All language subtitles for Supergirl s06e02_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,392 --> 00:00:02,698 [Kara] Previously on Supergirl... 2 00:00:02,741 --> 00:00:04,352 I don't want to kill any more. 3 00:00:04,395 --> 00:00:07,268 Be my partner. In return, I promise I'll protect you. 4 00:00:07,311 --> 00:00:09,487 How could I not love you? 5 00:00:09,531 --> 00:00:12,882 -You sad, silly woman. -I told you your obsession with the Kryptonians 6 00:00:12,925 --> 00:00:15,319 -would end like this. -[Lena] The program I was developing 7 00:00:15,363 --> 00:00:17,017 was supposed to expand the human mind. 8 00:00:17,060 --> 00:00:18,453 But I think Lex reworked it. 9 00:00:20,977 --> 00:00:22,500 [screaming] 10 00:00:22,544 --> 00:00:23,719 [cracking] 11 00:00:23,762 --> 00:00:26,200 Kara, no! 12 00:00:26,243 --> 00:00:28,202 Without the coordinates of where he sent her, 13 00:00:28,245 --> 00:00:30,378 she could be anywhere in the Phantom Zone. 14 00:00:31,248 --> 00:00:32,728 Kara is not dead. 15 00:00:32,771 --> 00:00:34,034 We are bringing her home. 16 00:00:40,301 --> 00:00:42,303 [slow rock music playing] 17 00:00:52,008 --> 00:00:53,662 [low growling] 18 00:00:56,621 --> 00:00:57,492 [snarls] 19 00:00:57,535 --> 00:00:59,189 [screaming] 20 00:01:04,368 --> 00:01:05,456 Keys... 21 00:01:07,023 --> 00:01:08,416 Thank you. 22 00:01:08,459 --> 00:01:09,460 [screams] 23 00:01:10,461 --> 00:01:11,462 [beeps] 24 00:01:12,985 --> 00:01:15,249 This is going to suck for you. 25 00:01:16,337 --> 00:01:17,512 No pun intended. 26 00:01:17,555 --> 00:01:18,643 [snarling] 27 00:01:26,477 --> 00:01:27,739 [snarls] 28 00:01:28,914 --> 00:01:29,828 Boo. 29 00:01:31,091 --> 00:01:32,657 Keep dreaming, Dracula. 30 00:01:34,050 --> 00:01:35,182 [snarls] 31 00:01:42,189 --> 00:01:43,407 [thuds] 32 00:01:43,451 --> 00:01:44,452 [grunts] 33 00:01:45,322 --> 00:01:47,237 Got you. 34 00:01:47,281 --> 00:01:49,761 -Please! I'm sorry. I'm sorry. -[grunts] 35 00:01:49,805 --> 00:01:52,808 I'm sorry. I wasn't going to hurt anyone. 36 00:01:52,851 --> 00:01:54,505 I'm not really a vampire. 37 00:01:54,549 --> 00:01:56,551 We know. Your name is Silas. 38 00:01:56,594 --> 00:01:58,901 -You're an alien. -From Transilvane, to be exact. 39 00:01:58,944 --> 00:02:00,424 Which is apparently a real planet. 40 00:02:00,468 --> 00:02:02,644 You're where vampire stories come from. 41 00:02:02,687 --> 00:02:05,777 Great. Glad to see you've done your research. 42 00:02:05,821 --> 00:02:10,042 But you're under-emphasizing one tiny, important detail. 43 00:02:10,086 --> 00:02:13,655 They're just stories. I rob blood banks so I don't have to hurt people. 44 00:02:13,698 --> 00:02:15,744 We're not interested in the robbery. 45 00:02:15,787 --> 00:02:17,441 -We'll let you go... -[sighs] 46 00:02:17,485 --> 00:02:19,922 ...if you help us. 47 00:02:19,965 --> 00:02:21,663 Help you with what? 48 00:02:21,706 --> 00:02:24,796 We want you to help us break into the Phantom Zone. 49 00:02:24,840 --> 00:02:26,668 Why in the hell would you want to do that? 50 00:02:28,235 --> 00:02:30,280 [faint warbling] 51 00:02:30,324 --> 00:02:31,368 [grunts] 52 00:02:39,811 --> 00:02:43,163 No, no, no, not again! 53 00:02:46,470 --> 00:02:48,168 [screaming] 54 00:02:54,261 --> 00:02:57,438 My husband was falsely accused of theft, and sentenced 55 00:02:57,481 --> 00:02:58,874 to six months in the Phantom Zone. 56 00:02:59,788 --> 00:03:01,093 They took Owen from me. 57 00:03:02,399 --> 00:03:03,835 It was so unfair. 58 00:03:03,879 --> 00:03:05,446 I had to get him back. 59 00:03:05,489 --> 00:03:08,231 But they caught you attempting to break him out. 60 00:03:08,275 --> 00:03:10,059 How do you guys know all this? 61 00:03:10,102 --> 00:03:13,236 My brother was in the Phantom Zone. He'd heard about you. 62 00:03:13,280 --> 00:03:14,933 We cross-referenced what he told us 63 00:03:14,977 --> 00:03:16,892 -with your Fort Rozz file. -You're the only person 64 00:03:16,935 --> 00:03:19,764 to ever break into the Phantom Zone. 65 00:03:19,808 --> 00:03:23,072 -We need you to teach us how. -You must understand, I failed. 66 00:03:23,115 --> 00:03:24,508 And you will fail, too. 67 00:03:24,552 --> 00:03:26,380 I'm certain I can replicate your technology. 68 00:03:26,423 --> 00:03:27,903 The tech is the easy part. 69 00:03:29,296 --> 00:03:32,124 It's the Phantoms you have to face. 70 00:03:32,168 --> 00:03:35,345 People talk about the Zone as a place where time does not pass, 71 00:03:36,781 --> 00:03:38,392 but that isn't what makes it terrible. 72 00:03:40,045 --> 00:03:41,960 It's the creatures that give it its name. 73 00:03:43,962 --> 00:03:46,356 They feed on your fear by making you live it. 74 00:03:46,400 --> 00:03:48,750 They're like shadow spores that creep inside you 75 00:03:48,793 --> 00:03:50,491 and infect everything good and right 76 00:03:50,534 --> 00:03:52,623 and then turn it against the host. 77 00:03:52,667 --> 00:03:55,278 Eventually, you forget that the Phantoms are doing it to you at all. 78 00:03:57,454 --> 00:03:59,413 Your nightmare becomes your reality. 79 00:04:02,329 --> 00:04:03,547 That's when you go insane. 80 00:04:05,332 --> 00:04:06,550 Just like my husband did. 81 00:04:09,031 --> 00:04:10,641 [Dreamer] I'm sorry that happened to you. 82 00:04:10,685 --> 00:04:12,252 But right now you have the chance 83 00:04:12,295 --> 00:04:14,297 to help us save someone that we love. 84 00:04:14,341 --> 00:04:15,342 Supergirl is there. 85 00:04:16,995 --> 00:04:18,606 We're trusting you with this information 86 00:04:18,649 --> 00:04:21,086 because you're the only one who can help. 87 00:04:21,130 --> 00:04:23,045 And we think you're the kind of guy who would. 88 00:04:23,088 --> 00:04:24,133 Prove us right. 89 00:04:24,916 --> 00:04:25,743 Help us. 90 00:04:31,575 --> 00:04:33,534 [sighs] 91 00:04:33,577 --> 00:04:35,971 Okay, I need a pen. 92 00:04:36,014 --> 00:04:37,102 Good man. 93 00:04:37,146 --> 00:04:38,190 [cell phone chimes] 94 00:04:39,148 --> 00:04:40,192 [sighs] 95 00:04:43,370 --> 00:04:45,633 911 from Andrea. I have to get back to CatCo. 96 00:04:49,114 --> 00:04:51,508 Silas will keep us from being stuck in the Phantom Zone, 97 00:04:51,552 --> 00:04:54,772 but we're still nowhere on Supergirl's location. 98 00:04:54,816 --> 00:04:57,775 Once we're inside, you'll need to divine where she is 99 00:04:57,819 --> 00:05:00,735 and then lead us there. And that will be no easy feat 100 00:05:00,778 --> 00:05:02,563 with Phantoms circling. 101 00:05:02,606 --> 00:05:03,868 So, you'll need to train. 102 00:05:06,306 --> 00:05:07,524 I'll be back as soon as I can. 103 00:05:10,875 --> 00:05:12,834 [Andrea] I want to talk to you about power. 104 00:05:12,877 --> 00:05:15,663 Specifically, the power of the press. 105 00:05:16,794 --> 00:05:18,666 It's the trial of the century 106 00:05:18,709 --> 00:05:20,407 and CatCo needs to be 107 00:05:20,450 --> 00:05:24,411 the culture's one-stop shop for all things Lex Luthor. 108 00:05:24,454 --> 00:05:26,326 The trial hasn't even begun yet. 109 00:05:26,369 --> 00:05:29,851 Well, we pre-write obituaries for heads of state, don't we? 110 00:05:29,894 --> 00:05:31,548 This should be no different. 