All language subtitles for Synové_Norska

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Titulky z www.OpenSubtitles.org 2 00:01:19,480 --> 00:01:22,920 Na Eidsvoldu, v roce 1814, - 3 00:01:23,080 --> 00:01:27,640 - byl položen základ pro privilegia, která nyní považujeme za samozřejmé - 4 00:01:27,800 --> 00:01:29,640 - v moderní Norsku. 5 00:01:29,800 --> 00:01:33,440 Naše schopnosti, naše práva. - 6 00:01:33,599 --> 00:01:37,080 - Nezávislost naší země, její čest - 7 00:01:37,239 --> 00:01:42,240 - a naše individualita byla vytvořena odvážnými muži s budoucností. - 8 00:01:42,399 --> 00:01:46,120 - Kdyby tito pánové mohli cestovat v čase. - 9 00:01:46,280 --> 00:01:51,080 - Kdyby byli dnes zde, a pohlédli na toto velké shromáždění, - 10 00:01:51,240 --> 00:01:55,680 - viděli by vlnící se vlajky, - 11 00:01:55,840 --> 00:01:58,960 - nadšené dětské tváře. - 12 00:01:59,119 --> 00:02:01,280 - Byli by ohromeni až k zalknutí... 13 00:02:01,439 --> 00:02:05,800 - S rodičovskou hrdostí. 14 00:02:08,039 --> 00:02:10,360 Do prdele! 15 00:02:38,760 --> 00:02:41,960 Budu počítat do tří, už jsou tady. 16 00:02:45,640 --> 00:02:50,240 Chceš všechny banány, které máme? Samozřejmě, je červenec 17 00:03:19,599 --> 00:03:23,080 Ahoj, sousedi! Dobrý den, Svendsene! Šťastné svátky! 18 00:03:23,319 --> 00:03:26,720 Veselé Vánoce. Máme letos jehněčí žebírka nebo tresku? 19 00:03:26,879 --> 00:03:29,160 Máme žebra, prasečí hody! 20 00:03:30,479 --> 00:03:34,960 Wow, vypadáte hladově, holky. Chceš banán? 21 00:03:37,560 --> 00:03:40,200 Chceš taky? Ne, díky, 22 00:03:40,360 --> 00:03:43,000 Veselé Vánoce! 23 00:03:48,800 --> 00:03:50,880 Bílé Vánoce! 24 00:03:51,039 --> 00:03:53,960 Co je to? Banány. 25 00:03:54,120 --> 00:03:59,000 Z Ekvádoru, Ekvádor? To je republika? 26 00:04:03,000 --> 00:04:06,880 Letos nebudeme mít žádný Ježíškovský nesmysl jako vloni, 27 00:04:07,039 --> 00:04:09,720 Letos oslavíme Vánoce s banány! 28 00:04:12,680 --> 00:04:14,840 Jak okouzlující strom! 29 00:04:26,759 --> 00:04:29,320 Ahoj, Ivane! Ahoj, kluci. 30 00:04:32,319 --> 00:04:34,960 Ahoj, můj chlapče. 31 00:04:35,599 --> 00:04:39,000 Jak je v Londýně? Prší. 32 00:04:39,159 --> 00:04:42,920 Zůstaneš na pár dní? Jdu nejprve za mámou. 33 00:04:43,080 --> 00:04:46,960 Pak oslavíš Štědrý den s námi. 34 00:04:47,120 --> 00:04:52,080 Snažte se vypadat jako normální rodina. Ok. Nějak takhle? 35 00:04:57,639 --> 00:04:59,520 Vzals je všechny? 36 00:05:02,159 --> 00:05:05,080 Ne! Co děláš? Co je to? 37 00:05:05,240 --> 00:05:09,400 Banány by neměly být v troubě! Zapni to znovu! 38 00:05:09,560 --> 00:05:14,480 Zničils kuře, jsi maniak! Všechno teď chutná jako banán! 39 00:05:14,639 --> 00:05:17,080 Jdi pryč, běž dělat něco jiného, 40 00:05:17,240 --> 00:05:19,480 Rád tě vidím, Pojď dál! 41 00:05:19,639 --> 00:05:24,040 Takže rodina si žije šťastný příměstský sen? 42 00:05:24,199 --> 00:05:29,240 Vypracoval jsem se sám jako otec. Vícenákladově efektivní bydlení. 43 00:05:29,400 --> 00:05:34,200 Aile si může dovolit dům v Rykkinn. Ne každý si může dovolit dům. 44 00:05:34,360 --> 00:05:38,360 Všechno je tady skvělé. Je tu spousta dětí, užívají si školu. 45 00:05:38,519 --> 00:05:43,120 Jen nezapomeňte, že učitelé nevědomě argumentují pro kapitalismus. 46 00:05:44,000 --> 00:05:46,560 Ukážu ti něco, Johne. 47 00:05:46,720 --> 00:05:50,360 Evensenské bloky, které byly postaveny jako první. 48 00:05:50,519 --> 00:05:52,400 To není levné. 49 00:05:52,560 --> 00:05:55,480 Oni si myslí, že jsou králové. 50 00:05:55,639 --> 00:05:58,000 Pryč s patriarchátem! 51 00:06:01,160 --> 00:06:05,160 Neuniknete: na Baerum je tmavě modrá konzervativní baštou. 52 00:06:05,319 --> 00:06:09,600 Rykkinn je jiný, Začal lokální červenou asociaci? 53 00:06:09,759 --> 00:06:15,960 Buďme nezávislí na dospělých! Bojujeme za nezávislost! 54 00:06:16,120 --> 00:06:19,800 Pryč s patriarchátem! Pryč s patriarchátem! 55 00:06:23,319 --> 00:06:27,720 Skvělé! Pryč s patriarchátem! 56 00:06:52,680 --> 00:06:56,680 Uvědom si, co řekl Nietzsche, o křesťanském Bohu: 57 00:06:56,839 --> 00:06:59,920 "V něm je všechno škodlivé, popřené." - 58 00:07:00,079 --> 00:07:04,680 - "Všechna nepřátelství proti životu přinesl do hrozného zařízení." 59 00:07:04,839 --> 00:07:08,200 Kristus říká, že muži jsou malí, hříšní, 60 00:07:08,360 --> 00:07:13,200 a že musíme být zachráněni sami před sebou. Ale, vážení hosté, my jsme opice. 61 00:07:15,160 --> 00:07:18,520 Jsme opice. Nemáme se za co stydět. 