All language subtitles for Sweet.Sweet.Lonely.Girl.2016.WEB-DL.x264-FGT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:03,657 --> 00:02:06,225 Woman: Got a letter from your crazy aunt's lawyer. 2 00:02:06,227 --> 00:02:07,359 Said she needs a live-in. 3 00:02:10,263 --> 00:02:11,730 How much you make this week? 4 00:02:14,200 --> 00:02:15,734 She's got money. 5 00:02:16,803 --> 00:02:18,804 And we're the only family she's got. 6 00:02:28,815 --> 00:02:31,817 Says right here, I'm in charge. 7 00:02:34,787 --> 00:02:36,355 What are you saying? 8 00:02:37,423 --> 00:02:38,790 Mother: Be nice. 9 00:02:40,260 --> 00:02:42,895 Be loving. Take care of her. That's what I'm saying. 10 00:02:45,298 --> 00:02:47,332 You think you could do that? 11 00:02:48,701 --> 00:02:51,837 Heck, I'd even name the baby after her. 12 00:02:51,839 --> 00:02:53,238 Dory. 13 00:02:53,873 --> 00:02:56,642 Kind of catchy don't you think? 14 00:02:56,644 --> 00:02:58,644 Food ain't free, you know. 15 00:03:20,466 --> 00:03:22,467 Adele: I feel numb. 16 00:03:22,469 --> 00:03:25,470 Like everyone sort of half likes me. 17 00:03:25,472 --> 00:03:26,405 Or half hates me. 18 00:03:27,941 --> 00:03:31,877 There are days I'd pay the devil himself to get me out of here. 19 00:03:31,879 --> 00:03:34,213 Today was one of those days. 20 00:03:43,423 --> 00:03:44,756 whisper: Adele. 21 00:04:52,025 --> 00:04:53,892 Aunt dora? 22 00:05:48,081 --> 00:05:49,381 Aunt dora? 23 00:06:09,103 --> 00:06:13,505 Aunt dora? It's me Adele. 24 00:08:49,128 --> 00:08:51,162 It's nice to be here. 25 00:08:52,865 --> 00:08:55,133 I found an old picture of you. 26 00:08:55,135 --> 00:08:57,202 You were so pretty. 27 00:08:58,004 --> 00:08:59,738 Maybe later we can- 28 00:08:59,740 --> 00:09:01,773 -just leave it there. 29 00:09:17,790 --> 00:09:18,823 Excuse me. 30 00:09:18,825 --> 00:09:21,026 Do you have any of these? 31 00:09:22,161 --> 00:09:26,164 -They'd be right there. -She said exclusively imported. 32 00:09:27,633 --> 00:09:31,036 She's bought them here before. -I'll go check. 33 00:09:39,612 --> 00:09:40,779 Here. 34 00:09:46,886 --> 00:09:48,320 Pomegranates... 35 00:10:00,000 --> 00:10:01,666 -Adele. 36 00:11:02,061 --> 00:11:04,262 I don't know, mom. 37 00:11:04,264 --> 00:11:06,665 I haven't seen her. She's always in her room. 38 00:11:06,667 --> 00:11:08,333 Mom: Ask her if you can get an advance. 39 00:11:08,335 --> 00:11:11,102 These baby vitamins, so damn expensive. 40 00:11:11,104 --> 00:11:12,837 Okay. I gotta go. She's calling. 41 00:11:12,839 --> 00:11:13,672 Mom: Okay. 42 00:11:29,321 --> 00:11:31,289 Can I get you something? 43 00:11:37,830 --> 00:11:40,965 It's been so long, I almost forgot about the doll. 44 00:11:43,135 --> 00:11:45,437 Hope you don't mind but... 45 00:11:46,172 --> 00:11:46,938 I put it away. 46 00:11:48,107 --> 00:11:50,775 It always gave me the creeps, you know. 47 00:11:52,912 --> 00:11:54,913 Anyway, mom said to say hi. 48 00:11:57,283 --> 00:11:59,317 Let me know if you need anything. 