Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:20,200 --> 00:02:22,839
- Hier bin ich!
- Hilf mir runter!
2
00:02:24,360 --> 00:02:25,634
Noch eine, noch eine!
3
00:02:25,720 --> 00:02:28,280
- Lass uns eine zusammen werfen.
- Sicher?
4
00:02:28,840 --> 00:02:31,229
- Da passiert doch nichts!
- Das denkst du.
5
00:02:31,320 --> 00:02:33,834
- Die Ladungen können den Kiel beschädigen!
- Na und?
6
00:02:33,920 --> 00:02:36,036
Eins, zwei, drei!
7
00:02:41,120 --> 00:02:43,156
So wunderschön.
8
00:02:43,240 --> 00:02:44,992
- Macht dich das nicht scharf?
- Äh, ja.
9
00:02:45,080 --> 00:02:47,594
Es macht mich geil.
10
00:02:47,680 --> 00:02:50,240
- Da sind gar keine Haie!
- Die kommen noch.
11
00:02:50,320 --> 00:02:52,311
Okay, zünd noch eine an.
12
00:02:52,400 --> 00:02:54,709
Schnell! Schnell!
13
00:02:55,960 --> 00:02:57,996
- Hier.
- Ich werf sie.
14
00:03:02,840 --> 00:03:06,389
Schluss jetzt! Nie seid ihr zufrieden!
Ihr stört doch Tony!
15
00:03:06,480 --> 00:03:08,630
Ihr geht mir auf die Nerven,
und ihr seid mir lästig.
16
00:03:08,720 --> 00:03:11,518
Sicher, Mudy, du hast recht.
Ich sagte ihr, wir hören besser auf.
17
00:03:11,600 --> 00:03:14,831
Oh, Mudy, bitte,
nur noch eine einzige.
18
00:03:14,920 --> 00:03:18,276
- Noch eine und dann war's das.
- Paula, ich sagte, es reicht.
19
00:03:18,360 --> 00:03:21,158
- Kapierst du's nicht?
- Aber Mudy, es macht so viel Spaß.
20
00:03:21,240 --> 00:03:22,355
Ist mir egal.
21
00:03:22,440 --> 00:03:24,590
Ihr macht, was ich sage.
Ist das allen klar?
22
00:03:24,680 --> 00:03:28,639
Sei doch lieb, Mudy.
Sei lieb zu mir...
23
00:03:28,720 --> 00:03:31,917
Hallo Tony!
Haben wir dich gestört?
24
00:03:32,520 --> 00:03:35,432
Möchtest du eine anzünden?
Macht Spaß.
25
00:03:39,600 --> 00:03:41,318
Hier.
26
00:03:42,000 --> 00:03:43,638
Nimm sie.
27
00:03:44,680 --> 00:03:47,513
Jetzt wirf sie!
Tony, worauf wartest du?
28
00:03:47,600 --> 00:03:49,511
Wirf sie!
Sie wird hochgehen!
29
00:03:49,600 --> 00:03:51,830
- Schmeiß sie ins Meer, Tony!
- Tony!
30
00:03:51,920 --> 00:03:54,798
Tony!
Wirf sie ins Wasser!
31
00:03:57,280 --> 00:03:59,236
Worauf wartest du?
Heb sie auf!
32
00:03:59,320 --> 00:04:00,594
Sie geht los!
33
00:04:01,400 --> 00:04:02,799
Aldo! Aldo!
34
00:04:02,880 --> 00:04:06,589
Aldo! Aldo! Aldo!
Lass uns ins Meer springen!
35
00:04:09,280 --> 00:04:11,077
Idioten!
36
00:04:14,600 --> 00:04:18,798
Ich hätte euch beide liebend gern
in Fetzen gerissen gesehen!
37
00:04:18,880 --> 00:04:21,952
Nun ja, Mudy,
ich wusste nicht...
38
00:04:22,040 --> 00:04:25,396
Du kannst nicht denken.
Dazu fehlt dir die Ausstattung!
39
00:04:25,480 --> 00:04:28,552
Komm jetzt, bring das Zeug weg
und schließ es ein!
40
00:04:28,640 --> 00:04:31,200
Mein Sohn
darf das nicht mehr sehen.
41
00:04:31,280 --> 00:04:34,238
Anstatt für diese Kreuzfahrt dankbar zu sein,
geht ihr ständig zu weit!