62 00:07:18,680 --> 00:07:23,520 Opice byly ve skutečnosti božské, Proto jíme banány. 63 00:07:23,680 --> 00:07:27,160 Takže v tento den když nám Kristus dal spásu, - 64 00:07:27,319 --> 00:07:32,440 Můžeme být sami sebou, těšit se ze života, být opicemi a jíst jídlo. 65 00:07:34,800 --> 00:07:36,600 Užívat si život, jako opice? 66 00:07:36,759 --> 00:07:39,960 Ano, v džungli. Jsme banánová banda! 67 00:07:40,120 --> 00:07:42,680 Veselé Vánoce! Žluté Vánoce! 68 00:07:51,160 --> 00:07:53,760 Jsou tam další banány? 69 00:08:00,639 --> 00:08:04,520 Pokud někdo pošle misku zpátky, naplníme ji znovu. 70 00:08:05,079 --> 00:08:09,600 "Poslední bitva vzplála," 71 00:08:09,759 --> 00:08:14,240 "dejme se na pochod." 72 00:08:14,399 --> 00:08:19,120 "Internacionála" 73 00:08:19,279 --> 00:08:23,640 "je zítřka lidský rod" 74 00:08:23,800 --> 00:08:28,800 "Poslední bitva vzplála..." 75 00:09:10,199 --> 00:09:13,160 Nicholasi? Kde jsi? 76 00:09:13,319 --> 00:09:15,760 Aspoň pípni. 77 00:09:32,879 --> 00:09:34,600 Ahoj, kluci! 78 00:09:34,759 --> 00:09:38,920 Chceš vidět velkou šukačku? Nicholasi? Zavři dveře, 79 00:09:39,079 --> 00:09:43,520 Nech je dívat. Magnusi, jsou příliš malí. 80 00:10:42,399 --> 00:10:44,520 Je to náš dům? 81 00:10:49,879 --> 00:10:52,640 To je náš dům, můj mladý muži. 82 00:10:54,120 --> 00:10:56,000 Mladý muži? 83 00:10:56,159 --> 00:11:00,240 Co jsi zač? Starý pán? Ne. 84 00:11:00,399 --> 00:11:03,160 Já nejsem gentleman. Ty jsi gentleman, takže... 85 00:11:04,840 --> 00:11:07,680 Jsem mistr? A já jsem služebník. 86 00:11:09,039 --> 00:11:11,720 Můžu ti říklat můj mladý pane. 87 00:11:11,879 --> 00:11:16,840 Pokud ti můžu říkat starý sluho, A co takhle veliteli? 88 00:11:17,000 --> 00:11:18,920 Máš Colu? 89 00:11:19,080 --> 00:11:22,600 Colu? Černou krev kapitalismu? 90 00:11:34,120 --> 00:11:36,960 Mám tisíc dolarů k narozeninám. 91 00:11:37,120 --> 00:11:39,720 Oh, Bloody hell! 92 00:11:39,879 --> 00:11:42,480 Dospělé oklameš snadno. 93 00:11:43,480 --> 00:11:47,680 Proč se obtěžovat s jejich klamáním, ha? Protože si to zaslouží. 94 00:11:58,600 --> 00:12:00,880 Ahoj, holky. 95 00:12:09,120 --> 00:12:12,240 Seznamte se s mými vlasy. 96 00:12:12,399 --> 00:12:15,440 Nechcete se k nám v kůlně přidat? 97 00:12:18,200 --> 00:12:22,880 Můžu si trochu sáhnout na tvoje prsa? Sorry, nejsem teplouš. 98 00:12:38,559 --> 00:12:42,560 Vrať se, zbabělče! Já jsem s tebou neskončil! 99 00:13:57,720 --> 00:13:59,680 Podívej se. 100 00:14:01,879 --> 00:14:04,400 Chceš to? Ano. 101 00:14:12,639 --> 00:14:15,000 Těšíš se na to? Hm. 102 00:14:27,960 --> 00:14:32,160 Touha po životě! Touha po životě! 103 00:14:55,879 --> 00:14:57,000 Tati! 104 00:14:59,000 --> 00:15:01,160 Áá! 105 00:15:01,639 --> 00:15:03,680 Pojď! Áá! 106 00:15:08,639 --> 00:15:10,560 Ne. 107 00:15:10,720 --> 00:15:13,080 Vypij to. 108 00:15:16,919 --> 00:15:19,160 Zavři oči, 109 00:15:42,480 --> 00:15:44,800 Myslím, že musím jít, 110 00:15:44,960 --> 00:15:47,120 Uvidíme se zítra, 111 00:15:51,399 --> 00:15:55,520 Anton je skutečný punk, V čem je rozdíl? 112 00:15:55,679 --> 00:15:59,040 V čem? Mezi skutečností a falší. 113 00:15:59,200 --> 00:16:02,120 Opravdový punker na všechno kašle 114 00:16:03,240 --> 00:16:05,280 Kašle na co? 115 00:16:06,759 --> 00:16:09,480 Na všechno, brácho. Na všechno? 116 00:16:09,639 --> 00:16:14,000 Jasně, na školu, na rodiče, 117 00:16:14,159 --> 00:16:16,680 učitele a společnost. 118 00:16:23,759 --> 00:16:25,640 Tak to je. 119 00:16:36,519 --> 00:16:39,640 Ahoj, kluci. Ahoj, Anton je doma? 120 00:16:39,799 --> 00:16:42,000 Běž dolů a zaklepej na něj, 121 00:17:20,480 --> 00:17:22,440 Sedni si. 122 00:17:37,200 --> 00:17:40,760 Nevíte, kdo jsou Pistols, nebo co? Pusť to. 123 00:17:44,399 --> 00:17:46,960 Ne, jste jen malé děti. 124 00:17:52,080 --> 00:17:55,520 Je to o anglické královně. 125 00:17:55,679 --> 00:17:58,400 Ona není člověk. 126 00:17:58,559 --> 00:18:01,040 A co je? 127 00:18:03,080 --> 00:18:07,080 Historické monstrum, fašistická kurva. 128 00:18:07,600 --> 00:18:10,600 Jo, no a co? Zabila budoucnost. 129 00:18:11,200 --> 00:18:14,040 Naštěstí. Je po všem. 130 00:18:15,120 --> 00:18:17,080 Všechno je pryč. 131 00:19:17,720 --> 00:19:20,040 Nemáte žádnou budoucnost! 132 00:19:21,559 --> 00:19:25,760 Žádná budoucnost! Žádná budoucnost! 133 00:19:36,519 --> 00:19:39,440 I když občas děláme špatné věci, 134 00:19:39,599 --> 00:19:43,240 neznamená to, že jsme špatní lidé. 135 00:20:54,240 --> 00:20:56,320 Ano, haló? 136 00:21:31,799 --> 00:21:34,560 Nemůžou nic dělat. 