49 00:15:32,298 --> 00:15:33,698 Adele. 50 00:15:38,604 --> 00:15:39,437 Hi. 51 00:15:39,439 --> 00:15:42,407 Can I get a slice and an orange soda? 52 00:15:42,409 --> 00:15:43,441 -Plain cheese? -Yeah. 53 00:15:43,443 --> 00:15:45,076 -Two-fifty. -Okay. 54 00:15:51,216 --> 00:15:53,117 -Actually, just an orange soda. 55 00:15:53,119 --> 00:15:55,153 -Sure. 56 00:15:57,623 --> 00:15:58,423 -Here. 57 00:15:59,024 --> 00:15:59,958 Let me get it. 58 00:16:00,526 --> 00:16:02,160 -Are you sure? -Yeah. 59 00:16:04,063 --> 00:16:05,363 I can pay you back. 60 00:16:05,365 --> 00:16:06,497 -Don't worry about it. 61 00:16:07,099 --> 00:16:09,167 Okay 62 00:16:11,370 --> 00:16:12,236 thank you. 63 00:16:13,572 --> 00:16:16,975 -I'm sitting over there, if you want to join me. 64 00:16:16,977 --> 00:16:17,709 Oh, sure. 65 00:16:20,212 --> 00:16:21,079 -I'll have a soda. -Sure. 66 00:16:30,723 --> 00:16:32,991 I saw you staring at me the other day. 67 00:16:49,308 --> 00:16:50,675 Adele: Where do you live? 68 00:16:50,677 --> 00:16:52,276 Beth: In the tower on main. 69 00:16:53,178 --> 00:16:53,177 How about you? 70 00:16:54,513 --> 00:16:56,280 -Staying at my aunt's. 71 00:16:56,282 --> 00:16:57,782 -Here in town? 72 00:16:57,784 --> 00:16:58,616 Over on wyndham. 73 00:16:58,618 --> 00:17:01,619 Beth: The street with all the victorians. 74 00:17:03,689 --> 00:17:06,090 Some strange cats those victorians. 75 00:17:09,361 --> 00:17:12,063 You know what they used do for fun? 76 00:17:12,065 --> 00:17:16,200 They'd dress up in weird costumes, pose for each other. 77 00:17:16,202 --> 00:17:18,536 Tableau vivants. 78 00:17:18,538 --> 00:17:20,505 Can you imagine? 79 00:17:20,507 --> 00:17:23,074 Your great grandmother, dressed up like a nymph. 80 00:17:23,076 --> 00:17:25,243 Dancing around while everyone cheered. 81 00:17:27,146 --> 00:17:29,514 Had some crazy times. 82 00:18:08,487 --> 00:18:10,721 Aunt dora: You're late. 83 00:18:14,359 --> 00:18:16,194 Sorry, I... 84 00:18:16,196 --> 00:18:18,129 Dora: Just go to bed. 85 00:18:46,258 --> 00:18:48,192 I made a new friend today. 86 00:18:48,194 --> 00:18:49,627 Beth. 87 00:18:49,629 --> 00:18:51,796 She's not like the girls back home. 88 00:18:51,798 --> 00:18:55,266 She doesn't care what anyone else thinks. 89 00:18:55,268 --> 00:18:57,235 She just says things. 90 00:18:57,237 --> 00:18:58,803 Whatever is on her mind. 91 00:18:58,805 --> 00:19:01,339 I wish I was more like that. 92 00:20:17,883 --> 00:20:18,916 Adele! 93 00:20:19,351 --> 00:20:20,718 Hey. 94 00:20:22,387 --> 00:20:24,355 Sardines, huh? 95 00:20:24,357 --> 00:20:25,423 Lucky cat. 96 00:20:25,724 --> 00:20:26,824 Adele: Yeah. 97 00:20:29,328 --> 00:20:31,562 Beth: So this is your aunt's house? 