111 00:05:31,592 --> 00:05:33,376 We all know he's getting convicted. 112 00:05:33,420 --> 00:05:35,770 We might as well just get a jump on it. 113 00:05:35,813 --> 00:05:37,815 Well, nice of you to join us, Ms. Nal. 114 00:05:37,859 --> 00:05:41,253 I'm sorry. I was donating blood. 115 00:05:41,297 --> 00:05:44,387 Oh, how heroic of you. 116 00:05:44,431 --> 00:05:48,217 Obsidian North died for Lex Luthor's sins. 117 00:05:48,260 --> 00:05:51,481 Now I want our smart, splashy coverage 118 00:05:51,525 --> 00:05:54,397 to bury him six feet under. 119 00:05:54,441 --> 00:05:56,094 So, assignments. 120 00:05:56,138 --> 00:05:58,967 Nia, with Kara still out of town with Cat Grant, 121 00:05:59,010 --> 00:06:01,578 I'm going to need you down at the courthouse. 122 00:06:01,622 --> 00:06:04,102 The judge, the jurors, the witnesses, 123 00:06:04,146 --> 00:06:06,540 do literally whatever it takes to get interviews. 124 00:06:06,583 --> 00:06:08,368 I will pay your bail if it comes to that. 125 00:06:08,411 --> 00:06:10,370 -I'm sorry. Me? -Yes. 126 00:06:10,413 --> 00:06:11,588 And William, of course. 127 00:06:11,632 --> 00:06:13,460 But we won't be able to get in. 128 00:06:13,503 --> 00:06:15,418 The courthouse is on lockdown due to threats against Luthor. 129 00:06:15,462 --> 00:06:17,725 I mean, they're even keeping a jury off-site to protect them. 130 00:06:17,768 --> 00:06:19,727 Well, the two of you are sharks. 131 00:06:19,770 --> 00:06:21,990 You'll find a way to get in. 132 00:06:22,033 --> 00:06:23,600 Plus, if you run into trouble, 133 00:06:23,644 --> 00:06:25,428 I'm sure Supergirl will swoop in to protect you. 134 00:06:25,472 --> 00:06:26,386 She always does. 135 00:06:31,216 --> 00:06:32,217 [door opens] 136 00:06:34,785 --> 00:06:37,701 [clicks tongue] I thought visitors were forbidden in this wing. 137 00:06:37,745 --> 00:06:40,312 The Luthor name still commands respect... 138 00:06:41,313 --> 00:06:44,055 and the occasional favor. 139 00:06:44,099 --> 00:06:45,535 Ah, favors. 140 00:06:45,579 --> 00:06:47,929 Is that how you secured me that plea deal? 141 00:06:47,972 --> 00:06:52,499 Admit to conspiracy and manslaughter, and go away for... Ah, ah. 142 00:06:52,542 --> 00:06:54,718 Go away for 25 years. 143 00:06:54,762 --> 00:06:57,460 I'm sure your lawyer advised you to accept it. 144 00:06:57,504 --> 00:07:00,594 He did. Which is why I fired him. 145 00:07:00,637 --> 00:07:03,292 The case against you is ironclad. 146 00:07:03,335 --> 00:07:05,947 The Tessmacher girl's testimony will be damning. 147 00:07:05,990 --> 00:07:07,731 And every day you spend fruitlessly 148 00:07:07,775 --> 00:07:10,517 shaking your fist at the sky is another day 149 00:07:10,560 --> 00:07:13,128 the Luthor name gets dragged through the mud. 150 00:07:13,171 --> 00:07:16,610 Mother, it almost feels as if you care more about the family name 151 00:07:16,653 --> 00:07:18,612 than freeing your son from bondage. 152 00:07:18,655 --> 00:07:20,788 I do. 153 00:07:20,831 --> 00:07:25,270 Our family has always achieved selfish aims by appearing selfless. 154 00:07:25,314 --> 00:07:28,317 If you take the stand and make a mockery of yourself 155 00:07:28,360 --> 00:07:30,493 in the face of insurmountable evidence, 156 00:07:30,537 --> 00:07:33,365 the world will see us for what we really are. 157 00:07:33,409 --> 00:07:35,150 Do you really have so little faith in me 158 00:07:35,193 --> 00:07:38,893 that you think I should agree to rot in prison? 159 00:07:38,936 --> 00:07:42,244 I will remind you, I have been in prison before. 160 00:07:42,287 --> 00:07:44,855 I have been shot and killed and risen from the dead before, 161 00:07:44,899 --> 00:07:46,857 and I will not be subjugated again. 162 00:07:48,859 --> 00:07:50,818 You should know, I always have a plan. 163 00:07:50,861 --> 00:07:53,560 Yeah, boss. Kablooey! 164 00:07:53,603 --> 00:07:56,258 A legal plan, you imbecile. 165 00:07:57,825 --> 00:07:59,391 [sighs] 166 00:07:59,435 --> 00:08:02,220 Well, let's hope this plan is better than the last. 167 00:08:05,572 --> 00:08:07,487 [faint warbling] 168 00:08:07,530 --> 00:08:08,662 [grunts] 169 00:08:16,408 --> 00:08:17,801 [fire crackling] 170 00:08:25,069 --> 00:08:26,810 [gasping] 171 00:08:28,333 --> 00:08:30,205 [man] Calm down. 172 00:08:30,248 --> 00:08:31,336 There are no Phantoms here. 173 00:08:32,250 --> 00:08:34,078 Who are you? 174 00:08:34,122 --> 00:08:38,735 As if you don't know. You bear the glyph of my house. 175 00:08:38,779 --> 00:08:41,956 So you must be some sort of mirage, another figment 176 00:08:41,999 --> 00:08:44,393 of my own tortured mind. 177 00:08:44,436 --> 00:08:45,307 Your house? 178 00:08:47,048 --> 00:08:48,528 This is the glyph of the House of El. 179 00:08:59,321 --> 00:09:00,888 Father? 180 00:09:02,193 --> 00:09:03,281 Kara? 181 00:09:09,636 --> 00:09:12,900 My daughter alive, my wife alive... 182 00:09:16,120 --> 00:09:18,253 it's more than I ever dared hope for. 183 00:09:18,296 --> 00:09:21,865 Argo survived, because of your sacrifice. 184 00:09:24,912 --> 00:09:28,393 All this time I thought I'd lost you forever. 185 00:09:28,437 --> 00:09:32,310 When I chose to stay on Krypton to activate Argo's shields, 186 00:09:32,354 --> 00:09:34,574 I knew there was no way I'd get off the planet in time. 187 00:09:36,532 --> 00:09:39,317 Sending myself here was a last-ditch attempt to save my life. 188 00:09:41,363 --> 00:09:42,582 A terrible mistake. 189 00:09:44,932 --> 00:09:46,629 There are things worse than death. 190 00:09:48,762 --> 00:09:51,373 And to think you were here, too, 191 00:09:51,416 --> 00:09:53,157 languishing, your pod trapped. 192 00:09:53,201 --> 00:09:55,595 Oh, this place is nothing like I remember. 193 00:09:55,638 --> 00:09:58,728 -It's worse. -Indeed. 194 00:09:58,772 --> 00:10:01,209 From the safety of your pod, you never faced the Phantoms. 195 00:10:05,648 --> 00:10:07,084 They got to you, didn't they? 196 00:10:11,436 --> 00:10:12,481 What did you see? 197 00:10:16,006 --> 00:10:21,533 I was in a cavern, a fortress of one of my enemies. 198 00:10:23,057 --> 00:10:24,014 She was dead... 199 00:10:27,017 --> 00:10:29,890 but so was everyone I ever loved, 200 00:10:29,933 --> 00:10:33,371 cut down while they were trying to save the world, 201 00:10:33,415 --> 00:10:39,073 and I just stood there among their bodies... 202 00:10:41,162 --> 00:10:43,425 horrified. 203 00:10:43,468 --> 00:10:47,777 I couldn't save them. I couldn't wake up. 204 00:10:52,303 --> 00:10:53,740 I wanted to die there with them. 205 00:10:56,220 --> 00:10:57,700 But I couldn't do that, either. 206 00:10:58,745 --> 00:11:00,703 A terrible vision. 207 00:11:00,747 --> 00:11:01,661 Not a vision. 208 00:11:04,054 --> 00:11:04,925 A memory. 209 00:11:06,883 --> 00:11:09,712 One that I thought had finally stopped haunting me. 210 00:11:11,105 --> 00:11:12,933 But it was crystal clear. 211 00:11:12,976 --> 00:11:14,891 It felt like it would never end. 212 00:11:14,935 --> 00:11:17,677 That's exactly what will happen, if you resist the Phantoms. 213 00:11:19,330 --> 00:11:20,592 You were a hero... 214 00:11:22,072 --> 00:11:24,727 and you didn't deserve this. 215 00:11:24,771 --> 00:11:27,512 But it's gonna be okay now. We're going to get out. 216 00:11:28,296 --> 00:11:29,645 "Get out"? 