All language subtitles for Sydney to the Max s03e04 Three Amigas.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,871 --> 00:00:04,091 ♪ 2 00:00:04,134 --> 00:00:07,920 And the last stop on our tour of Portland. 3 00:00:07,964 --> 00:00:09,922 You know it, you love it... 4 00:00:09,966 --> 00:00:11,663 the smoothie shop! 5 00:00:11,707 --> 00:00:13,665 Good. 'Cause I have to use, 6 00:00:13,709 --> 00:00:15,667 you know it! You love it! 7 00:00:15,711 --> 00:00:17,060 The bathroom. 8 00:00:21,412 --> 00:00:23,023 Hey, Syd. 9 00:00:24,502 --> 00:00:28,071 Did I just see you and Harry holding hands? That is huge! 10 00:00:28,115 --> 00:00:29,855 [nervous laugh] Help? 11 00:00:30,900 --> 00:00:34,164 Max, stop. You're embarrassing her. Shoo. Shoo! 12 00:00:34,208 --> 00:00:35,600 Alright, alright. 13 00:00:37,298 --> 00:00:40,475 Did I just see you and Harry holding hands? That's huge! 14 00:00:40,518 --> 00:00:42,172 Yeah, you did! 15 00:00:42,216 --> 00:00:45,219 Both: Oh yeah! Uh-huh! Uh-huh! Uh-huh! 16 00:00:46,133 --> 00:00:47,917 Hey, bro! Guess what? 17 00:00:47,960 --> 00:00:50,702 I got two tickets for today to our old favorite, 18 00:00:50,746 --> 00:00:53,096 the Monster Mayhem Truck Rally! 19 00:00:53,140 --> 00:00:55,881 -Crash! Bang! -And the best part... 20 00:00:55,925 --> 00:00:58,145 -Boom! -Boom! [laugh] 21 00:00:58,188 --> 00:00:59,668 Ah, I'd love to go, Ranman, 22 00:00:59,711 --> 00:01:01,670 but I've got nobody to watch the shop. 23 00:01:01,713 --> 00:01:05,065 -Oh, bummer. -Was hoping to hang with my bro-monster. 24 00:01:06,153 --> 00:01:07,719 The bro-monster will be right back. 25 00:01:10,157 --> 00:01:11,854 Mom, I need a favor. 26 00:01:11,897 --> 00:01:13,464 Can you watch the store so the Ranman and I 27 00:01:13,508 --> 00:01:15,118 can go to a monster truck rally? 28 00:01:15,162 --> 00:01:17,816 You? At a monster truck rally? 29 00:01:17,860 --> 00:01:19,253 No way you can handle that. 30 00:01:19,296 --> 00:01:21,342 Why not? The Ranman and I used to go all the time. 31 00:01:21,385 --> 00:01:23,039 Yeah. Used to. 32 00:01:23,083 --> 00:01:25,128 Do you really wanna spend an evening watching loud, 33 00:01:25,172 --> 00:01:28,088 giant truckssmashing into each other, spray dirt in your face, 34 00:01:28,131 --> 00:01:30,351 and leave your ears ringing for days? 35 00:01:30,394 --> 00:01:33,093 More than life itself. 36 00:01:34,006 --> 00:01:35,486 Fine. I'll do it. 37 00:01:35,530 --> 00:01:38,141 But only because I get such a thrill out of saying, 38 00:01:38,185 --> 00:01:40,535 "I told you so." [gasp] Oh! 39 00:01:40,578 --> 00:01:42,102 I got goosebumps just saying that. 40 00:01:44,365 --> 00:01:45,888 Ranman, good to go! 41 00:01:45,931 --> 00:01:49,152 Awesome! Let the destruction begin! 42 00:01:49,196 --> 00:01:51,241 -Crash! Bang! -And the best part... 43 00:01:51,285 --> 00:01:54,114 -Boom! -Boom! [laugh] 44 00:01:55,158 --> 00:01:58,074 -Girls: Hi, Harry. -Hey, guys. 45 00:01:58,118 --> 00:01:59,902 -Text you later? -'Kay. 46 00:02:02,470 --> 00:02:04,472 Girls: Bye, Harry! 47 00:02:05,603 --> 00:02:07,257 And... 48 00:02:07,301 --> 00:02:08,998 he's gone! Okay, spill. 49 00:02:09,041 --> 00:02:11,131 -Have you held hands? -Have you taken a couple selfie? 50 00:02:11,174 --> 00:02:13,829 Has he given you a diamond-encrusted princess tiara? 51 00:02:13,872 --> 00:02:17,006 Yes, yes, and... probably not gonna happen. 52 00:02:18,616 --> 00:02:20,792 Whoa. Olive, cool jacket. 53 00:02:20,836 --> 00:02:23,055 -I don't remember you getting that. -Oh yeah! 54 00:02:23,099 --> 00:02:25,188 The three of use just came from a pop-up flea market. 55 00:02:25,232 --> 00:02:27,277 That sounds awesome! 56 00:02:27,321 --> 00:02:29,192 I wish you guys would've invited me. 57 00:02:29,236 --> 00:02:30,802 We figured you wanted Harry time. 58 00:02:30,846 --> 00:02:32,717 And now, we're having Amiga time. 59 00:02:32,761 --> 00:02:35,764 I wish Harry time and Amiga time could be the same time. 60 00:02:36,852 --> 00:02:38,767 Hey! I have an idea! 61 00:02:38,810 --> 00:02:41,552 We're doing game night tonight. Why don't I invite Harry? 62 00:02:41,596 --> 00:02:44,512 We're in. If he's important to you, he's important to us. 63 00:02:44,555 --> 00:02:47,776 And, statistically speaking, being friends with a cute boy 64 00:02:47,819 --> 00:02:50,822 will bring other cute boys into our lives. 