98 00:20:31,564 --> 00:20:33,331 Adele: I'd invite you in but... 99 00:20:33,333 --> 00:20:35,833 Aw, come on... I'm just about dying of thirst. 100 00:20:35,835 --> 00:20:38,836 You'd be cruel not to offer me a glass of water. 101 00:20:48,480 --> 00:20:50,248 Thanks. 102 00:20:51,917 --> 00:20:54,518 I just bought some pomegranates. 103 00:20:54,520 --> 00:20:56,854 They're from Mexico, do you want one? 104 00:20:56,856 --> 00:20:59,357 Just water's fine. Thanks. 105 00:21:03,795 --> 00:21:06,330 You can't go up there. 106 00:21:06,332 --> 00:21:06,964 Why not? 107 00:21:06,966 --> 00:21:10,034 She doesn't like having people in the house. 108 00:21:15,574 --> 00:21:17,575 What's through here? 109 00:21:17,577 --> 00:21:19,343 Adele: It's just the basement. 110 00:21:58,317 --> 00:21:59,817 Far out. 111 00:22:00,585 --> 00:22:02,787 Here. Try it on. 112 00:22:04,489 --> 00:22:05,923 Come on. 113 00:22:58,510 --> 00:23:00,544 What do you think? 114 00:23:49,594 --> 00:23:51,162 She's agoraphobic. 115 00:23:51,164 --> 00:23:53,864 Beth: So, she won't go outside? 116 00:23:53,866 --> 00:23:56,066 Won't even leave her room. 117 00:23:57,936 --> 00:24:00,571 -What's the point? 118 00:24:00,573 --> 00:24:02,706 Sometimes I wonder. 119 00:24:02,708 --> 00:24:04,909 -Wonder what? 120 00:24:09,515 --> 00:24:11,148 Can you unzip me? 121 00:24:34,973 --> 00:24:36,707 I'll be quiet. 122 00:25:29,561 --> 00:25:32,029 Adele, I'm jealous. 123 00:25:33,765 --> 00:25:36,100 Your life is so Jane eyre-ish. 124 00:25:37,102 --> 00:25:39,637 Complete with a mad woman in the attic. 125 00:25:41,139 --> 00:25:44,675 But I have to tell you, the house smells really bad. 126 00:25:46,077 --> 00:25:48,946 The whole place should be fumigated... 127 00:25:48,948 --> 00:25:51,048 With her inside. 128 00:26:12,804 --> 00:26:14,038 I'm glad you came. 129 00:26:16,975 --> 00:26:19,043 Do you like my blouse? 130 00:26:19,945 --> 00:26:26,050 You have such nice things. 131 00:26:42,801 --> 00:26:44,134 Looks nice on you. 132 00:26:46,771 --> 00:26:48,339 How much is it? 133 00:27:42,727 --> 00:27:44,028 Aunt dora? 134 00:27:45,798 --> 00:27:49,066 I was wondering, do you think I might be able... 135 00:27:49,068 --> 00:27:50,801 To get a little advance? 136 00:27:51,971 --> 00:27:53,937 I know I just started but... 137 00:27:55,340 --> 00:27:57,241 Not now! 138 00:28:43,723 --> 00:28:44,354 Hello? 139 00:28:44,356 --> 00:28:46,256 Beth: Adele, it's Beth. 140 00:28:46,991 --> 00:28:48,859 You doing anything later? 141 00:28:48,861 --> 00:28:51,061 I was thinking maybe we could grab a drink. 142 00:28:51,063 --> 00:28:52,730 Adele: Sure, that sounds great. 143 00:28:53,765 --> 00:28:54,765 TV sound: When i opposed medicare, 144 00:28:54,767 --> 00:28:58,202 there was another piece of legislation... 145 00:29:02,874 --> 00:29:04,341 Beth: I'll have a Manhattan. 