All language subtitles for Something.of.Value.19571080p.TOMBAZANA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:21,191 --> 00:02:22,993 Darling. 2 00:02:23,060 --> 00:02:26,897 - Papa, have I kept you waiting? - No, that's all right. Come on. 3 00:02:31,936 --> 00:02:35,373 - Why isn't Peter here? - He's playing with Kimani, Papa. 4 00:02:35,440 --> 00:02:38,108 That brother of yours and that Kyuke are inseparable. 5 00:02:38,175 --> 00:02:40,845 Can't he find a white playmate? 6 00:02:40,911 --> 00:02:42,246 Why? 7 00:02:42,313 --> 00:02:43,790 You can't treat an African like a brother 8 00:02:43,814 --> 00:02:45,783 and expect to have a good servant. 9 00:02:45,850 --> 00:02:50,154 When Caroline died, Kimani's mother raised Peter. 10 00:02:50,220 --> 00:02:52,357 In a way, they are brothers. 11 00:03:30,327 --> 00:03:31,929 When do you leave for England? 12 00:03:31,996 --> 00:03:34,965 Tomorrow, worst luck. I'm homesick already. 13 00:03:35,032 --> 00:03:35,966 A few years of school-- 14 00:03:36,033 --> 00:03:38,035 You won't let him marry anybody but me, 15 00:03:38,102 --> 00:03:39,269 Mr. McKenzie, will you? 16 00:03:39,336 --> 00:03:40,605 Has he proposed? 17 00:03:40,671 --> 00:03:43,608 No, but I have, quite often. 18 00:03:54,552 --> 00:03:59,023 Which of you stole the rifle? Step forward. 19 00:03:59,089 --> 00:04:01,926 Your religion says it is evil to steal. 20 00:04:01,992 --> 00:04:04,495 Your own medicine shall name the liar. 21 00:04:04,562 --> 00:04:08,232 If you tell the truth, this will not burn your tongue. 22 00:04:08,298 --> 00:04:10,468 He who lies... 23 00:04:11,235 --> 00:04:13,370 ...burns. Peter? 24 00:04:26,784 --> 00:04:28,753 Kimani, my son, shall be the first. 25 00:04:37,161 --> 00:04:38,796 Did you steal that gun? 26 00:04:48,739 --> 00:04:50,875 Did you steal the gun? 27 00:04:55,179 --> 00:04:57,014 Did you steal the gun? 28 00:05:05,623 --> 00:05:07,825 Did you steal the gun? 29 00:05:23,508 --> 00:05:25,409 I will find the weapon and bring it to you. 30 00:05:25,476 --> 00:05:26,944 Punish him yourself. 31 00:05:27,011 --> 00:05:29,914 The city teaches bad ways to young men. 32 00:05:29,980 --> 00:05:33,117 How does it go with your wife? The wife with child? 33 00:05:33,183 --> 00:05:37,121 Tomorrow, the day after... The time is near. 34 00:05:41,425 --> 00:05:43,894 Papa. 35 00:05:43,961 --> 00:05:46,096 - How does it work? - Plain old witchcraft. 36 00:05:46,163 --> 00:05:48,866 The Kikuyu is a very religious man. 37 00:05:48,933 --> 00:05:51,101 He fears God, but he trusts him too. 38 00:05:51,168 --> 00:05:53,804 - But hot steel is-- - Will not burn a wet tongue. 39 00:05:53,871 --> 00:05:56,707 But the liar's spit dries up. 40 00:05:56,774 --> 00:05:58,976 Him it will scorch. Ha-ha-ha. 41 00:05:59,043 --> 00:06:01,445 I think you know more about black witchcraft... 42 00:06:01,512 --> 00:06:03,480 ...than you do about the Bible. 43 00:06:03,548 --> 00:06:05,449 Let me have my way with these devils-- 44 00:06:05,516 --> 00:06:07,151 Poor old Jeff is the perfect colonizer. 45 00:06:07,217 --> 00:06:11,656 What's his is his and what's theirs is his too. 46 00:06:11,722 --> 00:06:13,090 Well, have a good shoot. 47 00:06:13,157 --> 00:06:17,061 We're not raising cattle to feed a maverick lion. 48 00:06:17,127 --> 00:06:19,797 Kimani, Lathela. 49 00:07:20,791 --> 00:07:22,059 Tell Kimani not to gut him. 50 00:07:22,126 --> 00:07:24,795 We'll leave a smelly calling card for the lion. 51 00:07:24,862 --> 00:07:28,666 Kimani, open the animal, but don't clean him. 52 00:07:28,733 --> 00:07:31,636 Then you'd better service the guns. 53 00:07:31,702 --> 00:07:35,606 When it comes time to kill the lion, I want to shoot the gun too. 54 00:07:35,673 --> 00:07:37,174 It's Jeff's show. 55 00:07:37,241 --> 00:07:39,777 And you know how he feels about Africans and guns. 56 00:07:39,844 --> 00:07:41,478 I want to shoot the gun too. 57 00:07:41,545 --> 00:07:43,681 I'm sorry. Lathela. 58 00:07:43,748 --> 00:07:45,683 Always when we hunt it is the same. 59 00:07:45,750 --> 00:07:48,953 You have all the fun, I do all the work. 60 00:07:49,019 --> 00:07:50,955 When we were little and played together-- 61 00:07:51,021 --> 00:07:54,091 But we're big now. And things are not the same. 62 00:07:56,193 --> 00:07:57,662 Hit him. 63 00:08:01,966 --> 00:08:04,001 Hit him. Hit him hard. 64 00:08:12,542 --> 00:08:15,512 Do what he says, now. 65 00:08:15,579 --> 00:08:17,047 And in a hurry. 66 00:08:24,421 --> 00:08:26,924 From now on, when he tells you to do something, do it. 67 00:08:26,991 --> 00:08:31,061 Don't think about it, just obey. Understand me? 68 00:08:36,133 --> 00:08:37,367 Well? 69 00:08:44,308 --> 00:08:46,110 Come on, Peter. 70 00:08:51,682 --> 00:08:53,283 I really should've slapped you. 71 00:08:53,350 --> 00:08:55,452 Might have been better all around if you had. 72 00:08:55,519 --> 00:08:57,121 Heh-heh. Forget it. 73 00:09:13,137 --> 00:09:15,372 You had no right to hit Kimani. 74 00:09:15,439 --> 00:09:17,808 Peter, how many times have I got to tell you? 75 00:09:17,875 --> 00:09:20,177 Blacks are blacks and not playmates. 76 00:09:20,244 --> 00:09:23,113 One thing you can never do is argue with them. Never. 77 00:09:23,180 --> 00:09:24,448 You tell them. 78 00:09:24,514 --> 00:09:28,318 Oh, sometimes you can joke with them... 79 00:09:28,385 --> 00:09:30,788 ...you can boot them in the tail sometimes... 80 00:09:30,855 --> 00:09:32,857 ...look after them when they're sick. 81 00:09:32,923 --> 00:09:34,658 But you never, never argue with them. 82 00:09:34,725 --> 00:09:38,495 - The world's changing, Jeff. - Not in Africa it isn't. 83 00:09:38,562 --> 00:09:41,966 Kimani's mother raised both of us. We grew up together. 84 00:09:42,032 --> 00:09:45,335 You'll never live together on equal footing. Not in our lifetime. 85 00:09:45,402 --> 00:09:48,505 You can't spend the first 20 years of your life with someone... 86 00:09:48,572 --> 00:09:51,541 ...sharing bread and secrets and dreams, and then one day say: 87 00:09:51,608 --> 00:09:54,311 "Sorry, it's all over. We live in different worlds." 88 00:09:54,378 --> 00:09:56,446 I don't believe it and I don't like it. 89 00:09:56,513 --> 00:09:58,715 Wait till you settle down and marry Holly 90 00:09:58,783 --> 00:10:01,952 and have to deal seriously with the wogs. 91 00:10:02,019 --> 00:10:03,587 Have you heard from Holly? 92 00:10:03,653 --> 00:10:05,055 A couple of letters from London. 93 00:10:05,122 --> 00:10:07,357 She mentioned coming back? 94 00:10:07,424 --> 00:10:10,460 Just stuff about school, things like that. 95 00:10:10,527 --> 00:10:12,029 Hm... 96 00:10:12,096 --> 00:10:15,132 Well, we'd better break camp and go after that lion. Lathela. 97 00:10:15,199 --> 00:10:18,135 Get Kimani to help you load. 98 00:10:18,202 --> 00:10:19,870 Kimani not here. 99 00:10:19,937 --> 00:10:21,405 Where? 100 00:10:24,408 --> 00:10:28,512 Forget that lion, Jeff. We're gonna find Kimani, and right now. 101 00:10:28,578 --> 00:10:30,881 All right, all right, all right. 102 00:11:13,490 --> 00:11:15,559 You want Lathela with you? 103 00:11:15,625 --> 00:11:18,195 No, you'll need him to track. 104 00:11:18,262 --> 00:11:20,965 I'll meet you back here at sundown. 105 00:13:07,271 --> 00:13:10,941 - Are you all right? - Yes, bwana. 106 00:13:11,008 --> 00:13:13,677 - Does it hurt much? - No, bwana. 107 00:13:14,611 --> 00:13:16,146 You're lying. 108 00:13:16,213 --> 00:13:19,683 - And stop calling me bwana. - What shall I call you? 109 00:13:19,749 --> 00:13:23,020 "Boss"? "Master"? 110 00:13:23,087 --> 00:13:25,255 Yes, it hurts. Not where the trap cut me... 111 00:13:25,322 --> 00:13:28,025 ...only where Jeff slapped me. That is where it hurts. 112 00:13:28,092 --> 00:13:30,660 Well, then stop thinking about it. 113 00:13:30,727 --> 00:13:34,731 No one ever struck me in anger before. 114 00:13:34,798 --> 00:13:36,033 Not even my own father. 115 00:13:36,100 --> 00:13:37,934 It wasn't in anger. He's already forgotten. 116 00:13:38,002 --> 00:13:40,037 Can you forget it? 117 00:13:40,104 --> 00:13:42,973 I cannot forget it either. 118 00:13:43,040 --> 00:13:44,508 We are alike in many things. 119 00:13:44,574 --> 00:13:48,878 You talk Kikuyu same as me. I speak English same as you. 120 00:13:48,945 --> 00:13:52,782 But you are white and I am black. 121 00:13:52,849 --> 00:13:57,021 And you are the bwana and I am the servant. 122 00:13:57,087 --> 00:13:58,888 And I carry the gun and you shoot. 123 00:13:58,955 --> 00:14:03,160 - Why is shooting the gun so important? - It's not the gun, it is... 124 00:14:03,227 --> 00:14:06,363 What is it, then? What? 125 00:14:10,034 --> 00:14:11,935 We cannot talk as friends. 126 00:14:12,002 --> 00:14:13,970 Why? 127 00:14:15,072 --> 00:14:17,107 You said it yourself. 128 00:14:17,174 --> 00:14:19,209 We are not children anymore... 129 00:14:19,276 --> 00:14:22,212 ...so we are not friends anymore. 130 00:14:23,380 --> 00:14:26,216 I saved your life as a friend. 131 00:14:28,218 --> 00:14:30,820 I'll always be your friend. 132 00:14:30,887 --> 00:14:32,556 Kimani... 133 00:14:40,164 --> 00:14:42,166 Does it hurt much? 134 00:14:43,300 --> 00:14:44,768 No. 135 00:15:15,499 --> 00:15:17,367 The child doesn't come easily. 136 00:15:17,434 --> 00:15:20,070 It is a curse. This morning, I saw the dung of a hyena. 137 00:15:20,137 --> 00:15:22,639 Just now a vulture passed over us. 138 00:15:22,706 --> 00:15:25,709 Don't you talk like that. Just don't you talk like that. 139 00:15:25,775 --> 00:15:28,912 - Suppose the child is born feet first. - Then it must be killed. 140 00:15:28,978 --> 00:15:32,048 When that child comes, don't you touch it. You understand? 141 00:15:32,116 --> 00:15:34,918 It is you who do not understand. 142 00:15:34,984 --> 00:15:37,087 I'm gonna fetch my father. 143 00:15:37,154 --> 00:15:40,924 White magic will not remove the curse. 144 00:15:40,990 --> 00:15:44,060 - Perhaps the curse is in your son? - What evil did he do? 145 00:15:44,128 --> 00:15:45,829 Suppose a snake came into his bed. 146 00:15:45,895 --> 00:15:49,266 Suppose a man struck him and he did not strike back. 147 00:15:49,333 --> 00:15:51,135 Suppose he broke a law. 148 00:15:53,002 --> 00:15:56,206 The child enters life feet first. 