All language subtitles for Station 19 4x10 - Save Yourself.PHOENiX_SYNCOPY_MiNX.en-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,184 --> 00:00:17,485 Okay, you should put them in two parallel lines 2 00:00:17,587 --> 00:00:19,653 - from here all the way to there. - Yeah, I got it right here. 3 00:00:19,756 --> 00:00:22,156 Alright, I know you love her, but does she have to tell us 4 00:00:22,258 --> 00:00:24,458 where to put cones in our own house? 5 00:00:24,560 --> 00:00:26,627 If I say it, I'm an unsupportive girlfriend. 6 00:00:26,729 --> 00:00:28,996 Alright, hey, doctor number one, doctor number two... 7 00:00:29,098 --> 00:00:30,898 We can figure out how to direct traffic. 8 00:00:31,000 --> 00:00:34,101 Do you know how far aerosolized saliva droplets can travel? 9 00:00:34,203 --> 00:00:36,037 Do you know what causes a fire hazard? 10 00:00:36,139 --> 00:00:37,738 And what do I win for knowing both? 11 00:00:37,840 --> 00:00:40,007 Okay. Arrange them how you must for safety, 12 00:00:40,109 --> 00:00:42,109 but the cones should be at least two meters apart. 13 00:00:42,211 --> 00:00:43,811 Also for safety. 14 00:00:43,913 --> 00:00:45,679 You know, it's pretty nice having another M.D. around. 15 00:00:45,782 --> 00:00:48,182 Maybe they'll start calling you "Dad" instead of me. 16 00:00:48,284 --> 00:00:51,085 Hey, Trav, I'm placing the grocery order in a minute. 17 00:00:51,187 --> 00:00:52,353 - Do you st... - Whoa, whoa, whoa, whoa! 18 00:00:52,455 --> 00:00:54,155 - God, fine. Whatever. - Okay. 19 00:00:54,257 --> 00:00:55,823 Do you still need fish sauce? 20 00:00:55,925 --> 00:00:58,092 No. I found the extra bottle that I hid for myself. 21 00:00:58,194 --> 00:01:00,694 Uh, did you also happen to find a couple of pounds of flour? 22 00:01:00,797 --> 00:01:02,530 - 'Cause everywhere is out. - Yeah, check under my bed. 23 00:01:02,632 --> 00:01:03,831 Seriously? 24 00:01:03,933 --> 00:01:05,099 No, you weirdo. 25 00:01:05,201 --> 00:01:06,767 Look, I don't know. 26 00:01:10,606 --> 00:01:12,740 Ah, I'm glad you two are back to being you two. 27 00:01:12,842 --> 00:01:16,210 I felt the Earth tilt off its axis for a second there. 28 00:01:16,312 --> 00:01:18,145 Hey, um, I'm sorry if I was harsh 29 00:01:18,247 --> 00:01:19,746 about the "letting it go" thing. 30 00:01:19,847 --> 00:01:21,080 That wasn't really fair... 31 00:01:21,182 --> 00:01:22,781 No, it... it was fair. 32 00:01:22,883 --> 00:01:24,183 And you were right. 33 00:01:24,285 --> 00:01:26,518 And... I'm ready. 34 00:01:26,620 --> 00:01:28,520 - Oh, yeah? - Yeah. 35 00:01:28,616 --> 00:01:31,977 I... I think I'm actually ready to move on. 36 00:01:32,124 --> 00:01:34,026 Oh. Did you meet somebody? 37 00:01:34,532 --> 00:01:35,798 Uh, no. 38 00:01:35,900 --> 00:01:39,270 I'm... just... ready to, I guess. 39 00:01:39,351 --> 00:01:40,850 Well, you and me both, dude. 40 00:01:43,455 --> 00:01:45,989 Okay, so, at the front of the garage 41 00:01:46,091 --> 00:01:48,024 will be firefighter Cutler. 42 00:01:48,126 --> 00:01:49,893 He will be the first point of contact 43 00:01:49,995 --> 00:01:51,461 for our drive-thru patients. 44 00:01:51,563 --> 00:01:54,183 Then the cars will drive as far forward as possible 45 00:01:54,284 --> 00:01:56,025 and land at one of our testers. 46 00:01:56,125 --> 00:01:57,854 Carina, we should limit the number of cars 47 00:01:57,966 --> 00:01:59,429 in here at a time to limit carbon monoxide. 48 00:01:59,530 --> 00:02:00,744 Then they can turn their cars off. 49 00:02:00,850 --> 00:02:02,205 We need to be efficient. 50 00:02:02,307 --> 00:02:04,307 Oh! 51 00:02:04,409 --> 00:02:06,918 You are scared of your girlfriend. 52 00:02:07,058 --> 00:02:09,491 Scared? No. Afraid I might have pissed her off, maybe. 53 00:02:09,594 --> 00:02:11,527 Good morning, everyone. I'm Dr. Carina DeLuca and this... 54 00:02:11,629 --> 00:02:13,062 Miche... Michelle? 55 00:02:13,164 --> 00:02:14,663 - Prima! - Hi! 56 00:02:14,765 --> 00:02:16,098 Ohhh! 57 00:02:16,200 --> 00:02:17,433 What are you... Are you here to test? 58 00:02:17,535 --> 00:02:19,602 Yeah, Mami and Papi are in the line, in the car. 59 00:02:19,704 --> 00:02:20,936 I just... I came in to warn you. 60 00:02:21,038 --> 00:02:22,171 Right. 61 00:02:22,273 --> 00:02:24,173 So, um, which one's Robert? 62 00:02:24,275 --> 00:02:25,975 Oh, I see. You have a hidden agenda. 63 00:02:26,077 --> 00:02:29,037 Prima, you have been coming to our barbecues every Sunday since April, 64 00:02:29,142 --> 00:02:30,952 and not once have you brought your man. 65 00:02:31,048 --> 00:02:32,607 I met your roommate before I met him. 66 00:02:32,708 --> 00:02:35,351 P.S., is she still dating the Italian? 67 00:02:35,472 --> 00:02:37,698 - Because she's cute... - Okay. You know what? 68 00:02:41,144 --> 00:02:42,343 Hey, how's Marsha doing? 69 00:02:42,445 --> 00:02:44,946 Yeah, n-no change. 70 00:02:45,048 --> 00:02:47,368 You know, it kind of pisses me off, all these people, 71 00:02:47,486 --> 00:02:49,557 you know, who refuse to wear masks. 72 00:02:49,650 --> 00:02:51,569 And then I remember that, uh, 73 00:02:51,651 --> 00:02:53,550 Marsha's actually one of those people. 74 00:02:53,653 --> 00:02:55,919 - God, I hate COVID. - Yeah. 75 00:02:56,301 --> 00:02:58,034 I just hope she pulls through. 76 00:02:58,136 --> 00:02:59,602 And that we get lots of calls today. 77 00:02:59,704 --> 00:03:01,917 Well, who needs calls when we have 78 00:03:02,004 --> 00:03:03,940 a whole city of nostrils to swab? 79 00:03:04,305 --> 00:03:06,324 Remind me, why are we letting 80 00:03:06,405 --> 00:03:07,806 half our neighborhood into our well-maintained bubble? 81 00:03:07,908 --> 00:03:09,424 Well, we're in the middle of a pandemic, 82 00:03:09,531 --> 00:03:10,563 and we're first responders, 83 00:03:10,665 --> 00:03:11,998 and it's a way to help our community. 84 00:03:12,486 --> 00:03:14,853 Or it's a way to let gross, germy people into our bubble. 85 00:03:17,744 --> 00:03:19,672 What the... 86 00:03:20,471 --> 00:03:21,737 What happened? 87 00:03:21,840 --> 00:03:25,074 Oh. Marsha's son, he enacted his power of attorney. 88 00:03:25,176 --> 00:03:27,610 They're... They're taking her off her vent today. 89 00:03:31,249 --> 00:03:32,381 Sir. 90 00:03:32,483 --> 00:03:34,016 At ease. 91 00:03:34,118 --> 00:03:36,769 Uh, Miller, could we have a word? 92 00:03:36,829 --> 00:03:38,128 Uh, yeah. 93 00:03:38,737 --> 00:03:40,270 Oh, no, Hughes, you can stay. 94 00:03:40,372 --> 00:03:41,938 You know my name. 95 00:03:42,041 --> 00:03:43,540 You cried at me during an inspection. 96 00:03:43,642 --> 00:03:44,975 You think I could forget that? 97 00:03:46,445 --> 00:03:48,545 Uh, so, Miller, did you know 98 00:03:48,647 --> 00:03:50,213 that our own union once sued the city 99 00:03:50,315 --> 00:03:52,249 after they promoted the first Black battalion chief? 100 00:03:52,351 --> 00:03:54,751 They thought it was discrimination 101 00:03:54,853 --> 00:03:58,749 against his white, "more qualified" peers. 102 00:03:58,968 --> 00:04:00,467 You know what happened? 103 00:04:00,569 --> 00:04:01,902 They lost? 104 00:04:02,004 --> 00:04:04,071 After years of litigation. 105 00:04:04,766 --> 00:04:06,566 You disagree with the lawsuit. 106 00:04:06,591 --> 00:04:08,157 Yes, it's loud and divisive 107 00:04:08,182 --> 00:04:11,150 and creates further mistrust and tension. 108 00:04:11,406 --> 00:04:13,906 Our communities do not need to be questioning 109 00:04:14,008 --> 00:04:15,677 who they can turn to in the middle of a pandemic. 110 00:04:15,717 --> 00:04:16,759 They should feel safe. 111 00:04:16,783 --> 00:04:17,977 I want them to feel safe, sir, pandem... 112 00:04:18,079 --> 00:04:19,612 Then don't make them mistrust the very people 113 00:04:19,714 --> 00:04:20,880 who are supposed to help them. 114 00:04:20,982 --> 00:04:22,749 - They should mistrust them, sir. - Okay. 115 00:04:22,851 --> 00:04:24,083 What would you have your own family do 116 00:04:24,185 --> 00:04:25,418 instead of calling the cops? 117 00:04:25,443 --> 00:04:27,443 Community intervention, social services, 118 00:04:27,622 --> 00:04:29,188 - de-escalation... - All those things... 119 00:04:29,290 --> 00:04:31,591 They require the cooperation of first responders. 120 00:04:31,693 --> 00:04:35,194 Now, look, I'm not saying that things don't need to change. 