le faceva sempre molto male
190
00:34:27,000 --> 00:34:31,880
Ho chiesto ad Anna di
aiutarla, ma lei rise di me.
191
00:34:31,960 --> 00:34:34,920
Lei non credeva di essere
in grado di aiutarla.
192
00:34:35,000 --> 00:34:37,560
ma io ho insistito molto
e alla fine l'ho convinta
193
00:34:40,200 --> 00:34:44,160
E...
Io non dovrei dirlo
194
00:34:47,800 --> 00:34:55,360
Non appena ha toccato la colonna vertebrale...
il collo e fianchi di mia madre...
195
00:34:55,440 --> 00:35:01,200
la sua colonna vertebrale si e' come
raddrizzata.Tutto nel corso di 15 minuti.
196
00:35:01,280 --> 00:35:05,240
C'ero solo io con lei
e l'ho visto accadere.
197
00:35:07,160 --> 00:35:11,640
Mia madre non ha avuto
piu' alcun dolore,da allora
198
00:35:11,720 --> 00:35:14,480
E 'stato incredibile.
199
00:35:14,560 --> 00:35:19,200
- L'hai detto a qualcuno?
- No, Anna ci ha chiesto di non farlo.
200
00:35:19,280 --> 00:35:22,560
Credo che avesse paura di
questo dono che aveva ricevuto...
201
00:35:23,480 --> 00:35:26,880
Lei è una ragazza religiosa.
Lei va in chiesa tutte le settimane e...
202
00:35:27,840 --> 00:35:32,520
Non voleva che la gente la credesse
un ciarlatano o qualcosa del genere.
203
00:36:16,520 --> 00:36:20,720
Il soggetto Anna Ecklund, e' stato sottoposto
a controllo medico e
204
00:36:20,800 --> 00:36:26,120
consulenza psichiatrica.Entrambi non hanno
fornito una diagnosi definitiva
205
00:36:26,960 --> 00:36:32,120
Sulla base dei criteri della Chiesa
cattolica si può stabilire che Anna
206
00:36:32,200 --> 00:36:36,680
mostra almeno dodici segni
associati alla possessione demoniaca.
207
00:36:37,800 --> 00:36:44,520
che includono: tagli, graffi e morsi sulla
la pelle, freddo intenso nella camera
208
00:36:44,600 --> 00:36:49,240
e la postura innaturale
ha alterato il suo aspetto.
209
00:36:50,320 --> 00:36:55,680
Secondo chi la conosce, ha subito un
totale cambiamento della personalità.
210
00:36:56,600 --> 00:37:01,120
Anche la voce ha mostrato
segni di evidente cambiamento
211
00:37:02,360 --> 00:37:06,040
Parla lingue mai conosciute
o studiate.
212
00:37:06,120 --> 00:37:09,080
Anna mostra anche segni
di una forza innaturale
213
00:37:09,160 --> 00:37:13,520
E mostra di conoscere cose personali
sulle persone attorno a lei.
214
00:37:14,400 --> 00:37:19,520
Inoltre reagisce violentemente
contro tutti i simboli religiosi.
215
00:37:33,560 --> 00:37:37,640
L'arcivescovo ha dato la sua approvazione.
216
00:37:39,560 --> 00:37:41,200
Richard?
217
00:37:44,520 --> 00:37:46,680
Ho dei dubbi.
218
00:37:47,520 --> 00:37:52,280
Ci sono prove sufficienti per l'esorcismo.
L'arcivescovo stesso l'ha detto
219
00:37:54,600 --> 00:37:58,480
non per me,Theo.
220
00:38:04,720 --> 00:38:08,040
Dio non ci dà più di quanto
possiamo gestire.
221
00:38:10,640 --> 00:38:15,440
E 'difficile fidarsi di Dio in un mondo
in cui le persone buone soffrono.
222
00:38:15,520 --> 00:38:16,680
Non credi?
223
00:38:18,880 --> 00:38:24,720
Il mondo è pieno di sofferenze.
Non si può negare questo
224
00:38:25,880 --> 00:38:30,880
Ma è anche pieno di persone
che le hanno superate.