217 00:11:29,689 --> 00:11:31,865 Yeah, Mother once told me that Fort Rozz 218 00:11:31,908 --> 00:11:34,868 was rooted in space above the rocks by an anchor. 219 00:11:34,911 --> 00:11:36,739 The guards come and go 220 00:11:36,783 --> 00:11:39,133 through a portal at the base. If we can find the anchor-- 221 00:11:39,176 --> 00:11:42,005 To try would only invite the Phantoms' wrath! 222 00:11:42,049 --> 00:11:44,704 But if we do not provoke them, they will leave us be. 223 00:11:46,314 --> 00:11:48,055 We are trapped here forever. 224 00:11:48,098 --> 00:11:49,447 We will never die, 225 00:11:49,491 --> 00:11:51,623 but we may yet survive. 226 00:11:51,667 --> 00:11:54,757 You must accept that, Kara, or you will go mad, 227 00:11:54,801 --> 00:11:56,628 and remain so for eternity. 228 00:12:04,288 --> 00:12:05,942 So, will you be watching the trial? 229 00:12:06,595 --> 00:12:08,162 Of course. 230 00:12:08,205 --> 00:12:09,729 You don't think I'd miss an opportunity for the world 231 00:12:09,772 --> 00:12:11,252 to see my brother as he really is? 232 00:12:11,295 --> 00:12:13,471 [chuckles softly] Well, what about who you are? 233 00:12:14,821 --> 00:12:16,605 What do you mean? 234 00:12:16,648 --> 00:12:20,000 You were there with Lex through everything. 235 00:12:20,043 --> 00:12:21,610 But you haven't spoken on the record 236 00:12:21,653 --> 00:12:23,743 and you haven't been asked to testify. 237 00:12:23,786 --> 00:12:26,789 Think of the good it could do if you aired your firsthand experience 238 00:12:26,833 --> 00:12:28,573 and asked for forgiveness publicly. 239 00:12:31,011 --> 00:12:33,100 I thought I was coming here to catch up with a friend, 240 00:12:33,143 --> 00:12:34,841 but you're lobbying for an interview. 241 00:12:34,884 --> 00:12:35,972 Oh... 242 00:12:37,844 --> 00:12:40,107 Please, Lena, I... 243 00:12:40,150 --> 00:12:41,848 [sighs] 244 00:12:41,891 --> 00:12:44,807 I screwed up with Obsidian, and CatCo barely survived. 245 00:12:44,851 --> 00:12:48,463 It's all I have left, and it's in bad shape. 246 00:12:48,506 --> 00:12:52,859 If you go on the record, maybe we can help each other. 247 00:12:52,902 --> 00:12:55,426 I'm sorry for your troubles, I really am, 248 00:12:55,470 --> 00:12:56,819 but what happened by Lex's side, 249 00:12:56,863 --> 00:12:58,473 I will never speak of publicly. 250 00:12:58,516 --> 00:13:00,083 I thought maybe we could talk about it, 251 00:13:00,127 --> 00:13:01,955 especially after everything we've been through. 252 00:13:01,998 --> 00:13:03,957 But I see now that I was mistaken because, as ever, 253 00:13:04,000 --> 00:13:05,697 you're always putting yourself first. 254 00:13:05,741 --> 00:13:06,698 Keep the Scotch. 255 00:13:08,396 --> 00:13:09,745 [sighs] 256 00:13:13,880 --> 00:13:16,230 Figured you guys could use some lunch. 257 00:13:16,273 --> 00:13:17,971 So how are things going here? 258 00:13:18,014 --> 00:13:21,191 I mean, with Silas' help and the nanobots to rebuild it, 259 00:13:21,235 --> 00:13:23,498 he can have Supergirl back by sundown. 260 00:13:23,541 --> 00:13:24,542 Whoa. 261 00:13:24,586 --> 00:13:26,544 By sundown? 262 00:13:26,588 --> 00:13:28,938 We should order in Dim Sum Delite's entire stock of potstickers 263 00:13:28,982 --> 00:13:31,332 because she's gonna be starving when she gets back. 264 00:13:31,375 --> 00:13:34,161 You're not listening to me. Sundown isn't possible. 265 00:13:34,204 --> 00:13:35,902 Next week might not be possible. 266 00:13:35,945 --> 00:13:37,512 The last time I built this portal, 267 00:13:37,555 --> 00:13:39,557 it took six months of testing 268 00:13:39,601 --> 00:13:41,690 to make sure I didn't burn to death when I stepped through it. 269 00:13:41,733 --> 00:13:44,649 It's just wonderful that you are all big, powerful superheroes, 270 00:13:44,693 --> 00:13:47,870 but I can't guarantee you won't burn to death, either. 271 00:13:47,914 --> 00:13:50,090 I already have not saving my husband on my conscience. 272 00:13:50,133 --> 00:13:51,395 I don't need your deaths, too. 273 00:13:55,965 --> 00:13:59,055 Hey, hey, I, um... I got it. Okay? 274 00:14:01,057 --> 00:14:02,015 I, um... 275 00:14:04,756 --> 00:14:07,977 I know what it's like to lose someone. 276 00:14:08,021 --> 00:14:11,851 Someone you love more than anything in the world. 277 00:14:11,894 --> 00:14:15,811 But Owen being in the Phantom Zone is not your fault. 278 00:14:15,855 --> 00:14:18,335 You need to forgive yourself for what happened to him. 279 00:14:19,249 --> 00:14:20,163 I can't. 280 00:14:21,425 --> 00:14:23,732 The guilt is overwhelming. 281 00:14:23,775 --> 00:14:28,563 Of course you feel guilt. Of course you feel shame. 282 00:14:28,606 --> 00:14:34,221 But those feelings are there to remind you that your love was real. 283 00:14:34,264 --> 00:14:37,311 And that is something that no Phantom can take from you. 284 00:14:37,354 --> 00:14:41,358 Look, I know you're scared, but you can do this. 285 00:14:41,402 --> 00:14:43,012 You can build that portal. 286 00:14:43,056 --> 00:14:44,753 You can make it work. 287 00:14:44,796 --> 00:14:48,757 And when you do, we will save Supergirl. 288 00:14:48,800 --> 00:14:52,108 And every life she saves from then on will be thanks to you. 289 00:14:54,589 --> 00:14:55,633 And thanks to Owen. 290 00:15:02,162 --> 00:15:04,338 [District Attorney] Ladies and gentlemen of the jury, 291 00:15:04,381 --> 00:15:06,470 for perhaps the first time in history, 292 00:15:06,514 --> 00:15:10,387 "crimes against humanity" carries literal weight. 293 00:15:10,431 --> 00:15:12,433 Lex Luthor stands accused 294 00:15:12,476 --> 00:15:15,392 of attempting to brainwash half of humanity 295 00:15:15,436 --> 00:15:18,352 into loving him and to murder the rest. 296 00:15:18,395 --> 00:15:22,399 And this, in addition to the actual murder and conspiracy charges. 297 00:15:22,443 --> 00:15:24,793 Any one of these should put him away for life. 298 00:15:24,836 --> 00:15:26,969 Through evidence provided by Eve Tessmacher, 299 00:15:27,013 --> 00:15:29,885 who was present for every terrible moment, 300 00:15:29,929 --> 00:15:32,061 we'll prove him guilty of every charge. 301 00:15:37,197 --> 00:15:38,720 [inhales deeply] 302 00:15:39,503 --> 00:15:40,417 No, she won't. 303 00:15:42,289 --> 00:15:43,986 [electrical crackling] 304 00:15:49,513 --> 00:15:52,429 Look, I'm sorry. Sorry. 305 00:15:52,473 --> 00:15:54,344 You know this isn't... You know this isn't easy for me. 306 00:15:54,388 --> 00:15:56,738 [J'onn J'onzz] Silas, I do not have time. 307 00:15:56,781 --> 00:15:59,697 Fix it. Fix it right now. 308 00:15:59,741 --> 00:16:03,397 J'onn, can I talk to you outside? 309 00:16:03,440 --> 00:16:05,877 Get it done, and don't immolate anyone. 310 00:16:07,140 --> 00:16:08,576 [device beeping] 311 00:16:08,619 --> 00:16:11,579 I know you think of Kara as a daughter... 312 00:16:11,622 --> 00:16:13,059 when you've already lost two. 313 00:16:14,712 --> 00:16:16,932 I think of K'hym and T'ania every day. 314 00:16:18,890 --> 00:16:21,284 But with Kara gone, enduring all that alone... 315 00:16:22,633 --> 00:16:24,853 my memories take a different shape. 