121 00:04:35,296 --> 00:04:40,500 I'm just saying that how you force change, it matters. 122 00:04:40,602 --> 00:04:42,602 You're saying play the game. 123 00:04:43,434 --> 00:04:45,957 Uh, I got to go. 124 00:04:47,208 --> 00:04:48,808 It's good seeing you both. 125 00:04:48,910 --> 00:04:50,294 Sir. 126 00:04:51,212 --> 00:04:52,879 Sir. 127 00:04:54,315 --> 00:04:55,681 Maya, we have patients. 128 00:04:55,784 --> 00:04:58,785 And they are being taken care of, okay? 129 00:04:58,887 --> 00:05:01,120 You are snapping at everyone. 130 00:05:01,222 --> 00:05:02,388 And I get being stressed. 131 00:05:02,490 --> 00:05:04,257 I get if it's even residual grief. 132 00:05:04,359 --> 00:05:07,126 But I would not be a good girlfriend if I didn't ask... 133 00:05:07,228 --> 00:05:08,813 Are you okay? 134 00:05:10,031 --> 00:05:11,697 My visa is expiring, 135 00:05:11,800 --> 00:05:13,651 and I might have to go back to Italy. 136 00:05:14,202 --> 00:05:16,135 Wait. What? How? I-I don't understand. 137 00:05:16,237 --> 00:05:19,372 When I first came here, my study sponsored me with an H-1B visa, 138 00:05:19,474 --> 00:05:21,407 and I sent in the renewal application last month, 139 00:05:21,509 --> 00:05:23,609 but the President just shut down all immigration offices. 140 00:05:23,711 --> 00:05:25,077 How can he do that? 141 00:05:25,180 --> 00:05:26,913 Maya, I don't have time to teach you about the... 142 00:05:27,015 --> 00:05:28,848 The screwed-up immigration laws of this country. 143 00:05:28,950 --> 00:05:30,637 I have to get back out there. 144 00:05:30,685 --> 00:05:31,984 Okay, okay. Just... 145 00:05:32,065 --> 00:05:33,298 When? 146 00:05:34,144 --> 00:05:35,327 Next month. 147 00:05:42,324 --> 00:05:45,092 Okay. 148 00:05:45,117 --> 00:05:47,017 Have you had a chance to finish the, uh... 149 00:05:47,119 --> 00:05:48,051 Hi, honey. 150 00:05:48,153 --> 00:05:50,687 Dad, Mom. What are you doing here? 151 00:05:50,789 --> 00:05:52,689 We came to get tested. 152 00:05:52,791 --> 00:05:54,424 Isn't that what everybody's doing here? 153 00:05:54,526 --> 00:05:55,884 Right, but you didn't have to drive 154 00:05:55,969 --> 00:05:57,253 an hour across town just to do that. 155 00:05:57,358 --> 00:05:58,741 I brought my spicy beef soup. 156 00:05:58,820 --> 00:05:59,922 Oh, that's great. 157 00:06:00,021 --> 00:06:01,370 I couldn't get an appointment anywhere else. 158 00:06:01,474 --> 00:06:03,159 Your father needs a test. 159 00:06:04,260 --> 00:06:05,760 You have a known exposure? 160 00:06:06,244 --> 00:06:08,068 Well, yeah. I mean, it's not for certain, 161 00:06:08,093 --> 00:06:09,592 but a friend, you know... 162 00:06:09,709 --> 00:06:11,928 A friend he golfs with, his wife tested positive. 163 00:06:12,030 --> 00:06:13,129 Yeah. 164 00:06:13,231 --> 00:06:15,932 A friend... you golf with? 165 00:06:16,735 --> 00:06:20,251 His wife has tested positive for COVID? 166 00:06:24,937 --> 00:06:26,203 Go park the car and let's talk. 167 00:06:26,242 --> 00:06:27,775 Oh, good, we get to go in! 168 00:06:27,800 --> 00:06:29,233 It's probably not gonna be a social visit, Mom. 169 00:06:29,258 --> 00:06:31,258 Can't we do the test in the car like everybody else? 170 00:06:31,654 --> 00:06:33,387 No, you may not. Go park the car, Dad. 171 00:06:35,934 --> 00:06:39,962 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 172 00:06:43,149 --> 00:06:45,015 Your results are gonna be e-mailed to you 173 00:06:45,040 --> 00:06:46,606 in two or three days. 174 00:06:46,631 --> 00:06:49,231 Until then, continue to enjoy your honeymoon bubble. 175 00:06:49,389 --> 00:06:51,022 Oh, we will. 176 00:06:52,438 --> 00:06:54,204 Babe, he's a stranger. 177 00:06:54,229 --> 00:06:56,029 We're newlyweds. We get to be gross. 178 00:06:56,054 --> 00:06:57,620 - That you do. - Yeah. Mwah! 179 00:06:57,970 --> 00:07:00,503 - Congratulations. - Thank you so much. 180 00:07:06,706 --> 00:07:08,038 - Morning. - Hi. 181 00:07:08,141 --> 00:07:09,273 I'm Robert. 182 00:07:09,375 --> 00:07:10,808 Before we get started, 183 00:07:10,910 --> 00:07:12,655 is all the information on your forms accurate? 184 00:07:12,680 --> 00:07:14,680 You are very tall, Robert. 185 00:07:14,705 --> 00:07:16,564 It makes buying pants much harder. 186 00:07:16,616 --> 00:07:18,115 - Isn't that... - Hang on. 187 00:07:18,140 --> 00:07:19,706 Yes, everything is correct. 188 00:07:19,731 --> 00:07:21,731 - So, Robert... - Uh-huh? 189 00:07:21,756 --> 00:07:23,489 ...how long have you been a... a firefighter? 190 00:07:23,514 --> 00:07:25,714 Do you have any hobbies outside of rescuing kittens 191 00:07:25,739 --> 00:07:27,205 or administering COVID tests? 192 00:07:28,536 --> 00:07:29,668 Do we... 193 00:07:29,693 --> 00:07:30,625 Alvarez? 194 00:07:30,650 --> 00:07:31,715 Alvarez! Sandra: There you go. 195 00:07:31,740 --> 00:07:34,107 Tia Sandra! Sister-cousin Michelle. 196 00:07:34,353 --> 00:07:35,552 Tio Johnny. 197 00:07:35,577 --> 00:07:36,943 Hey, I told you he'd know who we are. 198 00:07:37,022 --> 00:07:38,755 - Hey, nice to finally meet you. - Yeah. 199 00:07:38,780 --> 00:07:40,280 Robert, you have very kind eyes. 200 00:07:40,305 --> 00:07:41,934 - Oh. - Muy guapo, eh? 201 00:07:41,958 --> 00:07:43,958 _ 202 00:07:44,076 --> 00:07:45,609 - Ah! - Okay! 203 00:07:45,711 --> 00:07:47,144 Bilingual there, huh? 204 00:07:47,169 --> 00:07:48,502 Hey, do you know where Maya is? 205 00:07:48,527 --> 00:07:49,860 I just... I wanted to say hi. 206 00:07:49,885 --> 00:07:52,052 Maya's the other big boss. 207 00:07:52,385 --> 00:07:53,561 Um... 208 00:07:54,687 --> 00:07:56,353 I don't know where she is. 209 00:07:58,123 --> 00:08:00,223 Oh! Since when do you do laundry? 210 00:08:00,248 --> 00:08:02,150 Uh, well, since when do you clean voluntarily? 211 00:08:02,194 --> 00:08:04,006 Okay, fine, you got in my head 212 00:08:04,031 --> 00:08:05,598 about the germs in our bubble. 213 00:08:05,623 --> 00:08:08,390 And now I can't stop picturing the little monster things 214 00:08:08,415 --> 00:08:11,249 from the, uh, soap commercial, so thank you for that. 215 00:08:11,543 --> 00:08:13,110 - It's freaking me out. - Yeah. 216 00:08:13,135 --> 00:08:14,734 - Give me one of those. - Yeah, right? 217 00:08:14,759 --> 00:08:16,167 Yeah. 218 00:08:17,543 --> 00:08:19,043 Ugh. 219 00:08:21,420 --> 00:08:22,752 I called my parents. 220 00:08:23,382 --> 00:08:24,782 Miller. 221 00:08:24,884 --> 00:08:26,944 Yeah. They came over the other day. 222 00:08:26,969 --> 00:08:29,061 - Uh-huh. - Barely apologized. 223 00:08:29,086 --> 00:08:31,486 Acted like they'd known Pru her entire life, and they hadn't. 224 00:08:31,511 --> 00:08:32,911 - They'd only known her for 5 minutes. - Okay. 225 00:08:33,085 --> 00:08:36,753 Could've known her her entire life. 226 00:08:36,889 --> 00:08:38,656 And I... 227 00:08:38,681 --> 00:08:40,875 I was just happy that they were there. 228 00:08:40,899 --> 00:08:42,526 You know, that they were there to support me 229 00:08:42,795 --> 00:08:44,328 and they were excited to see Pru. 230 00:08:44,353 --> 00:08:45,519 My mom held her all day. 231 00:08:45,824 --> 00:08:47,424 Kept sniffing her head. 232 00:08:47,449 --> 00:08:49,015 Oh, God, baby-head sniffs are the best. 233 00:08:49,167 --> 00:08:51,334 And... 234 00:08:51,384 --> 00:08:52,950 And what? 235 00:08:52,975 --> 00:08:54,708 And I'd practiced what I was gonna say to them for months. 236 00:08:54,820 --> 00:08:57,021 Then they show up, say they're proud of me, 237 00:08:57,046 --> 00:08:58,412 that they support me. 238 00:08:58,437 --> 00:09:01,004 And I just... let them. 239 00:09:01,029 --> 00:09:02,595 Okay, so, you got what you wanted. 240 00:09:02,795 --> 00:09:04,361 What's going on with the emotional scrubbing? 241 00:09:04,386 --> 00:09:05,952 - It's almost like this Gregory thing. - Mm-hmm. 242 00:09:05,977 --> 00:09:07,374 So, we just go along to get along. 243 00:09:07,399 --> 00:09:09,900 If someone shows a little bit of effort, 244 00:09:10,042 --> 00:09:13,677 then all is forgiven, business as usual. 245 00:09:13,702 --> 00:09:15,268 Nothing changes. 