149 00:15:56,273 --> 00:15:58,108 Do what must be done. 150 00:16:51,995 --> 00:16:53,597 Kimani. 151 00:17:04,374 --> 00:17:06,142 Swear him in. 152 00:17:06,210 --> 00:17:08,412 - Which god, please? - The Christian God. 153 00:17:08,478 --> 00:17:12,115 I worship Ngai, the god who lives on Mount Kenya. 154 00:17:12,182 --> 00:17:14,684 I will swear by our sacred Githathi stone. 155 00:17:14,751 --> 00:17:17,254 - Your word will suffice. - Oh, no, no. 156 00:17:18,888 --> 00:17:20,957 If I lie before this symbol of God... 157 00:17:21,024 --> 00:17:27,096 ...my children and their children and my home and my land will turn to dust. 158 00:17:28,465 --> 00:17:30,734 And when I die... 159 00:17:30,800 --> 00:17:35,004 ...I will have no life hereafter except to live forever in eternity... 160 00:17:35,071 --> 00:17:38,975 ...by the cursed hyena, cowardly eater of the dead. 161 00:17:39,042 --> 00:17:40,777 I speak the truth. 162 00:17:40,844 --> 00:17:42,946 You're the father of the dead baby in question? 163 00:17:43,012 --> 00:17:45,815 - Yes. - Did you tell the midwife to kill the baby? 164 00:17:45,882 --> 00:17:49,018 Yes. It was born feet first, it was cursed. 165 00:17:49,085 --> 00:17:50,654 Then what was done? 166 00:17:50,720 --> 00:17:52,856 What is always done according to custom. 167 00:17:52,922 --> 00:17:55,292 Tell His Honor what that is. 168 00:17:57,093 --> 00:18:00,864 We smothered the child and buried it under a pot. 169 00:18:00,930 --> 00:18:05,201 - You know that killing is against the law? - God says to murder is wrong. 170 00:18:05,269 --> 00:18:08,738 And when you had that newborn baby smothered, was that not murder? 171 00:18:08,805 --> 00:18:13,009 No. A child cannot join the tribe until he is one year old. 172 00:18:13,076 --> 00:18:16,646 Therefore, he's not really born until his second year. 173 00:18:16,713 --> 00:18:18,848 What was killed was a demon, not a child. 174 00:18:18,915 --> 00:18:22,018 Yes, yes. And then what did you do? 175 00:18:22,085 --> 00:18:23,920 - What? - Then what did you do? 176 00:18:23,987 --> 00:18:26,189 We sacrificed a young ram. 177 00:18:26,256 --> 00:18:28,592 Mm. And that, I suppose, got rid of the curse. 178 00:18:28,658 --> 00:18:31,595 No. No, sir. Not yet. 179 00:18:31,661 --> 00:18:35,465 I am still here, therefore the curse is still at work. 180 00:18:35,532 --> 00:18:39,869 Would you do the same thing if another child were born to you feet first? 181 00:18:54,017 --> 00:18:56,520 Yes, yes. 182 00:18:56,586 --> 00:18:58,888 It would be my duty. 183 00:19:06,430 --> 00:19:09,699 What in the name of Almighty God are we trying to do to these people? 184 00:19:09,766 --> 00:19:11,544 Preserve the law, Henry, that's all. 185 00:19:11,568 --> 00:19:14,871 Law? Whose law? Not theirs, surely. 186 00:19:14,938 --> 00:19:17,441 All men are equal before the law. 187 00:19:17,507 --> 00:19:18,951 Except some are more equal than others. 188 00:19:18,975 --> 00:19:22,078 That man is an accomplice to murder. He's admitted that. 189 00:19:22,145 --> 00:19:24,714 But can we make him understand it? 190 00:19:24,781 --> 00:19:27,784 We take away their customs, their habits, their religion. 191 00:19:27,851 --> 00:19:31,921 We stop their tribal dances, we stop them circumcising their women. 192 00:19:31,988 --> 00:19:35,725 Then we offer them our way of life, something they can't grasp. 193 00:19:35,792 --> 00:19:39,262 We say, "Look how clean and rich and clever we are." 194 00:19:39,329 --> 00:19:41,465 For the Africans... 195 00:19:41,531 --> 00:19:45,168 ...different wages, different life. 196 00:19:45,234 --> 00:19:47,471 We mock their wise men. 197 00:19:47,537 --> 00:19:49,539 Take away the authority from their fathers. 198 00:19:49,606 --> 00:19:51,741 What are the children going to do? 199 00:19:51,808 --> 00:19:55,579 They'll lose respect for their elders and fathers... 200 00:19:55,645 --> 00:19:58,247 ...and when they do, look out. 201 00:19:58,314 --> 00:20:02,419 Maybe they'll lose respect for our white Jesus too. 202 00:20:02,486 --> 00:20:05,321 Turn to something else for help. 203 00:20:05,389 --> 00:20:07,857 It won't be to us. 204 00:20:07,924 --> 00:20:09,993 Well, you understand, don't you, Peter? 205 00:20:10,059 --> 00:20:12,362 If we don't make the African respect the law... 206 00:20:12,429 --> 00:20:17,066 ...well, the next thing you know, he'll be wanting to rule this country. 207 00:20:17,133 --> 00:20:19,503 Imagine that, now. 208 00:20:19,569 --> 00:20:22,071 Whatever could give him that idea? 209 00:20:26,676 --> 00:20:30,013 This is his son. Can he come in while we're here? 210 00:20:36,553 --> 00:20:38,922 The city frightens me. 211 00:20:38,988 --> 00:20:41,725 - Let us go home quickly. - Listen, old friend. 212 00:20:41,791 --> 00:20:44,628 The law says you must stay here in jail for a while. 213 00:20:44,694 --> 00:20:48,498 I'm sorry. We'll do everything we can. 214 00:20:48,565 --> 00:20:49,833 My daughter will visit you. 215 00:20:49,899 --> 00:20:53,036 She'll bring you tobacco and food to comfort you. 216 00:20:53,102 --> 00:20:55,238 Please keep this for me. 217 00:20:55,304 --> 00:20:59,375 A jail is not the proper place to keep God's sacred symbol. 218 00:20:59,443 --> 00:21:01,010 And when my son comes of age-- 219 00:21:01,077 --> 00:21:02,879 I understand. 220 00:21:05,615 --> 00:21:08,752 I am happy it was not you who struck my son. 221 00:21:08,818 --> 00:21:10,319 You are still his friend? 222 00:21:10,386 --> 00:21:12,489 Yes. 223 00:21:12,556 --> 00:21:16,526 And yours too, for as long as you both wish it. 224 00:21:24,000 --> 00:21:26,102 Boy, boy. 225 00:21:41,618 --> 00:21:44,253 I told you. He will not help you. 226 00:21:44,320 --> 00:21:48,525 Our Mathanjuki will purify you. He will drive the curse from your body... 227 00:21:48,592 --> 00:21:49,859 - ...and I will be free. - No. 228 00:21:49,926 --> 00:21:52,796 - You do not believe in God? - Yes, yes. 229 00:21:52,862 --> 00:21:55,499 But I do not believe in our witchcraft and black magic. 230 00:21:55,565 --> 00:21:56,733 When Bwana Jeff struck you-- 231 00:21:56,800 --> 00:21:58,602 He struck a black man to prove 232 00:21:58,668 --> 00:22:00,737 that the white man is master, nothing else. 233 00:22:00,804 --> 00:22:02,806 You are not in jail because of a curse... 234 00:22:02,872 --> 00:22:05,274 ...but only because we are judged by their laws. 235 00:22:05,341 --> 00:22:09,078 And that is the truth. And I must follow where the truth leads me. 236 00:22:09,145 --> 00:22:12,215 - Where does it lead you? - To strike back. 237 00:22:13,817 --> 00:22:15,585 We're men, not animals. 238 00:22:15,652 --> 00:22:18,822 You have much to look forward to, my son. 239 00:22:18,888 --> 00:22:21,157 You will become headman as I was. 240 00:22:21,224 --> 00:22:25,629 Is that to be my life? Headman for a white boss? 241 00:22:25,695 --> 00:22:28,598 "Yes, bwana. No, bwana. Yes, bwana." 242 00:22:28,665 --> 00:22:32,569 This land can serve me too. I want my own land. 243 00:22:32,636 --> 00:22:35,204 Then you must earn it. 244 00:22:36,105 --> 00:22:38,107 I will, Father. 245 00:22:40,076 --> 00:22:41,945 I will. 246 00:23:24,187 --> 00:23:25,689 Who are you? 247 00:23:25,755 --> 00:23:27,957 Who sent you here? 248 00:23:30,059 --> 00:23:31,995 Why you come here? 249 00:23:38,367 --> 00:23:40,169 He told me to come here. 250 00:23:40,236 --> 00:23:42,505 You told me the white man would put Father in jail. 251 00:23:42,572 --> 00:23:45,842 - You said we had to fight the white man. - Your father is in jail? 252 00:23:45,909 --> 00:23:47,911 Yes, and I'm ready to fight. 253 00:23:47,977 --> 00:23:49,777 - You ran away from the McKenzie shamba? - Yes. 254 00:23:49,813 --> 00:23:51,615 - Why? - You stole money? 255 00:23:51,681 --> 00:23:53,717 - No. - Guns? 256 00:23:53,783 --> 00:23:55,184 No, why should I steal? 257 00:23:55,251 --> 00:23:57,253 Then why should you run? 258 00:23:58,321 --> 00:24:00,023 I don't know. 259 00:24:01,691 --> 00:24:05,361 This is my daughter, Wanjiru. - He can be of no use to us. 260 00:24:05,428 --> 00:24:07,731 He wants to fight the white man. 261 00:24:07,797 --> 00:24:09,899 We can use him. 262 00:24:09,966 --> 00:24:12,235 We will take him to the mountains. 263 00:24:12,301 --> 00:24:14,003 We will train him. 264 00:24:15,639 --> 00:24:16,806 Come, little boy. 265 00:24:16,873 --> 00:24:19,743 First you will learn to steal guns. Hm? 266 00:24:58,882 --> 00:25:02,151 I have no parents and I am hungry. 267 00:25:02,218 --> 00:25:04,020 I need work. 268 00:25:09,492 --> 00:25:12,028 Not a sound. Nothing. 269 00:25:12,095 --> 00:25:14,563 Do not call. Do not answer. 270 00:25:14,630 --> 00:25:17,433 Do not cough or I kill you. 271 00:25:17,500 --> 00:25:19,736 Understand? 272 00:25:19,803 --> 00:25:21,504 You are not alone? 273 00:25:21,570 --> 00:25:24,607 How many are there? One other? 274 00:25:24,674 --> 00:25:25,975 The houseboy? 275 00:25:26,042 --> 00:25:27,711 You will call him by name. 276 00:25:27,777 --> 00:25:30,146 Nothing else, just the name. 277 00:25:31,147 --> 00:25:32,782 Call him. 278 00:25:36,986 --> 00:25:40,089 Migwe. Migwe. 279 00:25:58,574 --> 00:26:00,609 This boy is dead. 280 00:26:00,676 --> 00:26:05,782 Nanyuki Police signing off, 1545. 281 00:26:05,849 --> 00:26:07,851 - Hello, Peter. - I need some help, Hillary. 282 00:26:07,917 --> 00:26:09,819 If it's about the sentence of your headman-- 283 00:26:09,886 --> 00:26:11,687 His son, Kimani. He's missing. 284 00:26:11,755 --> 00:26:13,622 - When? - Last night. I want him found. 285 00:26:13,689 --> 00:26:14,924 - What did he steal? - Steal? 286 00:26:14,991 --> 00:26:16,960 You want him found, what are the charges? 287 00:26:17,026 --> 00:26:19,328 - He might be hurt. - You check the infirmary? 288 00:26:19,395 --> 00:26:22,498 And I've chased down his family within a hundred miles. 289 00:26:22,565 --> 00:26:23,967 He'll show up. 290 00:26:24,033 --> 00:26:27,136 He probably went to Nairobi on a toot and... 291 00:26:29,105 --> 00:26:31,007 - Age? - Twenty-one. 292 00:26:31,074 --> 00:26:33,676 - Height? - Six-two, weight a little under 13 stone. 293 00:26:33,743 --> 00:26:36,512 Wait a minute. There was a houseboy killed last night. 294 00:26:36,579 --> 00:26:40,183 Buxton shamba, at the foot of the Aberdares. 295 00:26:40,249 --> 00:26:42,385 A gang broke in, stole guns and whiskey. 