137 00:22:35,119 --> 00:22:37,600 Mami... 138 00:22:59,119 --> 00:23:02,280 Vážení, vážení hosté. Veselé Vánoce! 139 00:23:02,440 --> 00:23:07,000 Jen bych ráda řekla pár slov o tom, co to je rodina. 140 00:23:07,160 --> 00:23:10,840 Pro kodaňskou dívku, jako jsem já a norského maniaka. 141 00:23:11,000 --> 00:23:15,040 Chceme-li žít společně a žít spolu šťastně, 142 00:23:15,200 --> 00:23:20,800 potřebujeme, zejména na Vánoce, jedinečnou schopnost dělat kompromisy. 143 00:23:20,960 --> 00:23:25,080 Dáme si moje oblíbené dětské jídlo: krůtu. 144 00:23:25,240 --> 00:23:30,000 A Magnusi je povoleno pěstovat tvoji poslední vášeň: banány, 145 00:23:31,720 --> 00:23:35,920 To je nesmysl. Jsi to ty, kdo je mojí velkou vášní. 146 00:23:54,279 --> 00:23:57,800 Je čas, abych vypnul ventilátor. 147 00:23:57,960 --> 00:24:00,960 Takže můžete říct sbohem, všichni, 148 00:24:04,599 --> 00:24:06,480 A pak... 149 00:24:07,480 --> 00:24:11,280 ... přestane dýchat během několika minut. 150 00:24:11,440 --> 00:24:14,680 Nebude cítit žádnou bolest. 151 00:25:45,359 --> 00:25:49,320 Nemá Kevin Keegan hrát za Liverpool? 152 00:25:49,480 --> 00:25:53,640 Už ne. Za koho teď hraje? 153 00:25:53,799 --> 00:25:57,280 Za Hamburger Sport-Verein. 154 00:26:00,039 --> 00:26:02,320 Není to v Německu? 155 00:26:05,480 --> 00:26:07,560 Jo. 156 00:26:21,039 --> 00:26:23,800 Udělal jsem ti kaši. 157 00:26:28,240 --> 00:26:30,440 Polož to tam. 158 00:26:33,640 --> 00:26:36,040 Můžu se trochu napít? 159 00:27:36,880 --> 00:27:38,840 Tati? 160 00:27:42,119 --> 00:27:45,560 Magnusi! Tati! 161 00:28:16,400 --> 00:28:18,760 Ztratil jsi botu. 162 00:28:25,519 --> 00:28:27,640 Co mám dělat? 163 00:28:30,559 --> 00:28:34,920 Nemůžu ani udržet své boty, Nikolaji. 164 00:28:35,079 --> 00:28:37,480 Tady je. Díky, 165 00:29:17,440 --> 00:29:21,200 Teď jsme tu jen my dva, musíme být připraveni. 166 00:29:21,359 --> 00:29:24,120 Co tím myslíš? Nás dva. 167 00:29:25,119 --> 00:29:27,240 A co Petr? Ne. 168 00:29:28,240 --> 00:29:31,320 Ne, teď jsme tady jen my dva. 169 00:29:31,480 --> 00:29:33,520 Na jedné lodi. 170 00:29:34,519 --> 00:29:36,480 Jedné lodi... 171 00:29:38,079 --> 00:29:40,520 Zvládneme to. 172 00:29:41,599 --> 00:29:45,640 Já to nechápu. Má teplotu 34 stupňů. 173 00:29:49,000 --> 00:29:51,480 A cítíte... zimu? 174 00:30:12,759 --> 00:30:17,880 No, můžete mi zavolat za pár dní, pokud vás to zahřeje. 175 00:30:23,000 --> 00:30:25,520 Jdu dovnitř. Ahoj. 176 00:30:47,160 --> 00:30:50,240 Dobrý den. Dobrý den. 177 00:30:51,839 --> 00:30:55,080 Moje matka byla sražena tam dole na silnici. Aha. 178 00:30:56,519 --> 00:31:00,920 Ano, je to tak dávno. Je v pořádku? 179 00:31:01,079 --> 00:31:02,680 Ne. 180 00:31:03,759 --> 00:31:06,080 Byla zraněna? 181 00:31:06,240 --> 00:31:08,240 Je mrtvá. 182 00:31:12,119 --> 00:31:15,480 Před deseti dny? 183 00:31:15,640 --> 00:31:17,720 Ano. 184 00:31:24,839 --> 00:31:26,920 Musím jít. 185 00:31:57,559 --> 00:32:00,800 Našel jsem dnes pramínek jejích vlasů. 186 00:32:02,039 --> 00:32:04,960 V posteli, když jsem se ráno probudil. 187 00:32:16,240 --> 00:32:19,520 Je to, jako kdyby tady někde byla. 188 00:32:20,680 --> 00:32:22,800 Cítím ji. 189 00:32:24,559 --> 00:32:29,400 To je naprosto strašné. Díra v ledových polích. 190 00:32:29,559 --> 00:32:32,560 Pravděpodobně v kradeném autě. 191 00:32:37,519 --> 00:32:41,440 Ahoj, teto Vero! Ahoj, Petře. 192 00:32:53,079 --> 00:32:56,280 Mezi mladými lidmi je tolik zločinu. 193 00:32:56,440 --> 00:33:00,520 Kradou auta, berou drogy, řídí bez dokladů. 194 00:33:00,680 --> 00:33:03,760 Nevím, co si myslí! 195 00:33:06,559 --> 00:33:09,120 Mluvila jsem s Magnusem, 196 00:33:09,279 --> 00:33:12,960 přemýšleli jsme, jestli by Peter s námi nějakou chvíli nazůstal. 197 00:33:13,119 --> 00:33:17,440 Jen chvilku, než tohle všechno skončí. 198 00:33:17,599 --> 00:33:20,840 Mám přijít a zůstat s tebou? Jestli se ti chce. 199 00:33:21,000 --> 00:33:25,640 Váš otec musí mít šanci se zotavit. Strýček Theo tě může brát do školy. 200 00:33:26,240 --> 00:33:28,400 Chtěl bys to? 201 00:33:28,559 --> 00:33:31,640 Já nevím, možná. 202 00:33:33,200 --> 00:33:36,440 Chceš to tak? Jo, možná je to tak nejlepší. 203 00:34:09,079 --> 00:34:12,160 "Kurva". "Prostitutka" 204 00:34:12,319 --> 00:34:16,240 "Ženy, které poskytují sexuální služby jako svou profesi..." 205 00:34:16,400 --> 00:34:19,600 "Hlavně mužům." Mám rád ta stará slova. 