146 00:29:07,912 --> 00:29:09,279 Beth! 147 00:29:11,516 --> 00:29:13,350 You look cute. 148 00:29:14,285 --> 00:29:15,819 Hope you're not sick of me. 149 00:29:19,090 --> 00:29:21,959 Beth: Thank you. 150 00:29:21,961 --> 00:29:25,028 That man, he's evil. 151 00:29:25,030 --> 00:29:27,464 Checks going every month... 152 00:29:27,466 --> 00:29:30,000 You do the wrong thing for the right reason and... 153 00:29:31,870 --> 00:29:32,770 Cheers. 154 00:29:39,244 --> 00:29:41,979 You got any fun plans for the weekend? 155 00:29:41,981 --> 00:29:44,014 Just the usual. 156 00:29:44,016 --> 00:29:46,550 Tea and sardines with aunt dora. 157 00:29:46,552 --> 00:29:47,384 Beth: Adele. 158 00:29:50,054 --> 00:29:51,822 Adele: How about you? 159 00:29:51,824 --> 00:29:55,325 My friend has this cottage, up by the lake. 160 00:29:55,327 --> 00:29:57,294 I've been doing these grave rubbings. 161 00:29:59,430 --> 00:30:01,999 Last time I went... 162 00:30:02,001 --> 00:30:04,067 I found two small graves. 163 00:30:05,236 --> 00:30:07,471 They had shifted in the ground. 164 00:30:07,473 --> 00:30:11,008 And one of them, it had this crack. 165 00:30:13,111 --> 00:30:16,213 I was thinking about lifting it up. 166 00:30:16,215 --> 00:30:19,149 Just to get a glimpse of what's down there. 167 00:30:19,151 --> 00:30:21,919 You should come. It'd be fun. 168 00:30:21,921 --> 00:30:23,487 What do you think? 169 00:30:23,489 --> 00:30:25,389 I'm not supposed to leave her alone. 170 00:30:25,391 --> 00:30:27,958 It'll just be for a day. She'll be fine. 171 00:30:29,861 --> 00:30:32,596 You need to start putting yourself first for a change. 172 00:30:34,299 --> 00:30:35,566 Come on, Adele. 173 00:30:36,367 --> 00:30:39,870 Don't be a sitter, be a doer. 174 00:30:50,616 --> 00:30:53,350 I'm so confused. 175 00:30:53,352 --> 00:30:55,919 Beth whispered in my ear that she loved me. 176 00:30:57,255 --> 00:30:59,857 At least I think she did. 177 00:31:01,926 --> 00:31:03,627 Maybe I'm crazy. 178 00:31:10,068 --> 00:31:12,035 Twenty-nine dollars. 179 00:31:12,037 --> 00:31:13,570 Twenty-nine dollars? 180 00:31:15,273 --> 00:31:18,041 That's awfully expensive. 181 00:31:18,043 --> 00:31:19,343 What's it for? 182 00:31:19,345 --> 00:31:21,612 Heart medicine. It's an anti-coagulant. 183 00:31:22,914 --> 00:31:24,181 Miss? 184 00:31:24,183 --> 00:31:26,984 Beth: Here. Just get her this. 185 00:31:26,986 --> 00:31:28,518 It's all natural. 186 00:31:28,520 --> 00:31:31,054 Can't trust pharmaceuticals they only care about money. 187 00:31:35,660 --> 00:31:37,361 Come on. 188 00:31:56,915 --> 00:31:59,349 Look at this. 189 00:31:59,351 --> 00:32:02,986 Beth: Oh my god. That's repulsive. 190 00:32:03,588 --> 00:32:06,456 Why would anybody want this? 191 00:32:06,458 --> 00:32:08,392 Adele: I don't know. 192 00:32:13,264 --> 00:32:17,134 Shit. I think she's awake. 193 00:32:31,049 --> 00:32:35,218 Aunt dora? Are you okay? 194 00:32:53,738 --> 00:32:57,507 You sure she didn't fall or something? 