316 00:16:24,896 --> 00:16:27,377 I'm worried about Kara, too. 317 00:16:27,421 --> 00:16:30,337 But I'm also worried about you and Alex. 318 00:16:30,380 --> 00:16:32,904 You're running yourselves ragged trying to get her back 319 00:16:32,948 --> 00:16:34,732 and speed up the process. 320 00:16:34,776 --> 00:16:36,865 We've taken risks before. 321 00:16:36,908 --> 00:16:39,824 It's not risk I object to. 322 00:16:39,868 --> 00:16:42,044 This mission calls for methodical planning, 323 00:16:42,088 --> 00:16:43,959 without ego or emotion. 324 00:16:44,003 --> 00:16:46,353 But instead you're just charging ahead 325 00:16:46,396 --> 00:16:48,268 without getting the lay of the land. 326 00:16:48,311 --> 00:16:49,660 You're not acting like a soldier, 327 00:16:49,704 --> 00:16:52,315 you're acting like a father. 328 00:16:52,359 --> 00:16:54,883 I'd rather die trying to get her back than live with the guilt 329 00:16:54,926 --> 00:16:57,625 that I didn't do everything that I could. 330 00:16:57,668 --> 00:16:59,061 I hear your wisdom, M'gann. 331 00:16:59,105 --> 00:17:00,019 I do. 332 00:17:01,237 --> 00:17:02,804 But we need to do this our way. 333 00:17:05,502 --> 00:17:08,244 You've been incredibly strong today, Miss Tessmacher. 334 00:17:08,288 --> 00:17:12,727 And I know it can't be easy speaking truth to power like this. 335 00:17:12,770 --> 00:17:15,556 But I have to ask you one more question, 336 00:17:15,599 --> 00:17:19,690 and I implore you to answer honestly and clearly. 337 00:17:21,388 --> 00:17:24,391 Is the murderer of Dr. Jarrod in this courtroom today? 338 00:17:25,783 --> 00:17:26,741 Yes. 339 00:17:29,352 --> 00:17:31,528 Lex Luthor. 340 00:17:31,572 --> 00:17:32,964 [District Attorney] No further questions, Your Honor. 341 00:17:34,662 --> 00:17:35,793 Your witness, Mr. Luthor. 342 00:17:37,621 --> 00:17:39,710 -Eve-- -Miss Tessmacher. 343 00:17:40,972 --> 00:17:43,801 Miss Tessmacher, then. 344 00:17:43,845 --> 00:17:48,980 When I returned home after saving those kidnapped VR users, 345 00:17:49,024 --> 00:17:50,460 who was waiting for me? 346 00:17:51,940 --> 00:17:53,811 I was. 347 00:17:53,855 --> 00:17:56,249 That's right. You surprised me with a lavish candlelit dinner. 348 00:17:56,292 --> 00:17:58,120 Do you recall the entree? 349 00:17:58,164 --> 00:18:02,255 [sighs] It was... beef Wellington. 350 00:18:02,298 --> 00:18:05,606 Mmm. The meal was delicious, I might add. 351 00:18:05,649 --> 00:18:06,955 Succulent, tender. 352 00:18:06,998 --> 00:18:08,826 Objection. 353 00:18:08,870 --> 00:18:10,698 -It's his opinion. -I was just as surprised at the quality 354 00:18:10,741 --> 00:18:13,135 as you, Ms. District Attorney. 355 00:18:13,179 --> 00:18:17,226 Which is why I asked Eve-- Miss Tessmacher, 356 00:18:18,793 --> 00:18:20,099 "What's the occasion?" 357 00:18:20,142 --> 00:18:21,404 And do you remember what you said? 358 00:18:22,057 --> 00:18:23,841 I... 359 00:18:23,885 --> 00:18:26,540 Have you not sworn to tell the truth today, Miss Tessmacher? 360 00:18:26,583 --> 00:18:28,063 -I have. -Objection. 361 00:18:28,107 --> 00:18:30,239 Then why did you cook me dinner? 362 00:18:31,936 --> 00:18:34,939 [voice breaking] Because I was in love with you! 363 00:18:34,983 --> 00:18:36,811 [Lex on TV] And when I did not reciprocate... 364 00:18:36,854 --> 00:18:38,378 Ladies and gentlemen of the jury, 365 00:18:38,421 --> 00:18:42,556 I ask you, what is more reasonable? 366 00:18:42,599 --> 00:18:47,909 Lex Luthor, philanthropist, entrepreneur and hero 367 00:18:47,952 --> 00:18:51,173 committing these terrible crimes... 368 00:18:51,217 --> 00:18:55,438 or Eve Tessmacher, jilted lover hell-bent on revenge, 369 00:18:55,482 --> 00:18:58,180 setting up the man who would not have her, 370 00:18:58,224 --> 00:19:01,009 all to avoid punishment for her own crimes. 371 00:19:01,052 --> 00:19:03,446 She had the means, she had the motive 372 00:19:03,490 --> 00:19:05,492 and she had an image inducer. 373 00:19:05,535 --> 00:19:07,320 You made me hack Obsidian. 374 00:19:07,363 --> 00:19:09,322 You made me impersonate people. 375 00:19:09,365 --> 00:19:10,627 You made me kill. 376 00:19:10,671 --> 00:19:12,151 You made me do all of it-- 377 00:19:12,194 --> 00:19:13,674 [Lex] I demand Miss Tessmacher's testimony 378 00:19:13,717 --> 00:19:15,545 be stricken from the record and her plea deal revoked. 379 00:19:15,589 --> 00:19:17,504 Oh, uh, and if you feel like throwing in a charge of perjury, 380 00:19:17,547 --> 00:19:19,375 that'd be cool, too, Your Honor. 381 00:19:38,264 --> 00:19:42,442 Let me guess. Now that the trial has turned in Lex's favor, 382 00:19:42,485 --> 00:19:44,879 you want me to relinquish my shares 383 00:19:44,922 --> 00:19:46,576 and step down from the company, 384 00:19:46,620 --> 00:19:49,884 so Mama's number-one boy can retain his rightful throne. 385 00:19:49,927 --> 00:19:53,714 On the contrary. I'd like to sell you my shares. 386 00:19:55,063 --> 00:19:56,717 Why? 387 00:19:56,760 --> 00:20:00,068 Because Luthor Corp in your brother's hands 388 00:20:00,111 --> 00:20:01,765 is nothing more than a weapon. 389 00:20:02,723 --> 00:20:04,377 We both know it. 390 00:20:04,420 --> 00:20:06,901 My shares, coupled with yours, would form a majority 391 00:20:06,944 --> 00:20:09,730 Lex couldn't outvote no matter how hard he schemed. 392 00:20:11,340 --> 00:20:14,691 Think of what you could do with all that power. 393 00:20:14,735 --> 00:20:16,389 You're trying to bribe me. 394 00:20:16,432 --> 00:20:18,521 Why in the world would I need to bribe my own daughter? 395 00:20:18,565 --> 00:20:20,958 Because you know I'm gonna testify against Lex. 396 00:20:21,002 --> 00:20:23,265 An idiotic and childish notion. 397 00:20:23,309 --> 00:20:25,615 [Lena] Eve's testimony was the backbone of this case. 398 00:20:25,659 --> 00:20:27,878 Now that Lex has completely damaged her credibility, 399 00:20:27,922 --> 00:20:29,228 all her evidence is tainted. 400 00:20:29,271 --> 00:20:31,230 It's "fruit of the poisonous tree." 401 00:20:31,273 --> 00:20:33,580 If I don't speak to the brainwashing charges, 402 00:20:33,623 --> 00:20:34,668 then he might go free. 403 00:20:35,538 --> 00:20:37,453 So let him. 404 00:20:37,497 --> 00:20:40,587 Your brother nearly threw everything away 405 00:20:40,630 --> 00:20:43,720 and revealed his true colors to the world, 406 00:20:43,764 --> 00:20:46,593 but through cleverness and sheer force of will, 407 00:20:46,636 --> 00:20:52,294 he has convinced the jury that he's a good man framed by an evil woman. 408 00:20:52,338 --> 00:20:55,558 That perception is good for the entire family. 409 00:20:55,602 --> 00:20:57,038 The truth is good for the family. 410 00:20:57,081 --> 00:20:59,432 The truth is you did nothing to stop Lex 411 00:20:59,475 --> 00:21:01,216 until it was nearly too late. 412 00:21:01,260 --> 00:21:03,044 If you take that stand, 413 00:21:03,087 --> 00:21:04,785 you'll have to accept your guilt 414 00:21:04,828 --> 00:21:07,744 for every single thing you did by his side. 415 00:21:07,788 --> 00:21:10,443 And then the world will not only think Lex is evil, 416 00:21:10,486 --> 00:21:13,184 but they'll think you are, too, 417 00:21:13,228 --> 00:21:17,014 and the Luthor name will be as good as worthless. 