206 00:34:19,759 --> 00:34:25,480 "Osoba, jejíž hříšný život vede k všeobecnému odsouzení." 207 00:34:25,640 --> 00:34:29,280 Budu prostitutka až vyrostu! 208 00:34:44,200 --> 00:34:47,280 Co to dělá? Kreslí si. 209 00:35:48,760 --> 00:35:52,720 To je nový dům? Ano, je to skleněný dům. 210 00:35:54,360 --> 00:35:56,840 Můžeš do něj vidět odkudkoli. 211 00:35:57,000 --> 00:36:02,720 Takový dům ještě nikdo nepostavil kluci, tento je první. 212 00:36:10,960 --> 00:36:13,680 Jdeš ven? Jo. 213 00:36:17,440 --> 00:36:21,360 Večeře je v pět. Skopový guláš. 214 00:36:21,519 --> 00:36:25,160 Moje oblíbené jídlo. Pak se tady najíte, Tore. 215 00:38:01,880 --> 00:38:05,480 Poslouchal jsem tu nahrávku Jakou? 216 00:38:10,719 --> 00:38:12,680 Kde’s to vzal? 217 00:38:12,840 --> 00:38:16,640 O čem zpívá, Johnny Rotten? 218 00:38:18,039 --> 00:38:20,080 O různých věcech. 219 00:38:20,239 --> 00:38:24,200 Nemá nic rád. Je to anarchista. Anarchista? 220 00:38:25,800 --> 00:38:29,200 Myslím, že to vypadá, jako by byl proti všemu, 221 00:38:29,360 --> 00:38:34,480 Nemá rád královnu, není dost spravedlivá. Ale taky nemá rád fanoušky. 222 00:38:34,639 --> 00:38:39,760 Ani komunisty, politiky, nezaměstnané, hobby malíře, 223 00:38:39,920 --> 00:38:42,320 hippies, jazzové muzikanty. 224 00:38:42,480 --> 00:38:46,080 Tak o co vlastně stojí? 225 00:38:46,239 --> 00:38:51,520 Proč by všechno zničil? Všechno, co je shnilé, by mělo být svrženo. 226 00:38:51,679 --> 00:38:56,000 Čím to je, že je všechno tak zkažené? Skoro všechno. 227 00:38:56,159 --> 00:39:00,360 Abba, Nitimeni, večerní zprávy, škola, učitelé, 228 00:39:00,519 --> 00:39:03,560 tělocvikáři a Thorbjørn Egner. /norský dramatik, ilustrátor a spisovatel knih pro děti/ 229 00:39:03,719 --> 00:39:08,080 Ale co je špatného na Thorbjørn Egner? Cardamom Town. /jeho dětská kniha/ 230 00:39:08,239 --> 00:39:11,640 Co je s ním? Je to velká, tlustá lež. 231 00:39:11,800 --> 00:39:14,360 /Cituje z knihy/ "Nesmíte obtěžovat, ale buďte milí a laskaví. 232 00:39:14,519 --> 00:39:16,840 "Jinak si můžete dělat co chcete." 233 00:39:17,000 --> 00:39:21,280 Není to forma anarchismu? Pro zbytek, snad. 234 00:39:22,280 --> 00:39:27,400 Země je plná krásných fantazií, Magnusi. Svět není dobrý! 235 00:39:27,559 --> 00:39:29,520 Není? 236 00:39:33,960 --> 00:39:38,640 "Vy jste docela známý, že? No, myslím, že jo." 237 00:39:38,860 --> 00:39:43,140 "A jak jste to udělal? Nevím. Asi upřímností." 238 00:39:43,360 --> 00:39:46,140 "Jste upřímný? Ano, jsem velmi upřímný." 239 00:39:46,360 --> 00:39:48,840 "Snažíte se šokovat lidi? Je mi jedno, co si myslíte." 240 00:39:49,060 --> 00:39:51,640 "Vím, v co věřím a to je vše, na čem záleží." 241 00:39:52,599 --> 00:39:55,800 "Nesnažím se zapůsobit na ostatní, jen na sebe." 242 00:39:56,199 --> 00:39:57,900 "Nechte mě na pokoji. Proč?" 243 00:39:58,599 --> 00:40:00,800 "Vím co chci. Co chcete?" 244 00:40:01,760 --> 00:40:03,480 "Věřit ve svobodu. Říkali to i hippies." 245 00:40:03,960 --> 00:40:06,480 "Ale vsadím se, že pro to existuje lepší slovo. Jaké?" 246 00:40:08,760 --> 00:40:11,480 "To ještě nevím." 247 00:40:11,960 --> 00:40:16,720 My se bude jmenovat "Diå" Nebudeme hrát dobře. Budeme hrát muziku na hovno! 248 00:40:17,719 --> 00:40:19,680 Drž hubu! 249 00:40:21,960 --> 00:40:26,320 Punk by neměl znít dobře. Nebudeme hrát dobře. 250 00:40:26,480 --> 00:40:29,320 Budeme hrát tak nahlas, že chudí lidé 251 00:40:29,480 --> 00:40:33,040 budou věřit, že Satan vyletí z jejich prdelí! 252 00:40:33,199 --> 00:40:37,120 Proč se nebudeme jmenovat jen Hovno? To je na hovno jméno. 253 00:40:37,280 --> 00:40:39,040 Tak potom Dirt. Co to je? 254 00:40:39,199 --> 00:40:42,560 Víte o čem je vlastně punk? 255 00:40:43,119 --> 00:40:47,560 To slovo pochází z Shakespearovy Veselé paničky windsorské. 256 00:40:47,719 --> 00:40:51,840 Je tam postava, která se jmenuje Gun /zbraň/ a používá slovo punk. 257 00:40:52,000 --> 00:40:53,960 Shakespeare? 258 00:40:56,599 --> 00:41:00,760 Je tady asi jen sto lidí kteří ví, co punk znamená. 259 00:41:00,920 --> 00:41:05,760 Ti, kteří o tom mají ponětí, ví, že to znamená lůza, nebo chátra. A co s tím? 260 00:41:05,920 --> 00:41:08,200 Budete mít taky nová jména. Jaká? 261 00:41:08,360 --> 00:41:10,760 Tor Idiot. 262 00:41:10,920 --> 00:41:12,880 Podlý Niko. 263 00:41:13,920 --> 00:41:15,800 A Viggo Ussel. 264 00:41:16,599 --> 00:41:19,000 A ty, Antone? Budu se jmenovat ... 265 00:41:19,159 --> 00:41:21,880 Antonova Smrt. Cože? 266 00:41:22,039 --> 00:41:25,120 Antonova Smrt. Může to být jméno? 