225
00:38:31,920 --> 00:38:39,080
Le cose piu' grandi sono state raggiunte
perché le persone hanno continuato a lottare
226
00:38:39,160 --> 00:38:44,080
quando non restava
alcuna speranza
227
00:38:45,240 --> 00:38:48,600
Questo è il significato di questo mondo.
228
00:38:48,680 --> 00:38:52,520
Si continua a combattere, nonostante le battute d'arresto.
229
00:38:56,520 --> 00:39:00,600
La cosa più bella del mondo è la speranza.
230
00:39:02,400 --> 00:39:10,240
sapere che ieri era terribile,ma...
sperare che il domani sara' migliore.
231
00:39:11,800 --> 00:39:16,000
So che il mondo è un posto
pericoloso in cui vivere, ma...
232
00:39:16,080 --> 00:39:20,120
Non è pericoloso a causa
delle persone fanno il male.
233
00:39:21,320 --> 00:39:26,560
lo e' a causa delle persone che non
fanno niente contro il male.
234
00:39:30,320 --> 00:39:37,160
Aiutami in questa battaglia, Richard.
Tutto quello che devi portare con te è la speranza.
235
00:39:39,560 --> 00:39:43,800
Ritroverai te stesso in questo viaggio.
236
00:39:46,640 --> 00:39:48,120
Theo?
237
00:39:49,000 --> 00:39:56,080
In questo mondo con tutte le sue
guerre, carestie... odio.
238
00:40:00,120 --> 00:40:05,520
credi che facciamo davvero
qualche differenza noi qui?
239
00:40:05,600 --> 00:40:07,240
La Chiesa.
240
00:40:08,400 --> 00:40:10,600
La Chiesa è un faro.
241
00:40:13,880 --> 00:40:15,360
Si.
242
00:40:16,920 --> 00:40:21,520
Tu sei un faro luminoso per le persone.
243
00:40:44,520 --> 00:40:49,800
Chiedo scusa l'ora tarda,ma c'e'
qualcosa che dovete vedere.
244
00:41:12,640 --> 00:41:14,680
Lei e' sedata
245
00:41:36,560 --> 00:41:41,520
Dobbiamo fare, il tempo sta finendo
246
00:41:59,360 --> 00:42:04,600
So che è passato molto tempo
Mi dispiace per questo.
247
00:42:08,440 --> 00:42:11,040
Ho perso la strada
248
00:42:13,920 --> 00:42:16,760
Ti ringrazio Dio, per
essere ancora con me
249
00:42:16,840 --> 00:42:19,840
E mi permetti di venire da
te nel momento del bisogno
250
00:42:22,840 --> 00:42:28,360
Ci sono cose che stanno succedendo
intorno a me ora che...
251
00:42:28,440 --> 00:42:30,040
non riesco a comprendere
252
00:42:34,240 --> 00:42:40,200
Mi fanno sentire debole,
impotente, impaurito...
253
00:42:41,160 --> 00:42:44,360
Il mio cuore è pieno di dubbi, Signore.
254
00:42:48,720 --> 00:42:51,480
Ma mi sforzerò di servirti.
255
00:42:51,560 --> 00:42:55,560
La tua saggezza infinita mi
mostrerà la strada e la soluzione
256
00:43:00,520 --> 00:43:03,640
anche in questo
257
00:43:05,840 --> 00:43:08,720
So che tu sei il Signore.
258
00:43:08,800 --> 00:43:10,640
Io lo so.
259
00:43:12,120 --> 00:43:14,640
E so che tutto questo
è nelle tue mani.
260
00:43:18,960 --> 00:43:22,360
Io so che devo ancora
avere fiducia in te
261
00:43:27,520 --> 00:43:32,720
ti prego di darmi la forza e la saggezza
per sopportare la battaglia che mi sta davanti.
262
00:43:34,480 --> 00:43:38,560
Permettimi di essere
in grado di affrontarla
263
00:43:39,640 --> 00:43:44,280
In modo da portare
gloria al tuo nome.
264
00:43:48,400 --> 00:43:49,840
Amen.