296 00:26:42,451 --> 00:26:43,953 What's that got to do with Kimani? 297 00:26:44,020 --> 00:26:45,688 Maybe nothing. Maybe everything. 298 00:26:45,755 --> 00:26:47,190 - Not a chance. - Why not? 299 00:26:47,256 --> 00:26:49,926 I know Kimani. I know how he thinks. He's not a criminal. 300 00:26:49,993 --> 00:26:52,862 You mean not yet. 301 00:26:52,929 --> 00:26:56,399 You just find him. At least send out a description. 302 00:26:56,465 --> 00:27:01,938 Kimani's guilty of only one thing, captain. Guilty of being born black. 303 00:27:38,441 --> 00:27:40,076 Take one. 304 00:27:47,050 --> 00:27:48,885 Why that gun? 305 00:27:48,952 --> 00:27:51,720 My friend Peter has a gun like this. 306 00:27:51,787 --> 00:27:54,590 It is a fine gun. 307 00:27:54,657 --> 00:27:56,826 I can kill a lion with this. 308 00:27:56,893 --> 00:27:58,561 Or even a man, huh? 309 00:28:43,973 --> 00:28:45,875 There will be no drinking here again. 310 00:28:45,942 --> 00:28:47,310 Never. 311 00:28:47,376 --> 00:28:51,347 Adam is our leader. Who are you to tell us what--? 312 00:28:51,414 --> 00:28:55,851 Daughter, ask the other women where to go and what to do. 313 00:29:02,291 --> 00:29:04,093 Kimani. 314 00:29:04,160 --> 00:29:06,930 I see you have earned a gun. 315 00:29:06,996 --> 00:29:08,664 This gun. 316 00:29:08,731 --> 00:29:11,867 To get some of these guns, one of our own people was killed. 317 00:29:11,935 --> 00:29:14,737 When lightning strikes, a bystander may be hurt. 318 00:29:14,803 --> 00:29:16,772 Lightning belongs to God. 319 00:29:16,839 --> 00:29:19,575 This was murder by him. 320 00:29:19,642 --> 00:29:21,710 It was the will of God. 321 00:29:21,777 --> 00:29:23,980 No. I do not like your ways. 322 00:29:24,047 --> 00:29:25,348 Sit down. 323 00:29:25,414 --> 00:29:26,482 I go to Nanyuki. 324 00:29:26,549 --> 00:29:29,986 I work there to free my father in my own way. 325 00:29:30,053 --> 00:29:32,021 Sit down. 326 00:29:34,090 --> 00:29:36,892 Two reasons why you cannot leave us. 327 00:29:36,960 --> 00:29:39,595 That houseboy. 328 00:29:39,662 --> 00:29:42,966 That houseboy who was killed last night, Adam can hang for this. 329 00:29:43,032 --> 00:29:44,867 So can you. So can all of us. 330 00:29:44,934 --> 00:29:47,236 - That is the law. - Reason two. 331 00:29:47,303 --> 00:29:49,405 You know our names and our faces. 332 00:29:49,472 --> 00:29:52,108 You know where we live and how we live. 333 00:29:52,175 --> 00:29:55,711 We would be safe only if you stay with us. 334 00:29:55,778 --> 00:29:57,146 Or if you were dead. 335 00:30:00,883 --> 00:30:04,988 We will not always live as hunted animals. 336 00:30:05,054 --> 00:30:07,656 Great men make plans for us. 337 00:30:07,723 --> 00:30:11,894 Plans to drive the white man from our country. 338 00:30:11,961 --> 00:30:14,130 Plans to take back our land. 339 00:30:16,865 --> 00:30:18,601 Plans to... 340 00:30:31,714 --> 00:30:34,650 Flight 212, BOAC... 341 00:30:34,717 --> 00:30:40,056 ...arriving from London, Rome, Athens, Cairo, Khartoum. 342 00:30:41,757 --> 00:30:43,292 - Cigarette? - No. 343 00:30:43,359 --> 00:30:44,860 - Dad? - No, thanks. 344 00:30:44,927 --> 00:30:49,898 ...for Dar es Salaam, Johannesburg and Jamestown. 345 00:30:49,965 --> 00:30:51,100 There. 346 00:30:53,336 --> 00:30:59,475 Two-one-two departing for Dar es Salaam, Johannesburg and Jamestown. 347 00:30:59,542 --> 00:31:01,077 Each to their own. 348 00:31:07,950 --> 00:31:09,618 Holly, I... 349 00:31:11,087 --> 00:31:13,556 Six years is a long time. 350 00:31:13,622 --> 00:31:15,258 Too long? 351 00:31:21,297 --> 00:31:23,266 You'd better see to her luggage. 352 00:31:23,332 --> 00:31:25,934 - Can't I watch too? - It's indecent. 353 00:31:26,001 --> 00:31:27,636 That's why I want to watch. 354 00:31:27,703 --> 00:31:29,138 Oh, really. 355 00:31:50,025 --> 00:31:51,727 Kimani. 356 00:31:57,433 --> 00:31:58,834 Hey. 357 00:32:12,581 --> 00:32:13,581 Kimani. 358 00:32:54,757 --> 00:32:56,925 Strange. 359 00:32:56,992 --> 00:32:59,628 I thought I saw Kimani. 360 00:32:59,695 --> 00:33:01,130 You remember Kimani? 361 00:33:01,997 --> 00:33:04,367 Move. Start moving. 362 00:33:06,702 --> 00:33:09,205 Would you mind letting us by, please? 363 00:33:28,324 --> 00:33:29,925 I've come to pray. 364 00:33:29,992 --> 00:33:32,661 This is not a church. 365 00:33:32,728 --> 00:33:34,430 My god does not live in a church. 366 00:33:34,497 --> 00:33:36,299 How do you call yourself? 367 00:33:36,365 --> 00:33:38,701 Kimani wa Karanja. 368 00:33:50,413 --> 00:33:53,816 We are beggars and slaves in our own land. 369 00:33:53,882 --> 00:33:58,754 The British allow us in their homes and hotels, yes. 370 00:33:58,821 --> 00:34:00,823 But how? 371 00:34:00,889 --> 00:34:02,691 As servants. 372 00:34:02,758 --> 00:34:07,530 We are millions, they are a handful. 373 00:34:07,596 --> 00:34:10,433 We are strong, they are weak. 374 00:34:10,499 --> 00:34:15,003 How then are they the masters and we the slaves? 375 00:34:15,070 --> 00:34:17,373 Is it white magic? 376 00:34:17,440 --> 00:34:20,543 Is it God's will? 377 00:34:20,609 --> 00:34:21,844 No. 378 00:34:21,910 --> 00:34:26,014 They have the guns. We too shall have guns. 379 00:34:26,081 --> 00:34:27,683 Are we ready for this? 380 00:34:29,585 --> 00:34:33,622 The whole colored world burns with the fever of revolt... 381 00:34:33,689 --> 00:34:35,891 ...with the fire for freedom. 382 00:34:37,226 --> 00:34:39,262 Do any of you have any questions? 383 00:34:43,666 --> 00:34:45,601 Is there a doubt in your hearts? 384 00:34:48,170 --> 00:34:49,472 What troubles you? 385 00:34:49,538 --> 00:34:52,941 Kimani. His name is Kimani wa Karanja. 386 00:34:53,008 --> 00:34:56,245 For five years, he has been in the mountains with us. 387 00:34:56,312 --> 00:34:58,347 He is ready for leadership. 388 00:34:58,414 --> 00:35:00,649 He is very strong and loyal. 389 00:35:00,716 --> 00:35:03,051 Strong men have betrayed us before. 390 00:35:03,118 --> 00:35:06,322 - You have a question, Kimani? - Yes, sir. 391 00:35:06,389 --> 00:35:08,857 - This talk of guns. - Yes? 392 00:35:08,924 --> 00:35:10,993 Is this the only way we can get freedom? 393 00:35:11,059 --> 00:35:12,595 Yes. 394 00:35:12,661 --> 00:35:14,930 - By the spilling of blood? - Yes. 395 00:35:14,997 --> 00:35:17,433 We will never drive the British out with words. 396 00:35:17,500 --> 00:35:20,202 And not with doubts and not with friendship. 397 00:35:20,269 --> 00:35:22,871 It can only be done with guns. 398 00:35:22,938 --> 00:35:26,942 The white man did not take this land with guns. 399 00:35:27,009 --> 00:35:29,278 He bought this land. 400 00:35:30,613 --> 00:35:32,915 - This is truth. - Mm-hm. 401 00:35:32,981 --> 00:35:36,018 And I must follow where the truth leads me. 402 00:35:36,084 --> 00:35:39,221 You were educated in white missionary schools? 403 00:35:39,288 --> 00:35:40,656 Yes, sir. 404 00:35:40,723 --> 00:35:43,459 Long, long ago, to whom did the land belong? 405 00:35:43,526 --> 00:35:44,827 - The people. - Yes. 406 00:35:44,893 --> 00:35:47,396 Not one person, but the entire clan. 407 00:35:47,463 --> 00:35:49,732 And therefore only the clan can sell the land... 408 00:35:49,798 --> 00:35:51,300 - ...correct? - Yes, sir. 409 00:35:51,367 --> 00:35:53,168 No man of any other tribe can buy our land... 410 00:35:53,235 --> 00:35:56,605 ...unless he becomes, in our religion, a Kikuyu. 411 00:35:56,672 --> 00:36:01,410 - Yes, sir. - And have the British ever become Kikuyus? 412 00:36:01,477 --> 00:36:04,279 Or have you become one of the British? 413 00:36:05,781 --> 00:36:08,851 Your father was a friend of the British. 414 00:36:08,917 --> 00:36:11,086 But your father died in their prison. 415 00:36:11,153 --> 00:36:14,557 There is only one way to drive out the British. 416 00:36:14,623 --> 00:36:15,924 By terror and death. 417 00:36:15,991 --> 00:36:20,062 Everyone must either be for us or against us. 418 00:36:20,128 --> 00:36:23,466 Those who be with us, stand. 419 00:36:29,237 --> 00:36:30,706 Good. 420 00:36:30,773 --> 00:36:35,043 We will need a symbol, a sign, a name. 421 00:36:35,110 --> 00:36:37,079 Here it is. 422 00:36:41,216 --> 00:36:42,751 Mau Mau. 423 00:36:43,952 --> 00:36:45,354 Mau Mau. 424 00:36:45,421 --> 00:36:49,458 Use it, live by it, die for it. 425 00:36:49,525 --> 00:36:53,896 Mau Mau is the machinery that will carry us to freedom and independence. 426 00:36:53,962 --> 00:36:55,097 Mau Mau. 427 00:36:55,163 --> 00:36:57,833 Mau Mau. 428 00:36:57,900 --> 00:37:00,836 I swear to kill an Englishman... 429 00:37:00,903 --> 00:37:04,239 ...or may this oath kill me and my family. 430 00:37:04,306 --> 00:37:07,710 I swear to kill an Englishman... 431 00:37:07,776 --> 00:37:12,915 ...or may this oath kill me and my family. 432 00:37:27,329 --> 00:37:30,766 - They make a nice couple, don't they? - Mm. 433 00:37:30,833 --> 00:37:33,936 She's got good lines for breeding too. 434 00:37:48,183 --> 00:37:50,018 Look. 435 00:37:50,085 --> 00:37:51,887 Mount Kenya. 436 00:38:06,001 --> 00:38:08,003 Lathela, wait here. 437 00:38:12,808 --> 00:38:16,512 No wonder the African believes that God lives on Mount Kenya. 438 00:38:16,579 --> 00:38:19,648 If I were God, that's where I'd like to live. 439 00:38:21,083 --> 00:38:23,786 I feel I'm really home now. 440 00:38:26,388 --> 00:38:28,356 I love you, Peter. 441 00:38:28,423 --> 00:38:32,094 I always have. I suppose I always will. 442 00:38:32,160 --> 00:38:34,763 I like the feel of you. 443 00:38:36,565 --> 00:38:38,400 I wish... 444 00:38:38,467 --> 00:38:39,702 Yes? 445 00:38:39,768 --> 00:38:41,804 I wish it could always be like this moment. 446 00:38:41,870 --> 00:38:45,140 Safe and warm and peaceful. 447 00:38:45,207 --> 00:38:47,510 Always like this. 448 00:38:48,911 --> 00:38:51,980 Home is always like this. 449 00:39:05,427 --> 00:39:08,196 Why did your husband run away? 450 00:39:08,263 --> 00:39:10,165 Did he steal? 451 00:39:12,167 --> 00:39:14,570 Did he do something bad? 452 00:39:16,071 --> 00:39:18,006 Where did he go? 453 00:39:19,374 --> 00:39:21,376 Why didn't you go with him? 454 00:39:21,443 --> 00:39:24,212 - I was afraid. - Afraid? 455 00:39:27,516 --> 00:39:29,918 Afraid of what? 456 00:39:39,962 --> 00:39:41,973 - Hello, my darling. - Hello, my darling. 