267 00:41:25,280 --> 00:41:28,000 Je to to nejlepší jméno. 268 00:41:33,480 --> 00:41:37,480 Ok, takže jedem. Jedna, dva, tři.,. 269 00:42:53,079 --> 00:42:55,640 Ano? Ahoj, Nancy. 270 00:42:56,800 --> 00:43:01,200 Kde skončíš Gunnare, když nikdy nezkusíš něco nového? 271 00:43:01,360 --> 00:43:04,360 Pokud budete reprodukovat pouze anti-člověka 272 00:43:04,519 --> 00:43:07,200 vaše linky budou smyšlené. 273 00:43:07,360 --> 00:43:11,280 Takže si myslíte, že celá Norská společnost by měla být jako vy 274 00:43:11,440 --> 00:43:17,560 a nikdy se nesmí odchýlit od své normy? Chápete, jak je to monstrózní? 275 00:43:17,719 --> 00:43:22,640 Ano, ale nemyslete kurva chvilku na peníze! 276 00:43:54,000 --> 00:43:56,120 Musíme prodat auto. 277 00:44:13,280 --> 00:44:15,920 Proč ho musíte prodat? 278 00:44:16,079 --> 00:44:20,880 Protože táta přišel o práci. Potřebujeme peníze. 279 00:45:12,960 --> 00:45:17,680 ... A oni by se cítili zavaleni a protržení ... 280 00:45:17,840 --> 00:45:20,000 Ach můj bože! 281 00:45:59,559 --> 00:46:01,520 Schovej Doru! 282 00:47:07,159 --> 00:47:12,160 Nemusím snad ani vysvětlovat, jak jsme všichni naštvaní. 283 00:47:12,320 --> 00:47:14,360 Učitelé, 284 00:47:14,519 --> 00:47:16,400 rodiče. 285 00:47:16,559 --> 00:47:21,520 Výbor 17. května. /Norský svátek/ Výbor rodičů. 286 00:47:21,679 --> 00:47:24,280 Co se stalo na Národním dnu 287 00:47:24,440 --> 00:47:30,080 je něco, co bych já a všichni ostatní rád zapomněl co nejdříve, ale... 288 00:47:30,239 --> 00:47:35,880 Než to uděláme, musíme určit a vymítit špatné postoje, 289 00:47:36,039 --> 00:47:39,040 které vedly k tomuto chování. 290 00:47:40,039 --> 00:47:42,240 Styďte se! 291 00:47:42,400 --> 00:47:45,800 Slyšíte mě, pankáči?! Styďte se! 292 00:47:45,960 --> 00:47:50,040 Co se tady stalo na Národním dnu, je nepřijatelné! 293 00:47:50,199 --> 00:47:55,600 To je nejnižší a nejhrubší forma komunikace. Hodit láhev na 294 00:47:55,760 --> 00:47:59,240 řečníka. Ne. 295 00:47:59,400 --> 00:48:01,640 Nemám slov. 296 00:48:01,800 --> 00:48:06,480 Každý, kdo tak činí by se měl připravit na ty nejvážnější následky! 297 00:48:06,639 --> 00:48:11,720 A platí to i pro naše otce? Promiňte? 298 00:48:11,880 --> 00:48:16,200 Neváhejte a pošpiňte tyto dětské povstalecké postoje. 299 00:48:16,360 --> 00:48:18,960 "Zašli příliš daleko, a bla bla bla" atd. 300 00:48:19,119 --> 00:48:23,360 Upřímně. Všechno tohle je nedůležité. 301 00:48:23,519 --> 00:48:27,640 Co jasně musí být dnešní nejdůležitější téma 302 00:48:27,800 --> 00:48:32,440 je vážné ublížení, kterému byli vystaveni zástupem otců. 303 00:48:32,599 --> 00:48:37,560 Kdo ho bez rozmyslu napadl bil a kopal barbarským způsobem!? 304 00:48:41,159 --> 00:48:43,720 Podívejte se, co s ním udělali! 305 00:48:45,480 --> 00:48:50,440 Doneslo se mi, že školní ošetřovatelé se toho také účastnili. 306 00:48:50,599 --> 00:48:56,280 Pokud se to prokáže, tak jejich ředitel by měl vědět, že se z toho bude také zodpovídat. 307 00:48:56,440 --> 00:49:01,080 Jejich čin bude přirozeně policií potrestán co nejdříve. Policie? 308 00:49:01,239 --> 00:49:04,840 Ředitel by měl sám zvážit, jestli po této události 309 00:49:05,000 --> 00:49:07,600 může dále pracovat na této škole! 310 00:49:07,760 --> 00:49:12,040 A to všechno násilí, destruktivní chování 311 00:49:12,199 --> 00:49:17,280 vedle maléhou škrábnutí na čele dospělého muže? Co?! 312 00:49:17,840 --> 00:49:21,240 Dostat pivní láhví do hlavy je malá cena, kterou jste zaplatil 313 00:49:21,400 --> 00:49:25,200 za zdravé, vzpurné postoje těchto dětí. 314 00:49:25,360 --> 00:49:28,200 Říkám hurá! Měl byste taky. 315 00:49:28,360 --> 00:49:32,640 To by měla být vaše mise, naučit studenty, aby se bouřili! 316 00:49:32,800 --> 00:49:37,920 Pokud nebudou generace protestovat, svět bude stagnovat! 317 00:49:44,880 --> 00:49:47,960 Ale to se zřejmě nestane. 318 00:49:48,119 --> 00:49:51,440 Pojď, jdeme pryč. 319 00:50:06,519 --> 00:50:09,560 Nejdřív jsem slyšel jen pekelný hluk, 320 00:50:09,719 --> 00:50:14,120 ale je to úžasný hudební výraz. Taková energie! 321 00:50:14,280 --> 00:50:20,080 Připomíná mi to, když se dadaisté bouřili proti buržoazii v roce 1919. 322 00:50:20,239 --> 00:50:25,960 Tristan Tzara a Wild Bunch. Chtěli to všechno rozbít, roztrhat. 323 00:50:26,119 --> 00:50:28,720 Anarchisté jako Johnny Ratten. 324 00:50:28,880 --> 00:50:33,240 Rotten. Vlastně jeho jméno je Lydon. Co? Ano, ano, ano. 325 00:50:37,960 --> 00:50:40,320 Tak jedem. 