246 00:09:15,434 --> 00:09:17,401 We just shut up and get over it. 247 00:09:17,503 --> 00:09:20,170 Okay. So, don't shut up. 248 00:09:22,897 --> 00:09:25,931 No, your mom needs to be on that vent to have a chance to live. 249 00:09:26,033 --> 00:09:27,733 Okay? She can't breathe without it. 250 00:09:29,370 --> 00:09:31,136 Don't you want her to have a chance, man? 251 00:09:31,238 --> 00:09:33,272 This will kill her! 252 00:09:33,374 --> 00:09:34,706 Wait! 253 00:09:34,731 --> 00:09:37,365 Hey, why are you yelling? You know the public is here. 254 00:09:37,418 --> 00:09:39,084 Marsha's son decided it's time 255 00:09:39,109 --> 00:09:41,643 to give someone with better odds a chance to survive. 256 00:09:41,949 --> 00:09:43,048 What? 257 00:09:43,073 --> 00:09:44,973 Yeah, he's pulling her off the vent. 258 00:09:46,687 --> 00:09:49,301 She might not survive the day. 259 00:09:50,091 --> 00:09:51,590 Okay. 260 00:09:51,615 --> 00:09:53,148 I'm gonna hug you 261 00:09:53,173 --> 00:09:55,507 even though the public is here. 262 00:10:01,892 --> 00:10:03,566 Use my office. 263 00:10:07,027 --> 00:10:08,927 Marcus has to pee. 264 00:10:08,952 --> 00:10:10,719 Ah, ah. 265 00:10:12,547 --> 00:10:14,714 Why was your ex-girlfriend hugging you? 266 00:10:14,739 --> 00:10:16,472 Not in a jealous way, 267 00:10:16,497 --> 00:10:18,063 but in a, like, "you look upset" way. 268 00:10:20,374 --> 00:10:21,917 What's wrong? 269 00:10:22,777 --> 00:10:24,243 Be gentle with my baby. 270 00:10:24,268 --> 00:10:26,068 Ohh, don't worry. 271 00:10:26,360 --> 00:10:27,793 No worries. 272 00:10:27,895 --> 00:10:28,994 - Okay. - Crap. 273 00:10:29,096 --> 00:10:29,995 - Hey! - Oh. 274 00:10:30,097 --> 00:10:30,929 - Hey. - Hi. 275 00:10:31,031 --> 00:10:32,564 - Hi! - How are you? 276 00:10:32,666 --> 00:10:34,266 How's it going? 277 00:10:34,291 --> 00:10:36,925 Well, we're just finally meeting your handsome esposo. 278 00:10:36,950 --> 00:10:38,183 - Yeah. - He's very tall. 279 00:10:38,208 --> 00:10:39,874 Yes, Robert is tall. 280 00:10:39,994 --> 00:10:42,762 Hey, Robert, it's good of you to help out on the ground like this. 281 00:10:42,990 --> 00:10:45,090 You know, a captain usually just makes phone calls, 282 00:10:45,115 --> 00:10:46,915 - you know, and gets his picture taken. - Well, I'm... I'm, uh... 283 00:10:47,181 --> 00:10:48,614 I'm actually not a captain anymore. 284 00:10:48,716 --> 00:10:49,721 He's a battle chief. 285 00:10:49,816 --> 00:10:51,383 No, a battalion... 286 00:10:51,485 --> 00:10:54,219 I'm not that also. 287 00:10:54,321 --> 00:10:55,354 Hey, it's nice to meet you guys. 288 00:10:55,456 --> 00:10:56,522 - Yeah. - Bye. 289 00:10:56,624 --> 00:10:57,789 - Bye. - Adios. 290 00:10:57,892 --> 00:10:59,224 I 291 00:11:03,232 --> 00:11:04,498 Sir! 292 00:11:04,600 --> 00:11:06,433 Yeah, get off the phone and pull the car forward! 293 00:11:06,535 --> 00:11:07,801 Thank you! 294 00:11:07,903 --> 00:11:09,970 Americans don't know how to follow the rules, do they? 295 00:11:10,072 --> 00:11:11,705 They know how. They just don't want to do it. 296 00:11:11,807 --> 00:11:14,041 Kinda like Italians. 297 00:11:14,143 --> 00:11:17,007 I'm sorry. I'm a little on edge. 298 00:11:17,032 --> 00:11:18,732 Yeah, you and every other doctor I know. 299 00:11:18,834 --> 00:11:20,000 It's a brutal time. 300 00:11:20,102 --> 00:11:22,035 I dream in PPE. 301 00:11:22,137 --> 00:11:23,670 Well, Miranda woke up in the middle of the night choking 302 00:11:23,772 --> 00:11:26,106 because she thought she was being intubated. 303 00:11:26,208 --> 00:11:28,475 At the hospital where I did my residency, Paolo Calvino, 304 00:11:28,577 --> 00:11:30,043 it's in the middle of the hot zone. 305 00:11:30,145 --> 00:11:33,446 They have intubated patients sitting in tents in parking lots 306 00:11:33,561 --> 00:11:34,907 because the ICUs are full. 307 00:11:34,994 --> 00:11:36,978 Doctors are getting sick. They don't have enough nurses. 308 00:11:37,105 --> 00:11:39,805 Even firefighters are getting asked to staff the hospitals. 309 00:11:39,907 --> 00:11:41,307 And this is where we're headed 310 00:11:41,409 --> 00:11:43,677 if Americans don't start taking this seriously. 311 00:11:43,805 --> 00:11:45,671 Well, you thinking about going home, you know, to help? 312 00:11:45,774 --> 00:11:48,107 That's a very complicated question right now. 313 00:11:49,118 --> 00:11:51,864 Engine 19, Ladder 19, Aid Car 19. 314 00:11:51,964 --> 00:11:53,830 Two-car motor vehicle crash, Railroad Avenue. 315 00:11:53,932 --> 00:11:55,932 - That's me. - No, no, you're my partner. 316 00:11:56,034 --> 00:11:57,934 And the only person here who likes me. 317 00:11:58,036 --> 00:12:00,437 Oh, that's not true. Look, Bishop likes you. 318 00:12:00,539 --> 00:12:02,406 - Ah! - I'm sorry. We've got to go. 319 00:12:06,687 --> 00:12:08,653 - Does that mean you need to go? - Nope. 320 00:12:08,755 --> 00:12:10,822 Hey, Mom, I got to ask Dad some questions 321 00:12:10,924 --> 00:12:12,190 about contact-tracing stuff. 322 00:12:12,292 --> 00:12:14,355 Will you sit right here on this bench? 323 00:12:14,468 --> 00:12:16,168 And then I'll bring you a test, okay? 324 00:12:16,270 --> 00:12:17,970 That smells so good, Mom. 325 00:12:18,072 --> 00:12:20,386 You know who's gonna love that, is Vic. 326 00:12:20,500 --> 00:12:22,400 She's gonna go crazy! 327 00:12:22,502 --> 00:12:23,734 Tell me how you were exposed. 328 00:12:23,836 --> 00:12:25,636 Like I said, my golfing friend. 329 00:12:25,738 --> 00:12:27,004 Except if you were actually playing golf, 330 00:12:27,106 --> 00:12:28,239 you would be fine. 331 00:12:28,341 --> 00:12:30,157 You'd be outside wearing masks. 332 00:12:30,264 --> 00:12:31,764 It doesn't require close contact. 333 00:12:31,866 --> 00:12:34,700 But you weren't playing golf, Dad, were you? 334 00:12:34,802 --> 00:12:37,592 Do you realize how unfair this is to Mom? 335 00:12:37,686 --> 00:12:40,420 Your secret not only puts your own personal health at risk, 336 00:12:40,522 --> 00:12:41,988 now you're putting her at risk, too. 337 00:12:42,090 --> 00:12:43,957 It was golf, Travis. 338 00:12:44,059 --> 00:12:45,792 I'll be more careful next time. 339 00:12:45,894 --> 00:12:48,228 Are you at least wearing a glove 340 00:12:48,330 --> 00:12:49,862 when you're hitting the balls? 341 00:12:49,887 --> 00:12:52,554 Is it the one golf buddy, or is it a different one every time, 342 00:12:52,579 --> 00:12:54,746 - whoever wants to play? - Watch your tone, Travis. 343 00:12:56,304 --> 00:12:59,372 Yes, it's always the same friend. 344 00:13:02,995 --> 00:13:04,410 Dad, then... 345 00:13:04,976 --> 00:13:07,243 why not just be with that one friend 346 00:13:07,345 --> 00:13:08,611 if that's what makes you happy? 347 00:13:08,713 --> 00:13:10,613 Because your mother makes me happy. 348 00:13:11,170 --> 00:13:13,577 Because she's my best friend, my partner, 349 00:13:13,647 --> 00:13:15,180 and I love her very much. 350 00:13:15,282 --> 00:13:16,774 Well, if Mom is your best friend, 351 00:13:16,885 --> 00:13:18,396 you may have to give her the chance to love you 352 00:13:18,510 --> 00:13:19,885 for who you are. 353 00:13:28,027 --> 00:13:30,177 19, the accident is under an overpass, 354 00:13:30,279 --> 00:13:31,845 so be ready to set up flares and traffic cones 355 00:13:31,947 --> 00:13:33,713 when we arrive on scene. 356 00:13:33,815 --> 00:13:35,515 Carina's visa is expiring, 357 00:13:35,617 --> 00:13:37,717 and immigration is shut down, apparently, 358 00:13:37,819 --> 00:13:39,319 and she might have to go back to Italy, 359 00:13:39,421 --> 00:13:41,388 and I'm not sure what I'm supposed to do. 360 00:13:41,490 --> 00:13:43,209 That's... Wow. 361 00:13:43,233 --> 00:13:44,746 I mean, am I... am I just supposed to let her go? 362 00:13:44,827 --> 00:13:46,327 - What do I do? - I don't know. 363 00:13:46,429 --> 00:13:47,928 I mean, we were so good. 364 00:13:48,030 --> 00:13:50,164 Even in a pandemic, we were good. 365 00:13:50,266 --> 00:13:53,167 A-And then her brother died, and we were good through that... 366 00:13:53,269 --> 00:13:54,602 Better, even... And now... 367 00:13:54,704 --> 00:13:57,069 Exactly, she lost her brother in the pandemic. 368 00:13:57,150 --> 00:13:59,100 Her home country is worse than here. 369 00:13:59,213 --> 00:14:01,112 You were good through all that. 370 00:14:01,215 --> 00:14:03,315 You'll be good through this. 371 00:14:07,654 --> 00:14:10,834 Hey, I'm sorry about my family. 