42
00:04:34,320 --> 00:04:36,709
Ihr kennt keine Grenzen,
ihr werdet immer wertlos sein.
43
00:04:36,800 --> 00:04:39,234
Hättet ihr je davon zu träumen gewagt,
mal so zu leben?
44
00:04:39,320 --> 00:04:41,993
Das hab ich davon, dass ich mich
mit Leuten wie euch abgebe.
45
00:04:42,080 --> 00:04:46,710
Ich kann niemanden um Anstand bitten,
der keinen hat.
46
00:04:46,800 --> 00:04:50,554
Warum stehst du da noch rum?
Geh in deine Kabine!
47
00:04:57,160 --> 00:05:00,914
Aldo, bringst du die Kiste jetzt weg?
Ja oder nein?
48
00:05:18,200 --> 00:05:19,918
Kann ich einen Zug haben?
49
00:05:20,000 --> 00:05:23,879
Da liegt eine ganze Packung herum.
Reicht dir die nicht?
50
00:05:24,960 --> 00:05:28,350
Wen interessiert die schon?
Ich wollte doch...
51
00:05:29,360 --> 00:05:31,510
Möchtest du
unter Deck gehen?
52
00:05:31,600 --> 00:05:36,469
Nein, heute Abend bist nicht du an der Reihe.
Ich ruf dich, falls mir danach ist.
53
00:05:36,560 --> 00:05:38,949
Du bleibst hier am Steuer.
54
00:05:39,040 --> 00:05:41,554
Und schlaf mir
ja nicht ein.
55
00:05:42,240 --> 00:05:45,516
- Was ist unsere Position?
- Ich seh mal nach.
56
00:05:47,240 --> 00:05:50,789
Bei La Schira. Es wäre bequemer gewesen,
die Albatross zu nehmen.
57
00:05:50,880 --> 00:05:53,713
Damit Tony zum Gespött
der Matrosen wird?
58
00:05:53,800 --> 00:05:57,076
- Na ja, mit den Matrosen hätten wir...
- Nein, das ist anders.
59
00:05:57,160 --> 00:05:59,355
Schalt den Monitor ein.
60
00:06:02,600 --> 00:06:05,114
Du hast doch am Monitor
herumgespielt.
61
00:06:05,200 --> 00:06:08,351
- Warum steht er auf Paula?
- Keine Ahnung.
62
00:06:08,440 --> 00:06:11,034
Ich hab ihn nicht
für euch installiert.
63
00:06:11,120 --> 00:06:13,873
Aber ich hab ihn doch
auf Tony gestellt...
64
00:06:13,960 --> 00:06:16,679
Aber er ist gerade nicht
auf Tony gerichtet.
65
00:06:18,560 --> 00:06:22,838
Da ist sie, der Schwachkopf.
Völlig weich in der Birne.
66
00:06:23,400 --> 00:06:25,550
Ich sagte doch,
wir brauchen eine mit Fachkenntnis.
67
00:06:25,640 --> 00:06:27,437
- Ich versichere dir...
- Sicher, sicher.
68
00:06:27,520 --> 00:06:30,751
- Ich weiß, dass du sie ausprobiert hast!
- Sie ist ein moderner Typ...
69
00:06:33,000 --> 00:06:34,592
Sie muss mal rangehen.
70
00:06:34,680 --> 00:06:37,069
Stattdessen sitzt sie nur rum
wie ein Hühnchen.
71
00:06:37,160 --> 00:06:39,754
- Warum glaubst du, sie könnte helfen?
- Nun, andererseits...
72
00:06:39,840 --> 00:06:43,150
- Andererseits?
- Nichts. Es ist halt ein Versuch.
73
00:06:43,240 --> 00:06:46,038
- Hoffen wir, dass sie Erfolg hat.
- Hoffen? Sie muss Erfolg haben!
74
00:06:46,120 --> 00:06:49,510
Selbst der Arzt hat dir gesagt,
dass das keine wissenschaftliche Kur ist.
75
00:06:49,600 --> 00:06:53,149
Die Ärzte sind alle Trottel.
Bisher haben sie nichts erreicht.
76
00:06:53,240 --> 00:06:55,356
Warum rede ich
überhaupt mit dir?
77
00:06:55,440 --> 00:06:58,557
Na, du bist mir wichtig,
genau wie Tony, und auch Paula.
78
00:06:58,640 --> 00:07:01,074
- Wir wären glücklich...