265
00:44:00,920 --> 00:44:02,680
E' l'ora
266
00:44:04,400 --> 00:44:06,120
ok
267
00:44:54,840 --> 00:44:58,160
fottuto succhiacazzi infedele!
268
00:44:59,440 --> 00:45:03,680
"Padre nostro, che sei nei cieli.
Sia santificato il tuo nome ".
269
00:45:03,760 --> 00:45:05,480
"Venga il tuo regno".
270
00:45:05,560 --> 00:45:09,280
"sia fatta la tua volontà, come
in cielo, così in terra".
271
00:45:09,360 --> 00:45:14,000
"dacco oggi il nostro pane quotidiano,
e rimetti a noi i nostri debiti".
272
00:45:14,080 --> 00:45:18,080
"Come noi li rimettiamo
ai nostri debitori"
273
00:45:18,160 --> 00:45:23,360
"E non ci indurre in tentazione
ma liberaci dal male."
274
00:45:24,560 --> 00:45:29,240
Salvami, Signore.Difendimi con
il tuo nome e la tua forza
275
00:45:29,320 --> 00:45:33,880
uomini superbi insorsero contro di me.
uomini violenti hanno tentato alla la mia vita.
276
00:45:33,960 --> 00:45:40,000
ma il Signore è la salvezza,il Signore sostiene
la mia vita e soddisfa ogni bisogno
277
00:45:40,080 --> 00:45:42,920
Gloria a Dio, al Figlio
e allo Spirito Santo.
278
00:45:43,000 --> 00:45:48,360
Questo era al principio,cosi' ora, e
fino alla fine dei tempi
279
00:45:48,440 --> 00:45:49,960
Amen.
280
00:45:50,040 --> 00:45:54,440
Signore, ascolta le nostre preghiere e
lascia che i tormenti salgano fino a te.
281
00:45:54,520 --> 00:45:57,480
Salva il tuo servo che ha
posto la sua fede in te
282
00:45:57,560 --> 00:46:03,080
Sii con lei,o Signore,fortifica
la torre di fronte al nemico.
283
00:46:04,080 --> 00:46:10,480
Il nemico non ha alcun potere su di lei e
il figlio dell'ingiustizia non le possa fare alcun male.
284
00:46:10,560 --> 00:46:14,560
Signore, ascolta le nostre preghiere e
lascia che i tormenti salgano a te
285
00:46:14,640 --> 00:46:17,840
il Signore sia con te e con tutti noi.
286
00:46:17,920 --> 00:46:22,320
fottiti,lurido bastardo !
287
00:46:40,040 --> 00:46:43,480
bastardo fottuto!
288
00:46:43,560 --> 00:46:48,840
Padre onnipotente ed eterno,
Padre del Signore nostro Gesù Cristo
289
00:46:48,920 --> 00:46:54,000
Possa il tiranno una volta per tutte
essere consegnato alle fiamme dell'inferno
290
00:46:54,080 --> 00:46:59,640
Signore che hai inviato il tuo unico figlio sulla
terra per distruggere il leone ruggente
291
00:46:59,720 --> 00:47:03,640
Ascolta le nostre grida
di aiuto e libera
292
00:47:03,720 --> 00:47:08,760
dagli artigli del diavolo questa
creatura,che e' tua immagine
293
00:47:08,840 --> 00:47:13,320
Incuti la paura nella bestia
che distrugge la tua vigna.
294
00:47:13,400 --> 00:47:16,920
Che la tua potente mano lo costringa
a uscire da questo tuo servitore, Anna Ecklund
295
00:47:17,000 --> 00:47:19,840
In modo che egli non possegga
più questa tua creatura
296
00:47:19,920 --> 00:47:24,360
fatta a tua immagine
e redimi questo tuo figlio.
297
00:47:24,440 --> 00:47:30,120
Nell'unità dello Spirito
Santo e il Signore. Amen.
298
00:47:30,200 --> 00:47:34,600
Signore, ascolta la mia preghiera e
lascia che i tormenti salgano a Te.
299
00:47:34,680 --> 00:47:38,120
Signore di tutte le creature, che
ha dato i tuoi santi Apostoli
300
00:47:38,200 --> 00:47:41,680
Il potere di calpestare
serpenti e scorpioni.