372 00:14:10,868 --> 00:14:12,802 No, they were fine, very nice. 373 00:14:12,904 --> 00:14:15,137 Enthusiastic, even. 374 00:14:16,574 --> 00:14:18,274 Stop it. 375 00:14:18,376 --> 00:14:20,509 Look, Andy, I understand why you didn't tell them. 376 00:14:20,612 --> 00:14:21,599 It's embarrassing. 377 00:14:21,623 --> 00:14:23,004 How many times do I have to tell you, 378 00:14:23,051 --> 00:14:24,550 I don't care about your title? 379 00:14:24,653 --> 00:14:26,519 Look, you can tell me a million times, alright? 380 00:14:26,621 --> 00:14:28,121 I know you. 381 00:14:28,223 --> 00:14:29,255 And I know me. 382 00:14:38,700 --> 00:14:40,500 Let's get some light in here! 383 00:14:45,337 --> 00:14:47,671 I... I-I thought I saw something. 384 00:14:47,773 --> 00:14:49,273 Okay, sir, you shouldn't move, alright? 385 00:14:49,375 --> 00:14:51,041 - Here, come with me. - The call was two vehicles? 386 00:14:51,143 --> 00:14:52,576 - Yeah, I think so. - Must be a hit-and-run. 387 00:14:52,678 --> 00:14:54,044 Help! 388 00:14:54,146 --> 00:14:55,212 Captain! 389 00:14:56,315 --> 00:14:59,149 Help us, please! 390 00:14:59,251 --> 00:15:01,618 Whoa. How did that happen? 391 00:15:01,720 --> 00:15:03,253 We can't move! 392 00:15:03,355 --> 00:15:05,055 The car's frame is made of ultra-high-strength steel. 393 00:15:05,157 --> 00:15:07,148 Damn it, our tools won't work on it. 394 00:15:07,173 --> 00:15:08,606 Dispatch, this is 19. 395 00:15:08,708 --> 00:15:11,275 We need two additional aid cars and USAR ASAP. 396 00:15:11,377 --> 00:15:12,810 You're the newlyweds. 397 00:15:19,265 --> 00:15:21,598 Captain, the back of the second vehicle 398 00:15:21,701 --> 00:15:23,320 is too narrow for backboards. 399 00:15:23,423 --> 00:15:25,703 I'm gonna need a different point for extrication. 400 00:15:25,805 --> 00:15:27,304 Copy, Herrera. 401 00:15:27,406 --> 00:15:30,741 Hey, guys, my name is Andy. How are you both feeling? 402 00:15:30,843 --> 00:15:32,443 Any lightheadedness or shortness of breath? 403 00:15:32,545 --> 00:15:34,778 Well, we're in a clown car that didn't have a backseat 404 00:15:34,880 --> 00:15:36,346 until about 10 minutes ago, so... 405 00:15:36,449 --> 00:15:37,715 We're both breathing. 406 00:15:37,817 --> 00:15:39,383 Okay, that's good. That's really good. 407 00:15:39,485 --> 00:15:40,784 Oh, my God. 408 00:15:40,886 --> 00:15:43,702 We are trapped in a car in a pandemic. 409 00:15:43,796 --> 00:15:44,929 This is... 410 00:15:45,031 --> 00:15:46,330 Oh, I'm sorry we're not wearing masks! 411 00:15:46,432 --> 00:15:48,366 - Babe, I think they'll be okay. - Okay! 412 00:15:48,468 --> 00:15:49,567 It's all good. 413 00:15:49,669 --> 00:15:50,968 Just hold still and try not to move your arms. 414 00:15:51,070 --> 00:15:52,503 Oh, are we gonna be okay? 415 00:15:52,605 --> 00:15:54,788 Yes, the team outside is the very best, 416 00:15:54,888 --> 00:15:56,918 and they're gonna get you out of here. What are your names? 417 00:15:56,943 --> 00:15:58,109 My name is Karissa, 418 00:15:58,211 --> 00:16:00,445 and I feel spring-break hungover. 419 00:16:00,547 --> 00:16:02,901 - And Shayne is kind of... - Stuck. 420 00:16:02,988 --> 00:16:05,711 Okay, Shayne, can you feel your toes in your left leg? 421 00:16:05,818 --> 00:16:07,551 - A little, yes. - Alright, good. 422 00:16:07,653 --> 00:16:09,953 I'm gonna put a C-collar on you to help with protect your neck 423 00:16:10,056 --> 00:16:11,789 and spine, and then I'm gonna lower your seat. 424 00:16:11,891 --> 00:16:13,857 That other car was riding our back bumper 425 00:16:13,959 --> 00:16:15,559 and it just swerved around us. 426 00:16:15,661 --> 00:16:16,927 They must have hit a pothole or something, 427 00:16:17,029 --> 00:16:18,529 and then a ramp fell out the back. 428 00:16:18,631 --> 00:16:20,264 And they just slammed on their brakes. 429 00:16:20,366 --> 00:16:22,633 I tried to brake, too, but there was no time, and we just... 430 00:16:22,735 --> 00:16:24,601 Ended up the inside layer of a turducken. 431 00:16:24,704 --> 00:16:27,096 This is not the cozy honeymoon I was picturing. 432 00:16:27,230 --> 00:16:28,730 You guys are newlyweds? 433 00:16:28,832 --> 00:16:29,931 Yeah. 434 00:16:30,033 --> 00:16:31,681 Rain, rainbows, black cats... 435 00:16:31,775 --> 00:16:33,408 All supposedly good wedding-day omens. 436 00:16:33,510 --> 00:16:34,609 What do you think this means? 437 00:16:34,711 --> 00:16:35,776 That this car is invincible? 438 00:16:35,878 --> 00:16:36,911 Hang on a second. 439 00:16:37,013 --> 00:16:40,187 Captain, I have two stable passengers with minor head lacs. 440 00:16:40,261 --> 00:16:43,478 The driver is pinned under the dash by his left leg and pelvis. 441 00:16:43,565 --> 00:16:44,897 They were at the drive-thru testing. 442 00:16:44,999 --> 00:16:46,892 - Newlyweds. - Newlyweds? 443 00:16:46,983 --> 00:16:48,568 Damn. Happy honeymoon. 444 00:16:48,670 --> 00:16:50,169 19, report. 445 00:16:50,271 --> 00:16:52,753 Driver checks out. 15's taking him to Grey-Sloan. 446 00:16:52,853 --> 00:16:54,119 Captain, I'm gonna need 447 00:16:54,221 --> 00:16:55,787 an extra set of hands back here. 448 00:16:55,890 --> 00:16:57,789 Copy, Herrera. Sullivan, go help Herrera. 449 00:16:57,892 --> 00:16:59,992 We need to shore up these vehicles and start peeling the onion. 450 00:17:00,094 --> 00:17:01,660 Call came in 8 minutes ago, 451 00:17:01,762 --> 00:17:03,629 and USAR is across the city at another incident. 452 00:17:03,731 --> 00:17:05,831 ETA unknown at this time. 453 00:17:05,965 --> 00:17:07,432 We need to get that couple out of that vehicle 454 00:17:07,534 --> 00:17:08,900 as quickly as we can, 455 00:17:09,002 --> 00:17:10,501 before crush syndrome sets in on that leg. 456 00:17:10,603 --> 00:17:12,303 On it. 457 00:17:12,405 --> 00:17:15,090 Now, here's a twist on your garden-variety MVC. 458 00:17:15,204 --> 00:17:17,328 Chief Gregory. Was another company called? 459 00:17:17,383 --> 00:17:18,396 'Cause I have control of the scene. 460 00:17:18,420 --> 00:17:19,606 The department can't afford the possibility 461 00:17:19,709 --> 00:17:22,242 of any more lawsuits, so until things settle down, 462 00:17:22,344 --> 00:17:24,211 they asked that I oversee your calls. 463 00:17:24,313 --> 00:17:27,214 - You mean babysit. - I mean oversee. 464 00:17:27,316 --> 00:17:29,396 Sir, I had no idea it was causing such an issue. 465 00:17:29,499 --> 00:17:30,968 Yeah, well, that much is evident. 466 00:17:30,993 --> 00:17:32,893 Look, there are looky-loos gathered there. 467 00:17:32,995 --> 00:17:34,495 You're gonna need some crowd control. 468 00:17:36,566 --> 00:17:38,899 Let's get a ladder across that opening. 469 00:17:42,631 --> 00:17:44,330 Fuel underneath the truck has been foamed. 470 00:17:44,385 --> 00:17:45,736 Standing by with the hose. 471 00:17:47,268 --> 00:17:49,736 You here to babysit me, sir? 472 00:17:49,838 --> 00:17:52,305 When I first joined the F.D., it was me and Harris, 473 00:17:52,407 --> 00:17:53,606 and that was it. 474 00:17:53,708 --> 00:17:55,408 Only Black guys in the whole department. 475 00:17:55,510 --> 00:17:58,478 The other guys in my own house, they refused to sleep in beds 476 00:17:58,580 --> 00:18:00,079 if they thought that I had slept in them, 477 00:18:00,181 --> 00:18:03,282 and my own crew would break mugs after I'd used them. 478 00:18:03,385 --> 00:18:05,084 So, how'd you not walk out? 479 00:18:06,189 --> 00:18:08,156 Well, I fantasized about it a lot, 480 00:18:08,258 --> 00:18:12,461 even came close a few times, but then I finally got promoted. 481 00:18:12,563 --> 00:18:14,262 Oh, Miller, 482 00:18:14,365 --> 00:18:16,691 i-if you could have seen the look on their faces 483 00:18:16,810 --> 00:18:20,673 at the realization that I was gonna be their boss now. 484 00:18:20,787 --> 00:18:22,921 And also the respect some of them showed 485 00:18:23,023 --> 00:18:25,372 for sticking it out, promoting up. 486 00:18:25,539 --> 00:18:27,539 I'm not saying it was all worth it 487 00:18:27,641 --> 00:18:29,741 or that everything was perfect after that, 488 00:18:29,843 --> 00:18:31,143 but looking at you, 489 00:18:31,532 --> 00:18:33,211 looking at 19, 490 00:18:33,313 --> 00:18:35,647 I went through hell to get to where I am, 491 00:18:35,749 --> 00:18:38,183 Miller, to get you all here with me. 492 00:18:38,705 --> 00:18:40,552 I walked through fire. 493 00:18:40,654 --> 00:18:42,042 I know, sir. 494 00:18:43,736 --> 00:18:46,686 I'm not saying you didn't. I know you walked through fire. 495 00:18:46,730 --> 00:18:49,198 I'm just saying that we shouldn't have to anymore. 