195 00:32:57,509 --> 00:32:59,242 Maybe hurt herself. 196 00:33:24,535 --> 00:33:26,703 Get her out of here! 197 00:33:43,454 --> 00:33:46,156 I'm really sorry about last night. 198 00:33:49,027 --> 00:33:52,095 I promise that it won't happen again. 199 00:33:58,603 --> 00:34:02,305 About an advance? Do you think... 200 00:34:02,307 --> 00:34:05,042 Dora: You're just like your mother. 201 00:34:05,044 --> 00:34:09,212 You'll get paid next week, as we agreed. 202 00:35:33,764 --> 00:35:35,732 I finished all my chores. 203 00:35:35,734 --> 00:35:37,901 I'm headng out soon. 204 00:35:41,172 --> 00:35:43,607 I'm just trying to help, you know. 205 00:35:46,310 --> 00:35:47,611 Dora: Wait. 206 00:35:49,380 --> 00:35:51,681 I didn't mean what I said. 207 00:35:52,550 --> 00:35:54,718 You're not like her. 208 00:36:04,795 --> 00:36:07,197 She's pregnant, you know. 209 00:36:08,166 --> 00:36:10,333 I don't know if you knew that or not. 210 00:36:11,869 --> 00:36:17,240 If it's a girl she's gonna name her dory, after you. 211 00:38:11,555 --> 00:38:13,523 Aunt dora? 212 00:38:16,727 --> 00:38:19,396 Aunt dora, this isn't funny. 213 00:38:22,633 --> 00:38:24,834 Aunt dora, open the door! 214 00:38:29,573 --> 00:38:32,375 Aunt dora, this isn't funny! 215 00:39:54,158 --> 00:39:55,925 it's beautiful. 216 00:40:34,098 --> 00:40:36,433 Beth: Can I tell you something? 217 00:40:40,738 --> 00:40:43,039 I had an abortion. 218 00:40:52,650 --> 00:40:55,051 I was with a friend. 219 00:40:56,554 --> 00:40:58,655 Not too far from here. 220 00:41:01,058 --> 00:41:03,493 We took some quaaludes and... 221 00:41:04,762 --> 00:41:07,063 There was this guy. 222 00:41:08,899 --> 00:41:11,134 Just laying there on the shore. 223 00:41:14,004 --> 00:41:16,005 He kept looking at us. 224 00:41:18,576 --> 00:41:20,977 So I took my shirt off. 225 00:41:24,915 --> 00:41:29,085 And he just... he just laid there. 226 00:41:30,187 --> 00:41:33,089 So I ran up nice and close and... 227 00:41:35,125 --> 00:41:38,595 Kicked some sand in his face. 228 00:41:38,597 --> 00:41:41,030 And when he turned over... 229 00:41:41,032 --> 00:41:43,066 You could see he was hard. 230 00:41:44,935 --> 00:41:47,203 I whispered in my friends ear... 231 00:41:48,272 --> 00:41:50,240 You go first. 232 00:41:56,080 --> 00:41:58,214 I just stood there, 233 00:41:59,083 --> 00:42:01,251 listening to her moan. 234 00:42:02,653 --> 00:42:04,220 Then it was my turn. 235 00:42:08,726 --> 00:42:13,029 And he just laid there. 236 00:42:15,833 --> 00:42:18,001 His face all red... 237 00:42:19,003 --> 00:42:21,170 Still covered in sand. 238 00:42:26,644 --> 00:42:28,711 Til he came inside me. 239 00:42:33,717 --> 00:42:35,785 Men are pigs. 240 00:42:36,720 --> 00:42:37,720 Beth: Yeah. 241 00:42:37,955 --> 00:42:40,023 For sure. 242 00:42:42,059 --> 00:42:44,761 You know, it's pretty easy to put a collar on a pig. 243 00:43:35,012 --> 00:43:36,279 this is buzzle. 