457 00:39:41,997 --> 00:39:43,465 What did you bring? 458 00:39:43,532 --> 00:39:45,376 Hello. You didn't forget my rifle? 459 00:39:45,400 --> 00:39:47,970 Yes, it's right here. 460 00:39:48,036 --> 00:39:50,906 Henry. Bring the children in. Bring them in. 461 00:39:50,973 --> 00:39:54,276 What do you think? What's it mean? 462 00:39:55,744 --> 00:39:57,713 I don't know. 463 00:39:59,114 --> 00:40:01,283 Two Kyukes disappear from my place. 464 00:40:01,349 --> 00:40:04,820 Jasper, his headman reports one gone from his farm, rifle missing too. 465 00:40:04,887 --> 00:40:06,989 One gone from your place. 466 00:40:07,055 --> 00:40:08,957 Why? 467 00:40:09,024 --> 00:40:10,392 You saw his wife. 468 00:40:10,458 --> 00:40:11,960 She's afraid. 469 00:40:12,027 --> 00:40:14,096 Why? What of? 470 00:40:32,114 --> 00:40:34,316 Come in. 471 00:40:37,519 --> 00:40:39,187 According to Kikuyu custom... 472 00:40:39,254 --> 00:40:41,657 ...we come to speak for Peter McKenzie, bachelor... 473 00:40:41,724 --> 00:40:43,926 ...to Holly Keith, spinster. 474 00:40:43,992 --> 00:40:46,528 This shy Kikuyu maiden is grateful. 475 00:40:46,595 --> 00:40:48,563 She doesn't look very shy to me. 476 00:40:48,631 --> 00:40:50,165 How many goats will be paid for me? 477 00:40:50,232 --> 00:40:54,236 Three or four ought to be quite enough, don't you think? 478 00:40:54,302 --> 00:40:55,871 Oh, I'd say 20 or 30 at least. 479 00:40:55,938 --> 00:40:59,007 Why don't you throw yourself in and make it 31 goats? 480 00:40:59,074 --> 00:41:01,243 And why has Peter wa Henry chosen me? 481 00:41:01,309 --> 00:41:03,779 He needs someone to chop firewood and dig potatoes. 482 00:41:03,846 --> 00:41:05,748 He needs someone to keep his bed warm. 483 00:41:05,814 --> 00:41:07,549 He promises not to beat you often. 484 00:41:07,616 --> 00:41:08,984 Unless it's absolutely necessary. 485 00:41:09,051 --> 00:41:10,619 He also expects a child every year. 486 00:41:10,686 --> 00:41:12,254 All of them his. 487 00:41:12,320 --> 00:41:13,488 A very narrow attitude. 488 00:41:13,555 --> 00:41:15,390 We shall also have to shave your head. 489 00:41:15,457 --> 00:41:18,927 Do you accept my son? If you do, we'll drink to the marriage bargain. 490 00:41:18,994 --> 00:41:21,797 If you don't, I shall have to pour this on the ground. 491 00:41:21,864 --> 00:41:24,599 And waste all that precious gin? 492 00:41:30,906 --> 00:41:33,141 Thank you for becoming one of our family. 493 00:41:43,719 --> 00:41:47,089 You will swear a new blood oath. 494 00:41:47,155 --> 00:41:50,893 When it is done, you will be part of the new army: 495 00:41:50,959 --> 00:41:52,761 Mau Mau. 496 00:41:52,828 --> 00:41:55,764 He who refuses to take the oath... 497 00:41:55,831 --> 00:41:58,500 ...he dies. 498 00:41:58,566 --> 00:42:01,236 He who breaks the oath... 499 00:42:01,303 --> 00:42:03,371 ...he dies. 500 00:42:04,740 --> 00:42:08,176 Cut off the sheep's head. 501 00:42:08,243 --> 00:42:11,714 Fill this calabash with its blood. 502 00:42:15,117 --> 00:42:16,785 Sugar cane. 503 00:42:16,852 --> 00:42:20,856 Sugar cane and banana leaves... 504 00:42:20,923 --> 00:42:23,325 ...the first source of food. 505 00:42:23,391 --> 00:42:24,827 Mugere plant... 506 00:42:24,893 --> 00:42:27,329 ...best and strongest magic. 507 00:42:27,395 --> 00:42:28,764 The arch... 508 00:42:28,831 --> 00:42:30,866 ...oldest Kikuyu symbol. 509 00:42:30,933 --> 00:42:34,502 You will pass through the arch seven times... 510 00:42:34,569 --> 00:42:37,039 ...and thereby enter a new life. 511 00:42:37,105 --> 00:42:41,243 You will receive seven cuts on the arm to bind you together. 512 00:42:41,309 --> 00:42:42,544 Seven. 513 00:42:42,610 --> 00:42:44,780 All things in seven. 514 00:42:44,847 --> 00:42:46,815 Seven, the unlucky number. 515 00:42:46,882 --> 00:42:51,453 Break the oath and the evil seven will strike. 516 00:42:51,519 --> 00:42:53,321 Sheep's blood... 517 00:42:53,388 --> 00:42:56,124 ...symbol of sacrifice. 518 00:42:56,191 --> 00:42:57,525 Millet... 519 00:42:57,592 --> 00:43:00,195 ...seeds of nourishment. 520 00:43:02,630 --> 00:43:04,733 Earth... 521 00:43:04,800 --> 00:43:07,836 ...the earth we fight for. 522 00:43:07,903 --> 00:43:10,705 The cause that brings us together. 523 00:43:10,773 --> 00:43:12,340 You will eat this oath. 524 00:43:12,407 --> 00:43:15,210 You will swallow it seven times... 525 00:43:15,277 --> 00:43:18,814 ...so that it becomes part of you. 526 00:43:18,881 --> 00:43:21,549 Bitter Sodom apples. 527 00:43:21,616 --> 00:43:25,020 Take off everything that stinks of the European. 528 00:43:25,087 --> 00:43:28,723 Watch, ring, money. 529 00:43:28,791 --> 00:43:31,426 To give you an easy road. 530 00:43:33,628 --> 00:43:35,998 The endless circles. 531 00:43:37,299 --> 00:43:38,867 Earth. 532 00:43:38,934 --> 00:43:41,036 Hold it to your belly. 533 00:43:41,103 --> 00:43:45,941 That the land may feed us and not the foreigners. 534 00:43:46,008 --> 00:43:47,342 Hold up your arm. 535 00:43:56,885 --> 00:43:59,321 So that your blood will mix. 536 00:44:03,158 --> 00:44:05,027 Now... 537 00:44:05,093 --> 00:44:09,164 ...swallow the oath seven times. 538 00:44:28,951 --> 00:44:31,519 Repeat after me as you pass through the arch. 539 00:44:31,586 --> 00:44:35,557 If I sell land to any foreigners, may this oath kill me. 540 00:44:35,623 --> 00:44:38,560 If I sell land to any foreigners, may this oath kill me. 541 00:44:38,626 --> 00:44:41,063 - I will steal guns. - I will steal guns. 542 00:44:41,129 --> 00:44:43,932 I will never be a Christian. 543 00:44:43,999 --> 00:44:45,433 I will never be a Christian. 544 00:44:45,500 --> 00:44:49,404 I will drive out all Europeans or kill them. 545 00:44:49,471 --> 00:44:53,775 I will drive out all Europeans or kill them. 546 00:44:53,842 --> 00:44:56,511 It is done. 547 00:44:56,578 --> 00:44:58,580 They've all sworn. 548 00:44:58,646 --> 00:45:01,049 I feel unclean. 549 00:45:03,218 --> 00:45:06,154 I will not let Wanjiru take this oath. 550 00:45:06,221 --> 00:45:09,958 It is not necessary. She is loyal. 551 00:45:11,894 --> 00:45:14,863 To swallow the oath was hard enough, but the rest of it... 552 00:45:14,930 --> 00:45:18,633 The nameless filth, the shame. And in front of the others. 553 00:45:18,700 --> 00:45:20,135 Why was it necessary? Why? 554 00:45:20,202 --> 00:45:24,272 To bind us together forever. Now they will do anything. 555 00:45:24,339 --> 00:45:27,976 Killing of mother, father, son will be as nothing to them. 556 00:45:28,043 --> 00:45:31,846 They will feel strong with power and purpose. 557 00:45:31,914 --> 00:45:35,550 - Who gave you the oath? - No one. 558 00:45:41,189 --> 00:45:43,058 You never took it? 559 00:45:45,560 --> 00:45:47,629 I am too old to change. 560 00:45:47,695 --> 00:45:50,999 I am ready to give up my life, but I cannot give up my faith. 561 00:45:51,066 --> 00:45:54,802 It is too deep, too strong. 562 00:45:54,869 --> 00:45:57,372 In life and in death... 563 00:45:57,439 --> 00:46:00,875 ...I will always believe in the god of my father... 564 00:46:00,943 --> 00:46:06,949 -...the god who lives on Mount Kenya. - So do I, in spite of the oath. 565 00:46:07,015 --> 00:46:09,484 Your daughter carries my child. 566 00:46:09,551 --> 00:46:14,556 Now, I wish to marry her before the child is born. 567 00:46:14,622 --> 00:46:16,591 I consider you married. 568 00:46:16,658 --> 00:46:19,161 I will gather cooking stones with my wife... 569 00:46:19,227 --> 00:46:23,165 ...as my father before me gathered cooking stones with my mother. 570 00:46:23,231 --> 00:46:26,034 Like you, I cannot tear out what is in my heart. 571 00:46:26,101 --> 00:46:30,605 Do it quickly, then. We need rest. 572 00:46:30,672 --> 00:46:34,142 Tomorrow is the appointed day of the long knives. 573 00:46:34,209 --> 00:46:37,645 Our first attack should be on the McKenzie shamba. 574 00:46:41,916 --> 00:46:44,352 - Why there? - Why not? 575 00:46:47,389 --> 00:46:50,458 Look, that was my home, my friends. 576 00:46:50,525 --> 00:46:54,629 A great leader has no friends, only a cause. 577 00:46:56,564 --> 00:47:01,636 - You doubt my loyalty? - I only ask you to prove it. 578 00:47:01,703 --> 00:47:05,440 Let your panga come back as red as mine. 579 00:48:39,801 --> 00:48:41,903 Thank you for a lovely day. 580 00:48:41,969 --> 00:48:44,206 Lovely wedding day. 581 00:48:48,042 --> 00:48:50,011 - No more anxiety? - Mm-mm. 582 00:48:50,078 --> 00:48:52,347 - You know why? - Why? 583 00:48:52,414 --> 00:48:56,451 Because everything's so full of life. 584 00:48:56,518 --> 00:48:58,886 All the animals, the earth... 585 00:48:58,953 --> 00:49:04,292 ...and even the air smells of life. We've done nothing to spoil it. 586 00:49:04,359 --> 00:49:07,529 Someday all this will be farm country. 587 00:49:07,595 --> 00:49:10,832 What will happen to White Hunter McKenzie, then? 588 00:49:15,303 --> 00:49:18,806 Four years ago, our crops were hit by locusts. 589 00:49:18,873 --> 00:49:21,209 Wiped out. 590 00:49:21,276 --> 00:49:24,146 Papa put all his savings into cattle. 591 00:49:24,212 --> 00:49:26,681 The next year, rinderpest. 592 00:49:26,748 --> 00:49:30,017 What cattle didn't die had to be killed. 593 00:49:30,084 --> 00:49:32,920 Papa got a loan from the bank. 594 00:49:32,987 --> 00:49:37,925 So part of the time, I take rich clients on safari. 595 00:49:37,992 --> 00:49:39,961 For the money. 596 00:49:40,027 --> 00:49:42,564 To pay back the loan. 597 00:49:42,630 --> 00:49:45,967 So the land's good to us this year... 598 00:49:46,033 --> 00:49:50,305 ...and the crops hold up, no locusts, no rinderpests... 599 00:49:50,372 --> 00:49:52,907 ...I'll be back where I really belong. 600 00:49:52,974 --> 00:49:54,342 On the farm. 601 00:50:01,383 --> 00:50:05,620 You know, that's the most wonderful wedding present you could ever give me. 602 00:50:07,789 --> 00:50:12,460 - Are you as happy as I am? - I'm a very lucky man. 603 00:50:12,527 --> 00:50:15,129 I have the two women I love most in the world. 604 00:50:15,197 --> 00:50:18,600 - Who's the other one? - Africa. 605 00:50:18,666 --> 00:50:22,737 There are some things I can do for you that Africa can't. 606 00:50:56,103 --> 00:50:57,572 What is it? 607 00:50:58,840 --> 00:51:01,709 I don't know. 608 00:51:01,776 --> 00:51:03,645 Something strange. 609 00:51:03,711 --> 00:51:06,348 Well, I didn't hear anything. 