65 00:02:50,866 --> 00:02:52,041 But, we're doing it for you. 66 00:02:52,650 --> 00:02:53,738 ♪ Do, do, do, do 67 00:02:53,782 --> 00:02:55,784 [theme music playing] 68 00:02:57,438 --> 00:03:00,049 ♪ Like father, like daughter, we don't always agree ♪ 69 00:03:00,092 --> 00:03:02,443 ♪ But looking at you is like looking at me ♪ 70 00:03:02,486 --> 00:03:07,056 ♪ The more things change, the more they stay the same ♪ 71 00:03:07,099 --> 00:03:09,754 ♪ Like father, like daughter, from different times ♪ 72 00:03:09,798 --> 00:03:12,148 ♪ Taking all the best from your decade and mine ♪ 73 00:03:12,192 --> 00:03:15,760 ♪ The more things change 74 00:03:15,804 --> 00:03:17,240 ♪ The more they stay the same 75 00:03:17,284 --> 00:03:19,242 ♪ Do, do, do-do, do, do 76 00:03:19,286 --> 00:03:20,548 ♪ Do, do 77 00:03:20,591 --> 00:03:22,898 ♪ The more they stay the same 78 00:03:24,856 --> 00:03:27,859 ♪ 79 00:03:33,213 --> 00:03:35,302 Hey, Max! How was the monster truck rally? 80 00:03:35,780 --> 00:03:37,173 [yelling]: Oh hi, Mom! 81 00:03:37,217 --> 00:03:38,435 Why are you yelling? 82 00:03:38,870 --> 00:03:41,221 Yeah! Had a blast! 83 00:03:41,699 --> 00:03:43,832 Max, you can't even hear. Admit it. 84 00:03:43,875 --> 00:03:46,182 This monster truck thing isn't you anymore. 85 00:03:46,226 --> 00:03:48,315 No, thanks! I already ate! 86 00:03:51,579 --> 00:03:53,189 Oh hey, Dad! How was the monster truck rally? 87 00:03:53,233 --> 00:03:55,409 I think she's making pizza! 88 00:03:57,062 --> 00:04:00,065 -[knocking] -Oh, that must be Harry. 89 00:04:04,592 --> 00:04:05,897 Girls: Hi, Harry! 90 00:04:05,941 --> 00:04:07,899 Hey, everybody. Thanks so much 91 00:04:07,943 --> 00:04:09,205 for inviting me to join Amiga Night. 92 00:04:09,249 --> 00:04:10,946 -[shuts door] -Of course. What could be better 93 00:04:10,989 --> 00:04:12,948 than getting all my favorite people together? 94 00:04:12,991 --> 00:04:13,949 -Nothing! -Nothing! 95 00:04:13,992 --> 00:04:15,211 Puppies? 96 00:04:17,257 --> 00:04:18,606 Nothing... 97 00:04:20,825 --> 00:04:22,827 Ooh! We're playing Tumble Tower? 98 00:04:22,871 --> 00:04:25,569 Not to brag, but I'm amazing at this game. 99 00:04:26,178 --> 00:04:29,747 Harry, as the Amiga of Honor, why don't you go first? 100 00:04:29,791 --> 00:04:31,183 Okay. 101 00:04:38,626 --> 00:04:41,281 -Yeah. -[clapping, cheering] 102 00:04:41,324 --> 00:04:43,457 Pretty smooth, amigo, but watch this. 103 00:04:45,720 --> 00:04:46,982 Nice one. 104 00:04:47,025 --> 00:04:50,115 I don't celebrate until I win. 105 00:04:53,945 --> 00:04:55,077 I got the bluebird stamp! 106 00:04:55,120 --> 00:04:56,339 -Bluebird. -Bluebird! 107 00:04:57,035 --> 00:05:00,038 [cawing] 108 00:05:03,303 --> 00:05:05,130 What just happened? 109 00:05:05,740 --> 00:05:09,091 Oh no, I forgot to tell you about the side rules. 110 00:05:09,134 --> 00:05:11,354 A while ago, we got so into Tumble Tower, 111 00:05:11,398 --> 00:05:14,009 that we made up a few extrarules to make it even more fun. 112 00:05:14,314 --> 00:05:17,012 Awesome. I'm sure I canpick them up as we go along. 113 00:05:18,883 --> 00:05:20,363 Harry didn't bluebird. 114 00:05:20,407 --> 00:05:23,410 That means you have to go again, but with your eyes closed. 115 00:05:23,453 --> 00:05:25,455 Olive, uh, since Harry's still learning, 116 00:05:25,499 --> 00:05:26,848 do you mind taking his turn? 117 00:05:26,891 --> 00:05:29,198 You mean I have to play with my eyes closed? 118 00:05:29,241 --> 00:05:31,200 Thanks, Olive! You're the best. 119 00:05:37,249 --> 00:05:40,035 Oh! A squiggly line stamp. 120 00:05:40,078 --> 00:05:41,341 Girls: Yarn! 121 00:05:43,604 --> 00:05:45,606 Oh, I see what's happening. 122 00:05:46,607 --> 00:05:47,608 What's happening? 123 00:05:48,609 --> 00:05:50,611 My grandma hid a ball of yarn, and whoever finds it 124 00:05:50,654 --> 00:05:52,961 has to turn around two times, shoot from behind the couch, 125 00:05:53,004 --> 00:05:55,398 and make it into the kitchen sink, thereby winning the game. 126 00:05:55,442 --> 00:05:58,053 I found it. I found it! 127 00:05:58,096 --> 00:05:59,707 Here goes nothing! 128 00:06:02,144 --> 00:06:03,624 -One... -One... 129 00:06:04,015 --> 00:06:06,148 -Two... -Two... 130 00:06:07,758 --> 00:06:09,760 -[splash] -Judy: Nice shot! 131 00:06:09,804 --> 00:06:12,502 -[laughter, cheering] -I won! I won! 132 00:06:12,546 --> 00:06:15,070 -I can't believe it! -That was amazing. 