- Halt jetzt die Klappe.
79
00:07:01,160 --> 00:07:03,993
Dir ist nichts
und niemand wichtig.
80
00:07:04,080 --> 00:07:07,675
Und du bist mir natürlich
auch nicht wichtig.
81
00:07:08,480 --> 00:07:10,436
Oh, so was darfst du nicht sagen.
Ich beweise dir...
82
00:07:10,520 --> 00:07:13,671
Versuch du nur,
nicht das Schiff zu zerstören.
83
00:07:13,760 --> 00:07:16,513
Schlaf nicht ein.
Behalt Tony im Auge.
84
00:07:16,600 --> 00:07:20,195
Entspann dich.
Mach dir darum mal keine Sorgen.
85
00:07:40,600 --> 00:07:44,036
Laut den aktuellsten Informationen,die wir in den letzten Stunden erhielten...
86
00:07:44,120 --> 00:07:47,078
... ist die Zahl der Kinder,die in Nord-Biafra verhungerten...
87
00:07:47,160 --> 00:07:48,639
... um 2.000 gestiegen...
88
00:09:27,800 --> 00:09:32,032
Na schön, soll der Steuermann
die Show eben auch genießen.
89
00:09:41,400 --> 00:09:43,994
Warum denkst du immer
so schlecht über Aldo?
90
00:09:44,080 --> 00:09:45,718
Sei still.
91
00:10:16,360 --> 00:10:20,592
Fang dort an, wo ich es dir gesagt habe.
Und geh raus aus dem Bett.
92
00:10:58,200 --> 00:11:00,475
Ist jetzt deine Frau
an der Reihe?
93
00:11:00,560 --> 00:11:04,269
- Die ganze Familie malocht, was?
- Klar. Wir sind mit Mudy befreundet.
94
00:11:04,360 --> 00:11:07,716
Ihr werdet nicht wie ich täglich bezahlt,
sondern für den ganzen Job.
95
00:11:07,800 --> 00:11:10,109
Du bist tatsächlich ein Schwachkopf.
Mudy ist stinksauer auf dich.
96
00:11:10,200 --> 00:11:11,679
Und sie hat recht.
97
00:11:11,760 --> 00:11:13,910
Sie hat dich wie eine Rübe
rumsitzen sehen.
98
00:11:14,000 --> 00:11:16,594
Und meinst du auch,
ich sei eine Rübe?
99
00:11:16,680 --> 00:11:19,319
Es geht nicht um mich.
Ich hab dir gesagt, was du tun sollst.
100
00:11:19,400 --> 00:11:22,153
Du musst mehr Enthusiasmus zeigen,
mehr Initiative.
101
00:11:22,240 --> 00:11:25,198
- Verstehst du?
- Ich friere nachts so...
102
00:11:26,280 --> 00:11:29,397
Warum veranstaltest du so was
nicht auch mit Tony?
103
00:11:29,480 --> 00:11:31,357
Ich hab Angst davor,
ihm nahezukommen.
104
00:11:31,440 --> 00:11:34,159
- Er ist doch nicht böse.
- Ich hab Angst.
105
00:11:34,720 --> 00:11:37,029
Diese Angst
kostet dich 5.000 Dollar.
106
00:11:37,120 --> 00:11:39,156
Und du sagtest,
es würde dir Spaß machen, nicht?
107
00:11:39,240 --> 00:11:40,434
Schön der Reihe nach.
108
00:11:40,520 --> 00:11:43,159
Zunächst mal bezahlst nicht du mich,
sondern sie.
109
00:11:43,240 --> 00:11:47,153
Wenn Tony nicht aufwacht, kriege ich nichts.
Einen tollen Job hast du mir da besorgt...
110
00:11:47,240 --> 00:11:51,870
Er starrt mich so an.
Er macht mir keine Angst, er ekelt mich an.
111
00:11:51,960 --> 00:11:54,599
Entschuldige mal, ich dachte,
du suchst neue Erfahrungen.
112
00:11:54,680 --> 00:11:57,877
Ekel, Verlangen, Angst,
das sollte gar nicht existieren.
113
00:11:57,960 --> 00:12:01,350
Wovor hast du Angst?
Ich hab meine Frau es auch versuchen lassen.
114
00:12:01,440 --> 00:12:03,112
Und dann
hast du mich gefunden.