244 00:43:37,314 --> 00:43:40,149 My dad gave him to me just before he died. 245 00:43:41,619 --> 00:43:43,152 How did he die? 246 00:43:43,154 --> 00:43:44,854 Adele: Car accident. I was only seven. 247 00:43:46,156 --> 00:43:47,824 Beth: That sucks. 248 00:43:49,927 --> 00:43:52,028 So your aunt, she's... 249 00:43:52,030 --> 00:43:54,364 My mom's older sister. 250 00:43:54,366 --> 00:43:58,134 Step sister. A lot older, actually. 251 00:43:59,770 --> 00:44:04,907 When I was little, my mom would drop me off with her sometimes. 252 00:44:04,909 --> 00:44:06,976 For the weekend. 253 00:44:06,978 --> 00:44:09,812 Mama pajama. 254 00:44:09,814 --> 00:44:11,914 That's what I would call her. 255 00:44:11,916 --> 00:44:17,787 We would just, drink tea and eat cookies in our pjs. 256 00:44:17,789 --> 00:44:21,824 And she would tell me strange stories about my grandparents. 257 00:44:21,826 --> 00:44:23,693 For fun. 258 00:44:24,828 --> 00:44:27,330 So she was normal. 259 00:44:27,332 --> 00:44:29,666 Adele: She was never normal. 260 00:44:29,668 --> 00:44:32,168 She was never like this. This bad. 261 00:44:34,204 --> 00:44:37,740 We would go out. To the park and fly kites. 262 00:44:39,309 --> 00:44:42,779 Never anywhere where there was a crowd or anything like that. 263 00:44:45,082 --> 00:44:47,283 Beth: How'd she get so bad? 264 00:44:48,952 --> 00:44:51,287 Who knows. 265 00:44:52,256 --> 00:44:54,891 I haven't seen her, in like, forever. 266 00:44:56,927 --> 00:44:59,028 She's got money 267 00:44:59,030 --> 00:45:00,697 and my mom thinks she's gonna get all of it. 268 00:45:04,902 --> 00:45:08,271 Beth: And you're just here, keeping an eye on things? 269 00:45:08,273 --> 00:45:10,139 Something like that. 270 00:45:10,141 --> 00:45:13,976 Who knows, maybe she'll leave you everything. 271 00:45:15,345 --> 00:45:19,115 The house. You know, the monkey. 272 00:45:19,117 --> 00:45:22,118 Adele: Yeah, right. I don't think so. 273 00:45:22,120 --> 00:45:24,854 She doesn't like me very much. 274 00:45:24,856 --> 00:45:26,723 Not anymore. 275 00:45:28,125 --> 00:45:30,927 Can you imagine though? My mom would freak. 276 00:47:08,225 --> 00:47:10,593 I had fun today. 277 00:47:10,595 --> 00:47:12,395 Thank you. 278 00:47:42,259 --> 00:47:44,594 I love you, Adele. 279 00:47:48,632 --> 00:47:50,533 What's wrong? 280 00:47:50,535 --> 00:47:54,904 Nothing. I'm just, I'm not really... 281 00:47:59,243 --> 00:48:00,543 Okay. 282 00:48:02,079 --> 00:48:06,482 Here. Just lie in bed. Next to me. 283 00:48:42,085 --> 00:48:43,185 whisper: Adele. 284 00:50:03,033 --> 00:50:04,767 Adele: Who was that? 285 00:50:04,769 --> 00:50:06,502 Just a neighbor. 286 00:50:06,504 --> 00:50:08,270 Mrs. connolly. 287 00:50:09,206 --> 00:50:10,673 Sweet old lady. 288 00:50:10,675 --> 00:50:12,742 Adele: I thought you didn't like old people. 