610 00:51:07,682 --> 00:51:09,651 I'm not certain. 611 00:51:10,985 --> 00:51:12,420 It was something. 612 00:51:12,487 --> 00:51:14,188 Just a feeling, I guess. 613 00:52:20,855 --> 00:52:23,991 I wonder what's happened to the porch light. 614 00:52:24,058 --> 00:52:26,994 Probably the fuse again. I'll have a look at it. 615 00:52:53,655 --> 00:52:55,923 Hey, what the--? Ugh! 616 00:53:07,068 --> 00:53:09,003 Remember me? 617 00:53:13,408 --> 00:53:14,976 Kimani. 618 00:53:16,411 --> 00:53:18,613 - What do you want? - I've come home. 619 00:53:24,886 --> 00:53:26,821 Jeff! 620 00:53:51,413 --> 00:53:53,014 No. 621 00:54:03,658 --> 00:54:05,927 Kimani. 622 00:54:28,282 --> 00:54:30,618 Jeff Newton and two of his children dead. 623 00:54:30,685 --> 00:54:33,621 His wife, Elizabeth, in critical condition. 624 00:54:33,688 --> 00:54:36,090 On the open highway to Nanyuki in broad daylight... 625 00:54:36,157 --> 00:54:39,627 ...Joe Matson and Mrs. Matson were ambushed while motoring. 626 00:54:39,694 --> 00:54:42,263 Mrs. Matson was killed by machine-gun bullets. 627 00:54:42,329 --> 00:54:45,533 Chief Waruhiu, leader of the anti-Mau Mau movement... 628 00:54:45,600 --> 00:54:47,735 ...was murdered at Kiambu. 629 00:54:52,640 --> 00:54:54,842 Yes, bwana. 630 00:54:54,909 --> 00:54:56,487 Were you in your hut last night? 631 00:54:56,511 --> 00:54:58,480 Yes. 632 00:54:58,546 --> 00:55:02,316 It's lucky your father and the one boy were out visiting. 633 00:55:02,383 --> 00:55:05,019 Where is Jeff and the kids? 634 00:55:13,928 --> 00:55:17,565 - What's your name? - Meyli. 635 00:55:17,632 --> 00:55:18,876 Who was with you? 636 00:55:18,900 --> 00:55:20,935 My husband and my children. 637 00:55:21,002 --> 00:55:23,337 And the mother of my husband. 638 00:55:23,404 --> 00:55:26,541 Did you ever attend any Mau Mau meetings? 639 00:55:26,608 --> 00:55:28,910 No, bwana. 640 00:55:30,978 --> 00:55:33,114 Next, please. 641 00:55:43,357 --> 00:55:46,561 Mrs. McKenzie, what type blood are you? 642 00:55:46,628 --> 00:55:49,396 - Type O. - Come along, please. 643 00:55:49,463 --> 00:55:50,698 Hurry. 644 00:55:50,765 --> 00:55:54,035 Anybody else here with type O blood? 645 00:55:54,101 --> 00:55:55,570 Peter? 646 00:55:59,273 --> 00:56:01,809 Lathela is, I think. 647 00:56:01,876 --> 00:56:04,311 Which one of you is known as Lathela? 648 00:56:04,378 --> 00:56:06,948 Is that you? Come with me. 649 00:56:07,014 --> 00:56:09,917 We need blood to help Memsahib Elizabeth. 650 00:56:47,188 --> 00:56:49,390 Papa. 651 00:56:49,456 --> 00:56:53,094 Why Elizabeth? Why the kids? 652 00:56:53,160 --> 00:56:54,996 Why? 653 00:57:57,625 --> 00:58:00,394 A state of emergency now exists in Kenya. 654 00:58:00,461 --> 00:58:05,132 Kikuyus are being sworn into a terror organization called Mau Mau. 655 00:58:05,199 --> 00:58:07,601 Small gangs are fighting guerrilla warfare. 656 00:58:07,669 --> 00:58:13,207 There may be Mau Mau on your farms, in your cities, in your homes. 657 00:58:13,274 --> 00:58:17,779 Any African found with a gun may be punished by death. 658 00:58:17,845 --> 00:58:19,881 Peter, why do you have to go? 659 00:58:19,947 --> 00:58:23,217 We've been over this a dozen times. I have to go, that's all. 660 00:58:23,284 --> 00:58:24,919 Yes, but there's the army-- 661 00:58:24,986 --> 00:58:28,690 The army is inexperienced in the mountain and the bush country. 662 00:58:28,756 --> 00:58:31,192 - How long will you be away? - I don't know. 663 00:58:31,258 --> 00:58:35,162 What am I supposed to do while you're gone? 664 00:58:35,229 --> 00:58:40,034 What the rest of the women are doing, help keep the place going. 665 00:58:41,568 --> 00:58:43,037 Peter. 666 00:58:46,273 --> 00:58:49,643 It wasn't very much of a honeymoon for you, was it? 667 00:58:52,613 --> 00:58:54,816 Are you very afraid? 668 00:58:55,817 --> 00:58:58,219 No, not of them. 669 00:58:58,285 --> 00:58:59,721 Only for us. 670 00:58:59,787 --> 00:59:03,157 It's us I'm afraid for, what will happen to us. 671 00:59:12,433 --> 00:59:14,936 Mau Mau working underground everywhere. 672 00:59:15,002 --> 00:59:17,604 Maybe right here in this room, for all we know. 673 00:59:17,671 --> 00:59:21,909 Now, the government wants information. Who's forging the ammunition permits? 674 00:59:21,976 --> 00:59:24,912 Who's supplying the guns? Who's giving the oaths? 675 00:59:24,979 --> 00:59:27,048 So it's prisoners we're after. 676 00:59:27,114 --> 00:59:28,983 It's your job to track them down. 677 00:59:29,050 --> 00:59:31,753 I say kill them, make it open warfare, bomb them out. 678 00:59:31,819 --> 00:59:34,789 Kill whom, all six million Africans in Kenya? 679 00:59:34,856 --> 00:59:38,793 We're only 40,000. That makes the odds about 150-to-1. 680 00:59:38,860 --> 00:59:41,128 That's not the point. 681 00:59:41,195 --> 00:59:44,932 We're not at war with the Kikuyu nation. We're fighting Mau Mau. 682 00:59:44,999 --> 00:59:47,735 For every one of us, they've killed a hundred Kikuyus. 683 00:59:47,802 --> 00:59:51,338 - Loyal Kikuyus. - They don't know what loyalty means. 684 00:59:51,405 --> 00:59:53,707 Now, listen, man. They're trying to drive us out. 685 00:59:53,775 --> 00:59:57,812 What are we to do? Pack up because their grandfathers were here first? 686 00:59:57,879 --> 00:59:59,580 I was born here too. This is my country. 687 00:59:59,646 --> 01:00:02,516 Killing's no answer. We gotta give the African a chance-- 688 01:00:02,583 --> 01:00:06,553 Black man's had Africa for years. It'd be a jungle if we hadn't moved in. 689 01:00:06,620 --> 01:00:07,931 It's not a question of black or white. 690 01:00:07,955 --> 01:00:11,158 That's exactly what it is. Black or white. 691 01:00:11,225 --> 01:00:15,262 You'll follow orders or keep out of this. 692 01:00:15,329 --> 01:00:16,931 Well? 693 01:00:26,774 --> 01:00:28,042 All right. 694 01:00:28,109 --> 01:00:30,444 I'll try it your way for a while. 695 01:00:50,932 --> 01:00:53,434 No smoking. 696 01:00:53,500 --> 01:00:56,037 And no fires for cooking. 697 01:01:01,575 --> 01:01:03,144 Whiskey? 698 01:01:31,105 --> 01:01:32,573 Jeff. 699 01:02:01,468 --> 01:02:03,837 Talk to me, Papa. 700 01:02:06,140 --> 01:02:08,009 I don't know what to say. 701 01:02:08,075 --> 01:02:11,078 Anything, Papa. Anything at all. 702 01:02:12,446 --> 01:02:14,548 This off-season rain... 703 01:02:15,950 --> 01:02:18,119 ...it should do a lot of good. 704 01:02:20,821 --> 01:02:24,425 You're doing a big job, child. 705 01:02:24,491 --> 01:02:27,962 Like my Caroline, a long time ago... 706 01:02:28,029 --> 01:02:30,297 ...when the country was new. 707 01:02:30,364 --> 01:02:35,903 She was delicate, but strong, like you. 708 01:02:35,970 --> 01:02:40,874 She helped to make the land and hold it. 709 01:02:40,942 --> 01:02:42,543 Like you. 710 01:02:43,644 --> 01:02:46,580 No, Papa, not like me. 711 01:02:46,647 --> 01:02:48,082 I'm weak. 712 01:02:48,149 --> 01:02:51,652 I'm weak and I'm afraid and I'm lonely. 713 01:02:53,955 --> 01:02:55,556 Papa. 714 01:02:58,092 --> 01:02:59,526 Who said you could get out of bed? 715 01:02:59,593 --> 01:03:02,663 I want to go to Nairobi to see the doctor. 716 01:03:02,729 --> 01:03:04,131 Is it your arm again? 717 01:03:05,199 --> 01:03:08,602 I know you'll think I'm mad... 718 01:03:08,669 --> 01:03:11,805 ...but I'm going to have another baby. 719 01:03:11,872 --> 01:03:15,576 You see, if there's any chance of it being born... 720 01:03:15,642 --> 01:03:19,180 Well, I mean, after losing so much blood and... 721 01:03:21,915 --> 01:03:24,885 And I want this baby, Papa. 722 01:03:24,952 --> 01:03:28,189 More than I've ever wanted anything. 723 01:03:28,255 --> 01:03:31,325 It'd be a little bit more of Jeff and... 724 01:03:34,028 --> 01:03:37,631 Holly, will you take me in to the doctor in the morning? 725 01:05:30,877 --> 01:05:34,481 Hey, you, listen carefully. 726 01:05:37,918 --> 01:05:40,887 You are surrounded by police. 727 01:05:45,659 --> 01:05:48,162 Lay down your guns. 728 01:05:51,332 --> 01:05:52,866 Listen carefully. 729 01:05:59,039 --> 01:06:00,841 Lay down your guns. 730 01:06:12,453 --> 01:06:15,522 You are surrounded by police. 731 01:06:59,800 --> 01:07:01,235 All right. 732 01:07:14,615 --> 01:07:18,319 Waithaka, do you know any of these people? 733 01:08:15,742 --> 01:08:19,179 - Next. - A good farmer, no Mau Mau. 734 01:08:19,246 --> 01:08:21,748 - No? - No, bwana. 735 01:08:29,323 --> 01:08:30,824 You see? 736 01:08:30,891 --> 01:08:32,726 Njogu, soldier of God. 737 01:08:32,793 --> 01:08:35,862 How long were you in the mountains? 738 01:08:37,264 --> 01:08:39,866 One year. 739 01:08:41,335 --> 01:08:44,438 Do not hurt me, bwana. 740 01:08:49,943 --> 01:08:52,012 Who gave you the oath? 741 01:08:53,280 --> 01:08:54,615 I do not know. 742 01:08:54,681 --> 01:08:57,718 If you lie to me again, I'll kill you. 743 01:08:58,852 --> 01:09:01,121 Now... 744 01:09:01,187 --> 01:09:03,290 ...who was it? 745 01:09:03,357 --> 01:09:05,826 Who made you swear to the oath? 746 01:09:13,934 --> 01:09:15,636 Waithaka. 747 01:09:18,238 --> 01:09:21,308 Help me. Help me. 748 01:09:21,375 --> 01:09:23,977 Waithaka. 749 01:09:24,044 --> 01:09:25,612 - Help me. - The woman lies. 750 01:09:25,679 --> 01:09:28,882 I never saw her before, never. I swear. By my father, I swear. 751 01:09:52,773 --> 01:09:55,709 Here's one of your loyal Kikuyus. 752 01:10:17,464 --> 01:10:21,502 All right. We'll start again. 753 01:10:21,568 --> 01:10:23,136 - You gave the oath to the girl? - No. 754 01:10:23,203 --> 01:10:26,039 - She knew your name. How? - She's the wife of my brother. 755 01:10:26,106 --> 01:10:30,411 - Who gave you the oath? - It was dark and raining, I could not see. 756 01:10:36,817 --> 01:10:38,985 How do you Mau Mau do it? 757 01:10:39,052 --> 01:10:41,588 Since when do we use torture? 758 01:10:41,655 --> 01:10:43,223 The Mau Mau do it. They love it. 759 01:10:43,289 --> 01:10:45,492 You might even grow to love it yourself. 760 01:10:45,559 --> 01:10:47,093 I don't like it any more than you do. 761 01:10:47,160 --> 01:10:49,663 But I don't like what happened to Matson's wife. 762 01:10:49,730 --> 01:10:51,398 Or your family. Or any families to come. 763 01:10:54,501 --> 01:10:59,740 We're not such a big jump away from being savages ourselves, are we? 764 01:11:07,414 --> 01:11:09,883 Please. Please let me point him out from here. 765 01:11:09,950 --> 01:11:11,852 Please let me. 766 01:11:24,064 --> 01:11:25,699 This is the man. 767 01:11:25,766 --> 01:11:27,534 - Your name. - Njogu. 