115
00:12:03,200 --> 00:12:06,749
Es ist ein erneuter Versuch für uns.
Und Mudy zahlt ja.
116
00:12:06,840 --> 00:12:09,070
Tony wollte,
dass Paula seine Kabine verlässt.
117
00:12:09,160 --> 00:12:12,550
Ist schon ein Erfolg, dass du bleiben durftest.
Hab ich auch Mudy gesagt.
118
00:12:12,640 --> 00:12:16,349
- Sag mal, was stimmt mit Tony nicht?
- Gar nichts.
119
00:12:16,440 --> 00:12:18,670
Nichts, wovor du
Angst haben müsstest.
120
00:12:18,760 --> 00:12:23,311
Er ist ein netter junger Mann von 20 Jahren
mit dem Verstand eines Kindes.
121
00:12:23,400 --> 00:12:25,709
Mudy hat alles versucht,
um ihn hinzukriegen.
122
00:12:25,800 --> 00:12:30,555
Sie wollte ihn sogar für 100.000 Dollar
in Schweden am Gehirn operieren lassen.
123
00:12:30,640 --> 00:12:33,871
Wir dachten, wenn man seinen Sexualtrieb
weckt, wacht alles andere mit auf.
124
00:12:33,960 --> 00:12:36,315
Aber warum
schaut er mich so an?
125
00:12:36,400 --> 00:12:39,551
Zu viele Fragen.
Woher soll ich das wissen?
126
00:12:40,600 --> 00:12:45,310
Mudy widert mich auch an,
aber mit ihr ist es noch normaler.
127
00:12:46,080 --> 00:12:49,675
- Wie viel springt für dich und Paula raus?
- Keine Ahnung.
128
00:12:49,760 --> 00:12:53,275
Spielen wir Frage und Antwort,
oder spielen wir Liebe, Dummchen?
129
00:12:53,360 --> 00:12:55,954
Ich möchte
Dummchen spielen.
130
00:13:02,040 --> 00:13:04,759
Du bist verantwortungslos, ein Idiot,
ein Volltrottel!
131
00:13:04,840 --> 00:13:06,910
Nur einer wie du
kann ein Boot so festfahren!
132
00:13:07,000 --> 00:13:10,879
Hast alle Zeit der Welt für deine Sauereien
und treibst sie während du steuern solltest!
133
00:13:10,960 --> 00:13:14,555
Glaubst du, ich bin bescheuert?
Ich hab alles durchschaut!
134
00:13:14,640 --> 00:13:17,950
Du hast den Autopiloten aktiviert
und wir sind gegen die Insel geknallt!
135
00:13:18,040 --> 00:13:20,600
Na ja, hast recht, aber zum Glück
ist das Schiff nur aufgelaufen.
136
00:13:20,680 --> 00:13:23,148
- Klar, ein Schiff wie dieses...
- Du schnallst es nicht!
137
00:13:23,240 --> 00:13:27,279
Mir ist das Schiff scheißegal!
Was du getrieben hast, macht mich rasend!
138
00:13:27,360 --> 00:13:29,316
- Warum unternimmst du nichts?
- Was denn?
139
00:13:29,400 --> 00:13:32,836
- Ich hab schon den Anker geworfen!
- Geh tauchen und sieh nach!
140
00:13:32,920 --> 00:13:35,354
Gut, ich zieh mich um...
Hey!
141
00:13:36,840 --> 00:13:39,479
Wie ist das Wasser denn so?
Ist es kalt?
142
00:13:39,560 --> 00:13:42,472
Nein, es ist fantastisch!
143
00:14:22,560 --> 00:14:24,232
Hey!
Komm und schau dir das an!
144
00:14:24,320 --> 00:14:27,915
Tony hat was aus der Kabine geklaut.
Ich sagte doch, du sollst abschließen.
145
00:14:28,000 --> 00:14:32,516
- Hi Mudy. Hat Aldo das Boot befreit?
- Du kennst ihn wohl schlecht!
146
00:14:35,200 --> 00:14:37,794
- Stecken wir noch fest?
- Du kommst im nächsten Hafen von Bord!
147
00:14:37,880 --> 00:14:41,316
- Okay, aber dann will ich bezahlt werden!
- Klar, für alles, was du erreicht hast!
148
00:14:41,400 --> 00:14:44,312
Aufhören, Tony!
Lass die Streichhölzer in Frieden!