496 00:18:49,883 --> 00:18:51,633 I'm trying to put out that fire. 497 00:18:51,735 --> 00:18:53,235 That fire that you had to walk through, sir... 498 00:18:53,337 --> 00:18:55,304 I'm trying to cut the gas line altogether. 499 00:18:57,708 --> 00:18:59,208 Sir. 500 00:19:05,248 --> 00:19:06,481 Oh, my God. 501 00:19:06,583 --> 00:19:08,728 The inside of my leg feels like it's burning. 502 00:19:08,841 --> 00:19:10,307 Circulation is likely compromised. 503 00:19:10,409 --> 00:19:12,009 You remember what you said on our second date, 504 00:19:12,111 --> 00:19:14,211 when I sliced open my hand on that rock? 505 00:19:14,313 --> 00:19:16,113 "Babe, don't reach for that rock grip, it's broken"? 506 00:19:17,416 --> 00:19:19,282 "Time heals all wounds." 507 00:19:19,878 --> 00:19:21,410 Think that's still true here? 508 00:19:21,513 --> 00:19:23,613 I guess we'll find out. 509 00:19:23,715 --> 00:19:25,248 Hey, is he gonna keep his leg, 510 00:19:25,350 --> 00:19:26,883 or am I in for a lifetime of sponge baths? 511 00:19:26,985 --> 00:19:29,252 Hey, did you two call each other "babe" on a second date? 512 00:19:29,354 --> 00:19:31,053 Yep. 513 00:19:31,155 --> 00:19:32,355 We just knew. 514 00:19:32,457 --> 00:19:33,890 How's everyone doing in here? 515 00:19:33,992 --> 00:19:35,958 Every time one of you asks us that question, 516 00:19:36,060 --> 00:19:38,740 I feel like I should be at an overpriced day spa. 517 00:19:38,837 --> 00:19:41,178 We're trapped in a car. Are you gonna get us out of here?! 518 00:19:41,286 --> 00:19:42,452 We're taking apart the truck 519 00:19:42,554 --> 00:19:44,053 so we can have better access to you both. 520 00:19:44,156 --> 00:19:46,823 Sir, can you please put the car in park and turn it off? 521 00:19:46,925 --> 00:19:50,139 No, I can't reach the pedal, and the ignition key is stuck. 522 00:19:50,216 --> 00:19:51,694 Okay, that's okay. 523 00:19:51,796 --> 00:19:54,865 19, the second vehicle can't be turned off or put into gear. 524 00:19:58,084 --> 00:19:59,551 Hey, Dr. DeLuca, I... 525 00:19:59,576 --> 00:20:01,168 - Call me Carina. - Sure. Carina. 526 00:20:01,259 --> 00:20:04,479 Um, my... my parents are here, and they need a test. 527 00:20:04,581 --> 00:20:06,581 - Which car? - They're out front. 528 00:20:06,683 --> 00:20:08,683 - That's not the protocol. - Right, it isn't. 529 00:20:08,785 --> 00:20:11,419 Um, but it's a little bit of a delicate situation because... 530 00:20:11,521 --> 00:20:13,884 Funny story... My dad... 531 00:20:14,791 --> 00:20:16,691 he's in the closet, and he might have been exposed 532 00:20:16,793 --> 00:20:18,760 by one of his secret male lovers. 533 00:20:18,862 --> 00:20:20,228 Right. 534 00:20:24,634 --> 00:20:26,367 Thank you. I'm... I'm really sorry. 535 00:20:26,469 --> 00:20:27,769 Don't be sorry. 536 00:20:27,871 --> 00:20:30,371 Just come tell me everything when they leave. 537 00:20:30,473 --> 00:20:32,707 - Okay. - Okay? 538 00:20:32,809 --> 00:20:35,176 Well, at least now I understand 539 00:20:35,278 --> 00:20:37,745 why this car made you feel claustrophobic. 540 00:20:37,847 --> 00:20:40,652 You can put "I told you so" on my tombstone. 541 00:20:42,214 --> 00:20:44,448 I don't want to die on my wedding day. 542 00:20:44,550 --> 00:20:46,183 - Hey, hey, you aren't dying. - God, we don't even have a will! 543 00:20:46,285 --> 00:20:47,985 Babe, babe, you're catastrophizing. 544 00:20:48,087 --> 00:20:49,620 We're in a catastrophe in a pandemic! 545 00:20:49,722 --> 00:20:52,022 Hey, hey, hey, hey, let's just keep talking, alright? 546 00:20:52,124 --> 00:20:53,457 How did... How did you two meet? 547 00:20:53,559 --> 00:20:56,426 Um, she moved here a little over a year ago for work. 548 00:20:56,529 --> 00:20:59,830 She didn't know anyone, so she e-mailed all her new co-workers 549 00:20:59,932 --> 00:21:02,716 to go on a weekend hike at Snoqualmie. 550 00:21:02,790 --> 00:21:04,795 Shayne was the only one that showed up, 551 00:21:04,884 --> 00:21:06,737 and he didn't give me serial-killer vibes. 552 00:21:06,859 --> 00:21:08,994 Oh, she definitely gave me serial-killer vibes. 553 00:21:09,096 --> 00:21:11,409 And I fell for her instantly. 554 00:21:11,583 --> 00:21:14,317 So we went on a first real date, 555 00:21:14,419 --> 00:21:16,719 and three months later, the pandemic hit, 556 00:21:16,821 --> 00:21:19,055 so we decided to quarantine together. 557 00:21:19,157 --> 00:21:22,292 At first, it was just so we'd have guaranteed COVID-free sex. 558 00:21:22,394 --> 00:21:24,296 But I knew she was the love 559 00:21:24,320 --> 00:21:26,367 of my life about two weeks in. 560 00:21:26,473 --> 00:21:29,408 - Aww. - We figured, why waste time? 561 00:21:29,510 --> 00:21:31,610 Why not get married, you know, do something happy? 562 00:21:31,712 --> 00:21:33,979 Or at least... 563 00:21:34,081 --> 00:21:35,465 Andy. 564 00:21:36,083 --> 00:21:37,215 I need another I.V. for him. 565 00:21:37,318 --> 00:21:38,450 Is everything okay?! 566 00:21:38,552 --> 00:21:40,452 So, we've... we've called in a special team 567 00:21:40,554 --> 00:21:43,068 to help get you guys out, but while we wait, 568 00:21:43,142 --> 00:21:45,509 I'm gonna start another I.V. with saline on your shin. 569 00:21:45,611 --> 00:21:47,411 It's gonna help reduce the burning in your leg. 570 00:21:47,513 --> 00:21:48,946 What about me? My... My head might 571 00:21:49,048 --> 00:21:51,615 actually be killing me, right? What if... 572 00:21:51,718 --> 00:21:53,718 - What if it's bleeding in there, - Hey, hey, hey, hey, hey, ma'am. 573 00:21:53,820 --> 00:21:56,112 Or there's like an air pocket in my brain?! 574 00:21:56,137 --> 00:21:57,242 CKarissa. Do you remember me 575 00:21:57,266 --> 00:21:58,199 from testing earlier? 576 00:21:58,293 --> 00:21:59,310 Karissa, right? 577 00:21:59,351 --> 00:22:00,835 Look, I'm a newlywed, too. 578 00:22:00,937 --> 00:22:02,770 And my wife is actually the one taking care of you and Shayne. 579 00:22:02,872 --> 00:22:04,338 And she's really good at what she does. We're all very... 580 00:22:04,440 --> 00:22:08,175 Just get me out of here! Get me out of here right now! 581 00:22:08,278 --> 00:22:10,177 Get me... If I can just get out! 582 00:22:10,280 --> 00:22:12,079 Captain, post straps and cribbing are secure. 583 00:22:12,181 --> 00:22:13,381 Copy, Sullivan. 584 00:22:13,483 --> 00:22:16,017 Warren, Hughes, go ahead with the saws. 585 00:22:20,613 --> 00:22:22,246 Alright, here we go. 586 00:22:22,348 --> 00:22:23,848 Shayne, how are you feeling? 587 00:22:23,950 --> 00:22:25,732 - Get me out! - Really tired. 588 00:22:25,832 --> 00:22:27,364 Okay, good. I'm gonna fill you up with fluids 589 00:22:27,466 --> 00:22:28,599 to keep your vitals up. 590 00:22:28,701 --> 00:22:30,234 No, no, no, no, no! Get me out! 591 00:22:30,336 --> 00:22:32,534 - Please, get me out! - Okay. Hey, Karissa. Karissa. 592 00:22:32,575 --> 00:22:34,108 I can't die. I can't die. 593 00:22:34,210 --> 00:22:35,877 - Hey, hey, hey, hey, hey! - Save me first! 594 00:22:35,979 --> 00:22:37,612 Please! I have to live! 595 00:22:37,714 --> 00:22:39,847 I have three sisters and an elderly dad, 596 00:22:39,949 --> 00:22:41,516 two nieces who need me! 597 00:22:41,618 --> 00:22:43,818 He... He doesn't have anyone but me! 598 00:22:43,920 --> 00:22:46,854 Save me! Save me first! 599 00:22:46,956 --> 00:22:49,498 Save me! Get me out! 600 00:22:51,806 --> 00:22:53,407 Which one's her son? 601 00:22:53,509 --> 00:22:57,696 Um, that'd be the one online shopping 602 00:22:57,763 --> 00:23:00,564 as his mother is taken off her ventilator. 603 00:23:00,666 --> 00:23:03,934 And the guy on the right is legal counsel. 604 00:23:08,040 --> 00:23:09,976 Guess he's seen enough. 605 00:23:10,776 --> 00:23:13,877 Okay, Mr. Smith, now that we've... 606 00:23:13,979 --> 00:23:16,647 Yeah, he... he... He left. 607 00:23:17,354 --> 00:23:18,586 Okay, then. 608 00:23:18,688 --> 00:23:21,556 Um, you're also next of kin? 609 00:23:21,658 --> 00:23:23,491 Sort of. We... We live with her. 610 00:23:23,593 --> 00:23:24,893 Oh, you're Jack and Inara. 