418 00:21:17,058 --> 00:21:19,321 It's time for Luthor to do some actual good 419 00:21:19,365 --> 00:21:21,628 instead of just pretending to. 420 00:21:21,671 --> 00:21:23,325 If I have to risk my name to make sure 421 00:21:23,369 --> 00:21:25,458 my brother stays behind bars forever, then I will. 422 00:21:26,372 --> 00:21:28,199 It's not a risk. 423 00:21:28,243 --> 00:21:30,158 It's a certainty. 424 00:21:30,201 --> 00:21:33,814 Lex won't hesitant to take you down with him. 425 00:21:33,857 --> 00:21:37,296 And he knows better than anyone how to get under your skin. 426 00:21:37,339 --> 00:21:38,340 Oh, I'm counting on it. 427 00:21:39,385 --> 00:21:41,778 [whirring] 428 00:21:41,822 --> 00:21:45,782 Hey! Sorry. I know, it was impossible to get away from William. 429 00:21:45,826 --> 00:21:47,654 He just could not understand what was more important 430 00:21:47,697 --> 00:21:49,220 than staking out the courthouse. 431 00:21:49,264 --> 00:21:50,961 Now is not the time to worry about William. 432 00:21:51,005 --> 00:21:52,702 Or Lex's trial, for that matter. 433 00:21:53,660 --> 00:21:56,097 Now is the time to train. 434 00:21:56,140 --> 00:21:58,055 The Phantom Zone is an environment 435 00:21:58,099 --> 00:22:00,493 unlike one you've ever experienced. 436 00:22:00,536 --> 00:22:03,147 It will require the highest levels of your concentration 437 00:22:03,191 --> 00:22:05,715 to dream Supergirl's location in there. 438 00:22:05,759 --> 00:22:10,067 Accordingly, I give you my Phantom Zone simulation, 439 00:22:10,111 --> 00:22:14,507 meticulously crafted from all known data about the Zone. 440 00:22:14,550 --> 00:22:18,162 Sensors placed around the room will record your dream energy. 441 00:22:18,206 --> 00:22:22,776 Any fluctuations, distractions emotional incongruences 442 00:22:22,819 --> 00:22:25,648 will trigger the Phantoms I've populated this training exercise with 443 00:22:25,692 --> 00:22:27,128 to attack you, 444 00:22:27,171 --> 00:22:29,217 just as they will do in the Phantom Zone. 445 00:22:29,260 --> 00:22:32,351 I got it. Just like the holodeck on Next Gen. 446 00:22:33,569 --> 00:22:35,484 Now, 447 00:22:35,528 --> 00:22:37,921 hidden somewhere in this simulation is my simulated Supergirl. 448 00:22:38,922 --> 00:22:41,882 Please close your eyes... 449 00:22:41,925 --> 00:22:43,231 [exhales deeply] 450 00:22:43,274 --> 00:22:44,580 ...and try to divine her location. 451 00:22:50,934 --> 00:22:52,240 [children laughing] 452 00:22:52,283 --> 00:22:54,503 [Alex] Kara, wait up! 453 00:22:55,548 --> 00:22:56,853 Kara, just slow down. 454 00:22:56,897 --> 00:22:57,767 [snarling] 455 00:22:57,811 --> 00:22:59,247 [gasping] 456 00:23:00,770 --> 00:23:02,206 Kara and Alex in high school. 457 00:23:03,947 --> 00:23:06,428 -What a surprising divination. -It's not a divination. 458 00:23:06,472 --> 00:23:08,474 It's a distraction, Brainy. 459 00:23:08,517 --> 00:23:10,650 Well, try again. 460 00:23:10,693 --> 00:23:13,522 I could barely find you when you were dying on the Leviathan ship. 461 00:23:13,566 --> 00:23:14,871 I thought maybe our relationship 462 00:23:14,915 --> 00:23:16,438 was what was clouding my powers. 463 00:23:16,482 --> 00:23:18,440 But maybe I just don't know what I'm doing. 464 00:23:18,484 --> 00:23:20,616 Without my mom or my sister, 465 00:23:20,660 --> 00:23:24,098 I don't have anyone to actually teach me how to interpret my dreams. 466 00:23:24,141 --> 00:23:27,318 And until I learn, I'm never going to be the hero I want to be. 467 00:23:32,149 --> 00:23:37,024 I'm from the Legion of Superheroes, where everything we did 468 00:23:37,067 --> 00:23:38,852 was through the lens of Supergirl. 469 00:23:38,895 --> 00:23:41,637 Her virtue, her accomplishments, her drive. 470 00:23:41,681 --> 00:23:46,250 But you and I have had the opportunity to actually know her. 471 00:23:46,294 --> 00:23:48,296 And so we know she's more than just Supergirl. 472 00:23:49,340 --> 00:23:50,733 She's Kara. 473 00:23:50,777 --> 00:23:53,519 She is our beacon through the darkness. 474 00:23:53,562 --> 00:23:57,131 She's the example we all aspire to emulate. 475 00:23:57,174 --> 00:24:01,135 So, yes, you may fear that you will fail to live up to Kara's example. 476 00:24:01,178 --> 00:24:04,486 But I am here to tell you, in no uncertain terms, 477 00:24:04,530 --> 00:24:07,533 that you are not a liability to this mission. 478 00:24:07,576 --> 00:24:10,013 You are the reason it's going to succeed. 479 00:24:20,937 --> 00:24:21,851 Let's try again. 480 00:24:27,553 --> 00:24:29,293 I'm so sorry you were lost here. 481 00:24:31,426 --> 00:24:33,602 I'm so sorry you've endured what you've endured. 482 00:24:35,474 --> 00:24:37,780 I'm going to help you find your way again. 483 00:24:39,565 --> 00:24:41,218 I'm going to get us out of here. 484 00:24:42,219 --> 00:24:43,351 I promise. 485 00:24:47,703 --> 00:24:49,400 [faint warbling] 486 00:24:50,663 --> 00:24:52,055 [panting] 487 00:24:54,275 --> 00:24:55,581 [groaning] 488 00:24:58,061 --> 00:24:59,410 [roars] 489 00:24:59,454 --> 00:25:00,716 [groaning] 490 00:25:00,760 --> 00:25:01,935 [roaring] 491 00:25:04,503 --> 00:25:06,113 Get away from her! 492 00:25:08,594 --> 00:25:10,030 [fire crackling] 493 00:25:11,858 --> 00:25:14,208 [groaning] 494 00:25:16,123 --> 00:25:17,864 [exhales] 495 00:25:17,907 --> 00:25:19,300 I take it you learned your lesson. 496 00:25:21,607 --> 00:25:23,478 I have to try again. 497 00:25:23,522 --> 00:25:26,699 Kara, I can't lose you again. 498 00:25:26,742 --> 00:25:28,570 Please, we can live safely here. 499 00:25:28,614 --> 00:25:31,573 And do what? Stare at cave walls day in and day out 500 00:25:31,617 --> 00:25:33,575 until time loses all meaning? 501 00:25:33,619 --> 00:25:35,795 The father I knew never would have accepted that. 502 00:25:35,838 --> 00:25:37,840 The father you knew was hollowed out 503 00:25:37,884 --> 00:25:40,539 and devoured slowly by the Phantoms. 504 00:25:40,582 --> 00:25:42,453 I'm trying to spare you that. 505 00:25:42,497 --> 00:25:44,064 You may think you're stronger than I, 506 00:25:44,107 --> 00:25:46,588 but strength doesn't matter here. 507 00:25:46,632 --> 00:25:48,764 The Phantom Zone isn't something you can fight. 508 00:25:52,725 --> 00:25:53,726 You're right. 509 00:25:54,465 --> 00:25:56,903 I can't beat it. 510 00:25:56,946 --> 00:26:00,080 But I am going to do everything I can to escape it. 511 00:26:00,123 --> 00:26:04,301 Even if it means I just get an inch further every day. 512 00:26:04,345 --> 00:26:06,913 And I'm sorry for everything you went through. 513 00:26:06,956 --> 00:26:08,697 But I would rather live through torture 514 00:26:08,741 --> 00:26:12,222 and do something than just exist for the sake of it. 515 00:26:12,266 --> 00:26:14,268 The House of El is meant for more than that. 516 00:26:18,011 --> 00:26:21,318 Well, I won't let my daughter go into the rocks alone. 517 00:26:21,362 --> 00:26:23,582 So if you're going to insist on trying... 518 00:26:28,369 --> 00:26:29,370 I'm going with you. 519 00:26:31,024 --> 00:26:32,982 Miss Tessmacher's testimony has been thrown out 520 00:26:33,026 --> 00:26:34,810 and the murder charges have been dropped, 521 00:26:34,854 --> 00:26:37,160 so perhaps we should be getting to closing arguments. 