133 00:06:15,113 --> 00:06:16,071 Sure was. 134 00:06:17,812 --> 00:06:19,727 -But... -But what? 135 00:06:19,770 --> 00:06:22,730 I don't think we should count it. Harry didn't know the rule. 136 00:06:22,773 --> 00:06:24,384 Syd, you don't need to do that. 137 00:06:24,427 --> 00:06:27,212 -No, the girls don't mind. -Do you, girls? 138 00:06:28,213 --> 00:06:29,780 -No. -It's fine. 139 00:06:29,824 --> 00:06:33,218 Yeah. It only took me five years to hit that shot. 140 00:06:33,262 --> 00:06:36,221 I can totally make it again one day. 141 00:06:36,265 --> 00:06:39,964 ♪ 142 00:06:40,356 --> 00:06:41,966 -Hey, Leo! -Hey! 143 00:06:42,010 --> 00:06:43,533 Wanna see a movie this weekend? 144 00:06:43,577 --> 00:06:45,927 The Detective Rabbit sequel just came out. 145 00:06:45,970 --> 00:06:49,017 Detective Rabbit 2: Bunnies Never Sleep. 146 00:06:49,060 --> 00:06:51,106 No way. Never. 147 00:06:51,149 --> 00:06:54,065 Seriously? Don't tell me you're still afraid of rabbits. 148 00:06:54,109 --> 00:06:57,504 Hey! You didn't get swarmed by dozens of them. 149 00:06:57,547 --> 00:07:00,942 With their sharp teeth and beady eyes. 150 00:07:01,464 --> 00:07:03,814 You mean in kindergarten when you tripped in the bunny pen 151 00:07:03,858 --> 00:07:05,729 and they hopped over with their floppy ears 152 00:07:05,773 --> 00:07:07,775 and covered you with sweet bunny kisses? 153 00:07:07,818 --> 00:07:09,211 It was a nightmare. 154 00:07:10,604 --> 00:07:12,344 Besides, I'm not free anyway. 155 00:07:12,388 --> 00:07:14,042 They're opening a brand-new skate park, 156 00:07:14,085 --> 00:07:15,347 and I'm gonna be there all weekend. 157 00:07:15,391 --> 00:07:16,740 Nothing can stop me. 158 00:07:17,437 --> 00:07:19,526 -Hey, guys! -Hi, Alisha! 159 00:07:19,569 --> 00:07:21,615 Any chance one of you guys can help me this weekend? 160 00:07:21,658 --> 00:07:24,052 Of course! I'm totally free. 161 00:07:25,445 --> 00:07:28,186 Great! I'm doing an experiment for science class 162 00:07:28,230 --> 00:07:30,667 on how healthy choices affect a person's heartbeat. 163 00:07:30,711 --> 00:07:32,147 Thanks a million, Maximilian! 164 00:07:37,021 --> 00:07:38,501 Well, the verdict's in. 165 00:07:38,545 --> 00:07:41,504 Max is officially guilty of having a crush on Alisha. 166 00:07:41,548 --> 00:07:43,550 If I had a gavel, I'd pound it. 167 00:07:44,681 --> 00:07:47,815 What? That's crazy talk. I do not have a crush on Alisha. 168 00:07:47,858 --> 00:07:49,251 Really? The Max I know 169 00:07:49,294 --> 00:07:51,645 would never give up a weekend at a new skate park. 170 00:07:52,341 --> 00:07:54,386 Not unless he had a major crush. 171 00:07:54,430 --> 00:07:56,519 Case closed! If you need me, 172 00:07:56,563 --> 00:07:58,521 the judge will be in his chambers. 173 00:07:59,827 --> 00:08:01,089 Also known as the bathroom. 174 00:08:03,657 --> 00:08:06,660 -[neighing] -[barking] 175 00:08:06,703 --> 00:08:09,053 Harry, what are you doing? This is the star stamp. 176 00:08:09,097 --> 00:08:11,447 I know. That's why I'm acting like a dog. 177 00:08:11,491 --> 00:08:14,668 No. Star means act like a horse. 178 00:08:14,711 --> 00:08:17,018 Then which stamp means act like a dog? 179 00:08:17,061 --> 00:08:19,063 Uh, dog. 180 00:08:20,064 --> 00:08:22,023 Sorry, it's just a little confusing. 181 00:08:22,763 --> 00:08:25,592 You know what? Uh, since this is Harry's first time, 182 00:08:25,635 --> 00:08:27,115 why don't we just drop the side rules? 183 00:08:27,158 --> 00:08:29,726 -No side rules? -Did she just say no side rules? 184 00:08:29,770 --> 00:08:31,511 Oh, she said no side rules. 185 00:08:32,381 --> 00:08:33,948 Good! So, we all agree. 186 00:08:33,991 --> 00:08:37,517 Guys, don't change the game for me. I'll just go. 187 00:08:39,257 --> 00:08:40,650 No, why? 188 00:08:40,694 --> 00:08:43,131 You'll have way more fun without me. 189 00:08:43,174 --> 00:08:45,046 But, it was nice hanging with you all. 190 00:08:50,268 --> 00:08:53,576 Well, that was a complete disaster. 191 00:08:53,620 --> 00:08:54,838 ♪ 192 00:08:56,666 --> 00:08:59,713 ♪ 193 00:09:02,716 --> 00:09:06,023 -Hey, Max! -Huh?! What?! Who said anything about sleeping?! 