301
00:47:44,040 --> 00:47:47,280
Taci,fottuto bastardo!
302
00:47:49,240 --> 00:47:52,960
Guarda la croce del Signore.
Che ti liberi dal potere del male.
303
00:47:53,040 --> 00:47:57,360
attraverso il simbolo della Santa
Croce del nostro Signore Gesù Cristo
304
00:47:57,440 --> 00:48:01,320
Egli vive e regna con il
Padre e lo Spirito Santo.
305
00:48:02,640 --> 00:48:07,800
Tu vorresti scoparmi ,non e' vero ?
Dai,scopami,scopami !
306
00:48:19,160 --> 00:48:24,680
fuori, spirito immondo.
Nel nome del Signore Gesù Cristo!
307
00:48:24,760 --> 00:48:29,160
È lui che ti comanda, lui che
ti comanda e che ti ha mandato
308
00:48:29,240 --> 00:48:33,520
dall'alto del cielo nel
profondo dell'inferno. Fuori!
309
00:48:33,600 --> 00:48:35,880
fottetevi,andate all'inferno!
310
00:48:35,960 --> 00:48:38,440
Allontanati da questa creatura di Dio!
311
00:48:40,560 --> 00:48:45,640
Vattene,in nome del Padre,del
Figlio e dello Spirito Santo.
312
00:48:45,720 --> 00:48:50,400
Il simbolo della Santa Croce
del nostro Signore Gesù Cristo
313
00:48:50,480 --> 00:48:55,160
Egli vive e regna con il
Padre e lo Spirito Santo.
314
00:48:56,600 --> 00:49:03,720
Hai abbandonato i tuoi genitori. Sono morti
da soli mentre tu servivi il tuo Dio
315
00:49:03,800 --> 00:49:06,120
Non ascoltarla !
316
00:49:06,200 --> 00:49:08,920
fottute puttane !
317
00:49:09,000 --> 00:49:12,200
Hanno pianto quando sono morti!
318
00:49:14,000 --> 00:49:18,200
difendi il tuo popolo,
salva questo tuo servitore!
319
00:49:50,080 --> 00:49:52,400
La scrofa morirà!
320
00:50:00,560 --> 00:50:03,760
io ti comando,in nome del giudice
dei vivi e dei morti,
321
00:50:03,840 --> 00:50:06,520
abbandona questo
servtirore di Dio.
322
00:50:06,600 --> 00:50:10,640
E 'la potenza di Cristo che ti comanda.
323
00:50:18,760 --> 00:50:23,720
E 'Dio stesso che ti comanda.
per il sangue dei martiri ti comanda!
324
00:50:23,800 --> 00:50:26,480
di obbedire a Cristo principe assassino!
325
00:50:27,440 --> 00:50:30,400
Tu sei colpevole davanti
a Dio onnipotente.
326
00:50:30,480 --> 00:50:35,560
Colpevole davanti a suo figlio.
Colpevole davanti tutto il genere umano.
327
00:50:36,960 --> 00:50:39,680
E 'il Signore che che viene!
328
00:50:39,760 --> 00:50:45,160
Egli viene per giudicare
i vivi ei morti.
329
00:50:45,240 --> 00:50:47,920
Lui ti scaccia via !
330
00:51:38,560 --> 00:51:41,720
Sei tu, Anna?
331
00:51:51,120 --> 00:51:53,000
Padre?
332
00:51:59,320 --> 00:52:01,680
Grazie, Signore.
333
00:52:24,160 --> 00:52:27,680
- Come stai?
- Molto meglio.
334
00:52:27,760 --> 00:52:32,680
Fa male la testa?
Solo un po '.
335
00:52:44,200 --> 00:52:50,120
Padre... Grazie.
336
00:52:50,200 --> 00:52:52,480
Grazie tante.
337
00:52:55,240 --> 00:53:01,160
Come posso ripagarla?
Non ero solo.Tutti sono stati d'aiuto
338
00:53:01,240 --> 00:53:03,760
Quello che ha fatto... E 'stato incredibile.