522 00:26:37,204 --> 00:26:39,336 If there's no objection. 523 00:26:39,380 --> 00:26:41,730 Actually, Your Honor, the people would like to call one more witness. 524 00:26:41,774 --> 00:26:44,037 What could one more witness possibly testify to? 525 00:26:44,951 --> 00:26:45,952 [door opens] 526 00:26:46,735 --> 00:26:47,649 Everything else. 527 00:26:49,999 --> 00:26:52,393 Non nocere. It's "to do no harm." 528 00:26:52,436 --> 00:26:54,525 I mean, that was always my intention. 529 00:26:54,569 --> 00:26:56,876 To make the world a better place, 530 00:26:56,919 --> 00:27:00,880 to inhibit our desires to hurt each other emotionally and physically. 531 00:27:00,923 --> 00:27:05,014 But Lex corrupted my technology to turn every Obsidian user 532 00:27:05,058 --> 00:27:06,973 into his own mindless followers, 533 00:27:07,016 --> 00:27:08,844 essentially brainwashing them. 534 00:27:08,888 --> 00:27:10,150 [District Attorney] To what end? 535 00:27:11,586 --> 00:27:13,501 To get away with murder. 536 00:27:13,544 --> 00:27:14,894 [District Attorney] No further questions, Your Honor. 537 00:27:14,937 --> 00:27:16,112 Defense, your witness. 538 00:27:16,156 --> 00:27:18,941 [laughing] 539 00:27:18,985 --> 00:27:20,595 Something funny, Mr. Luthor? 540 00:27:20,639 --> 00:27:21,770 [Lex] Mmm. 541 00:27:22,684 --> 00:27:23,598 Not funny. 542 00:27:24,730 --> 00:27:26,383 Hilarious. 543 00:27:26,427 --> 00:27:30,692 My sister can couch her project in flowery language, 544 00:27:30,736 --> 00:27:32,520 "make the world a better place," 545 00:27:32,563 --> 00:27:36,829 but put plainly, she created a tool to brainwash the masses. 546 00:27:36,872 --> 00:27:41,529 -Isn't that right, sis? -Yes, I did. 547 00:27:41,572 --> 00:27:43,792 But I wasn't the one with the motive to use it that way. 548 00:27:43,836 --> 00:27:46,447 Well, it's your word against mine on that. On... 549 00:27:46,490 --> 00:27:49,537 Well, pretty much all of it, for that matter. 550 00:27:49,580 --> 00:27:52,540 Now, by your own admission, you yourself would have had 551 00:27:52,583 --> 00:27:56,239 both the means and the opportunity to commit the brainwashing 552 00:27:56,283 --> 00:27:58,415 of which I stand accused, Would you not? 553 00:27:58,459 --> 00:28:01,549 No. Because in the trial phase, it became clear that 554 00:28:01,592 --> 00:28:03,420 Non nocere was irreparably flawed. I abandoned it. 555 00:28:03,464 --> 00:28:05,379 But then how could I have possibly used your creation 556 00:28:05,422 --> 00:28:07,816 to brainwash anybody if it didn't really work? 557 00:28:07,860 --> 00:28:09,513 I said it was flawed. Not that it didn't work. 558 00:28:09,557 --> 00:28:11,037 I was filing patents when you were in diapers. 559 00:28:11,080 --> 00:28:12,560 Why would I waste my time 560 00:28:12,603 --> 00:28:14,605 workshopping your faulty science fair project? 561 00:28:14,649 --> 00:28:16,564 Because your little sister had created something that you needed. 562 00:28:16,607 --> 00:28:18,261 Something that you could never have come up with on your own. 563 00:28:18,305 --> 00:28:19,741 You've never done anything on your own. 564 00:28:19,785 --> 00:28:21,395 -You've always needed me. -Objection. 565 00:28:21,438 --> 00:28:22,918 You can't stand that I don't need you anymore. 566 00:28:22,962 --> 00:28:24,224 Sustained. 567 00:28:24,267 --> 00:28:25,616 Without me, your precious non nocere 568 00:28:25,660 --> 00:28:27,270 would've never gotten off the ground. 569 00:28:27,314 --> 00:28:28,184 And so you think you can just take credit for my work? 570 00:28:28,228 --> 00:28:29,142 You're damn right, I can. 571 00:28:29,185 --> 00:28:31,144 [jury gasps, muttering] 572 00:28:31,187 --> 00:28:33,320 [Lex] I have always taken the big swings that you never would. 573 00:28:33,363 --> 00:28:36,279 But I supported you, because you're a Luthor. 574 00:28:36,323 --> 00:28:39,021 I kept you by my side when you were too timid and weak 575 00:28:39,065 --> 00:28:41,415 to do what was necessary. 576 00:28:41,458 --> 00:28:43,765 It takes guts to wield power. 577 00:28:48,074 --> 00:28:50,772 And I wield my power to make the world better. 578 00:28:50,816 --> 00:28:53,253 So did I help develop non nocere? Yes. 579 00:28:53,296 --> 00:28:55,646 And yes, non nocere failed. 580 00:28:55,690 --> 00:28:56,996 Boo-hoo, it happens. 581 00:28:57,039 --> 00:28:59,128 But instead of accepting that humbly, 582 00:28:59,172 --> 00:29:01,740 my sister blames me for it. 583 00:29:01,783 --> 00:29:03,916 It's no surprise that this entire case 584 00:29:03,959 --> 00:29:06,135 has fallen apart when every single charge 585 00:29:06,179 --> 00:29:08,398 hinges on the unsubstantiated hearsay 586 00:29:08,442 --> 00:29:12,359 of bitter women like my sister and Eve. 587 00:29:12,402 --> 00:29:13,795 Women who, mind you, 588 00:29:13,839 --> 00:29:15,841 could have committed these crimes themselves, 589 00:29:15,884 --> 00:29:17,538 as could any number of other suspects 590 00:29:17,581 --> 00:29:19,018 that the prosecutor has overlooked 591 00:29:19,061 --> 00:29:22,064 in her obsession with targeting me, and why? 592 00:29:22,108 --> 00:29:24,153 Because I am powerful! 593 00:29:25,851 --> 00:29:28,070 So let that be a lesson to you all. 594 00:29:28,114 --> 00:29:30,420 If you try to build a good life for yourself, 595 00:29:30,464 --> 00:29:32,727 there is always somebody waiting to tear you down 596 00:29:32,771 --> 00:29:34,642 and punish you for your greatness. 597 00:29:35,686 --> 00:29:36,818 But I accept who I am. 598 00:29:39,603 --> 00:29:43,564 I like power, and I have the guts to do something with it. 599 00:29:45,566 --> 00:29:48,308 I did not commit the crimes of which I stand accused. 600 00:29:48,351 --> 00:29:51,137 But if I had, who could blame me? 601 00:29:51,180 --> 00:29:53,139 If push came to shove, you'd have done it. 602 00:29:57,186 --> 00:29:58,144 The defense rests. 603 00:30:00,537 --> 00:30:02,365 Yes! Come on. 604 00:30:09,111 --> 00:30:11,679 You sure this thing won't blow up? 605 00:30:11,722 --> 00:30:14,595 It won't blow up, but I can't guarantee it won't implode. 606 00:30:15,726 --> 00:30:16,858 Let's bring Supergirl home. 607 00:30:18,033 --> 00:30:19,252 [device powering up] 608 00:30:21,994 --> 00:30:23,691 [electronic warbling] 609 00:30:27,086 --> 00:30:30,219 It doesn't look like the simulations, Brainy. 610 00:30:31,438 --> 00:30:33,135 No. 611 00:30:33,179 --> 00:30:34,615 This isn't right. 612 00:30:34,658 --> 00:30:36,399 The Phantom Zone has been fractured somehow. 613 00:30:38,053 --> 00:30:41,361 Of course. Crisis. 614 00:30:41,404 --> 00:30:42,797 When all the timelines converged into one, 615 00:30:42,841 --> 00:30:45,104 the opposite must have happened here. 616 00:30:45,147 --> 00:30:47,541 It's no longer one pocket dimension, but many. 617 00:30:47,584 --> 00:30:49,499 An interdimensional archipelago. 618 00:30:49,543 --> 00:30:51,719 Well, Dreamer should still be able to find her in there. 619 00:30:51,762 --> 00:30:53,982 Every dimension has its own vibrational frequency. 