194 00:09:06,067 --> 00:09:07,634 You know, Max, it's okay to admit 195 00:09:07,677 --> 00:09:09,026 you had a horrible time last night. 196 00:09:09,592 --> 00:09:11,899 There's no shame in not being fun anymore. 197 00:09:11,942 --> 00:09:14,075 Or so I'm told. I've never experienced it. 198 00:09:15,206 --> 00:09:16,904 You couldn't be more wrong. In fact, 199 00:09:16,947 --> 00:09:20,081 I wish I could go to a monster truck rally every day. 200 00:09:20,342 --> 00:09:23,606 Yo, bro! Guess who got two seats 201 00:09:23,650 --> 00:09:26,000 to go back to Monster Mayhem today? 202 00:09:26,043 --> 00:09:29,220 -What? -And this time, we're in the crash zone. 203 00:09:29,264 --> 00:09:32,049 With any luck, we'll end up in the medical tent! [laugh] 204 00:09:33,007 --> 00:09:34,617 Wow. That is like 205 00:09:34,661 --> 00:09:36,880 a dream come true! 206 00:09:36,924 --> 00:09:38,752 But, I-I could never ask my mom to watch-- 207 00:09:38,795 --> 00:09:39,709 I'll do it! 208 00:09:42,146 --> 00:09:44,671 Hey, Syd. Feeling any better? 209 00:09:44,714 --> 00:09:46,498 Not really. 210 00:09:47,021 --> 00:09:49,893 Bringing Harry into Amigas Night was a big mistake. 211 00:09:49,937 --> 00:09:53,070 Sorry. I know how badly you wanted us all to be friends. 212 00:09:53,114 --> 00:09:55,899 Let's face it. It'd be hard for anybody to keep up 213 00:09:55,943 --> 00:09:57,640 with Tumble Tower Amigas Edition. 214 00:09:57,684 --> 00:09:59,642 Sometimes I have a hard time keeping up, 215 00:09:59,686 --> 00:10:01,862 and I'm an Amiga! 216 00:10:02,166 --> 00:10:03,777 You guys are right. 217 00:10:03,820 --> 00:10:06,344 It was too much pressure. But... 218 00:10:07,345 --> 00:10:09,913 what if we take the pressure off 219 00:10:09,957 --> 00:10:11,567 by doing something Harry loves? 220 00:10:11,611 --> 00:10:14,483 Good idea! What's he into? Video games? 221 00:10:14,526 --> 00:10:16,659 -Basketball? -An all-night game of Tumble Tower? 222 00:10:17,094 --> 00:10:19,793 Wow. You really do have a problem. 223 00:10:22,186 --> 00:10:25,189 Oh, I got it! Tonight, Harry and I are supposed to watch 224 00:10:25,233 --> 00:10:27,844 this baking competition show he loves. 225 00:10:27,888 --> 00:10:30,760 Best British Baker. We should all watch it together! 226 00:10:30,804 --> 00:10:32,588 -Love it! -Great idea! 227 00:10:32,632 --> 00:10:34,503 A baking show is perfect. 228 00:10:34,546 --> 00:10:36,592 This'll be a piece of cake. 229 00:10:36,636 --> 00:10:38,159 The proof is in the pudding. 230 00:10:38,202 --> 00:10:40,727 I am one smart cookie. 231 00:10:40,770 --> 00:10:42,903 Please stop me or we'll be here all day. 232 00:10:45,514 --> 00:10:47,603 -[giggling] -Hey, guys! How's the experiment going? 233 00:10:47,647 --> 00:10:48,865 Fantastic! 234 00:10:48,909 --> 00:10:50,954 Max's heart rate dropped by 10 beats per minute 235 00:10:50,998 --> 00:10:52,129 when he ate broccoli. 236 00:10:52,173 --> 00:10:54,131 You ate broccoli? 237 00:10:54,610 --> 00:10:57,352 And his heart rate lowered even more when he did yoga. 238 00:10:57,395 --> 00:10:59,049 Yoga? 239 00:10:59,093 --> 00:11:02,183 You, Max Reynolds, did yoga? 240 00:11:03,184 --> 00:11:05,708 He was actually pretty good! Other than calling it 241 00:11:05,752 --> 00:11:07,405 -yogurt. -[both laugh] 242 00:11:07,449 --> 00:11:08,885 I'm gonna go punch in. 243 00:11:11,148 --> 00:11:14,151 Max, how can you stand there and tell me you don't like Alisha? 244 00:11:14,195 --> 00:11:15,587 'Cause I don't. 245 00:11:15,631 --> 00:11:18,852 Oh really? First broccoli, then yoga? 246 00:11:18,895 --> 00:11:22,072 Hoo! You're one step away from reading a book for fun. 247 00:11:24,031 --> 00:11:26,598 Okay, tomorrow's the coolest part of the experiment. 248 00:11:26,642 --> 00:11:28,731 I'm going to test whether your heart rate goes down 249 00:11:28,775 --> 00:11:31,168 when you're holding... a cute bunny! 250 00:11:31,212 --> 00:11:33,475 A bunny? I mean, 251 00:11:33,518 --> 00:11:35,042 great! A bunny. 252 00:11:37,000 --> 00:11:39,046 You're really gonna hold a bunny? 253 00:11:39,089 --> 00:11:41,091 The thing you're most afraid of in this world? 254 00:11:41,135 --> 00:11:43,137 Yeah, so? 255 00:11:43,877 --> 00:11:45,487 Yep, you've got a fever. 256 00:11:45,530 --> 00:11:47,445 Better call the love doctor. 257 00:11:47,837 --> 00:11:51,058 ♪ 258 00:11:51,101 --> 00:11:52,799 -[TV music playing] -Ooh! It's almost starting. 