768 01:11:27,601 --> 01:11:29,202 Is he the one? Is he the oath-giver? 769 01:11:29,269 --> 01:11:32,439 You said his name was Njogu. You said he was here. 770 01:11:37,511 --> 01:11:39,546 He spoke truly. 771 01:11:39,613 --> 01:11:43,083 I gave the oath to him, to all of them. 772 01:11:43,149 --> 01:11:45,418 They know nothing. 773 01:11:45,486 --> 01:11:47,688 And from me, you will get nothing. 774 01:11:51,892 --> 01:11:53,960 Do not let me stay... 775 01:11:54,027 --> 01:11:56,563 Do not let me stay here. 776 01:11:59,733 --> 01:12:01,034 You promised, bwana. 777 01:12:01,101 --> 01:12:04,871 You promised, you promised, you promised. 778 01:12:25,626 --> 01:12:27,427 Who is it? 779 01:12:53,019 --> 01:12:55,021 Uncle Peter. 780 01:13:18,344 --> 01:13:21,014 Excuse my appearance. 781 01:13:25,786 --> 01:13:27,888 I need a drink. 782 01:13:30,891 --> 01:13:33,660 - I beg your pardon. - Let me help you, son. 783 01:13:33,727 --> 01:13:35,862 That's right. Absolutely right. 784 01:13:35,929 --> 01:13:38,264 You're gonna help us all. I need your help. 785 01:13:38,331 --> 01:13:42,268 Government needs help. Everybody needs help. 786 01:13:42,335 --> 01:13:44,037 It's a big secret job. 787 01:13:45,038 --> 01:13:46,773 Very important. 788 01:13:48,341 --> 01:13:50,143 Toast. 789 01:13:52,212 --> 01:13:53,980 Toast. 790 01:14:16,402 --> 01:14:19,740 I don't think he's taken off these clothes since he left home. 791 01:14:19,806 --> 01:14:22,342 He probably never had a chance. 792 01:14:22,408 --> 01:14:24,878 Thank God he's all right. 793 01:14:25,912 --> 01:14:27,914 Holly... 794 01:14:27,981 --> 01:14:31,718 ...strange things happen to people in war. 795 01:14:31,785 --> 01:14:33,887 - Inside, I mean. - Not between us. 796 01:14:33,954 --> 01:14:38,659 - He'll be the same as always, you'll see. - Nothing's ever the same. 797 01:14:38,725 --> 01:14:41,094 That's one thing you can't do, stand still. 798 01:14:49,002 --> 01:14:53,640 Look, his sock has rotted away inside his boot. 799 01:15:39,853 --> 01:15:42,756 I'd forgotten how good our earth feels. 800 01:15:42,823 --> 01:15:45,358 So rich and full of life. 801 01:15:47,393 --> 01:15:50,731 Can you hear the soil through my fingers? 802 01:15:51,998 --> 01:15:53,767 No. 803 01:15:53,834 --> 01:15:56,636 What's it saying? 804 01:15:56,703 --> 01:16:00,140 How much I love you and miss you and need you. 805 01:16:05,411 --> 01:16:09,682 - Last night, I thought-- - Last night I had a nightmare and it was... 806 01:16:09,750 --> 01:16:11,818 It was a nightmare. 807 01:16:18,624 --> 01:16:21,261 Somebody will see us. 808 01:16:21,327 --> 01:16:23,129 Does it matter? 809 01:16:36,810 --> 01:16:39,079 It isn't the same, is it? 810 01:16:39,813 --> 01:16:42,015 Yes, Holly. 811 01:16:45,485 --> 01:16:48,121 You make me feel ashamed. 812 01:17:02,535 --> 01:17:04,670 We waited lunch for you. 813 01:17:04,737 --> 01:17:06,506 - Sorry. - Finally gave up. 814 01:17:06,572 --> 01:17:08,174 I didn't realize the time. 815 01:17:08,241 --> 01:17:09,675 Daydreaming? 816 01:17:09,742 --> 01:17:11,377 Yes. 817 01:17:11,444 --> 01:17:14,647 You can pick your dreams in the daytime. 818 01:17:14,714 --> 01:17:16,649 I'm sorry you've gotta go tonight. 819 01:17:16,716 --> 01:17:18,118 So am I. 820 01:17:19,719 --> 01:17:22,155 It's not fair to Holly. 821 01:17:22,222 --> 01:17:24,991 She's carrying a pretty heavy burden. 822 01:17:25,058 --> 01:17:28,294 No more than you or a dozen other women around here. 823 01:17:28,361 --> 01:17:33,466 It's not easy for Holly looking after Papa and little Jeff and me. 824 01:17:33,533 --> 01:17:37,904 It's not easy going to bed with a rifle by your side... 825 01:17:37,971 --> 01:17:40,173 ...night after night instead of a husband... 826 01:17:40,240 --> 01:17:43,209 ...never knowing if you're going to see daylight again. 827 01:17:43,276 --> 01:17:45,211 Never laughing. 828 01:17:45,278 --> 01:17:47,247 Never loving. 829 01:17:47,313 --> 01:17:51,451 Never knowing if the next footstep on the porch is yours or... 830 01:17:53,820 --> 01:17:56,389 You're her whole life, Peter. 831 01:17:57,858 --> 01:17:59,960 Don't shut her out. 832 01:18:04,297 --> 01:18:06,332 I feel empty. 833 01:18:07,633 --> 01:18:09,035 Dead. 834 01:18:10,470 --> 01:18:14,540 It's not so bad in the daytime, in the clean hot sun. 835 01:18:14,607 --> 01:18:16,776 But when it grows dark... 836 01:18:16,843 --> 01:18:19,212 ...I'm afraid, I guess. 837 01:18:19,279 --> 01:18:22,849 And then when I think of Holly and how much I want her... 838 01:18:22,916 --> 01:18:26,719 ...and when it's the moment to touch her and be with her, I can't. 839 01:18:26,786 --> 01:18:30,790 I just feel dirty, I feel unclean. 840 01:18:30,857 --> 01:18:33,093 Filthy business we're in. 841 01:18:35,862 --> 01:18:38,298 Time will wash it clean. 842 01:18:38,364 --> 01:18:40,934 Who knows how much time there is left? 843 01:18:49,742 --> 01:18:51,377 - Ready? - Yes, yes. 844 01:18:51,444 --> 01:18:52,913 Where's Holly? 845 01:18:52,979 --> 01:18:54,514 She's in the bedroom. 846 01:19:08,228 --> 01:19:09,695 Well? 847 01:19:09,762 --> 01:19:12,665 Don't go. Please, don't go. 848 01:19:12,732 --> 01:19:14,767 You expect me to run out? 849 01:19:14,834 --> 01:19:17,770 Yes. Yes, together. 850 01:19:17,837 --> 01:19:20,941 Somewhere far away, where there's no war. 851 01:19:21,841 --> 01:19:24,877 We belong here, Holly. 852 01:19:24,945 --> 01:19:26,079 Here, this is our land. 853 01:19:26,146 --> 01:19:28,514 It was worked for and paid for. 854 01:19:28,581 --> 01:19:31,417 Nobody's driving me off this land. 855 01:19:31,484 --> 01:19:34,554 They can bury me in it, but nobody is chasing me off it. 856 01:19:34,620 --> 01:19:37,924 Peter, darling, what does a piece of land matter? 857 01:19:37,991 --> 01:19:41,361 Look what it's doing to us, to everybody. 858 01:19:41,427 --> 01:19:43,997 - Please, take me away from here. - This is our home. 859 01:19:44,064 --> 01:19:46,866 - They say not. - They lie. 860 01:19:46,933 --> 01:19:48,801 War is filled with lies. 861 01:19:48,868 --> 01:19:52,038 What they say, what we say, lies. 862 01:19:52,105 --> 01:19:53,940 Our place is here. 863 01:19:55,942 --> 01:19:57,843 My place is with you. 864 01:19:57,910 --> 01:20:00,280 But you have no place for me. 865 01:20:01,948 --> 01:20:05,551 I'm selfish. I don't want to lose you. 866 01:20:09,489 --> 01:20:12,525 Please, let's go away from here before it's too late. 867 01:20:26,806 --> 01:20:28,441 Do I get the names? 868 01:20:30,610 --> 01:20:32,878 The oath-givers... 869 01:20:32,945 --> 01:20:35,515 ...the man who killed my wife. 870 01:20:35,581 --> 01:20:37,017 Joe. 871 01:20:41,954 --> 01:20:43,956 Lathela. 872 01:21:01,407 --> 01:21:05,645 You are not afraid of Mau Mau? 873 01:21:05,711 --> 01:21:07,147 I'm like you. 874 01:21:07,213 --> 01:21:09,549 I'm too old to be frightened by men. 875 01:21:09,615 --> 01:21:13,986 The wrath of God frightens me, not the brutality of men. 876 01:21:14,987 --> 01:21:17,090 What do you want of me? 877 01:21:17,157 --> 01:21:20,493 How is it you gave the oath to others and never took it yourself? 878 01:21:20,560 --> 01:21:22,728 I believe in the faith of my father. 879 01:21:22,795 --> 01:21:24,864 Good. 880 01:21:24,930 --> 01:21:26,566 Who are your leaders? 881 01:21:26,632 --> 01:21:28,901 Your oath-givers? 882 01:21:44,850 --> 01:21:47,487 By speaking out, you can end the war between us. 883 01:21:47,553 --> 01:21:49,555 You leave Africa and the war will end. 884 01:21:49,622 --> 01:21:52,492 Can't we live in peace, your people and mine? 885 01:21:52,558 --> 01:21:54,460 Go away. 886 01:21:54,527 --> 01:21:57,430 Your soft words are sharper than blows. 887 01:21:57,497 --> 01:21:59,499 Would you prefer violence? 888 01:21:59,565 --> 01:22:01,601 I'm no ordinary man. 889 01:22:01,667 --> 01:22:04,270 Nothing can make me speak out. They have tried. 890 01:22:04,337 --> 01:22:08,541 They could not do it. Not with torture, not with pain. 891 01:22:08,608 --> 01:22:10,676 You will fail also. 892 01:22:16,849 --> 01:22:20,052 Well, that's all we needed, a spell of weather. 893 01:22:20,120 --> 01:22:21,787 Ngai is angry. 894 01:22:21,854 --> 01:22:23,289 What's that? 895 01:22:23,356 --> 01:22:25,024 Thunder and lightning. 896 01:22:25,091 --> 01:22:29,662 When it storms, the Kikuyu believes he is face-to-face with God. 897 01:22:29,729 --> 01:22:33,099 Thunder is the sound of God cracking his joints... 898 01:22:33,166 --> 01:22:35,101 ...preparing for battle. 899 01:22:35,168 --> 01:22:38,738 The lightning is God's sword of retribution. 900 01:22:38,804 --> 01:22:42,508 You talk as if you believe that black hogwash yourself. 901 01:22:42,575 --> 01:22:46,646 The important thing is whether our friend in there believes it. 902 01:22:46,712 --> 01:22:49,649 - If he does-- - You'll never break him with mumbo jumbo. 903 01:22:49,715 --> 01:22:51,517 His kind understands only one thing: Force. 904 01:22:51,584 --> 01:22:54,420 - Kill him, you make a martyr of him. - He'll be dead. 905 01:22:54,487 --> 01:22:56,289 Hold it, Joe. Go ahead, Henry. 906 01:22:57,557 --> 01:23:01,161 You gotta fight an idea with a better idea. 907 01:23:05,030 --> 01:23:09,869 With the help of this weather, and if I know my man... 908 01:23:09,935 --> 01:23:12,272 Well, give me one more go at him. 909 01:23:16,008 --> 01:23:18,511 Tell me, Ngai, if I do right. 910 01:23:18,578 --> 01:23:21,281 I only wish to do thy will. 911 01:23:21,347 --> 01:23:23,783 Give me a sign that I may know. 912 01:23:28,454 --> 01:23:31,891 Lathela, get some kerosene and dry wood. 913 01:23:42,468 --> 01:23:45,438 - I am not afraid to face God. - We will see. 914 01:23:45,505 --> 01:23:47,173 I am the messenger of God. 915 01:23:47,240 --> 01:23:48,508 Did god create Mau Mau? 916 01:23:48,574 --> 01:23:49,875 Mau Mau is the will of God. 917 01:23:49,942 --> 01:23:53,246 Did God tell you to mutilate innocent children? 918 01:23:53,313 --> 01:23:56,516 Did Gikuyu and Mumbi ever violate animals? 919 01:23:56,582 --> 01:23:58,218 Since the creation of Mount Kenya... 