620 00:30:54,026 --> 00:30:55,854 We would have to go to each one before Dreamer could even try. 621 00:30:55,897 --> 00:30:58,334 And it's moving in a randomized pattern. 622 00:30:58,378 --> 00:31:00,293 It would take years for us to make it to each of them. 623 00:31:00,336 --> 00:31:01,555 Supergirl is in there, okay? 624 00:31:01,598 --> 00:31:03,122 We are not not going to go get her. 625 00:31:03,165 --> 00:31:04,123 Alex, wait. 626 00:31:04,166 --> 00:31:05,646 I won't give up on Kara. 627 00:31:05,689 --> 00:31:06,952 I'm not gonna lose you, too. 628 00:31:06,995 --> 00:31:09,084 [cracking] 629 00:31:11,782 --> 00:31:12,740 Phantoms! 630 00:31:14,220 --> 00:31:15,656 [all grunting] 631 00:31:17,963 --> 00:31:19,616 [growling] 632 00:31:36,851 --> 00:31:40,159 The Phantoms disrupted the portal. We need to get it back online. 633 00:31:40,202 --> 00:31:41,029 On it. 634 00:31:46,295 --> 00:31:47,731 Not again. 635 00:31:47,775 --> 00:31:49,908 Silas, we have to send the Phantoms back. 636 00:31:49,951 --> 00:31:51,300 I need you to help me. 637 00:31:51,344 --> 00:31:52,780 Please, don't let them take me. 638 00:31:52,823 --> 00:31:54,086 These creepy bastards aren't going to 639 00:31:54,129 --> 00:31:55,609 take any more of us. 640 00:31:55,652 --> 00:31:56,915 Okay? Do it for Owen. 641 00:32:00,222 --> 00:32:01,310 I'll cover you. 642 00:32:16,325 --> 00:32:17,979 [roaring] 643 00:32:21,243 --> 00:32:22,505 -[roars] -[grunts] 644 00:32:29,077 --> 00:32:31,036 -[growling] -[gasps] 645 00:32:31,079 --> 00:32:32,559 [roars] 646 00:32:32,602 --> 00:32:33,603 [gasps] 647 00:32:38,173 --> 00:32:41,133 This isn't gonna hold them forever. 648 00:32:41,176 --> 00:32:44,832 Your dream power helped me in the past. Allow me to repay the favor. 649 00:32:44,875 --> 00:32:45,876 Both of us. 650 00:32:48,183 --> 00:32:49,619 Oh, that is much better! 651 00:32:51,882 --> 00:32:56,061 -Anytime you're ready, Silas. -I'm trying. Come on, you stupid thing. 652 00:32:56,104 --> 00:32:57,714 [beeping] 653 00:33:02,545 --> 00:33:03,546 Now! 654 00:33:08,421 --> 00:33:10,466 [whooshing] 655 00:33:10,510 --> 00:33:11,337 [device beeps] 656 00:33:15,254 --> 00:33:16,342 All rise. 657 00:33:20,259 --> 00:33:24,002 [judge] In the case of the People of the United States of America v. Lex Luthor... 658 00:33:24,045 --> 00:33:26,004 You found them? Everything all set? 659 00:33:26,047 --> 00:33:27,048 Judge? 660 00:33:27,092 --> 00:33:29,094 -Jury? -Executioner. 661 00:33:29,137 --> 00:33:30,399 [judge] ...to which the defendant stands accused of conspiracy 662 00:33:30,443 --> 00:33:31,009 and murder in the first degree... 663 00:33:31,052 --> 00:33:32,575 Kablooey! 664 00:33:32,619 --> 00:33:34,490 ...Mr. Foreman, has the jury reached a verdict? 665 00:33:34,534 --> 00:33:36,318 We have, Your Honor. 666 00:33:36,362 --> 00:33:40,496 In the matter of National City v. Alexander Joseph Luthor, 667 00:33:40,540 --> 00:33:45,936 we, the jury, find the defendant not guilty on all counts. 668 00:33:46,894 --> 00:33:47,938 [bangs table] 669 00:33:48,591 --> 00:33:49,505 [Lex] Uh... 670 00:33:49,549 --> 00:33:51,072 Wait, you actually won? 671 00:33:51,116 --> 00:33:52,117 [judge] Mr. Luthor is now cleared of all charges... 672 00:33:52,160 --> 00:33:54,380 Not that I'm surprised, boss. 673 00:33:54,423 --> 00:33:55,076 ...and will be released from government custody effective immediately. 674 00:33:55,120 --> 00:33:56,817 Well, I am. 675 00:33:56,860 --> 00:33:58,471 Clearly I underestimated the value of just being myself. 676 00:33:58,514 --> 00:33:59,950 [judge] I'd like to thank the jury for their service. 677 00:33:59,994 --> 00:34:00,821 You performed your civic duty admirably. 678 00:34:00,864 --> 00:34:02,257 [sighs] No kablooey. 679 00:34:02,301 --> 00:34:03,171 [judge] This court now stands adjourned. 680 00:34:03,215 --> 00:34:04,781 Of course not, you idiot. 681 00:34:04,825 --> 00:34:06,087 I'm sorry things were different than you expected 682 00:34:06,131 --> 00:34:08,307 and you couldn't save your friend. 683 00:34:08,350 --> 00:34:11,397 But just because you couldn't save her this time doesn't mean you won't. 684 00:34:11,440 --> 00:34:14,487 I think we all need to at least take a beat. 685 00:34:14,530 --> 00:34:18,578 It's been a rough day, but we will figure this out. 686 00:34:18,621 --> 00:34:20,493 [reporter on TV] Breaking news. Lex Luthor has been exonerated. 687 00:34:20,536 --> 00:34:23,365 Guys, it's about to get a lot worse. 688 00:34:23,409 --> 00:34:25,976 I would like to congratulate the jury 689 00:34:26,020 --> 00:34:28,196 on coming to the right decision 690 00:34:28,240 --> 00:34:31,678 in spite of the clear prejudice in the media coverage of my trial. 691 00:34:31,721 --> 00:34:34,507 CatCo published a glorified hit piece 692 00:34:34,550 --> 00:34:36,639 painting me as guilty and then allowed 693 00:34:36,683 --> 00:34:40,730 the same biased journalist to single-handedly cover my trial. 694 00:34:40,774 --> 00:34:43,124 Oh, gods. I've got to get back to CatCo. 695 00:34:43,168 --> 00:34:47,215 It all comes down to a lack of hard evidence and a lot of reasonable doubt. 696 00:34:47,259 --> 00:34:48,999 It's the system, you see. 697 00:34:49,043 --> 00:34:50,871 They pick a powerful guy and they try to tear him down. 698 00:34:50,914 --> 00:34:52,612 No one deserves a life sentence for that. 699 00:34:52,655 --> 00:34:55,049 Okay, enough of this farce. 700 00:34:55,093 --> 00:34:58,531 [sighs] The trial may be over, but we are not. 701 00:34:58,574 --> 00:35:03,144 William, get out there and find me my next Lexposé. 702 00:35:03,188 --> 00:35:04,276 Back to work. 703 00:35:09,019 --> 00:35:13,285 William! William, I am so sorry I didn't make it back to the courthouse. 704 00:35:13,328 --> 00:35:15,461 It wouldn't have made a difference. 705 00:35:15,504 --> 00:35:18,028 I'm not sure any of this does anymore, really. 706 00:35:18,072 --> 00:35:19,465 Of course it does. 707 00:35:19,508 --> 00:35:22,337 Look, Lex got acquitted, and there is nothing 708 00:35:22,381 --> 00:35:24,339 that we could have done about that. 709 00:35:24,383 --> 00:35:26,820 But when he tries something again tomorrow, 710 00:35:26,863 --> 00:35:29,301 that is something we can do something about. 711 00:35:29,344 --> 00:35:31,346 We can still make a difference. 712 00:35:31,390 --> 00:35:32,478 We just can't stop trying. 713 00:35:34,567 --> 00:35:35,568 [chuckles softly] 714 00:35:40,225 --> 00:35:42,749 Come on, you guys have been at it for hours. 715 00:35:44,011 --> 00:35:44,838 Eat. 716 00:35:48,494 --> 00:35:50,191 How are you guys doing? 717 00:35:50,235 --> 00:35:52,498 Brainy's still running analytics on the projector. 718 00:35:52,541 --> 00:35:55,892 It's slow going, but we're making progress on mapping the Phantom Zone. 719 00:35:55,936 --> 00:35:58,852 I wasn't talking about the job, I was talking about you. 720 00:36:00,288 --> 00:36:01,594 Oh. [sighs] 721 00:36:01,637 --> 00:36:03,204 Right. 722 00:36:03,248 --> 00:36:05,424 I was just thinking how right you were, 723 00:36:05,467 --> 00:36:09,906 about methodical planning, without ego or emotion. 724 00:36:12,735 --> 00:36:18,088 If I hadn't been so reactive, rushing us into a risky plan. 725 00:36:18,132 --> 00:36:19,481 Well, your plan would have worked 726 00:36:19,525 --> 00:36:21,701 if the Phantom Zone weren't fractured. 