259 00:11:52,842 --> 00:11:54,148 I am so psyched I get to share 260 00:11:54,191 --> 00:11:55,802 my favorite show with all of you guys. 261 00:11:55,845 --> 00:11:57,934 All my favorite people hanging out, 262 00:11:57,978 --> 00:11:59,849 watching Best British Baker. 263 00:11:59,893 --> 00:12:01,982 -What could be better? -Girls: Nothing. 264 00:12:02,025 --> 00:12:05,072 Okay, here come the different bakers. That's Reginald. 265 00:12:05,115 --> 00:12:07,465 But, which one's the backstabbing villain? 266 00:12:07,509 --> 00:12:08,728 Huh? 267 00:12:08,771 --> 00:12:10,599 You know, the one who slowly earns your trust, 268 00:12:10,642 --> 00:12:12,427 only to put a firecracker in your cake? 269 00:12:12,949 --> 00:12:14,516 It's not really that kind of show. 270 00:12:14,559 --> 00:12:16,997 The guy with the bow tie. Got it. 271 00:12:17,040 --> 00:12:19,173 [TV chatter] 272 00:12:19,216 --> 00:12:22,132 Isn't this fun? I just love their British accents. 273 00:12:22,176 --> 00:12:23,917 I love them, too. 274 00:12:23,960 --> 00:12:27,659 [cockney accent]: Blimey, Sophia! That's a bit of a sticky wicket! 275 00:12:27,703 --> 00:12:30,053 -[laughter] -Wait, what's a wicket again? 276 00:12:30,097 --> 00:12:33,187 I don't know, love, but it's sticky! 277 00:12:33,230 --> 00:12:36,712 -[laughter] -Sorry, guys. I-I can't hear what everyone's making. 278 00:12:36,756 --> 00:12:38,801 Ooh! Ethel's using chocolate. 279 00:12:38,845 --> 00:12:42,065 Hey, I wonder who invented chocolate? I'm gonna look it up. 280 00:12:42,109 --> 00:12:45,503 Or maybe you could look it up after the show. 281 00:12:45,547 --> 00:12:47,114 Whoa! 282 00:12:47,157 --> 00:12:50,465 Chocolate was discovered 4,000 years ago by Aztecs! 283 00:12:50,508 --> 00:12:53,163 4,000 years? 284 00:12:53,207 --> 00:12:55,209 That's a gobsmacker! 285 00:12:55,252 --> 00:12:58,081 -[laughter] -Wait, 286 00:12:58,125 --> 00:13:00,127 I missed it. Why did Reggie's cake collapse? 287 00:13:00,170 --> 00:13:03,130 Two words: Fire, cracker. 288 00:13:05,219 --> 00:13:07,787 Did you guys know Benjamin Franklin sold chocolate? 289 00:13:08,222 --> 00:13:12,008 Poppycock! Man, I just love saying poppycock. Poppycock! 290 00:13:14,097 --> 00:13:15,838 -Poppycock! Poppycock! -Wait, 291 00:13:15,882 --> 00:13:18,101 Daphne got eliminated? 292 00:13:18,145 --> 00:13:20,016 Aw man, I missed that, too. 293 00:13:20,060 --> 00:13:21,626 [normal voice]: Sorry, Harry. 294 00:13:21,670 --> 00:13:23,150 Yeah, sorry. 295 00:13:25,239 --> 00:13:27,850 -You know what? Maybe we should go. -You're right. 296 00:13:29,896 --> 00:13:31,158 You guys don't have to leave. 297 00:13:31,201 --> 00:13:34,335 Syd, it's okay. We're ruining Harry's show. 298 00:13:35,640 --> 00:13:38,339 But look, it's just starting to get exciting! 299 00:13:38,382 --> 00:13:41,124 They're doing somersaults through flaming hoops! 300 00:13:41,472 --> 00:13:43,997 Oh wait. That's just a commercial for the circus. 301 00:13:45,041 --> 00:13:47,696 ♪ 302 00:13:49,959 --> 00:13:51,352 ♪ 303 00:13:52,222 --> 00:13:53,789 Hey, Noodle. You look like 304 00:13:53,833 --> 00:13:55,965 you could use a nice, yummy breakfast. 305 00:13:56,009 --> 00:13:57,445 I'll get your dad. 306 00:13:58,185 --> 00:14:00,013 Thanks, but I'm not hungry. 307 00:14:00,752 --> 00:14:02,493 I don't get it. 308 00:14:02,537 --> 00:14:05,627 Harry's great, and nobody's better than the Amigas, but... 309 00:14:06,193 --> 00:14:08,412 no matter how hard I try to put them together, 310 00:14:08,456 --> 00:14:09,849 they never work out. 311 00:14:10,153 --> 00:14:12,547 I know how badly you want this, but... 312 00:14:12,590 --> 00:14:14,941 you just can't force things. Like when your dad 313 00:14:14,984 --> 00:14:17,030 tried to rock a shark tooth necklace. 314 00:14:17,900 --> 00:14:19,859 Oh, don't worry. I buried it. 315 00:14:21,034 --> 00:14:23,950 But, Grandma, what if they never become friends? 316 00:14:23,993 --> 00:14:25,603 They're all so important to me. 317 00:14:25,647 --> 00:14:28,128 I wish I could tell you how to fix this, 318 00:14:28,171 --> 00:14:31,174 but sometimes, these things just have to happen on their own. 319 00:14:31,218 --> 00:14:33,089 I guess I'm just gonna have to go back 320 00:14:33,133 --> 00:14:35,048 to splitting my time between them. 321 00:14:35,091 --> 00:14:37,224 Why do I have to be so well-liked? 