920 01:23:58,284 --> 01:24:01,621 ...has God ever told you to steal and murder and burn and hate? 921 01:24:01,687 --> 01:24:04,490 Is it the will of God that you eat human flesh and blood? 922 01:24:04,557 --> 01:24:06,259 - I swear that-- - Wait. 923 01:24:06,326 --> 01:24:09,395 Let your swearing have value in the eyes of God. 924 01:24:09,462 --> 01:24:13,533 Swear by your sacred Githathi stone. 925 01:24:13,599 --> 01:24:16,302 Hold this symbol of God in your hands and swear. 926 01:24:16,369 --> 01:24:20,306 Then I'll believe you. 927 01:24:20,373 --> 01:24:24,810 Now begin at the beginning. Did you ever take the Mau Mau blood oath yourself? 928 01:24:24,877 --> 01:24:26,379 - No. - I believe you. 929 01:24:26,446 --> 01:24:28,147 - Did you give the oath to others? - Yes. 930 01:24:28,214 --> 01:24:29,649 - By force? - Yes. 931 01:24:29,715 --> 01:24:32,485 You swore to drive the white men out of Africa, didn't you? 932 01:24:32,552 --> 01:24:35,955 - Yes. - Did God tell you to create Mau Mau? 933 01:24:38,858 --> 01:24:42,295 Say yes before God and I'll believe you. 934 01:24:48,834 --> 01:24:50,670 I've said enough. 935 01:24:50,736 --> 01:24:52,772 You are afraid to face your god. 936 01:24:52,838 --> 01:24:55,741 - If Mau Mau drives us out, then what? - Then freedom. 937 01:24:55,808 --> 01:24:57,977 - And faith in God too? - Yes, yes. 938 01:24:58,043 --> 01:24:59,312 How? What faith? 939 01:24:59,379 --> 01:25:01,113 Mau Mau, the promise to murder? 940 01:25:01,180 --> 01:25:04,049 Will God take back the people who've eaten the blood oath? 941 01:25:04,116 --> 01:25:07,553 That's why you didn't take the oath yourself, isn't it? 942 01:25:07,620 --> 01:25:10,956 Because you wanted to be able to come back to God. 943 01:25:14,660 --> 01:25:19,532 Yes, Ngai, I come to you faithful... 944 01:25:19,599 --> 01:25:21,501 ...with no other gods before you. 945 01:25:21,567 --> 01:25:23,436 But you've broken every law of your god. 946 01:25:23,503 --> 01:25:25,070 Tell him that too. 947 01:25:25,137 --> 01:25:28,308 Tell him you gave the blood oath to others by night, by force. 948 01:25:28,374 --> 01:25:31,944 That you gave it before witnesses, gave it to women and children. 949 01:25:32,011 --> 01:25:33,879 These are the worst violations. 950 01:25:33,946 --> 01:25:37,383 How can you lead your people back to God? 951 01:25:39,985 --> 01:25:42,788 Even tonight, more of your people are being oathed... 952 01:25:42,855 --> 01:25:44,790 ...banished from the house of God... 953 01:25:44,857 --> 01:25:48,728 ...cursed to live through eternity as a broken-spined hyena. 954 01:25:48,794 --> 01:25:51,063 Is that the future for your people? 955 01:25:51,130 --> 01:25:54,233 Is it? Is that what you want? 956 01:25:54,300 --> 01:25:55,668 No. 957 01:25:55,735 --> 01:25:58,037 Who's the oath-giver in Nairobi? 958 01:25:58,103 --> 01:25:59,972 Who is he? 959 01:26:00,039 --> 01:26:05,678 If God cannot accept Mau Mau, Mau Mau cannot lead your people. 960 01:26:13,252 --> 01:26:15,521 In Nairobi, his name is Timbu. 961 01:26:15,588 --> 01:26:18,758 Who gives the oath in Thomson's Falls? 962 01:26:20,360 --> 01:26:22,628 Lorry driver for Bwana Wilson. 963 01:26:22,695 --> 01:26:23,896 Nyeri? 964 01:26:25,164 --> 01:26:28,601 They are even in the home guard. 965 01:26:28,668 --> 01:26:32,137 Are Mau Mau in our telephone service? 966 01:26:32,204 --> 01:26:35,641 - Yes. - Code words for guns? 967 01:26:35,708 --> 01:26:38,678 - Mti, tree. - Ammunition? 968 01:26:40,045 --> 01:26:41,747 Makaa, charcoal. 969 01:26:49,021 --> 01:26:51,957 The McKenzie shamba, who led the attack? 970 01:26:55,127 --> 01:26:56,429 The... 971 01:26:56,496 --> 01:26:58,831 The husband of my daughter. 972 01:26:58,898 --> 01:27:00,600 His name? 973 01:27:05,971 --> 01:27:08,374 Kimani wa Karanja. 974 01:27:16,649 --> 01:27:19,452 The capture of a high-ranking oath administrator... 975 01:27:19,519 --> 01:27:22,822 ...has led to the arrest of many Mau Mau in the Nyeri District. 976 01:27:22,888 --> 01:27:24,957 Loyal Kikuyu witnesses are cooperating... 977 01:27:25,024 --> 01:27:28,461 ...by pointing out those Africans who have taken the blood oath. 978 01:27:28,528 --> 01:27:31,531 Witnesses wear white hoods to conceal their identities. 979 01:27:31,597 --> 01:27:35,134 Shantytown in Nairobi, cesspool of intrigue and resistance... 980 01:27:35,200 --> 01:27:38,904 ...is being flattened and razed. 981 01:27:42,942 --> 01:27:44,944 Ready? 982 01:27:45,010 --> 01:27:47,580 - Where do you think you're going? - To find Kimani. 983 01:27:47,647 --> 01:27:49,615 I can't spare the men for that chase. 984 01:27:49,682 --> 01:27:52,718 - Just Lathela and I. - And when you find him, then what? 985 01:27:52,785 --> 01:27:55,320 - Ask him to surrender. - Why should he? 986 01:27:55,387 --> 01:27:57,122 Because I know Kimani. 987 01:27:57,189 --> 01:28:01,627 Because he wants peace as much as we do. 988 01:28:03,529 --> 01:28:05,765 Peace? You said surrender. Peace means terms. 989 01:28:05,831 --> 01:28:08,167 What terms? His precious life? A seat in parliament? 990 01:28:08,233 --> 01:28:12,171 You and your pet black boy. You're just a black liberator, aren't you? 991 01:28:15,741 --> 01:28:18,444 All right, all right. 992 01:28:19,879 --> 01:28:21,947 What terms? 993 01:28:25,417 --> 01:28:28,788 The lives of his people. 994 01:28:28,854 --> 01:28:31,323 - What can we lose by trying? - Did this Kimani take the oath? 995 01:28:31,390 --> 01:28:32,992 The old man says yes. 996 01:28:33,058 --> 01:28:36,128 You wouldn't have one chance in a thousand of coming out alive. 997 01:28:41,433 --> 01:28:43,812 The emergency operations now cost the government... 998 01:28:43,836 --> 01:28:46,005 ...more than a million pounds every month. 999 01:28:46,071 --> 01:28:50,409 Several farmers in the Nyeri District have quit their farms and returned to England. 1000 01:28:50,476 --> 01:28:54,847 Mau Mau gangs are being forced deeper into the Aberdare Mountains. 1001 01:29:01,721 --> 01:29:03,989 The flare, Papa. Send up the flare. 1002 01:29:06,526 --> 01:29:08,093 Elizabeth. 1003 01:29:18,303 --> 01:29:19,471 Jeff. 1004 01:29:19,539 --> 01:29:21,473 Where's Jeff? 1005 01:29:42,828 --> 01:29:45,565 Tomorrow, you can take Elizabeth into Nairobi. 1006 01:29:45,631 --> 01:29:46,999 To the hospital. 1007 01:29:47,066 --> 01:29:50,069 - And leave here? - It's to help Elizabeth. 1008 01:29:50,135 --> 01:29:54,206 We'll get you a little flat in town and you can come and see me every day. 1009 01:29:54,273 --> 01:29:55,908 Yes. 1010 01:29:57,076 --> 01:29:59,111 Yes, I'd like that. 1011 01:30:00,546 --> 01:30:02,247 Are you all right? 1012 01:30:15,828 --> 01:30:18,664 No one came here. 1013 01:30:18,731 --> 01:30:21,701 Did you make contact? Well? 1014 01:30:21,767 --> 01:30:24,236 Did you see Kimani? Will he come? 1015 01:30:25,705 --> 01:30:28,473 He's a big general now. 1016 01:30:28,540 --> 01:30:30,375 I do not know if he will come. 1017 01:30:30,442 --> 01:30:35,815 And if he come, I do not know if it is to speak or to kill. 1018 01:30:35,881 --> 01:30:37,917 I do not know how a general thinks. 1019 01:31:09,949 --> 01:31:12,117 Put down your gun. 1020 01:31:12,184 --> 01:31:14,687 Kimani? 1021 01:31:14,754 --> 01:31:16,656 The guns. 1022 01:31:21,326 --> 01:31:23,328 And the pistol too. 1023 01:31:27,199 --> 01:31:29,034 The pistol. 1024 01:31:33,873 --> 01:31:37,042 Now, tell Lathela to build a fire. 1025 01:31:39,278 --> 01:31:40,813 Why? 1026 01:31:40,880 --> 01:31:43,348 I want my comrades to see you. 1027 01:31:43,415 --> 01:31:45,617 We're alone, you have nothing to fear. 1028 01:31:45,685 --> 01:31:47,486 I know this. 1029 01:31:47,552 --> 01:31:48,788 You have tobacco? 1030 01:31:48,854 --> 01:31:51,023 - Cigarettes. - Pass them here. 1031 01:31:52,958 --> 01:31:54,727 Why did you come? 1032 01:31:54,794 --> 01:31:58,230 - Can we not talk face-to-face? - No. 1033 01:32:04,103 --> 01:32:06,005 - Njogu is our prisoner. - I know. 1034 01:32:06,071 --> 01:32:07,907 He confessed many things, told us many names. 1035 01:32:07,973 --> 01:32:09,474 - I know. - He is not harmed. 1036 01:32:09,541 --> 01:32:11,043 Then why did he turn against us? 1037 01:32:11,110 --> 01:32:14,780 Njogu was braver than any of us. He was not afraid to die. 1038 01:32:14,847 --> 01:32:16,949 He was afraid for his soul. 1039 01:32:17,783 --> 01:32:20,019 Can you understand that? 1040 01:32:29,594 --> 01:32:33,232 - Yes. - The people he named have been arrested. 1041 01:32:33,298 --> 01:32:35,567 - I know. - You know the war goes badly for you. 1042 01:32:35,634 --> 01:32:38,203 It is possible to lose a battle and still win a war. 1043 01:32:38,270 --> 01:32:42,274 Must Africa always stink of death? Can we not live together as friends? 1044 01:32:42,341 --> 01:32:44,977 - Friends have equal rights. - They will come. 1045 01:32:45,044 --> 01:32:47,255 - Only when we take them. - I think we're ready to give them. 1046 01:32:47,279 --> 01:32:49,715 What do you want of me? 1047 01:32:50,582 --> 01:32:52,017 Give up. 1048 01:32:52,885 --> 01:32:54,419 Surrender. 1049 01:32:54,486 --> 01:32:56,021 Bring in your people. 1050 01:32:58,858 --> 01:33:00,893 Surrender? 1051 01:33:02,127 --> 01:33:03,428 Peace. 1052 01:33:08,968 --> 01:33:10,702 On what terms? 1053 01:33:14,706 --> 01:33:17,777 Justice. Understanding. 1054 01:33:17,843 --> 01:33:19,745 If you stop fighting, others will do likewise. 1055 01:33:19,812 --> 01:33:21,646 You must have faith. You must try. 1056 01:33:21,713 --> 01:33:24,083 We have tried before. 1057 01:33:24,149 --> 01:33:27,987 Then try again. And again and again and again. 1058 01:33:29,021 --> 01:33:33,058 Do you not love anyone? Your wife? 1059 01:33:33,125 --> 01:33:35,795 Children who believe in you? 1060 01:33:36,896 --> 01:33:38,230 You know of my child? 1061 01:33:39,098 --> 01:33:40,265 No. 1062 01:33:41,600 --> 01:33:43,202 A man-child? 1063 01:33:44,136 --> 01:33:46,038 Yes. 1064 01:33:46,105 --> 01:33:48,974 He will find a better world than you and I. 1065 01:33:52,577 --> 01:33:56,782 I sometimes dream of when we were children, you and I. 1066 01:33:58,483 --> 01:34:02,021 - Peter? - Yeah. 1067 01:34:02,087 --> 01:34:06,025 I've not said that name in many years. 1068 01:34:06,091 --> 01:34:08,593 How goes it with your father? 