326 00:51:44,679 --> 00:51:46,880 Tak co myslíš? 327 00:51:47,039 --> 00:51:50,600 Jsou letní prázdniny. Je to pro dva. 328 00:51:52,880 --> 00:51:56,080 A kde bude to druhé sedadlo? Tady. 329 00:51:59,559 --> 00:52:01,840 Vem si nářadí. 330 00:52:05,280 --> 00:52:10,400 Letos Nikolaji, letos ty a já budeme mít to nejlepší léto na světě! 331 00:53:02,519 --> 00:53:05,000 Nejde to, Niko? 332 00:53:08,280 --> 00:53:13,600 "Ty stará ženo, jsi hyperaktivní, budeš zpívat High North..." 333 00:53:41,400 --> 00:53:44,640 Aj, aj! Ó, starý příteli! 334 00:53:47,480 --> 00:53:50,120 -Rád tě vidím. Já taky 335 00:53:50,280 --> 00:53:53,560 Musíš vidět mého prostředního syna Nikolaje. 336 00:53:53,719 --> 00:53:55,480 Arne Dahlgren. 337 00:53:55,639 --> 00:53:59,360 Vím o té divočině ve škole. 338 00:53:59,519 --> 00:54:02,880 Měli jste vidět, jak se zastal té dívky. 339 00:54:03,039 --> 00:54:06,760 Odložte si, ukážu vám to tady. 340 00:54:07,400 --> 00:54:11,240 Do prdele! Nebuď srab Nicholaji. 341 00:54:46,239 --> 00:54:50,760 Nechceš se k nám připojit a prohlédnout si skříň pana Dahlgrena? 342 00:54:50,920 --> 00:54:53,800 Pan Dahlgren ji vybudoval na... 343 00:54:53,960 --> 00:54:58,560 Ano, je to naprosto nevinné, Ó, ano. Ahoj. 344 00:54:58,719 --> 00:55:02,040 Nicholasi, chvíli si s nimi popovídám. 345 00:55:02,199 --> 00:55:04,560 Máme v sobě věci, Nikolaji. Co? 346 00:55:06,920 --> 00:55:09,240 Existují v nás síly. 347 00:55:09,400 --> 00:55:12,960 Žijeme ve světě nepřátelskému k tělu, Nikolaji. 348 00:55:13,119 --> 00:55:15,920 Nahota a sexualita jsou ostudné. 349 00:55:16,079 --> 00:55:19,600 Experimentuji s osvobozením těla. 350 00:55:22,840 --> 00:55:26,880 Udělal jsem svou vlastní verzi Orgonové skříně Wilhelma Reicha. 351 00:55:28,480 --> 00:55:35,360 Dvacet minut ve skříni ti umožní se uvolnit. 352 00:55:36,360 --> 00:55:42,240 Jen seď Nikolaji. Pak ucítíš v těle mírné vibrace. 353 00:55:42,400 --> 00:55:45,600 Tvoje životní energie se probouzí. 354 00:55:45,760 --> 00:55:50,600 Veškerá energie, která vyzařuje sama od sebe z tvého těla, 355 00:55:50,760 --> 00:55:55,280 ti bude navrácena! 356 00:55:55,440 --> 00:55:59,240 Pak budeš cítit, že proudí zdravěji. 357 00:56:10,599 --> 00:56:14,080 Hej! Pusťte mě ven! 358 00:56:37,719 --> 00:56:40,240 Proč máš na sobě ty plavky? 359 00:56:41,239 --> 00:56:43,520 Proč jste nazí? 360 00:56:43,679 --> 00:56:45,720 Jsme v nudistickém kempu. 361 00:56:45,880 --> 00:56:48,920 Hippies si myslí, že je to sakra upřímné. 362 00:56:49,079 --> 00:56:54,080 A co pankáči? Myslíš si, že jste upřímní? 363 00:56:54,239 --> 00:56:56,040 Myslíš si, že jste roztomilí? 364 00:56:59,039 --> 00:57:01,440 Je to tak těžké odpovědět? 365 00:57:02,440 --> 00:57:04,440 Nevím. 366 00:57:04,599 --> 00:57:08,520 Vy, kteří jste tak upřímní, byste měli být schopni odpovědět. 367 00:57:09,199 --> 00:57:13,240 Není snadné být upřímný když nevíš, co máš na mysli. 368 00:57:16,639 --> 00:57:19,520 Kdo sakra jsi? 369 00:57:20,960 --> 00:57:23,520 Jenom malý chlapec v plavkách. 370 00:57:51,519 --> 00:57:55,560 Nicholaji! Pojď! Vstávej. Jdeme plavat. Voda je skvělá! 371 00:57:58,559 --> 00:58:01,120 Pojď, Nicholaji! 372 00:58:17,760 --> 00:58:21,080 Dobrý den! To je policie, Nikolaji! 373 00:58:23,199 --> 00:58:27,000 Ano, dobrý den. Policie pracuje i v tomto pěkném počasí? 374 00:58:28,840 --> 00:58:31,920 Ano, máte techničák? 375 00:58:37,800 --> 00:58:39,920 Mělo by to být v pořádku. 376 00:58:40,920 --> 00:58:43,080 To jste si postavil sám? 377 00:58:43,239 --> 00:58:45,120 Ano, sám. 378 00:58:45,360 --> 00:58:50,320 Strávil jsem s tím spoustu hodin v garáži. 379 00:58:51,079 --> 00:58:53,920 Tohle udržuje stabilitu, když jedeme. 380 00:58:54,079 --> 00:58:55,960 Poslouchejte, 381 00:58:56,119 --> 00:59:01,200 jestli chcete jet domů, dejte si kalhoty a můžete pokračovat. 382 00:59:11,559 --> 00:59:14,280 Zatlačte! Zatlačte! 383 00:59:17,039 --> 00:59:18,920 Vydrž! 384 00:59:44,280 --> 00:59:48,960 Oddvar Nordli vládne zemi! Oddvar Nordli letí na vodě! 385 00:59:49,119 --> 00:59:53,520 Není žádný jiný pankáč jako on, Oddvar Nordli je náš člověk! 386 00:59:56,320 --> 00:59:59,720 Oddvar Nordli! Oddvar Nordli! 387 01:00:05,039 --> 01:00:07,680 Co se děje? 388 01:00:07,840 --> 01:00:12,800 Když máme koncert, nesmíte jezdit tak zatraceně daleko, Niko. 389 01:00:12,960 --> 01:00:15,200 Máš pro nás něco, Viggo? 390 01:00:35,119 --> 01:00:37,520 Užij si to. Je to jenom prášek na hubnutí. 