322 00:14:37,789 --> 00:14:40,401 I ask myself that every morning. 323 00:14:40,880 --> 00:14:44,013 ♪ 324 00:14:44,057 --> 00:14:45,972 -[screaming on TV] -Ah! 325 00:14:46,015 --> 00:14:47,625 [music playing on TV] 326 00:14:47,669 --> 00:14:50,063 Max, what have I told you about watching horror movies? 327 00:14:50,106 --> 00:14:52,065 You're just gonna be up all night. 328 00:14:52,630 --> 00:14:54,067 Wait. 329 00:14:54,110 --> 00:14:56,156 Isn't that the Detective Rabbit cartoon? 330 00:14:56,896 --> 00:14:58,201 It is. 331 00:14:58,245 --> 00:15:00,203 And it's terrifying! 332 00:15:01,030 --> 00:15:04,033 Really? This is the part where they break into song. 333 00:15:05,121 --> 00:15:06,775 That's the scariest part! 334 00:15:07,776 --> 00:15:09,386 If this movie scares you so much, 335 00:15:09,430 --> 00:15:10,953 then why are you even watching it? 336 00:15:10,997 --> 00:15:13,390 I'm helping Alisha with a science project. 337 00:15:13,434 --> 00:15:15,349 She needs me to hold a rabbit, and I figured 338 00:15:15,392 --> 00:15:18,047 if I spend enough time watching cartoon rabbits, 339 00:15:18,091 --> 00:15:19,570 I won't be as scared of real ones. 340 00:15:19,614 --> 00:15:21,572 So, you're putting yourself through hours 341 00:15:21,616 --> 00:15:22,834 of your greatest fear 342 00:15:22,878 --> 00:15:24,358 just so you can help Alisha? 343 00:15:26,926 --> 00:15:28,101 Huh. 344 00:15:28,318 --> 00:15:31,017 What's that "huh"? Why are you huh-ing? 345 00:15:31,582 --> 00:15:32,583 No reason. 346 00:15:34,020 --> 00:15:35,673 [knocking] 347 00:15:37,066 --> 00:15:38,067 [shuts off TV] 348 00:15:44,639 --> 00:15:46,467 Leo? What are you doing here? 349 00:15:46,510 --> 00:15:48,164 I came to bail you out, man! 350 00:15:48,208 --> 00:15:49,600 Remember the last time you came 351 00:15:49,644 --> 00:15:51,472 face-to-face with a rabbit? Hoo! 352 00:15:51,515 --> 00:15:53,909 You got so nervous, you almost passed out. 353 00:15:53,953 --> 00:15:56,172 That was different. And what was that guy doing 354 00:15:56,216 --> 00:15:57,913 with a rabbit in his hat anyway? 355 00:15:57,957 --> 00:15:59,959 He was a birthday magician. 356 00:16:01,699 --> 00:16:04,833 Well, I can't back out. I'd mess up Alisha's experiment. 357 00:16:04,876 --> 00:16:06,791 Besides, you know how embarrassing it'd be 358 00:16:06,835 --> 00:16:09,707 -if she found out I was afraid of a little bunny? -[knocking] 359 00:16:14,756 --> 00:16:17,977 Hi, Alisha! And this must be the-- 360 00:16:18,020 --> 00:16:20,631 b-b-b... bunny! 361 00:16:21,371 --> 00:16:24,157 Yep! This is Sprinkles Von Twinklebutt. 362 00:16:24,418 --> 00:16:27,029 Oh! Hey, Leo! I didn't know you were gonna be here. 363 00:16:27,073 --> 00:16:29,075 Hey! Yeah, I was about to leave, 364 00:16:29,118 --> 00:16:32,034 but I think I'll just stay a "hare" longer. 365 00:16:34,210 --> 00:16:36,256 Alright, time to get started. 366 00:16:36,299 --> 00:16:37,866 Let's see if being close to Sprinkles 367 00:16:37,909 --> 00:16:39,650 lowers your heart rate. 368 00:16:43,393 --> 00:16:46,135 Wow! Yeah, I can totally feel 369 00:16:46,179 --> 00:16:47,658 my heart rate going down. 370 00:16:48,137 --> 00:16:50,052 Well, experiment over! 371 00:16:50,835 --> 00:16:53,099 Max, I need to measure while you're actually... 372 00:16:53,142 --> 00:16:54,361 holding the rabbit. 373 00:16:55,014 --> 00:16:58,147 Okay. I'm about to hold the rabbit. 374 00:17:06,155 --> 00:17:08,157 I'm holding the rabbit. 375 00:17:09,289 --> 00:17:11,856 Hey! I'm holding the rabbit! 376 00:17:11,900 --> 00:17:14,642 You are... You are, you are! 377 00:17:14,685 --> 00:17:16,687 I mean, of course you are... 378 00:17:18,211 --> 00:17:20,256 Great. Now, let's measure your heart rate. 379 00:17:23,172 --> 00:17:25,566 It's lower! Yes! My experiment worked! 380 00:17:25,609 --> 00:17:27,133 Good job, Max! 381 00:17:27,176 --> 00:17:30,310 And you, too, Sprinkles. Let's get you some water. 382 00:17:36,620 --> 00:17:38,100 Did you see that? 383 00:17:38,144 --> 00:17:40,233 I didn't even come close to passing out! 384 00:17:40,276 --> 00:17:42,235 I totally conquered my fear of rabbits. 385 00:17:42,278 --> 00:17:44,498 Yeah. You have such a big crush on Alisha, 386 00:17:44,541 --> 00:17:46,717 you just willed the fear out of your body. 387 00:17:47,066 --> 00:17:50,112 -Leo, for the last time, -I do not have a crush on Alisha. 