1069 01:34:08,660 --> 01:34:11,263 As well as age will allow. 1070 01:34:11,330 --> 01:34:13,498 He was a good man. 1071 01:34:13,565 --> 01:34:15,434 He's a friend of my father. 1072 01:34:15,500 --> 01:34:16,969 Yes. 1073 01:34:22,674 --> 01:34:25,077 And Memsahib Elizabeth? 1074 01:34:26,979 --> 01:34:29,281 She is with child. 1075 01:34:31,951 --> 01:34:35,387 - Peter? - Yes. 1076 01:34:35,454 --> 01:34:38,357 I did not hurt her. I did not hurt her or her children. 1077 01:34:38,423 --> 01:34:41,193 It was not my hands that struck them. 1078 01:34:42,661 --> 01:34:44,063 I believe you. 1079 01:34:47,032 --> 01:34:48,901 What's happened to us? 1080 01:34:48,968 --> 01:34:51,036 When did this hatred begin? 1081 01:34:52,771 --> 01:34:55,107 Before we were born, I think. 1082 01:35:00,245 --> 01:35:02,747 I will talk with my people. 1083 01:35:02,814 --> 01:35:05,017 I will tell them that I trust you. 1084 01:35:05,084 --> 01:35:08,020 But they must decide for themselves. 1085 01:35:08,888 --> 01:35:11,223 This will take time. 1086 01:35:11,290 --> 01:35:15,360 Four days hence, you will have your answer. If they agree... 1087 01:35:15,427 --> 01:35:18,030 ...we will come to the meadow by the hidden spring. 1088 01:35:18,097 --> 01:35:21,300 - You know of it? - Yes. 1089 01:35:21,366 --> 01:35:24,036 - You will be there? - Yes. 1090 01:35:25,938 --> 01:35:27,873 Until then. 1091 01:35:27,940 --> 01:35:29,574 Kimani. 1092 01:35:55,400 --> 01:35:57,569 Grandpa. 1093 01:35:57,636 --> 01:36:00,139 Peter. 1094 01:36:00,205 --> 01:36:01,873 - So you pulled it off. - Yes. 1095 01:36:01,941 --> 01:36:05,377 - I wanna hear about it. You like a drink? - No, thank you, later. 1096 01:36:05,444 --> 01:36:06,912 Holly? 1097 01:36:09,748 --> 01:36:11,250 Holly? 1098 01:36:18,357 --> 01:36:21,293 Holly is with Elizabeth in Nairobi. 1099 01:36:21,927 --> 01:36:23,228 Oh... 1100 01:36:23,295 --> 01:36:26,999 - You see, we had another raid here. - I know. 1101 01:36:30,002 --> 01:36:32,504 I asked her to go. 1102 01:36:32,571 --> 01:36:36,075 - Don't blame her, son. She was-- - Thanks, Papa. 1103 01:36:44,249 --> 01:36:46,018 What we do is stupid. 1104 01:36:46,085 --> 01:36:49,021 To surrender betrays everything we have done. 1105 01:36:49,088 --> 01:36:52,157 Our children need food, our sick need medicine. 1106 01:36:52,224 --> 01:36:54,393 All we need is courage. Let me talk to them. 1107 01:36:54,459 --> 01:36:57,696 You cannot talk to a starving people. 1108 01:36:57,762 --> 01:36:59,264 Their belly have no ears. 1109 01:36:59,331 --> 01:37:01,967 And if they shoot us down? 1110 01:37:02,034 --> 01:37:04,069 No, I have the word of my friend. 1111 01:37:04,136 --> 01:37:07,672 Your friend is a white man. He hates us. 1112 01:37:11,743 --> 01:37:14,980 It is your own hatred that you see in others. 1113 01:37:20,952 --> 01:37:22,487 Holly. 1114 01:37:23,422 --> 01:37:25,057 Sister Williams. 1115 01:37:29,828 --> 01:37:31,696 I called at your flat. 1116 01:37:33,298 --> 01:37:35,867 You shouldn't go into Elizabeth's right now. 1117 01:37:35,934 --> 01:37:37,502 Anything wrong? 1118 01:37:37,569 --> 01:37:41,306 No, she's just a little overdue, that's all. 1119 01:37:41,373 --> 01:37:43,742 There's nothing to be alarmed about. 1120 01:37:54,486 --> 01:37:57,722 You're looking-- You're looking thinner. 1121 01:37:57,789 --> 01:38:00,125 You don't look so bad yourself. 1122 01:38:00,192 --> 01:38:01,926 Was it very bad? 1123 01:38:01,993 --> 01:38:04,629 Some days are good, some bad. 1124 01:38:10,235 --> 01:38:13,238 - No, they'll see us. - Let them. 1125 01:38:34,093 --> 01:38:36,361 Do you have to go back? 1126 01:38:37,062 --> 01:38:38,197 Tonight. 1127 01:38:38,263 --> 01:38:40,965 Oh, I wish I could go with you. 1128 01:38:41,032 --> 01:38:44,569 We'll go away soon in that honeymoon we never had. 1129 01:38:44,636 --> 01:38:48,407 We don't have to go away to be on a honeymoon. 1130 01:38:48,473 --> 01:38:49,908 But I thought you wanted to-- 1131 01:38:49,974 --> 01:38:51,543 To run away? 1132 01:38:51,610 --> 01:38:53,178 Yeah. 1133 01:38:53,245 --> 01:38:54,379 Just when was that? 1134 01:38:54,446 --> 01:38:56,215 Let's see, about a month ago? 1135 01:38:56,281 --> 01:38:58,583 At least a hundred years. 1136 01:38:59,951 --> 01:39:02,887 I want to go home to our home. 1137 01:39:02,954 --> 01:39:05,557 With Mount Kenya and God in the garden. 1138 01:39:05,624 --> 01:39:08,327 The war may not be over for a long time. 1139 01:39:08,393 --> 01:39:10,629 I used to blame the war for everything, didn't I? 1140 01:39:10,695 --> 01:39:12,897 Somebody else's war is always to blame. 1141 01:39:12,964 --> 01:39:15,167 No, I was to blame. 1142 01:39:15,234 --> 01:39:18,803 When you grow up, you realize you can't run away from the world. 1143 01:39:18,870 --> 01:39:20,639 You just gotta live in it. 1144 01:39:25,177 --> 01:39:28,480 You're a big girl now. 1145 01:39:28,547 --> 01:39:32,584 I'm beginning to understand about that other woman too. 1146 01:39:32,651 --> 01:39:34,553 - What other woman? - Africa. 1147 01:39:34,619 --> 01:39:37,822 Oh. She's not the least bit jealous. 1148 01:39:37,889 --> 01:39:39,824 And neither am I. 1149 01:39:48,300 --> 01:39:50,101 Excuse me. 1150 01:39:50,169 --> 01:39:54,606 Your boy, Lathela, he says you have to start off for somewhere or other. 1151 01:39:54,673 --> 01:39:55,840 Thank you. 1152 01:40:04,849 --> 01:40:06,551 See you soon. 1153 01:40:10,522 --> 01:40:12,424 Please, God, let it be soon. 1154 01:40:17,128 --> 01:40:20,965 Can't you make this thing go faster? We've got to get there by daylight. 1155 01:40:21,032 --> 01:40:22,601 Why? It's almost impossible. 1156 01:40:22,667 --> 01:40:25,904 - But if Kimani shows-- - He set no hour. He'll wait for us. 1157 01:40:25,970 --> 01:40:29,474 Yes, but will Joe Matson wait? 1158 01:40:29,541 --> 01:40:31,376 - Matson? - He got wind of it somehow. 1159 01:40:31,443 --> 01:40:33,378 You should have stopped him. 1160 01:40:33,445 --> 01:40:35,414 I only heard about him myself about an hour ago. 1161 01:40:35,480 --> 01:40:37,015 How do you keep this secret? 1162 01:40:37,081 --> 01:40:38,917 How do you keep Matson off the trigger? 1163 01:40:38,983 --> 01:40:42,354 This won't be any ceasefire, it'll be... 1164 01:40:42,421 --> 01:40:44,656 ...cold-blooded murder. 1165 01:40:57,736 --> 01:40:59,504 Doctor? 1166 01:41:02,173 --> 01:41:03,775 Yes? 1167 01:41:04,976 --> 01:41:06,545 Is there any marks? 1168 01:41:06,611 --> 01:41:09,381 Just the mark of a man. 1169 01:41:27,198 --> 01:41:29,301 Look at this place. 1170 01:41:29,368 --> 01:41:31,135 It's a perfect trap. 1171 01:41:31,202 --> 01:41:32,637 What are we supposed to do? 1172 01:41:32,704 --> 01:41:35,574 Wait around till they show up? 1173 01:41:35,640 --> 01:41:37,809 We'd be caught in the open. 1174 01:41:39,744 --> 01:41:42,013 It's a perfect trap, I don't wanna get caught. 1175 01:41:42,080 --> 01:41:45,049 - If they show, it'll be to surrender. - How do you know? 1176 01:41:45,116 --> 01:41:47,719 But they gave their word. 1177 01:41:47,786 --> 01:41:49,821 I'm taking cover. 1178 01:41:52,457 --> 01:41:55,560 You know how Joe is, always suspicious. 1179 01:41:55,627 --> 01:41:58,463 I know how Mau Mau is too. 1180 01:42:54,986 --> 01:42:57,889 Where is your friend? 1181 01:42:57,956 --> 01:43:01,793 You there, all of you, put down your guns. 1182 01:43:28,720 --> 01:43:29,788 Wait. 1183 01:43:29,854 --> 01:43:31,022 Please. 1184 01:46:02,306 --> 01:46:04,976 Yeah, we lost him all right. 1185 01:46:06,811 --> 01:46:08,112 Come on. 1186 01:47:37,501 --> 01:47:41,139 - When we find Kimani, will you kill him? - No. 1187 01:47:41,205 --> 01:47:42,473 Then why do we hunt him? 1188 01:47:42,540 --> 01:47:44,809 He must not think I betrayed him. 1189 01:47:44,876 --> 01:47:50,014 If he trusts us, others will do likewise. If he escapes, if he does not believe... 1190 01:47:50,081 --> 01:47:52,784 ...Mau Mau will fight harder and longer. 1191 01:47:52,851 --> 01:47:56,520 Kimani will not surrender peacefully. Not this time. 1192 01:47:56,587 --> 01:47:58,657 - He will try to kill you. - Perhaps. 1193 01:47:58,723 --> 01:48:01,726 - Don't come along. - I come with you. 1194 01:48:01,793 --> 01:48:04,162 - Why? - This is my fight too. 1195 01:48:04,228 --> 01:48:08,933 Mau Mau has killed a hundred of my people for every one of yours. 1196 01:48:09,000 --> 01:48:13,738 I want the same thing for the African that Kimani wants. 1197 01:48:13,805 --> 01:48:16,374 Mau Mau is not the way to get them. 1198 01:48:38,496 --> 01:48:40,131 Kimani? 1199 01:48:46,070 --> 01:48:49,040 Stay here and don't move. And don't shoot. 1200 01:48:59,884 --> 01:49:02,721 - Let me talk to you. - No! 1201 01:49:05,724 --> 01:49:08,727 You kill my wife... 1202 01:49:08,793 --> 01:49:11,029 ...and my people. 1203 01:49:12,596 --> 01:49:15,533 We were betrayed. 1204 01:49:15,599 --> 01:49:17,201 Both of us. 1205 01:49:19,704 --> 01:49:21,840 I'm here without a weapon. 1206 01:49:22,841 --> 01:49:24,442 Are you alone? 1207 01:49:24,508 --> 01:49:25,877 Lathela is here too. 1208 01:49:31,315 --> 01:49:33,051 I'm coming in. 1209 01:49:33,117 --> 01:49:34,986 Keep away. 1210 01:49:40,491 --> 01:49:42,093 Kimani. 1211 01:51:23,727 --> 01:51:26,030 Don't make me do it. 1212 01:51:28,132 --> 01:51:30,234 Come back with me. 1213 01:51:30,301 --> 01:51:31,903 No. 1214 01:51:33,637 --> 01:51:35,239 We'll start over again. 1215 01:51:35,306 --> 01:51:37,775 - This time, it'll be different. - No. 1216 01:51:37,842 --> 01:51:39,477 It is too late. 1217 01:51:39,543 --> 01:51:41,679 For you and me. 1218 01:51:41,745 --> 01:51:43,181 It is too late. 1219 01:51:45,616 --> 01:51:47,018 Must I kill you? 1220 01:51:50,321 --> 01:51:52,056 Yes. 1221 01:52:29,860 --> 01:52:32,796 Give me the child and bury us both. 1222 01:52:32,863 --> 01:52:33,998 No. 1223 01:52:34,665 --> 01:52:36,467 Please. 1224 01:52:44,742 --> 01:52:46,410 He is dead. 1225 01:53:02,493 --> 01:53:05,263 - What will you do with the child? - Take him home. 1226 01:53:05,329 --> 01:53:08,332 Elizabeth has a boy, raise them together. 1227 01:53:08,399 --> 01:53:11,602 Maybe for them, it'll be better. 1228 01:53:11,669 --> 01:53:13,571 It's not too late. 84705

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.