339
00:53:04,640 --> 00:53:09,120
Come sta?
Lei... Lei si sente bene
340
00:53:10,320 --> 00:53:14,120
Ricorda qualcosa?
No, nulla.
341
00:53:16,360 --> 00:53:19,160
Nulla ?
Niente di niente,Padre.Mi dispiace.
342
00:53:19,240 --> 00:53:22,280
E 'una buona cosa.No?
Si'
343
00:53:22,360 --> 00:53:23,800
Bene.
344
00:53:25,320 --> 00:53:27,240
Grazie.
345
00:53:42,240 --> 00:53:47,040
Va tutto bene, sorella? Cosa c'e'
che non va ?Non mi sento bene.
346
00:53:47,120 --> 00:53:51,360
Credo di aver bisogno di vomitare.
Sì, sono anche molto calda.
347
00:54:01,320 --> 00:54:04,400
Ciao, Anna. Come stai?
348
00:54:05,520 --> 00:54:08,520
Molto meglio.
Bene
349
00:54:09,520 --> 00:54:13,200
Potrei farti qualche domanda ?
Ok
350
00:54:15,160 --> 00:54:19,320
Io sono padre Richard Lamont comunque.
Lo so, Jacob me l'ha detto.
351
00:54:19,400 --> 00:54:24,200
Tuo marito ti ha detto cosa è successo?
Solo che sono stata malata
352
00:54:24,280 --> 00:54:28,200
Mi ha detto che lei e Padre Reisinger
mi avete aiutato. Grazie, Padre.
353
00:54:28,280 --> 00:54:33,480
Nessun problema. Puoi chiamarmi Richard.
O Rich. O Ricky.
354
00:54:34,520 --> 00:54:36,560
O Richard.
355
00:54:40,120 --> 00:54:44,920
Ti ricordi qualcosa di quando
eri malata ? No.
356
00:54:46,240 --> 00:54:51,280
So che sei stata malata anche quando
eri un adolescente,ti ricordi di allora?
357
00:54:51,360 --> 00:54:55,520
No. E 'come se avessi
un vuoto nella memoria.
358
00:54:56,520 --> 00:55:03,160
Capisco quello che vuoi dire. La
mia memoria non è come una volta.
359
00:55:07,520 --> 00:55:11,680
tu hai delle capacita' speciali,Anna?
360
00:55:11,760 --> 00:55:15,360
Cosa vuole dire?
qualcosa di insolito?
361
00:55:15,440 --> 00:55:19,600
Forse qualcosa che hai condiviso
con altre persone e loro non capivano?
362
00:55:21,280 --> 00:55:23,120
Non credo
363
00:55:28,520 --> 00:55:30,800
Ho parlato con la tua amica Laura.
364
00:55:36,200 --> 00:55:39,680
Mi ha detto come hai
aiutato sua madre.
365
00:55:39,760 --> 00:55:42,600
Le ho chiesto di non dire nulla.
366
00:55:42,680 --> 00:55:47,440
Perché? E 'una cosa meravigliosa
essere in grado di aiutare qualcuno.
367
00:55:47,520 --> 00:55:52,600
Non voglio che qualcuno lo sappia.
Non voglio attenzioni.
368
00:55:52,680 --> 00:55:58,440
Tutto quello che mi dici è confidenziale,ok?
Sono preoccupata per quello che pensa la Chiesa
369
00:55:58,520 --> 00:56:04,640
Non devi preoccuparti per la chiesa. Tutto
quello che dirai, rimane tra noi.
370
00:56:05,520 --> 00:56:08,120
Bene. Grazie.
371
00:56:09,920 --> 00:56:12,800
ti ricordi quando hai capito
di avere quel tipo di capacità?
372
00:56:13,680 --> 00:56:15,760
Quando ero adolescente.
373
00:56:17,880 --> 00:56:20,360
Qualcuno lo sapeva ?
No.
374
00:56:21,880 --> 00:56:25,440
Mi spaventava
375
00:56:25,520 --> 00:56:28,760
Perché?
Perché mi rendeva diversa
376
00:56:30,120 --> 00:56:33,720
E ' un bene essere diversa
a volte, Anna.