388 00:17:50,156 --> 00:17:52,158 Okay, we're done! 389 00:17:54,160 --> 00:17:56,640 Max, I can't thank you enough for helping me. 390 00:17:56,684 --> 00:17:58,077 You're the best. 391 00:18:01,558 --> 00:18:02,951 Are you okay? 392 00:18:02,994 --> 00:18:04,735 Maybe you should get him some water. 393 00:18:08,739 --> 00:18:10,567 -Leo? -What? 394 00:18:12,047 --> 00:18:14,136 I totally have a crush on Alisha. 395 00:18:14,180 --> 00:18:16,269 Yeah, I'm pretty sure even Von Twinklebutt 396 00:18:16,312 --> 00:18:17,879 figured that out. 397 00:18:17,922 --> 00:18:20,969 ♪ 398 00:18:21,012 --> 00:18:22,971 Max, I got your text. 399 00:18:23,014 --> 00:18:24,494 What's the big emergency? 400 00:18:24,538 --> 00:18:26,801 Randy's on his way over with more truck rally tickets. 401 00:18:26,844 --> 00:18:27,628 So? 402 00:18:28,019 --> 00:18:29,369 I don't wanna go. 403 00:18:29,412 --> 00:18:32,067 I've outgrown them, you were right. Happy? 404 00:18:32,111 --> 00:18:34,069 Max, it's not a contest. 405 00:18:34,113 --> 00:18:37,551 But for the record, I won, and those words are my trophy! 406 00:18:38,117 --> 00:18:40,075 So you gotta promise you won't cover the store for me. 407 00:18:40,119 --> 00:18:41,642 I need an excuse to give Randy. 408 00:18:41,685 --> 00:18:43,296 How about you tell him the truth? 409 00:18:43,339 --> 00:18:45,080 I can't! What if he doesn't wanna hang out with me anymore? 410 00:18:45,124 --> 00:18:46,734 I don't want to lose a good friend. 411 00:18:47,213 --> 00:18:48,866 Is that what this is all about? 412 00:18:48,910 --> 00:18:52,043 Max, you still haven't learned to be honest with your friends? 413 00:18:52,087 --> 00:18:55,134 -It's the rabbit all over again! -It is not the rabbit! 414 00:18:55,177 --> 00:18:57,397 Whatever you say. Now, if you'll excuse me, 415 00:18:57,440 --> 00:19:00,182 I'm gonna hop over there and make myself a carrot smoothie. 416 00:19:03,098 --> 00:19:05,187 There's the brommander-in-chief! 417 00:19:05,231 --> 00:19:08,190 -You ready to pop some eardrums? -Hi, Randy. Hey, Harry. 418 00:19:08,234 --> 00:19:10,627 Hey, Mr. R. I'm gonna go wait for Sydney. 419 00:19:11,976 --> 00:19:14,805 -What are we waiting for? Let's get outta here. -Look, Randy. 420 00:19:15,545 --> 00:19:17,199 I kinda haven't been honest with you. 421 00:19:17,243 --> 00:19:19,897 I don't really like monster trucks anymore. 422 00:19:19,941 --> 00:19:22,161 I was just going because you liked them. 423 00:19:22,857 --> 00:19:24,598 So, you're not into monster truck rallies? 424 00:19:26,077 --> 00:19:28,428 Dude, this is serious. I mean, that's my thing. I... 425 00:19:29,733 --> 00:19:32,171 I don't see how you and I can stay friends. 426 00:19:32,214 --> 00:19:33,824 Really? 427 00:19:33,868 --> 00:19:36,784 Nah! I'm just messing with you! [laughs] 428 00:19:36,827 --> 00:19:40,179 Hey, the best part about a monster truck rally with Max 429 00:19:40,222 --> 00:19:41,397 is the Max part. 430 00:19:41,441 --> 00:19:42,485 Seriously? 431 00:19:44,052 --> 00:19:46,272 Thanks, Ranman. That means a lot. 432 00:19:46,315 --> 00:19:47,490 So the next time we hang out, 433 00:19:47,534 --> 00:19:49,797 how about we watch a World War II doc 434 00:19:49,840 --> 00:19:51,233 and see who falls asleep first? 435 00:19:51,277 --> 00:19:54,149 Ooh. A war and snore. You're on. 436 00:19:54,193 --> 00:19:55,281 [both laugh] 437 00:19:58,414 --> 00:20:01,112 Oh! Harry! You're here. 438 00:20:01,678 --> 00:20:03,202 And you're here. 439 00:20:03,245 --> 00:20:05,552 We just came to grab smoothies and then we'll skedaddle. 440 00:20:05,595 --> 00:20:07,206 I mean fly the coop. 441 00:20:07,249 --> 00:20:09,120 I mean peel out. 442 00:20:09,164 --> 00:20:11,079 Why didn't I just say leave? 443 00:20:11,645 --> 00:20:13,037 Guys... 444 00:20:13,081 --> 00:20:16,389 Wait, I actually want to apologize about yesterday. 445 00:20:16,432 --> 00:20:18,042 I get way too into that show. 446 00:20:18,086 --> 00:20:19,740 Don't apologize. If anything, 447 00:20:19,783 --> 00:20:21,263 we should apologize about game night. 448 00:20:21,307 --> 00:20:23,526 Yeah. We get way too into that game. 449 00:20:23,570 --> 00:20:25,659 Not me. I can stop whenever I-- 450 00:20:27,051 --> 00:20:29,358 Okay, I'm hooked. 