611 00:23:24,995 --> 00:23:26,694 She talks about you all the time. 612 00:23:26,796 --> 00:23:28,062 Or talked. 613 00:23:28,164 --> 00:23:29,898 So, Marsha's off the vent now. 614 00:23:30,000 --> 00:23:31,299 Typically, patient's breathing 615 00:23:31,401 --> 00:23:34,007 will progressively get more shallow. 616 00:23:34,048 --> 00:23:36,381 She could have hours or minutes. 617 00:23:36,483 --> 00:23:39,411 It's also possible that she could go into cardiac arrest. 618 00:23:39,496 --> 00:23:41,856 We really don't know. But we'll keep the tablet here, 619 00:23:41,942 --> 00:23:44,443 and you can talk to her for as long as possible. 620 00:23:44,761 --> 00:23:46,311 Thank you so much. 621 00:23:46,413 --> 00:23:47,946 She really loves all of you. 622 00:23:48,048 --> 00:23:50,015 She says that you changed her whole world. 623 00:24:03,004 --> 00:24:04,704 Um... 624 00:24:04,806 --> 00:24:06,639 he had to leave. 625 00:24:12,973 --> 00:24:14,540 Marcus. 626 00:24:21,551 --> 00:24:23,384 Might make him feel better to know that we're okay. 627 00:24:23,409 --> 00:24:25,509 I'll get you two some tests. 628 00:24:28,071 --> 00:24:30,806 Hey, uh, can I get two test kits, please? 629 00:24:30,908 --> 00:24:33,208 Okay, is everyone breaking protocol today? 630 00:24:33,310 --> 00:24:35,787 Carina, I-I get that you don't like me. 631 00:24:35,812 --> 00:24:37,764 Um, it's Dr. DeLuca. 632 00:24:37,789 --> 00:24:40,257 And... And what are you doing in Maya's office, exactly? 633 00:24:40,359 --> 00:24:42,225 She said that we could use it. 634 00:24:42,327 --> 00:24:45,228 Look, Dr. DeLuca, Maya and I aren't... 635 00:24:45,697 --> 00:24:47,564 Okay, I'm... I'm not threatened by you. 636 00:24:47,666 --> 00:24:49,266 - I'm not. - Good. You shouldn't be. 637 00:24:49,368 --> 00:24:51,701 Honestly. It's... 638 00:24:51,803 --> 00:24:53,670 Whoa, whoa. I'm... I'm sorry. 639 00:24:53,772 --> 00:24:56,072 - I didn't mean to... I didn't mean... - No. No. 640 00:24:56,174 --> 00:24:57,908 I'm not crying because of you. 641 00:24:57,976 --> 00:24:59,942 I'm not crying because of you. 642 00:25:00,045 --> 00:25:01,744 It's... It's my visa expiring, and Maya, 643 00:25:01,846 --> 00:25:03,146 and i-it's the pandemic. 644 00:25:03,248 --> 00:25:04,447 It is bad there and getting worse here, 645 00:25:04,549 --> 00:25:05,882 and... and... Oh! 646 00:25:05,984 --> 00:25:07,517 It... It's my brother that is dead, 647 00:25:07,619 --> 00:25:09,185 and I don't know what to do, and now I'm crying about it 648 00:25:09,287 --> 00:25:10,920 in front of... Aah! 649 00:25:11,022 --> 00:25:13,733 In front of the one person I vowed would never see me cry. 650 00:25:13,773 --> 00:25:15,406 You're not gonna see me do it. 651 00:25:15,508 --> 00:25:17,508 No, yeah, go ahead. Cry in front of me. 652 00:25:17,610 --> 00:25:19,477 I'm... I'm a big fan of crying women. 653 00:25:19,579 --> 00:25:21,279 That sounded weird. 654 00:25:21,875 --> 00:25:24,776 Uh, no, look, my girlfriend is crying in Maya's office 655 00:25:24,878 --> 00:25:26,244 right now, actually. 656 00:25:26,346 --> 00:25:28,246 It's a crappy time for everyone. 657 00:25:28,348 --> 00:25:31,282 And our mother figure, I guess, is... 658 00:25:31,384 --> 00:25:33,618 in the COVID ICU at Grey-Sloan, 659 00:25:33,720 --> 00:25:35,586 and they're taking her off the vent. 660 00:25:35,638 --> 00:25:36,904 And her kid is pissed. 661 00:25:37,006 --> 00:25:39,339 And I get it, you know, because I'm pissed. 662 00:25:39,441 --> 00:25:41,141 But I'm learning, as a parent figure, 663 00:25:41,243 --> 00:25:42,643 that you don't get to be pissed when you're kid is... 664 00:25:42,745 --> 00:25:45,012 No, you have... You have to stay mad. 665 00:25:45,526 --> 00:25:46,792 You have to stay mad. 666 00:25:46,894 --> 00:25:49,294 H-He has to see you deal with feelings in a healthy way, 667 00:25:49,396 --> 00:25:51,263 not bury them. 668 00:25:51,365 --> 00:25:52,698 Yeah. 669 00:25:52,800 --> 00:25:55,734 Yeah, no, you're right. I know. 670 00:25:56,601 --> 00:25:58,003 I'm very smart. 671 00:26:06,377 --> 00:26:08,077 Oh, Shayne! Babe! 672 00:26:08,179 --> 00:26:10,521 I'm sorry, babe! Please hear me. 673 00:26:10,548 --> 00:26:12,515 - I think I'm gonna pass out. - Oh, God! 674 00:26:12,617 --> 00:26:15,218 Captain, do we have an ETA on USAR? 675 00:26:15,320 --> 00:26:16,652 Negative, Herrera. 676 00:26:16,754 --> 00:26:18,421 Shayne, I panicked. I didn't mean it! 677 00:26:18,523 --> 00:26:19,922 There we go, there we go, there we go. 678 00:26:20,024 --> 00:26:22,625 Oh! Oh! 679 00:26:23,175 --> 00:26:24,875 Give me the spreaders! 680 00:26:26,312 --> 00:26:27,544 Ah. 681 00:26:27,646 --> 00:26:29,012 You have to get us out. 682 00:26:29,114 --> 00:26:30,180 They're getting us out. 683 00:26:31,684 --> 00:26:33,676 - Herrera? - Yeah? 684 00:26:33,756 --> 00:26:36,089 I'm about to pop open the front driver door momentarily. 685 00:26:36,191 --> 00:26:37,224 As soon as it opens, 686 00:26:37,326 --> 00:26:38,592 I'll give you the spreader for extrication. 687 00:26:38,694 --> 00:26:39,813 Copy! 688 00:26:44,184 --> 00:26:45,383 There we go, there we go. 689 00:26:45,485 --> 00:26:47,018 Oh! Oh! 690 00:26:47,120 --> 00:26:48,453 Spreader. 691 00:26:50,957 --> 00:26:52,824 Alright. We're gonna get you guys out of here, okay? 692 00:26:52,926 --> 00:26:54,492 - Okay. - Shayne? 693 00:26:56,229 --> 00:26:57,528 Shayne? 694 00:26:57,630 --> 00:27:00,559 I'm sorry, I-I heard you. I just... I'm ready. 695 00:27:00,666 --> 00:27:03,366 When I lift this dashboard off of you, you might feel sick, 696 00:27:03,468 --> 00:27:05,535 but I've given you lots of fluids to help with that. 697 00:27:05,637 --> 00:27:07,504 - And I'm right here. - Okay. 698 00:27:07,606 --> 00:27:08,772 Here you go. 699 00:27:15,670 --> 00:27:17,436 - Oh, hey, hey, hey. - You're free, Shayne! 700 00:27:17,539 --> 00:27:18,638 We're alive! 701 00:27:18,740 --> 00:27:19,906 We gotcha, we gotcha. Here you go, here you go. 702 00:27:20,008 --> 00:27:21,307 - Good job, good job. - We're alive! 703 00:27:21,409 --> 00:27:23,175 - Hey, hey, hey, hey, hey, Shayne! - Damn it! 704 00:27:23,251 --> 00:27:25,023 Shayne! What's happening?! Shayne?! 705 00:27:49,695 --> 00:27:51,614 Shayne! 706 00:27:53,361 --> 00:27:55,818 - There he is. - There he is, there he is! 707 00:27:55,921 --> 00:27:58,521 Alright, alright, alright. 708 00:28:00,292 --> 00:28:03,560 Come on. 709 00:28:15,173 --> 00:28:17,974 I love my husband. I really do. 710 00:28:18,076 --> 00:28:20,076 I'm so sorry. 711 00:28:20,178 --> 00:28:23,546 I'm so sorry for what I said. I just panicked. 712 00:28:23,648 --> 00:28:25,748 Oh, God. Is he gonna be okay? 713 00:28:26,061 --> 00:28:27,628 Yes, he's on his way to Grey-Sloan. 714 00:28:27,730 --> 00:28:28,896 We're taking you there shortly. 715 00:28:28,998 --> 00:28:30,531 He's gonna live, right? 716 00:28:30,633 --> 00:28:32,733 I can handle any complication, but I can't lose him. 717 00:28:32,835 --> 00:28:35,402 I can't. I really do love him. 718 00:28:35,504 --> 00:28:37,604 We got married today! 719 00:28:43,245 --> 00:28:45,823 You did good today, Sullivan. Excellent job. 720 00:28:45,904 --> 00:28:47,870 You kept your cool, quick on your feet, 721 00:28:47,972 --> 00:28:50,873 helped your captain and your team, and you saved those two. 722 00:28:50,975 --> 00:28:53,910 It's a good reminder of why you were battalion chief. 723 00:28:54,012 --> 00:28:55,578 Thank you, sir. 724 00:28:55,680 --> 00:28:58,981 You know, you and I... we approach situations very similarly. 725 00:28:59,084 --> 00:29:01,818 We both get the big picture, see the forest for the trees. 726 00:29:02,176 --> 00:29:03,675 But this younger generation... 727 00:29:03,777 --> 00:29:06,078 The Millers and Hughes of the world... 728 00:29:06,524 --> 00:29:09,058 I mean, they're brave, but reactive. 729 00:29:09,160 --> 00:29:10,459 Do first, think second, 730 00:29:10,561 --> 00:29:12,661 and maybe deal with the consequences third. 731 00:29:15,576 --> 00:29:19,278 Miller's lawsuit isn't only bad for 19. 732 00:29:19,303 --> 00:29:21,703 It's bad for all of us. 733 00:29:21,805 --> 00:29:23,438 Help him see that, will you? 734 00:29:23,540 --> 00:29:26,474 Show some leadership like you did today. 