149
00:14:44,400 --> 00:14:46,755
Ich sagte doch,
du darfst nicht mit Feuer spielen.
150
00:14:46,840 --> 00:14:49,229
Ich schick dich zurück
in die Schweiz, verstanden?
151
00:14:49,320 --> 00:14:51,709
Schluss mit deinen Spielchen.
152
00:14:51,800 --> 00:14:56,920
Geh an Deck, in die Sonne,
unternimm was mit den anderen, du bist 20!
153
00:14:59,240 --> 00:15:01,470
Kann doch nicht sein,
dass du das nicht verstehst.
154
00:15:01,560 --> 00:15:05,678
Du wirst uns alle noch verbrennen.
Und dich als erstes.
155
00:15:36,520 --> 00:15:38,795
Ulla... komm mal her.
156
00:15:38,880 --> 00:15:41,519
- Was gibt's denn?
- Komm her, hab ich gesagt.
157
00:15:41,600 --> 00:15:44,160
Rede nicht, sieh nicht nach,
komm einfach her.
158
00:15:44,240 --> 00:15:46,549
Da beobachtet uns einer
von der Insel.
159
00:15:51,160 --> 00:15:54,869
Zieh deinen Pareo aus.
Lass ihn dich auch sehen.
160
00:15:56,600 --> 00:15:59,319
Creme mich etwas ein.
161
00:16:04,040 --> 00:16:05,917
So ist's gut.
162
00:16:16,080 --> 00:16:18,799
Siehst du ihn?
Was treibt er jetzt?
163
00:16:20,280 --> 00:16:22,236
Ich weiß,
was er jetzt treibt...
164
00:16:22,320 --> 00:16:26,029
Lass mich mal sehen.
Ich sehe nichts.
165
00:16:27,520 --> 00:16:30,273
Schau mal ganz genau
zu den Büschen.
166
00:16:30,880 --> 00:16:34,270
- Ist er noch da?
- Ja, und er explodiert gleich!
167
00:16:34,360 --> 00:16:36,794
Verdammt,
warum bin ich nur kurzsichtig?
168
00:16:40,560 --> 00:16:42,437
Ihr seid schon
so früh am Morgen heiß?
169
00:16:42,520 --> 00:16:45,193
Komm her, Aldo.
Zieh dich auch aus.
170
00:16:45,280 --> 00:16:47,191
Ein Typ da drüben
beobachtet uns.
171
00:16:47,280 --> 00:16:49,032
- Wo?
- Da.
172
00:16:49,120 --> 00:16:52,271
Hey! Komm raus!
Zeig dich!
173
00:16:52,360 --> 00:16:54,430
Was machst du da?
Komm her!
174
00:16:54,520 --> 00:16:57,671
- Verscheuch ihn nicht!
- Renn nicht weg! Komm her!
175
00:16:57,760 --> 00:17:00,149
- Du Blödmann!
- Was für ein Trottel du bist, Aldo!
176
00:17:00,240 --> 00:17:02,470
- Das war spaßig!
- Hat nicht geschadet.
177
00:17:02,560 --> 00:17:04,915
Die Trottel seid ihr!
Wir stecken fest, er hätte helfen können.
178
00:17:05,000 --> 00:17:07,798
- Vielleicht mit anderen von der Insel.
- Hättest du ihn gelassen...
179
00:17:07,880 --> 00:17:09,518
...hätte die ganze Insel gespannt.
- Ja...
180
00:17:09,600 --> 00:17:11,238
- Aldo!
- Ich bin hier.
181
00:17:11,320 --> 00:17:13,197
Können wir abfahren?
Ja oder nein?
182
00:17:13,280 --> 00:17:16,909
Nichts zu machen. Ist wie festgeklebt.
Nicht mal ein Schleppboot kann da helfen.
183
00:17:17,000 --> 00:17:19,036
Erzähl mir
keinen Schwachsinn!
184
00:17:19,120 --> 00:17:21,190
Gut, ein Schleppboot kriegt's hin,
aber wo eins finden?
185
00:17:21,280 --> 00:17:24,272
Ich finde eins. Wozu gibt's Funkgeräte?
Um die Schlampen zu rufen?
186
00:17:24,360 --> 00:17:27,989
- Ich wollte nur sagen...
- Ich sage, es gibt hier zu viele Schlampen.
187
00:17:28,080 --> 00:17:30,913
Wir haben drei davon
an Bord.