391 01:00:37,679 --> 01:00:40,560 My pankáči musíme zůstat hubení a vzhůru. 392 01:00:50,599 --> 01:00:53,080 Tak jedem! 393 01:01:34,159 --> 01:01:38,120 Trvalo mi dlouho, na to přijít. Na co? 394 01:01:39,079 --> 01:01:43,200 Tajný plán. Jaký tajný plán? 395 01:01:43,360 --> 01:01:46,640 Podívej se. Podívej se, jak je postavený Rykkinn? 396 01:01:46,800 --> 01:01:51,120 Jako trychtýř, ze kterého veškerý pohyb směřuje ke středisku CI. 397 01:01:51,280 --> 01:01:55,720 Toto místo nebylo postaveno k bydlení. 398 01:01:55,880 --> 01:02:00,880 Nebo založení bezpečné komunity. Proč to teda bylo postaveno? 399 01:02:01,039 --> 01:02:05,480 Aby to vysálo prachy z obyvatel tady na AI centru. 400 01:02:05,639 --> 01:02:10,120 To je skrytý význam tohoto místa, Rykkinnovo skutečné srdce. 401 01:02:10,280 --> 01:02:14,280 To vše bylo postaveno k vytvoření spotřebitelské obce. 402 01:02:14,440 --> 01:02:16,520 A co? A co?? 403 01:02:17,960 --> 01:02:22,680 Copak si neuvědomuješ, že všechno to byl podvod? Bærum je kanibal! 404 01:02:29,639 --> 01:02:32,440 Sežere vás! 405 01:02:32,599 --> 01:02:35,800 Každý den budete žráni zaživa! 406 01:02:37,239 --> 01:02:40,720 Copak to nevidíte? Budete sežráni! Sežráni! 407 01:02:40,880 --> 01:02:42,760 Tiše. 408 01:02:46,280 --> 01:02:48,520 Jsi v pořádku? 409 01:02:56,119 --> 01:03:00,120 Ano, trochu mě trápí, že chodí tak málo do školy. 410 01:03:01,320 --> 01:03:05,680 Ano, je dobrý v mnoha předmětech, ale když tolik chybí... 411 01:03:05,840 --> 01:03:10,480 On tenkrát nebyl v tom špatném davu? Víte, dole v AI centru? 412 01:03:10,639 --> 01:03:13,920 Ne, je mi líto. Je to všechno moje vina. 413 01:03:14,840 --> 01:03:18,120 Napsal jsem už dávno jeho řediteli. 414 01:03:18,280 --> 01:03:23,080 Rozhodl jsem se vzít Nikolaje na chvíli ze školy. 415 01:03:23,239 --> 01:03:25,240 Učit ho doma. 416 01:03:25,400 --> 01:03:28,240 Ano, teď studuje hudbu. 417 01:03:28,400 --> 01:03:31,320 Včera seděl dlouho do noci a cvičil. 418 01:03:31,480 --> 01:03:36,480 Hudba je základ pro výukový program, který zahrnuje 419 01:03:36,639 --> 01:03:39,600 architekturu, literaturu, filozofii... 420 01:03:41,719 --> 01:03:45,640 Vážená prasata, ukažte, že jste inteligentní! 421 01:03:45,800 --> 01:03:49,000 Goggen, Goggen, Goggen, Goggen! 422 01:03:49,800 --> 01:03:53,600 Goggen, Goggen, Goggen! 423 01:04:02,280 --> 01:04:07,520 Mluvila jsem s ním o Golden Arrow. Slyšel pásku, kterou jsme jim poslali 424 01:04:07,679 --> 01:04:10,880 a budeme tam vystupovat! 425 01:04:20,760 --> 01:04:24,000 Jste dobří, kluci! Bravo! 426 01:05:03,320 --> 01:05:05,800 Hej. Máte nějaký speed? 427 01:05:18,719 --> 01:05:20,600 Mám dvěstěpade. 428 01:05:45,360 --> 01:05:47,320 Tak běž. Hodně štěstí. 429 01:05:47,480 --> 01:05:49,360 Viggo? 430 01:05:50,719 --> 01:05:53,160 Viggo! Sakra, co je to! 431 01:05:54,400 --> 01:05:57,320 Co je s ním? Jen chřipka. 432 01:05:57,480 --> 01:05:59,280 To půjde. 433 01:06:02,400 --> 01:06:06,360 Sakra, Viggo! Toto je poslední song! 434 01:06:07,280 --> 01:06:09,400 Teď můžeš jít. 435 01:06:10,400 --> 01:06:14,240 Hraju dobře, pokud mě necháte Ty malej pankáči! 436 01:06:15,840 --> 01:06:20,160 Být punk není o tom, kolik ti je je to o... 437 01:06:20,320 --> 01:06:23,360 Jo, o čem? Jesti chceš být hovno. 438 01:06:24,639 --> 01:06:28,160 Ale on nemůže hrát! Hrával jsem. 439 01:06:28,320 --> 01:06:30,520 V hudební škole. 440 01:06:32,760 --> 01:06:34,840 To bude v pořádku. 441 01:06:35,000 --> 01:06:38,360 Uctívaný pankáčema. Milovaný prasetem! 442 01:06:38,519 --> 01:06:41,600 Ukažte, že jste chytří! Goggen, Goggen, Goggen, Goggen! 443 01:07:37,119 --> 01:07:39,200 Do prdele! 444 01:07:48,199 --> 01:07:50,160 Sakra! 445 01:07:54,400 --> 01:07:58,040 Kurva! Punkáči nejsou zasrané buzny! 446 01:07:58,199 --> 01:08:01,840 Kde sakra je tvůj otec? Magnusi! 447 01:08:02,760 --> 01:08:04,480 Magnusi? 448 01:08:42,920 --> 01:08:46,440 Řekl ti to někdo Niko? Co? 449 01:08:46,599 --> 01:08:50,080 Máš kočičí oči. O čem to mluvíš? 450 01:08:50,880 --> 01:08:56,600 Lidé si myslí, že kočky jsou líná zvířata, líná zombie na hýčkání. 451 01:08:56,760 --> 01:08:59,520 Ale kočka je stroj na zabíjení. 452 01:08:59,679 --> 01:09:03,600 Poté, co žila osm let uvnitř její přirozenost se probouzí. 453 01:09:03,760 --> 01:09:07,840 Rovnou k mučení a vraždě. Příroda je krutá. 