289 00:50:16,747 --> 00:50:19,482 Beth: I invited a friend over. He should be here soon. 290 00:51:27,317 --> 00:51:29,251 Here's fine. Just let me off here. 291 00:52:20,270 --> 00:52:22,304 Aunt dora? 292 00:53:26,703 --> 00:53:27,836 Aunt dora? 293 00:53:31,841 --> 00:53:34,410 Aunt dora please, I'm worried. 294 00:54:38,742 --> 00:54:40,009 whisper: Adele. 295 00:56:19,777 --> 00:56:21,577 You've reached the law offices of Myers... 296 00:57:14,931 --> 00:57:17,099 What are you doing here? 297 00:57:23,706 --> 00:57:25,174 Adele! 298 00:57:28,111 --> 00:57:29,511 Adele!! 299 00:57:34,717 --> 00:57:37,653 I thought we were together. 300 00:57:37,655 --> 00:57:42,124 Together? You mean like? 301 00:58:37,780 --> 00:58:38,780 Adele: Strange day. 302 00:58:40,216 --> 00:58:44,686 I should probably feel bad or something, but I don't. 303 00:58:44,688 --> 00:58:46,522 I miss Beth. 304 00:58:46,524 --> 00:58:48,857 I miss the cat. 305 00:58:48,859 --> 00:58:50,559 But I don't miss aunt dora. 306 00:59:36,840 --> 00:59:38,674 Do you buy jewelry? 307 00:59:38,676 --> 00:59:39,608 Male shop worker: Yeah. 308 00:59:53,790 --> 00:59:55,290 I can do ten on that. 309 00:59:58,127 --> 01:00:01,096 I can do thirteen on that. 310 01:00:01,098 --> 01:00:03,065 -That's it? -Yeah. 311 01:00:03,067 --> 01:00:05,067 -What about these? -No. 312 01:00:18,915 --> 01:00:20,382 There you go. Receipt? 313 01:01:08,665 --> 01:01:10,332 do you see her? 314 01:01:20,243 --> 01:01:23,078 My place. It's only a few blocks. 315 01:01:23,080 --> 01:01:24,379 -Sure. 316 01:01:39,462 --> 01:01:43,365 Man: I'll give you a ring soon. 317 01:04:08,177 --> 01:04:09,945 Jesus!! 318 01:04:10,479 --> 01:04:12,848 Beth! How'd you get in? 319 01:04:26,562 --> 01:04:29,364 I came to thank you for the ring. 320 01:04:31,901 --> 01:04:34,336 Such a beautiful ring. 321 01:04:39,342 --> 01:04:43,511 Are you okay? You seem different. 322 01:04:46,015 --> 01:04:47,449 How'd you get in? 323 01:04:47,451 --> 01:04:50,051 You shouldn't leave the door unlocked. 324 01:04:51,921 --> 01:04:54,189 [Bump from upstairs 325 01:05:48,110 --> 01:05:49,244 Beth? 326 01:06:12,034 --> 01:06:13,134 Beth? 327 01:06:39,061 --> 01:06:40,595 Whisper: Adele. 328 01:06:53,009 --> 01:06:54,576 Adele. 329 01:07:00,783 --> 01:07:02,250 Adele. 330 01:07:17,733 --> 01:07:20,802 I'm sitting over there if you want to join me. 331 01:07:20,804 --> 01:07:22,303 Oh, sure. 332 01:07:45,428 --> 01:07:47,262 Whispering voice: I love you, Adele. 333 01:07:49,832 --> 01:07:51,266 Adele. 334 01:08:36,245 --> 01:08:37,378 Adele. 335 01:09:30,833 --> 01:09:32,233 Adele? 336 01:09:40,342 --> 01:09:41,643 Adele? 337 01:10:00,462 --> 01:10:01,796 Adele? 338 01:10:04,600 --> 01:10:05,767 Adele? 339 01:10:07,704 --> 01:10:09,537 It's me, dory. 340 01:10:30,392 --> 01:10:32,927 Whispering: Adele. 22007

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.