188
00:17:33,120 --> 00:17:36,271
Ich sagte doch,
du sollst das nicht anfassen.
189
00:17:38,920 --> 00:17:43,072
Fass nichts an, was nicht dir gehört.
Du machst noch alles kaputt.
190
00:17:43,160 --> 00:17:46,357
Hallo? Hallo? Gabbiano hier.
Bitte antworten.
191
00:17:46,440 --> 00:17:48,317
Funkstelle 22...
192
00:17:48,400 --> 00:17:49,719
Verdammt!
193
00:17:49,800 --> 00:17:52,075
Kannst du nicht
still sitzen?
194
00:17:52,160 --> 00:17:54,754
Idiot! Verschwinde!
195
00:17:56,040 --> 00:17:57,712
Hallo? Hallo?
196
00:17:57,800 --> 00:18:00,234
Gabbiano ruft Funkstelle 22,
bitte antworten.
197
00:18:00,320 --> 00:18:02,754
Gabbiano ruft Funkstelle 22.
198
00:18:02,840 --> 00:18:05,434
- Die Antenne! Die Antenne ist lose!
- Dann mach sie wieder dran!
199
00:18:05,520 --> 00:18:09,433
- Einen Moment! Das versuche ich ja gerade!
- Hättest du schon früher tun können!
200
00:18:09,520 --> 00:18:12,478
Dann hätte ich mir den Atem sparen können!
Tony?
201
00:18:12,560 --> 00:18:14,755
Tony? Tony?
202
00:18:21,880 --> 00:18:23,996
Tony! Tony!
203
00:18:24,080 --> 00:18:26,355
Ist Tony bei euch?
Habt ihr ihn gesehen?
204
00:18:26,440 --> 00:18:29,318
- Antwortet!
- Nein, haben ihn nicht gesehen.
205
00:18:29,400 --> 00:18:34,428
Er war gerade eben noch an Deck.
Tony! Tony, wo steckst du?
206
00:18:34,520 --> 00:18:36,750
Er muss an Land gegangen sein.
Ein Boot fehlt.
207
00:18:36,840 --> 00:18:38,319
Findet ihn!
Geht an Land!
208
00:18:38,400 --> 00:18:41,437
Du weißt, dass er das Schiff
nicht verlassen darf. Beeilung!
209
00:18:41,520 --> 00:18:43,715
- Ulla, komm. Wir gehen an Land.
- Hallo? Hallo?
210
00:18:43,800 --> 00:18:45,518
Ach nein,
es ist so schön hier!
211
00:18:45,600 --> 00:18:48,876
Wenn ich das sage, hat es einen Grund.
Zieh dich an, schnell!
212
00:18:48,960 --> 00:18:50,393
- Geh mit ihm.
- Hallo? Hallo?
213
00:18:50,480 --> 00:18:54,473
- Ihr geht ihr heute besser aus dem Weg.
- Gabbiano ruft Funkstelle 22, bitte antworten.
214
00:18:54,560 --> 00:18:56,516
Hallo? Hallo?
215
00:18:56,600 --> 00:18:59,160
- Gabbiano ruft 22.
- Jetzt wird sie keinen erreichen.
216
00:18:59,240 --> 00:19:02,550
- Viel zu viel Funkverkehr.
- Bitte antworten.
217
00:19:03,200 --> 00:19:06,954
Versuch sie zu beruhigen
und rede mit ihr wegen der Konzession.
218
00:19:07,040 --> 00:19:09,508
Klar, ausgerechnet heute...
219
00:19:09,600 --> 00:19:11,875
- Geh, geh.
- Okay, mach wie du denkst.
220
00:21:48,800 --> 00:21:52,156
Nimm sie weg.
Ich will sie nicht sehen.
221
00:21:52,240 --> 00:21:53,514
Wen? Die Ziege?
222
00:21:53,600 --> 00:21:56,717
Aber die tun dir nichts.
Die sind ganz lieb.
223
00:22:00,400 --> 00:22:02,436
Aber wer bist du?
224
00:22:03,000 --> 00:22:04,877
Was ist dir zugestoßen?
225
00:22:04,960 --> 00:22:07,599
Die armen Hände...
Bist du hingefallen?
226
00:22:08,520 --> 00:22:10,476
Lass mal sehen.
227
00:22:13,960 --> 00:22:16,997
Ganz zerkratzt. Komm mit mir nach Hause.