451 00:20:29,402 --> 00:20:30,968 It's no one's fault. 452 00:20:31,012 --> 00:20:32,970 Syd just really wanted us all to be friends. 453 00:20:33,014 --> 00:20:35,103 And when Syd sets out to do something, 454 00:20:35,146 --> 00:20:36,409 there's no changing her mind. 455 00:20:36,452 --> 00:20:38,846 -Trust me. We know. -Yeah. 456 00:20:38,889 --> 00:20:41,631 Like the time she was obsessed with getting Mr. Tanaka 457 00:20:41,675 --> 00:20:44,155 to realize that his new hat was ugly. 458 00:20:44,199 --> 00:20:46,636 We all got a week of detention, 459 00:20:46,680 --> 00:20:49,422 -but that hat was never seen again. -[laughter] 460 00:20:49,465 --> 00:20:51,946 That's like in kindergarten when she roped me 461 00:20:51,989 --> 00:20:54,253 into her protest against nap time. 462 00:20:54,296 --> 00:20:56,733 We won, then we fell asleep during recess. 463 00:20:56,777 --> 00:20:59,910 -[laughter] -Sydney can be so stubborn. 464 00:20:59,954 --> 00:21:02,173 -And opinionated. -And impossible. 465 00:21:02,217 --> 00:21:05,002 -But that's what we like best about her. -Me, too. 466 00:21:06,177 --> 00:21:10,138 Oh! You're all here. Together. 467 00:21:10,181 --> 00:21:12,183 Yeah. We just ran into each other. 468 00:21:13,272 --> 00:21:15,448 Well, I might as well say this to all of you. 469 00:21:16,013 --> 00:21:18,364 I never should've pushed you guys to be friends. 470 00:21:18,407 --> 00:21:21,062 If it isn't meant to be, it isn't meant to be. I'm-- 471 00:21:21,105 --> 00:21:23,107 -Syd-- -Please, let me finish. 472 00:21:24,805 --> 00:21:27,111 I'm sorry I went overboard. 473 00:21:27,155 --> 00:21:29,331 I just really care about you guys, 474 00:21:29,375 --> 00:21:31,681 and when I set my mind on something... 475 00:21:31,725 --> 00:21:34,510 -[laughter] -What's so funny? 476 00:21:34,554 --> 00:21:36,686 We were just saying the same thing about you. 477 00:21:37,078 --> 00:21:38,906 -You were? -Yeah. 478 00:21:38,949 --> 00:21:41,691 While we were having fun hanging out together. 479 00:21:41,735 --> 00:21:43,040 You were? 480 00:21:43,432 --> 00:21:45,695 Listen, we don't wanna cut into your Harry time, 481 00:21:45,739 --> 00:21:48,350 so maybe we'll head over to Cory's Crazy Cones. 482 00:21:48,394 --> 00:21:50,483 I used to love that place. 483 00:21:50,526 --> 00:21:52,267 Hey, why don't we go to Cory's together? 484 00:21:52,311 --> 00:21:53,660 Really? 485 00:21:53,703 --> 00:21:55,488 Girls: Yeah. Sounds great. Let's go. 486 00:21:55,531 --> 00:21:57,620 Then I am getting the rainbow sherbet with chocolate sprinkles 487 00:21:57,664 --> 00:21:59,187 and no one is changing my mind. 488 00:21:59,230 --> 00:22:00,841 All: We know. 489 00:22:00,884 --> 00:22:04,192 ♪ 490 00:22:07,891 --> 00:22:10,590 -It's gonna fall. -It's gonna fall. It's gonna fall! 491 00:22:13,201 --> 00:22:14,637 It didn't fall. 492 00:22:15,421 --> 00:22:19,076 Way to go, Harry! Oh, come on, you're just saying that. 493 00:22:19,120 --> 00:22:21,165 -[laughter] -Syd, 494 00:22:21,209 --> 00:22:23,167 just in time! You're up. 495 00:22:28,477 --> 00:22:29,957 Jellyfish? 496 00:22:30,000 --> 00:22:32,525 All: Jellyfish! Jellyfish! Jellyfish! 497 00:22:33,395 --> 00:22:35,528 Syd, you're not wiggling or jiggling! 498 00:22:35,571 --> 00:22:38,008 [laughs] What is going on? 499 00:22:38,052 --> 00:22:41,055 Oh, sorry. While you were gone, Harry created a new side rule. 500 00:22:41,098 --> 00:22:43,753 Aw, you did? I love that. 501 00:22:43,797 --> 00:22:45,233 Thanks. But now, 502 00:22:45,276 --> 00:22:46,974 you have to do your next turn standing on your head. 503 00:22:47,757 --> 00:22:49,629 I have created a monster. 504 00:22:49,672 --> 00:22:51,108 [laughing] 505 00:22:51,152 --> 00:22:54,024 ♪ 506 00:22:55,112 --> 00:22:57,245 ♪ Do, do, do-do, do, do 507 00:22:57,288 --> 00:22:58,377 ♪ Do, do 508 00:22:59,900 --> 00:23:02,206 ♪ Do, do, do-do, do, do 509 00:23:02,250 --> 00:23:03,425 .♪ Do, do 510 00:23:11,868 --> 00:23:14,131 ♪ Do, do, do-do, do, do 511 00:23:14,175 --> 00:23:15,437 ♪ Do, do 512 00:23:16,743 --> 00:23:19,136 ♪ Do, do, do-do, do, do 513 00:23:19,180 --> 00:23:20,137 ♪ Do, do 514 00:23:21,878 --> 00:23:23,097 Man: Oh yeah. 515 00:23:23,147 --> 00:23:27,697 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 38049

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.