727 00:36:21,744 --> 00:36:23,703 Yeah, but if I had been more thorough, 728 00:36:23,746 --> 00:36:24,965 have Brainy map it before, 729 00:36:25,008 --> 00:36:26,619 we would've been prepared for that. 730 00:36:26,662 --> 00:36:28,621 Well, now, we will be next time. 731 00:36:30,536 --> 00:36:32,190 But I know you're going through a lot. 732 00:36:33,103 --> 00:36:34,104 You can talk to me. 733 00:36:37,586 --> 00:36:39,284 But I almost lost you today... 734 00:36:40,502 --> 00:36:43,026 and Alex, everyone. 735 00:36:43,070 --> 00:36:45,681 I need to do what I must to get Kara back. 736 00:36:45,725 --> 00:36:48,902 Until then, I need to follow your advice. 737 00:36:48,945 --> 00:36:53,950 Stop thinking in terms of family and just be a soldier. 738 00:36:56,605 --> 00:36:59,173 [reporter on TV] Mr. Luthor, now that you're free, what's next? 739 00:36:59,217 --> 00:37:03,830 I'm just glad that I can return to making a difference as a free man. 740 00:37:07,312 --> 00:37:09,662 These 21st-century keyboards suck. 741 00:37:15,189 --> 00:37:16,451 [sighs] 742 00:37:16,495 --> 00:37:17,496 [grunts] 743 00:37:18,975 --> 00:37:20,325 [exhales] 744 00:37:20,368 --> 00:37:21,282 [Kelly] Alex? 745 00:37:24,416 --> 00:37:26,635 I couldn't... I couldn't get her back. I... 746 00:37:29,334 --> 00:37:31,597 I couldn't save her. 747 00:37:31,640 --> 00:37:36,297 Hey, that's more than anyone could have pulled off in a day. 748 00:37:36,341 --> 00:37:37,516 No, it's not just today. 749 00:37:40,214 --> 00:37:41,998 I mean, what if we never... What... 750 00:37:44,000 --> 00:37:47,308 What if she's really gone? 751 00:37:47,352 --> 00:37:52,835 I mean, how am I supposed to accept a world without Kara in it? 752 00:37:54,707 --> 00:37:57,144 The only thing that you have to accept 753 00:37:57,187 --> 00:37:59,538 is that this could take a while. 754 00:37:59,581 --> 00:38:02,497 But you are going to keep fighting, and so is she. 755 00:38:02,541 --> 00:38:07,067 Yeah, but that's the thing, I don't know if I can. 756 00:38:07,110 --> 00:38:11,680 This isn't just a hard path. I don't see any path at all. 757 00:38:12,681 --> 00:38:14,117 We're nowhere, Kelly. 758 00:38:14,161 --> 00:38:17,295 We are nowhere, and she is alone 759 00:38:17,338 --> 00:38:19,427 and I might not ever see her again. 760 00:38:24,345 --> 00:38:27,000 [reporter on TV] Another surprising turn of events. Lex Luthor 761 00:38:27,043 --> 00:38:28,915 has called for the District Attorney 762 00:38:28,958 --> 00:38:32,005 to instead consider charges against his sister, Lena, 763 00:38:32,048 --> 00:38:33,963 who in the process of testifying today... 764 00:38:34,007 --> 00:38:35,791 -[knock on door] -...may have implicated herself 765 00:38:35,835 --> 00:38:36,879 in criminal activity. 766 00:38:43,321 --> 00:38:45,671 So much for not speaking about Lex publicly, huh? 767 00:38:47,412 --> 00:38:49,022 I owe you an apology. 768 00:38:49,065 --> 00:38:50,937 I was behaving selfishly earlier. 769 00:38:51,720 --> 00:38:53,069 You saved my life. 770 00:38:53,113 --> 00:38:54,636 I shouldn't have tried to use you. 771 00:38:58,336 --> 00:39:00,250 And I shouldn't have jumped down your throat. 772 00:39:01,251 --> 00:39:03,210 It was hypocritical. 773 00:39:03,253 --> 00:39:06,474 I'm intimately aware of how difficult it is to make amends. 774 00:39:06,518 --> 00:39:10,739 Well, you did it in style, coming forward despite the difficulty. 775 00:39:12,175 --> 00:39:13,655 [sighs] Honestly, I wish I was brave enough 776 00:39:13,699 --> 00:39:15,440 to confront my father like that. 777 00:39:15,483 --> 00:39:18,051 [scoffs] By giving him a platform to grandstand 778 00:39:18,094 --> 00:39:19,748 that backfires so disastrously 779 00:39:19,792 --> 00:39:22,055 that the DA ends up investigating you instead? 780 00:39:22,098 --> 00:39:24,536 By using his own strategies against him. 781 00:39:26,364 --> 00:39:29,758 You pushed Lex right where you wanted him. 782 00:39:29,802 --> 00:39:33,414 No one could have expected the jury to sympathize. 783 00:39:33,458 --> 00:39:36,243 We'll keep going after Lex with everything CatCo's got. 784 00:39:37,113 --> 00:39:38,767 I will, too. 785 00:39:38,811 --> 00:39:42,075 And if the justice system doesn't stop him, then I will. 786 00:39:42,118 --> 00:39:43,555 Well, I'll drink to that. 787 00:39:43,598 --> 00:39:46,079 [glasses clink] 788 00:39:46,122 --> 00:39:50,997 I admit I didn't expect your little performance be so effective. 789 00:39:51,040 --> 00:39:53,652 You underestimated me even more than I did, Mother. 790 00:39:53,695 --> 00:39:55,001 [chuckles] 791 00:39:55,044 --> 00:39:56,698 No one should have been able 792 00:39:56,742 --> 00:39:58,787 to Houdini themselves out of a situation like that. 793 00:39:58,831 --> 00:40:02,182 Please. Houdini was all about tricks, whereas I am now seeing 794 00:40:02,225 --> 00:40:04,489 the value of unvarnished truth. 795 00:40:04,532 --> 00:40:08,623 Two words I never thought I'd hear applied to a Luthor. [chuckles] 796 00:40:08,667 --> 00:40:13,280 And how does my narrative suit our beloved family name now? 797 00:40:13,323 --> 00:40:15,369 Far better than your sister's. 798 00:40:15,413 --> 00:40:19,591 Hmm. From mass murderer to vindicated martyr in one fell swoop, 799 00:40:19,634 --> 00:40:21,549 and all I needed was me. 800 00:40:21,593 --> 00:40:23,159 [chuckles] 801 00:40:23,203 --> 00:40:26,162 I wasted so much time trying to buy, threaten 802 00:40:26,206 --> 00:40:28,121 or brainwash people into doing what I wanted. 803 00:40:28,164 --> 00:40:33,126 But apparently, people love a guy who tells it like it is. 804 00:40:33,169 --> 00:40:35,520 The key is, if you can get them to buy it long enough, 805 00:40:35,563 --> 00:40:36,999 they stop being able to discern 806 00:40:37,043 --> 00:40:39,306 whether you're telling it like it really is, 807 00:40:39,349 --> 00:40:43,049 or how you want them to believe it is. 808 00:40:47,227 --> 00:40:48,968 Ah, damn it. 809 00:40:49,011 --> 00:40:52,232 Which one of you thieving idiots drank my O negative? 810 00:40:55,017 --> 00:40:56,062 [gasping] 811 00:40:58,064 --> 00:41:00,196 [cell phone dialing] 812 00:41:00,240 --> 00:41:02,372 [phone beeping] 813 00:41:02,416 --> 00:41:03,809 [Silas on phone] J'onn, I think the Phantom did something to me. 814 00:41:03,852 --> 00:41:06,376 Please come. I think I need help. 815 00:41:09,684 --> 00:41:12,382 [coughing] 816 00:41:17,344 --> 00:41:18,998 [growling] 817 00:41:33,621 --> 00:41:35,623 Where did they just go? 818 00:41:35,667 --> 00:41:38,713 I have no idea. I've never seen a Phantom do anything like that. 819 00:41:38,757 --> 00:41:40,541 Well, if they use portals to get around, 820 00:41:40,585 --> 00:41:42,325 maybe we can use one to get out. 821 00:41:42,369 --> 00:41:44,502 It looks like the portals only open and close long enough 822 00:41:44,545 --> 00:41:46,199 for a Phantom to get through it. 823 00:41:46,242 --> 00:41:48,375 Then I guess we're gonna have to catch a Phantom. 824 00:41:55,991 --> 00:41:57,993 [theme music playing] 62891

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.