Ich tu Essig auf die Wunden.
228
00:22:17,080 --> 00:22:18,672
- Nein!
- Warum nicht?
229
00:22:18,760 --> 00:22:21,274
Wenn es sich infiziert, wirst du krank,
und das ist noch schlimmer.
230
00:22:21,360 --> 00:22:24,989
Na komm, komm mit.
Mein Haus ist ganz in der Nähe.
231
00:22:26,400 --> 00:22:29,517
Wir sind gleich dort.
Komm schon.
232
00:22:39,880 --> 00:22:43,270
Sei vorsichtig.
Fall nicht nochmal hin.
233
00:22:43,920 --> 00:22:46,639
So ist's gut.
Warte. Langsam.
234
00:22:47,920 --> 00:22:49,592
Na komm.
235
00:22:50,240 --> 00:22:52,913
- Wie heißt du denn?
- Tony.
236
00:22:53,000 --> 00:22:56,754
- Und... und du?
- Ich heiße Beba.
237
00:22:57,440 --> 00:23:01,479
Wo wollen wir denn hin?
Mir ist so langweilig!
238
00:23:01,560 --> 00:23:05,519
Stimmt es, dass Mudy Tony ein Glas Whisky
gegeben hat, als er sechs Monate alt war?
239
00:23:05,600 --> 00:23:08,751
Keine Ahnung! Ich denke nicht.
Und wenn, dann war's keine Absicht.
240
00:23:08,840 --> 00:23:11,195
Anscheinend waren alle auf Drogen,
das Kind hat geheult, also...
241
00:23:11,280 --> 00:23:13,475
Oh, na dann,
wenn alle auf Drogen waren...
242
00:23:13,560 --> 00:23:16,677
- Wir werden nie ankommen.
- Wo willst du denn hin?
243
00:23:16,760 --> 00:23:18,671
Keine Ahnung.
244
00:23:18,760 --> 00:23:22,036
Hilf mir.
Und was juckt mich Tony?
245
00:23:22,120 --> 00:23:24,315
Such ihn alleine,
sind doch deine Geschäfte mit Mudy.
246
00:23:24,400 --> 00:23:27,756
- Geschäfte? Was für Geschäfte?
- Die Story mit der Konzession...
247
00:23:27,840 --> 00:23:31,469
Was weißt du denn schon?
Du weißt gar nichts darüber.
248
00:23:31,560 --> 00:23:35,235
Na schön. Ich versuche,
eine Erdöl-Konzession von ihr zu kriegen.
249
00:23:35,320 --> 00:23:37,515
- Sie gibt sie mir, wirst sehen.
- Und wenn Paula sie kriegt?
250
00:23:37,600 --> 00:23:39,750
Ist doch dasselbe, hm?
Was geht's dich an?
251
00:23:39,840 --> 00:23:41,558
Du kriegst dein Geld
so oder so.
252
00:23:41,640 --> 00:23:44,074
Klar, sicher, heute Morgen
wollte sie mich vom Schiff werfen.
253
00:23:44,160 --> 00:23:45,513
- Bitte sehr.
- Danke.
254
00:23:45,600 --> 00:23:49,195
Und du haust sie übers Ohr,
indem du mit Tony pennst.
255
00:23:49,880 --> 00:23:54,192
- Und du? Was gibst du mir?
- Mudy gibt dir 5.000 Dollar.
256
00:23:54,280 --> 00:23:55,679
Und du?
257
00:23:55,760 --> 00:23:59,548
Ich geb dir alles, was ich versprochen habe.
Selbst wenn du versagst.
258
00:23:59,640 --> 00:24:01,119
Ich bin ein Ehrenmann.
259
00:24:04,360 --> 00:24:06,999
- Was machst du denn jetzt?
- Bin müde.
260
00:24:07,080 --> 00:24:10,993
Okay.
Dann schieß ich ein paar Fotos von dir.
261
00:24:11,080 --> 00:24:12,911
Da, schau.
262
00:24:13,000 --> 00:24:15,468
Ruf die Ziege.
Ich will ein Bild mit euch beiden machen.
263
00:24:15,560 --> 00:24:17,152
Komm mal her.
264
00:24:17,240 --> 00:24:20,471
Du Hübsche, Hübsche, Hübsche...
265
00:24:23,000 --> 00:24:25,070
Ganz sachte.
Verjag sie nicht.