377
00:56:33,800 --> 00:56:39,520
Tutti noi abbiamo il nostro destino. Può
richiedere tempo,accettarlo.
378
00:56:40,440 --> 00:56:44,360
Non lo so. La Chiesa ci vieta
di credere in quelle cose
379
00:56:45,760 --> 00:56:52,000
Sì. Forse è il momento per
noi di diventare più aperti.
380
00:57:02,360 --> 00:57:07,400
Sorella Abigail e Sorella Madeline
si sono ammalate. Non si sentono bene.
381
00:57:07,480 --> 00:57:10,720
E lei ,come sta?
Io bene.
382
00:57:10,800 --> 00:57:18,720
E 'stata un'esperienza molto stressante,
potrebbero essere rimaste impressionate ?
383
00:57:40,640 --> 00:57:45,240
allora.. come stai, Richard?
384
00:57:47,600 --> 00:57:52,480
ero seduto qui a pensare.
Sicuramente hai visto la statua durante l'esorcismo?
385
00:57:54,600 --> 00:57:55,840
Sì.
386
00:57:58,760 --> 00:58:02,440
E 'la stessa che vidi in Irlanda.
Ricordi quando te ne parlai ?
387
00:58:02,520 --> 00:58:05,520
Le lacrime,le lacrime di sangue.
388
00:58:09,280 --> 00:58:11,200
Mi ricordo.
389
00:58:13,200 --> 00:58:19,520
le persone del posto dicevano di aver ricevuto
due messaggi significativi ,pregando la statua.
390
00:58:20,400 --> 00:58:22,080
Quali erano?
391
00:58:24,520 --> 00:58:28,160
il primo: "Satana ora e' tra noi."
392
00:58:28,240 --> 00:58:29,880
E l'altro?
393
00:58:33,560 --> 00:58:40,040
Il secondo... se ben ricordo....
ci ho pensato molto sopra..
394
00:58:41,520 --> 00:58:46,520
"Verra' una rosa che con il sangue
dell'agnello ci salverà da Satana"
395
00:58:49,520 --> 00:58:55,240
C'è qualche sorta di profezia?
Forse.
396
00:58:55,320 --> 00:59:00,480
Ho parlato con una delle amiche di Anna. Mi
ha raccontato di alcuni avvenimenti significativi.
397
00:59:02,120 --> 00:59:04,920
e ne ho parlato con Anna
398
00:59:05,000 --> 00:59:08,600
Che tipo...
Che tipo di avvenimenti?
399
00:59:11,800 --> 00:59:18,720
Anna ha una sorta di...
Non so come chiamarla
400
00:59:18,800 --> 00:59:21,320
Anna ha la capacità di guarire, Theo.
401
00:59:22,520 --> 00:59:28,080
tu ci credi ?
Io sono scettico. e tu ?
402
00:59:28,160 --> 00:59:30,600
Il mio scetticismo e' svanito
403
00:59:31,560 --> 00:59:35,520
Che cosa significa questo?
404
00:59:37,360 --> 00:59:41,160
Hai sentito parlare di Pierre
Teilhard de Chardin, no?
405
00:59:41,240 --> 00:59:43,840
Il sacerdote gesuita? Sì.
406
00:59:44,880 --> 00:59:50,240
Chardin ha formulato l'idea che
l'evoluzione e' avanzata verso un obiettivo
407
00:59:50,320 --> 00:59:54,360
Il livello massimo di complessità e
coscienza chiamato il punto Omega.
408
00:59:55,320 --> 01:00:00,280
Chardin riteneva che il duplice potere,
di complessita' e abilità mentale
409
01:00:00,360 --> 01:00:03,000
e la guarigione della natura,
era anche un dono spirituale
410
01:00:03,080 --> 01:00:08,640
che un giorno sarebbe stato condiviso con
l'umanità attraverso una coscienza globale.
411
01:00:09,520 --> 01:00:16,440
Che cosa ha a che fare con Anna?
Non è stata scelta a caso.
412
01:00:16,520 --> 01:00:18,160
No.