454 01:09:08,000 --> 01:09:11,160 O čem to mluvíš? Je tady něco, co bys nám chtěl říct? 455 01:09:11,320 --> 01:09:15,160 Skončil jsem s kapelou. Ano, slyšeli jste mě! 456 01:09:15,920 --> 01:09:19,360 Nikdy jsme nebyli takové hovno jako dnes! 457 01:09:19,519 --> 01:09:21,680 Hrálo nám to. 458 01:09:30,679 --> 01:09:32,840 Zbabělý malý Niko, že? 459 01:09:34,599 --> 01:09:39,640 Kdyby byl můj otec na pódiu, tak bych kurva umřel hanbou! 460 01:09:42,119 --> 01:09:44,840 Co to kurva děláš?! 461 01:09:47,119 --> 01:09:49,200 Skončil jsem s kapelou. 462 01:10:07,279 --> 01:10:10,200 Přišel dopis od policie. 463 01:10:22,640 --> 01:10:27,640 "Případ smrti vaší ženy byl odložen." 464 01:10:29,680 --> 01:10:31,800 Chceš koláč? 465 01:10:34,479 --> 01:10:38,600 Šel jsem ven a koupil jsem ho hned jak jsem dostal ten dopis. 466 01:10:38,760 --> 01:10:43,840 Může se to zdát trochu divné, ale myslel jsem si, že to je bod zvratu. 467 01:10:44,000 --> 01:10:47,680 Teď může život pokračovat. Musíme teď znovu zvednout hlavy. 468 01:10:47,840 --> 01:10:52,360 Lone by to chtěla. Zbyla nám na oslavu spousta života. 469 01:10:59,520 --> 01:11:01,480 Podívej se. 470 01:11:01,640 --> 01:11:05,000 S jahodovou šlehačkou, stejně jak to měla ráda tvoje máma. 471 01:11:12,800 --> 01:11:15,440 Řekneš mi něco? 472 01:11:16,199 --> 01:11:18,080 Co chceš, abych řekl? 473 01:11:19,760 --> 01:11:22,360 Nevím. 474 01:11:23,520 --> 01:11:27,160 Nemůžeš mi trochu důvěřovat? 475 01:11:32,680 --> 01:11:34,880 Pomož mi trochu, Nikolaji. 476 01:11:35,039 --> 01:11:37,720 Nemůžu se k tobě dostat. 477 01:11:41,159 --> 01:11:43,880 K důvěře jsou potřeba dva. 478 01:11:52,079 --> 01:11:54,560 Máma by to tak chtěla. 479 01:11:54,720 --> 01:11:57,960 Musíš víc jíst aspoň kvůli mámě. 480 01:11:59,680 --> 01:12:01,960 Dej si pořádné sousto za mámu. 481 01:14:19,319 --> 01:14:21,200 Adresa? 482 01:14:23,159 --> 01:14:26,360 Ví tvůj otec, že jsi venku tak pozdě? 483 01:14:27,560 --> 01:14:29,720 Odpověz mi, sakra! 484 01:14:50,199 --> 01:14:53,480 Poranění hlavy jsou velmi vážná. 485 01:14:53,640 --> 01:14:56,320 Nemůžeme udělat víc. 486 01:14:58,439 --> 01:15:00,400 Ale něco udělat můžete, ne? 487 01:15:00,560 --> 01:15:04,120 Chápu, že není snadné to pochopit. 488 01:15:07,159 --> 01:15:09,920 Není nic, co můžeme udělat. 489 01:15:13,840 --> 01:15:17,360 Nic? Musíme počkat a uvidíme. 490 01:15:52,439 --> 01:15:56,360 Podívej se na to. Podívej se na to všechno. 491 01:15:56,520 --> 01:16:01,960 Je to kurva bordel, ale líbí se mi to! Je to k popukání. 492 01:16:03,079 --> 01:16:09,480 To je svět, a ten se skládá z malinkatých kousků výkalů. 493 01:16:09,640 --> 01:16:11,880 Výkaly? 494 01:16:12,039 --> 01:16:14,000 Blbost. 495 01:16:15,520 --> 01:16:18,040 Chaos je blbost. 496 01:16:18,199 --> 01:16:23,760 Osobnost je blbost, všechno je blbost, ale jakmile to pochopíš, 497 01:16:23,920 --> 01:16:27,480 zjistíš, že v životě je všechno možné. 498 01:16:29,840 --> 01:16:34,120 Ach ano, svoboda je hovno. Hovno je svoboda. 499 01:16:34,279 --> 01:16:37,320 Jakmile to pochopíš, je možné cokoliv. 500 01:16:57,399 --> 01:17:00,600 Musíme si všichni dát čepice, kluci. 501 01:17:00,760 --> 01:17:04,960 Petře, prosím počkej, podívej musíme to všechno odnést. 502 01:17:09,520 --> 01:17:11,480 Pojďte hoši. 503 01:17:15,960 --> 01:17:17,880 Pěkné svátky! 504 01:17:33,079 --> 01:17:35,320 Pěkné svátky! 505 01:17:37,520 --> 01:17:41,600 Veselé Vánoce, můj chlapče, Pozor na krk! 506 01:17:41,760 --> 01:17:45,960 Do prdele, já jsem tak rád, že vás všechny zase vidím! 507 01:17:49,399 --> 01:17:53,080 Perník? Perník pro všechny, hm? 508 01:17:53,239 --> 01:17:55,880 Pojď sem Tore. Tor má dárek. 509 01:17:56,039 --> 01:17:58,040 Jen to jen maličkost. 510 01:18:00,359 --> 01:18:02,840 Díky brácho. 511 01:18:08,680 --> 01:18:12,240 Víš, že je Anton mrtvý? Tvůj přítel. 512 01:18:13,239 --> 01:18:15,480 Anton? Ano. 513 01:18:15,640 --> 01:18:18,840 Našli ho doma před dvěma týdny. 514 01:18:19,000 --> 01:18:21,760 Udusil se vlastníma zvratkama, Niko. 515 01:18:39,199 --> 01:18:41,240 Odpusťte mi, kluci. 516 01:18:42,920 --> 01:18:45,520 Nebyl jsem to já. 517 01:18:45,680 --> 01:18:48,800 Byl jsem tak zmatený, byl jsem... 518 01:18:48,960 --> 01:18:52,440 Byl jsem úplně ztracený v tom všem. 519 01:18:52,600 --> 01:18:54,600 Tak kurva zmatený. 520 01:19:07,640 --> 01:19:09,760 Petře, dostali jsme Tora! 521 01:19:14,640 --> 01:19:19,040 Tak pojďte, kluci. Ahoj chlapče! 522 01:19:19,680 --> 01:19:21,640 Sbohem. 523 01:20:10,680 --> 01:20:15,640 Překlad MaD. Sorry za chyby, bylo to narychlo. 40611

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.