735 00:29:26,577 --> 00:29:29,044 - And, uh... - I got 'em. 736 00:29:29,146 --> 00:29:31,780 ...re-apply for that lieutenant's position, will you? 737 00:29:31,882 --> 00:29:33,615 I need someone to root for. 738 00:29:38,995 --> 00:29:40,995 You know, Shayne, um, 739 00:29:41,097 --> 00:29:42,896 sometimes when we're scared, w-we say... 740 00:29:42,999 --> 00:29:45,699 I would have said to save her first if she'd given me a chance. 741 00:29:45,801 --> 00:29:47,600 Look, it... it doesn't mean that she doesn't love you. 742 00:29:47,676 --> 00:29:48,902 Doesn't it? 743 00:29:49,005 --> 00:29:52,180 Okay, look. Fear is a powerful, blinding thing. 744 00:29:52,247 --> 00:29:53,713 I mean, you had to be afraid, too. 745 00:29:53,815 --> 00:29:55,515 Yeah! I was afraid for her! 746 00:30:02,483 --> 00:30:03,916 Herrera, what is that? 747 00:30:08,797 --> 00:30:11,965 - It's a parking ticket. - What? 748 00:30:12,536 --> 00:30:15,170 - "To 19. Love, P.D." - Seriously? 749 00:30:15,272 --> 00:30:18,240 19, you were exceptional. Great job today. 750 00:30:18,342 --> 00:30:20,041 It was fun getting in the mix with you. 751 00:30:20,143 --> 00:30:21,676 P.D. left us a little love note 752 00:30:21,778 --> 00:30:24,513 while we were actually saving lives. 753 00:30:24,976 --> 00:30:27,076 Oh, I'll take care of this. They shouldn't be retaliating. 754 00:30:27,178 --> 00:30:28,677 Retaliating? Are you serious, sir? 755 00:30:28,779 --> 00:30:30,412 They assaulted us. They arrested us. 756 00:30:30,514 --> 00:30:32,414 Uh, with all due respect, are you here to make them feel safe 757 00:30:32,516 --> 00:30:34,183 or you're here to defend your people? 758 00:30:34,285 --> 00:30:36,846 - I'm on your side, Hughes. - Oh, well, why are there sides? 759 00:30:36,913 --> 00:30:38,312 I thought we were all supposed to be working together. 760 00:30:38,414 --> 00:30:40,114 My point exactly. 761 00:30:40,216 --> 00:30:41,549 It's been a long day. 762 00:30:41,651 --> 00:30:43,384 Get back to the station, get cleaned up, 763 00:30:43,486 --> 00:30:45,266 and be proud of yourselves. 764 00:30:45,291 --> 00:30:47,392 We are, sir. 765 00:30:48,056 --> 00:30:49,922 Captain Bishop. 766 00:30:50,024 --> 00:30:51,521 Sir. 767 00:30:53,695 --> 00:30:55,194 Sorry, I couldn't shut up. 768 00:30:55,296 --> 00:30:56,495 Don't be sorry. 769 00:30:56,520 --> 00:30:58,020 I'm glad you didn't shut up. 770 00:30:58,199 --> 00:31:00,066 Me too. 771 00:31:01,309 --> 00:31:02,475 Come on. 772 00:31:05,707 --> 00:31:08,541 It's okay to be angry. 773 00:31:08,566 --> 00:31:10,065 It's okay to be sad. 774 00:31:11,358 --> 00:31:12,445 I understand. 775 00:31:12,547 --> 00:31:13,751 So... 776 00:31:14,882 --> 00:31:16,296 hit the bag. 777 00:31:17,819 --> 00:31:19,585 Okay. 778 00:31:19,687 --> 00:31:21,087 Hey. 779 00:31:23,658 --> 00:31:27,660 We can't solve this, and... and we can't fix Marsha. 780 00:31:30,732 --> 00:31:32,598 But we can hit this bag. 781 00:31:32,700 --> 00:31:35,234 We can take all of our anger out on this bag, 782 00:31:35,336 --> 00:31:37,003 because it was made for that. 783 00:31:37,105 --> 00:31:38,871 Come on. 784 00:31:38,973 --> 00:31:40,006 Hit it. 785 00:31:43,244 --> 00:31:44,744 You can do better than that. Come on. 786 00:31:46,414 --> 00:31:48,381 Really? Come on. 787 00:31:50,184 --> 00:31:52,518 Come on, get angry. 788 00:32:08,936 --> 00:32:11,437 It's okay to cry, too. 789 00:32:20,214 --> 00:32:22,415 Make sure you bring it to a boil, but not for too long, 790 00:32:22,517 --> 00:32:24,650 - or the beef will get tough. - I know. Thank you, Mom. 791 00:32:24,752 --> 00:32:26,252 Tell me how everyone likes it. 792 00:32:26,354 --> 00:32:28,034 I will, I will. 793 00:32:29,118 --> 00:32:31,957 You know, I made soup that night that I came out to you guys. 794 00:32:32,060 --> 00:32:33,726 You remember that? French onion. 795 00:32:33,828 --> 00:32:35,261 God! 796 00:32:35,363 --> 00:32:37,096 I swear, I had to cook those onions forever 797 00:32:37,198 --> 00:32:39,031 to get them to caramelize. 798 00:32:39,520 --> 00:32:41,420 I don't remember soup. 799 00:32:41,522 --> 00:32:42,755 I mean, they were under the broiler, 800 00:32:42,857 --> 00:32:44,690 and I just spit it out. 801 00:32:45,343 --> 00:32:47,793 And you remember how the rest of that night went, right? 802 00:32:47,895 --> 00:32:49,829 Smoke alarm went off twice. 803 00:32:50,225 --> 00:32:52,358 Well, bye, sweetie. 804 00:32:52,460 --> 00:32:54,327 It's so fun to see you at work. 805 00:32:54,429 --> 00:32:57,697 Okay. Bye, Mom. 806 00:33:04,149 --> 00:33:07,217 Did you know that, for most of my life, 807 00:33:07,319 --> 00:33:09,586 I thought it was my fault that you hated me? 808 00:33:09,688 --> 00:33:11,788 That I had done something wrong. 809 00:33:11,890 --> 00:33:14,558 For you to never want to come to any of my wrestling matches 810 00:33:14,660 --> 00:33:16,660 or meet any of my friends, 811 00:33:17,059 --> 00:33:19,292 not coming to my wedding and making Mom follow suit. 812 00:33:19,398 --> 00:33:22,696 I just... I couldn't figure out why you hated me so much. 813 00:33:23,314 --> 00:33:26,281 Travis, I could never hate you. 814 00:33:26,384 --> 00:33:27,549 I know. 815 00:33:27,651 --> 00:33:31,013 I mean, I... I know that now. 816 00:33:32,023 --> 00:33:33,555 You actually hate yourself. 817 00:33:33,657 --> 00:33:35,958 I just... 818 00:33:36,060 --> 00:33:38,360 I wish it didn't take you so long to figure that out. 819 00:33:38,462 --> 00:33:41,363 Because that night with the soup, 820 00:33:41,734 --> 00:33:43,868 I could have used a dad who loved me, 821 00:33:43,970 --> 00:33:45,970 who loved himself. 822 00:33:46,654 --> 00:33:51,309 But instead, you just... walked away. 823 00:33:51,842 --> 00:33:53,608 I didn't know what to say. 824 00:33:53,710 --> 00:33:56,211 You should have said, "You're loved. 825 00:33:56,581 --> 00:33:58,379 You're supported. 826 00:33:58,482 --> 00:34:02,817 And the way you feel, and how you love, is valid. 827 00:34:03,437 --> 00:34:07,373 It's important. You are important. 828 00:34:07,475 --> 00:34:11,777 And whoever you love, or whatever path you take, 829 00:34:11,879 --> 00:34:14,246 I'm gonna be here for you... 830 00:34:14,348 --> 00:34:18,250 without question or pause or judgment. 831 00:34:18,786 --> 00:34:20,605 I'm here for you. 832 00:34:21,656 --> 00:34:23,189 And I love you." 833 00:34:38,839 --> 00:34:40,839 I can't go to Italy. 834 00:34:40,864 --> 00:34:43,231 Why not? Because of a pandemic. 835 00:34:43,256 --> 00:34:45,023 Because P.D. is warring with us. 836 00:34:45,092 --> 00:34:48,427 Because I have a job to do and was just on bereavement... 837 00:34:48,690 --> 00:34:51,724 Maya, it's not like you're gonna be gone forever. 838 00:34:51,749 --> 00:34:53,082 Go help her settle in. 839 00:34:53,107 --> 00:34:54,840 Fill your suitcase with PPE to help out, 840 00:34:54,865 --> 00:34:56,865 and just be there for her. 841 00:35:00,281 --> 00:35:01,814 Honey, I'm home! 842 00:35:01,916 --> 00:35:03,649 Ah! Good call? 843 00:35:03,674 --> 00:35:06,675 Yeah, newlyweds stuck inside of a car inside of a truck. 844 00:35:06,854 --> 00:35:10,122 Yep. Wife begged to be saved before her dying husband. 845 00:35:10,147 --> 00:35:12,547 That's why God created annulments for us, right? 846 00:35:12,680 --> 00:35:13,812 Hey, drinks after shift. 847 00:35:13,837 --> 00:35:15,270 All of the drinks. 848 00:35:15,295 --> 00:35:17,095 Hey, well, the probie here kicked ass today. 849 00:35:17,398 --> 00:35:20,232 Felt good being useful, knowing things. 850 00:35:20,334 --> 00:35:21,700 Congratulations! 851 00:35:21,802 --> 00:35:23,235 Two thumbs up, probie. 852 00:35:24,772 --> 00:35:26,271 Do you think the couple is gonna make it? 853 00:35:26,374 --> 00:35:27,755 I hope so. 854 00:35:28,609 --> 00:35:30,299 Maya... 855 00:35:30,978 --> 00:35:32,511 I have to go back. 856 00:35:32,613 --> 00:35:34,980 Can't immigration make an exception? 857 00:35:35,007 --> 00:35:36,840 You are a doctor. We need you here. 858 00:35:36,942 --> 00:35:38,442 Yeah, but they need me there more. 859 00:35:38,544 --> 00:35:39,943 Italy is dying, bambina. 860 00:35:40,045 --> 00:35:43,013 My nonna, my uncles, all gone because of COVID, 861 00:35:43,115 --> 00:35:46,803 and Andrea... I want to spread his ashes at the beach 862 00:35:46,871 --> 00:35:48,971 where my mom used to take us to in San Lorenzo, 863 00:35:49,073 --> 00:35:52,508 and it's not gonna be forever, bambina, I promise. 