413
01:00:20,400 --> 01:00:25,080
Sono arrivato a a pensare a Chardin
perché per lui quelli con questo duplice potere
414
01:00:25,160 --> 01:00:30,600
questo duplice dono,Theo.
Attirano il male piu' grande
415
01:00:30,680 --> 01:00:34,400
Se Chardin riteneva che il mondo si sta
muovendo verso una nuova coscienza
416
01:00:34,480 --> 01:00:39,080
guidato da quelli con doni
speciali, il male fara' ogni tentativo
417
01:00:39,160 --> 01:00:44,120
per evitarlo,fino addirittura ad uccidere
coloro che possono guidare la transizione.
418
01:00:44,200 --> 01:00:50,200
affinche' il male prosperi,il mondo
deve essere in uno stato negativo.
419
01:00:51,840 --> 01:00:58,640
quelli con i doni speciali dovranno sostenere
l'ultima prova contro il male piu' grande
420
01:01:05,640 --> 01:01:10,600
Va tutto bene, sorella?
Dio non è più con noi.
421
01:02:03,600 --> 01:02:07,600
Che diavolo sta succedendo?
C'erano diversi demoni dentro Anna.
422
01:02:07,680 --> 01:02:10,240
Quando li abbiamo costretti a
lasciarla,hanno trovato nuovi ospiti
423
01:02:10,320 --> 01:02:14,080
Dovremmo chiamare la polizia.
Dobbiamo vedercela da noi
424
01:02:14,160 --> 01:02:17,240
Un altro esorcismo?
425
01:02:17,320 --> 01:02:22,240
La vera chiave di tutto questo...
sei tu, Anna.
426
01:02:22,320 --> 01:02:24,520
- Io ?
- Sì.
427
01:02:25,640 --> 01:02:29,000
conosci l'origine della Pasqua,
non è vero?
428
01:02:30,360 --> 01:02:34,280
ti ricordi nel libro dell'Esodo,degli
Ebrei che col sangue dell'agnello
429
01:02:34,360 --> 01:02:39,480
ungono gli stipiti delle porte per proteggere
le loro case nella battaglia finale
430
01:02:39,560 --> 01:02:42,360
ed era la profezia
del ritorno di Cristo.
431
01:02:42,440 --> 01:02:45,440
Sappiamo tutti che Gesù era
conosciuto come l'Agnello di Dio.
432
01:02:45,520 --> 01:02:47,560
Perché mi sta dicendo questo?
433
01:02:49,200 --> 01:02:53,840
perche',Anna,il male
e là fuori, e tu sei l'agnello.
434
01:02:55,880 --> 01:03:00,000
Tu sei il protettore di ogni bene.
di cosa diavolo sta parlando,Padre?
435
01:03:00,080 --> 01:03:04,640
ti prego,Jacob! Per favore.
Andra' tutto bene
436
01:03:08,320 --> 01:03:09,880
Stai bene?
437
01:04:28,520 --> 01:04:33,360
Come sapevi che avrebbe funzionato?
Semplicemente lo sapevo
438
01:04:36,960 --> 01:04:39,200
Questo è il motivo
per cui tu sei la chiave
439
01:04:40,920 --> 01:04:43,800
bisogna accettare il proprio destino.
440
01:05:20,080 --> 01:05:23,760
E 'il momento di compiere
il proprio destino, Anna.
441
01:05:23,840 --> 01:05:27,200
La prego, Padre,la lasci stare.
Va tutto bene, Jacob.
442
01:05:27,280 --> 01:05:31,760
So quello che devo fare.
Non ho più paura.
443
01:05:39,920 --> 01:05:42,520
Sono al tuo fianco.
444
01:05:52,200 --> 01:05:55,080
Siamo tutti e tre insieme.
445
01:06:07,600 --> 01:06:12,520
"Padre nostro, che sei nei cieli.
Sia santificato il tuo nome ".
446
01:06:13,640 --> 01:06:17,800
"Venga il tuo regno".
447
01:07:55,520 --> 01:07:58,480
Tutto è compiuto.
448
01:08:36,040 --> 01:08:40,040
Traduzione : DivoAugusto
romeobike1920@gmail.com
39039
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.