864 00:35:52,610 --> 00:35:56,545 Just until immigration opens up and they can sort out my visa stuff. 865 00:35:57,301 --> 00:35:59,245 Okay, no tears. 866 00:35:59,737 --> 00:36:01,637 Jack is in the lounge, and he needs us. 867 00:36:02,206 --> 00:36:04,106 Wait. I'm s-sorry. What is this day? 868 00:36:04,208 --> 00:36:05,541 You like Jack now? 869 00:36:05,643 --> 00:36:07,076 Eh, "like" is strong. 870 00:36:07,178 --> 00:36:08,677 Eh, tolerate. 871 00:36:08,780 --> 00:36:09,912 A little. 872 00:36:10,798 --> 00:36:13,215 By the way, I know that I overstepped today. 873 00:36:13,317 --> 00:36:15,885 No. No. I was gonna say great work. 874 00:36:15,987 --> 00:36:19,588 You were... decisive and experienced... 875 00:36:19,690 --> 00:36:21,411 - Oh. - ...and you saved a life, 876 00:36:21,435 --> 00:36:22,992 if not a marriage. 877 00:36:23,094 --> 00:36:26,236 And, um, you were a big hit with my family today. 878 00:36:26,288 --> 00:36:27,420 What? 879 00:36:27,522 --> 00:36:28,788 Yeah, Michelle just texted me 880 00:36:28,890 --> 00:36:31,191 three flame emojis and a tongue. 881 00:36:31,293 --> 00:36:32,625 Ha! 882 00:36:32,727 --> 00:36:35,361 That sounds painful. 883 00:36:36,657 --> 00:36:38,665 Hey, um... 884 00:36:39,426 --> 00:36:41,579 I'm applying for lieutenant. 885 00:36:42,229 --> 00:36:43,361 I'm sorry, I... 886 00:36:43,463 --> 00:36:44,829 I could've sworn you just said 887 00:36:44,931 --> 00:36:46,464 - you were applying for lieutenant. - Yeah. 888 00:36:46,566 --> 00:36:48,366 Gregory... he might've implied that if I helped 889 00:36:48,468 --> 00:36:51,970 with the Miller... situation, 890 00:36:52,314 --> 00:36:53,880 a promotion could follow. 891 00:36:53,982 --> 00:36:56,049 - The Miller situation? - Mm-hmm. 892 00:36:56,151 --> 00:36:57,250 Wow. 893 00:36:57,352 --> 00:36:59,686 That's... Wow, I... 894 00:36:59,788 --> 00:37:02,255 And you're actually considering it? 895 00:37:02,357 --> 00:37:04,937 Well, the chief a-and the other brass, 896 00:37:04,998 --> 00:37:07,498 they're not happy with Miller's lawsuit against P.D. 897 00:37:07,528 --> 00:37:08,583 You saw what it's doing... 898 00:37:08,607 --> 00:37:09,577 Robert, what they did to you, to him... 899 00:37:09,602 --> 00:37:10,802 I know, I know, I know what they did, okay? 900 00:37:10,904 --> 00:37:12,470 I know what they did. 901 00:37:12,572 --> 00:37:14,505 And a lawsuit is not gonna change a damn thing. 902 00:37:14,607 --> 00:37:17,601 And you're willing to trade your principles for a title? 903 00:37:17,661 --> 00:37:19,160 I'm not saying it's right. It... It... 904 00:37:19,262 --> 00:37:21,396 W-What if I keep promoting 905 00:37:21,498 --> 00:37:24,399 and I make changes we need top-down? 906 00:37:24,854 --> 00:37:26,587 Mm. No. 907 00:37:26,932 --> 00:37:29,433 Andy, y-y-you always say you don't care about the title, 908 00:37:29,535 --> 00:37:31,301 - but you're ashamed of me. - I... Ashamed of you? 909 00:37:31,403 --> 00:37:33,336 You didn't even tell your family that I got demoted. 910 00:37:33,439 --> 00:37:35,172 - Okay, Robert, do not pretend - I'm not pretending. 911 00:37:35,274 --> 00:37:36,840 - ...or our marriage on any level. - No. I... Listen. 912 00:37:36,865 --> 00:37:38,252 - This is about you - Never... Anytime... 913 00:37:38,277 --> 00:37:40,554 - Saving your own career. - It's called triage. 914 00:37:41,713 --> 00:37:44,047 And our marriage doesn't need saving. 915 00:37:44,149 --> 00:37:45,816 Our marriage is the only good thing I have in my life. 916 00:37:45,918 --> 00:37:47,017 - Do you understand that? - Okay, I... 917 00:37:47,119 --> 00:37:48,452 No, no. Do you understand that? 918 00:37:48,554 --> 00:37:51,988 You are the only good thing in my life. 919 00:37:52,500 --> 00:37:55,200 Please, don't make that another problem. 920 00:37:58,806 --> 00:38:00,339 - Mm. - Mm. 921 00:38:06,380 --> 00:38:08,514 Okay. 922 00:38:08,974 --> 00:38:11,107 I-I don't support your plan, 923 00:38:11,209 --> 00:38:13,587 but I-I do love you. 924 00:38:15,464 --> 00:38:17,413 Good work today, probie. 925 00:38:22,454 --> 00:38:24,454 Why do I smell Nari's spicy beef soup? 926 00:38:24,556 --> 00:38:26,522 Oh, my God. Is that Nari's spicy beef soup? 927 00:38:26,625 --> 00:38:27,883 Is Nari here? 928 00:38:28,294 --> 00:38:29,779 She was. 929 00:38:29,881 --> 00:38:31,280 How did it go? 930 00:38:31,772 --> 00:38:33,115 How did what go? 931 00:38:33,218 --> 00:38:36,185 My dad was exposed. Playing golf. 932 00:38:36,287 --> 00:38:37,980 - Oh. - Yep. 933 00:38:38,071 --> 00:38:39,582 - Ohhhh. - Yeah. 934 00:38:39,699 --> 00:38:43,496 Uh, I mean, it wasn't terrible, but it wasn't great, either. 935 00:38:43,551 --> 00:38:45,484 Baby steps. 936 00:38:45,586 --> 00:38:46,886 Whoa. 937 00:38:46,988 --> 00:38:49,321 - Did I get an idiom right? - Yeah, you did. 938 00:38:49,423 --> 00:38:51,757 - I am so proud of you, Dr. DeLuca. - Oh, my God! 939 00:38:51,859 --> 00:38:53,959 First idiom right! Okay, so... 940 00:38:54,061 --> 00:38:55,628 Wow. 941 00:38:55,730 --> 00:38:58,457 Okay, I need to hear everything, but I just saw Emmett 942 00:38:58,482 --> 00:39:00,348 go into the shower, so you wanna... 943 00:39:00,450 --> 00:39:01,583 Stir. 944 00:39:01,685 --> 00:39:02,984 Oh, yeah. 945 00:39:03,086 --> 00:39:05,103 - Is my... Am I... - Go! 946 00:39:05,128 --> 00:39:06,260 Okay. 947 00:39:10,761 --> 00:39:12,060 - Hey. - Hey. 948 00:39:12,162 --> 00:39:13,595 Uh, yeah, I know I don't work here, 949 00:39:13,697 --> 00:39:16,965 but, uh, couldn't resist a Silkwood shower after today. 950 00:39:17,067 --> 00:39:18,812 - I don't blame you. - Yeah. 951 00:39:18,898 --> 00:39:21,044 If I could shower off my dad's hypocrisy, I would. 952 00:39:21,069 --> 00:39:22,368 Yeah, how'd that go? 953 00:39:22,470 --> 00:39:24,570 - As expected. - Mm. 954 00:39:26,274 --> 00:39:28,007 Uh... 955 00:39:28,109 --> 00:39:30,643 Emmett, I... 956 00:39:31,193 --> 00:39:34,228 I'm really, really glad we're friends again. 957 00:39:34,330 --> 00:39:36,196 Yeah, well, you know, it wasn't easy getting over you, 958 00:39:36,298 --> 00:39:38,765 but, uh, I'm glad I did. 959 00:39:38,867 --> 00:39:41,201 It's good to have a friend through all this, you know? 960 00:39:41,609 --> 00:39:43,109 Yeah, I'm glad, too. 961 00:39:43,211 --> 00:39:45,444 Same. Yeah. 962 00:39:45,547 --> 00:39:47,980 - Right. - Friends are, uh... I mean, they're... 963 00:39:48,082 --> 00:39:49,215 Friends are neat. 964 00:39:58,426 --> 00:39:59,792 What? 965 00:40:00,194 --> 00:40:02,194 Nothing. Sorry. 966 00:40:04,532 --> 00:40:06,414 You're laughing right now. 967 00:40:06,516 --> 00:40:08,583 No. I'm sorry. I-I-I... 968 00:40:08,685 --> 00:40:12,420 Last year, before you guys moved in, uh, Marsha... 969 00:40:12,522 --> 00:40:14,923 She bought this bird. 970 00:40:15,025 --> 00:40:16,891 I just thought she could talk to it or something. 971 00:40:16,994 --> 00:40:18,560 She's afraid of birds. 972 00:40:18,662 --> 00:40:20,395 Which she didn't know until she cleaned out his cage 973 00:40:20,497 --> 00:40:22,497 for the first time, and I come over 974 00:40:22,599 --> 00:40:24,366 and hear her screaming from down the hall, you know. 975 00:40:24,468 --> 00:40:28,103 I run in and she's flailing around the apartment 976 00:40:28,205 --> 00:40:30,405 because the bird is flying after her. 977 00:40:31,708 --> 00:40:33,875 She runs into her bedroom, slams the door. 978 00:40:33,977 --> 00:40:35,744 After about a second, the door flies open 979 00:40:35,846 --> 00:40:37,979 and she comes running out again, screaming again 980 00:40:38,081 --> 00:40:41,282 because she had locked herself in the room with the bird. 981 00:40:47,930 --> 00:40:49,463 - Hey! - Oh, my God. 982 00:40:49,565 --> 00:40:50,798 - Don't do that to me. - Oh. 983 00:40:50,900 --> 00:40:53,567 Oh, my God, Marsha. I don't have enough strength 984 00:40:53,669 --> 00:40:55,569 - in my lungs for that kind of... - Hey. 985 00:40:55,594 --> 00:40:56,960 Hey! She made it. 986 00:40:56,985 --> 00:40:58,752 Oh, my God. She's awake. 987 00:41:12,154 --> 00:41:13,720 She's awake! 988 00:41:49,331 --> 00:41:51,665 I'm coming with you. 989 00:41:52,194 --> 00:41:53,827 Yeah? 990 00:41:57,900 --> 00:41:59,233 Whoo! 72123

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.