266
00:24:27,160 --> 00:24:29,435
Sie hat eine
ganz raue Zunge!
267
00:24:29,520 --> 00:24:32,353
Sie kitzelt meine Hand.
Schau mal!
268
00:24:32,440 --> 00:24:36,035
Sie findet mich echt toll.
Du magst mich...
269
00:24:36,120 --> 00:24:38,395
Ja, du magst mich.
270
00:24:40,440 --> 00:24:43,352
Sie macht, was sie will.
Sieh doch!
271
00:24:45,840 --> 00:24:47,398
Sie mag deine Creme.
272
00:24:47,480 --> 00:24:49,710
Bleib so.
Zieh den Bademantel aus.
273
00:24:50,440 --> 00:24:54,353
Langsam... langsam...
Sonst haut sie ab.
274
00:24:55,880 --> 00:24:58,952
Dreh dich etwas. Langsam.
Nicht zu schnell.
275
00:24:59,040 --> 00:25:01,952
Zieh dich aus.
Na komm, ausziehen.
276
00:25:02,640 --> 00:25:05,518
So ist's gut.
Genau so.
277
00:25:06,600 --> 00:25:11,196
Wer weiß, vielleicht schmeckt sie
das Salz auf deiner Haut.
278
00:25:11,280 --> 00:25:13,748
Sehr gut. Das ist schön.
Etwas näher.
279
00:25:13,840 --> 00:25:16,195
Noch etwas. Sehr gut!
Noch eins.
280
00:25:16,280 --> 00:25:18,396
Gut, etwas näher!
281
00:25:25,160 --> 00:25:29,358
Was für eine sensationelle Fotosession.
Du schaffst es sogar in den Playboy.
282
00:25:43,680 --> 00:25:46,148
Gut! Genau so!
283
00:25:51,200 --> 00:25:55,113
Was soll ich tun?
Sie wegjagen? Sie wegjagen?
284
00:25:59,280 --> 00:26:02,477
Das ist der fotografische
Höhepunkt!
285
00:26:03,320 --> 00:26:05,470
Paula ist auf der Jagd.
286
00:26:07,520 --> 00:26:10,080
Wer schießt da?
287
00:26:10,920 --> 00:26:13,309
- Sie.
- Wer?
288
00:26:13,400 --> 00:26:17,075
Eine, die bei uns ist.
Die schießt immer.
289
00:26:19,120 --> 00:26:21,714
Hab dich! Siehst du, Mudy?
Genau ins Auge.
290
00:26:21,800 --> 00:26:25,236
Du lässt Dampf ab, was?
Du wärst hier gerne die Herrin...
291
00:26:25,320 --> 00:26:27,709
...willst kommandieren,
die Oberhand haben!
292
00:26:27,800 --> 00:26:30,030
Ich liebe es,
wenn das Wild stillsteht und fällt.
293
00:26:30,120 --> 00:26:33,556
Diese Ziegen sind kein Wild.
Die warten nur darauf, dass du sie abknallst.
294
00:26:33,640 --> 00:26:37,679
Warum nimmst du mich nicht mit
auf Safari in Afrika?
295
00:26:37,760 --> 00:26:39,478
Wir werden sehen.
296
00:26:40,040 --> 00:26:43,953
- Vielleicht.
- Und wenn Aldo es schafft?
297
00:26:46,000 --> 00:26:47,797
Da ist noch eine.
298
00:26:55,400 --> 00:26:56,992
Ein perfekter Schuss!
299
00:26:57,080 --> 00:26:59,275
Wäre es ein Tiger, hätte ich ihn
zwischen den Augen erwischt.
300
00:26:59,360 --> 00:27:01,430
Wäre es eine Schießbude,
hättest du eine Puppe gewonnen.
301
00:27:01,520 --> 00:27:05,479
- Wenn du schießen kannst, bist du glücklich.
- Versuch's doch mal, Mudy.
302
00:27:05,560 --> 00:27:08,757
- Nimm doch.
- Hey! Meine Ziegen!
303
00:27:08,840 --> 00:27:11,035
Seid ihr verrückt?
304
00:27:12,720 --> 00:27:14,836
Was sollen wir machen?
Abhauen?
305
00:27:14,920 --> 00:27:17,957
Ich zeig dir,
wie man mit einem Mann redet.
306
00:27:18,680 --> 00:27:21,877
Sind das denn eure Ziegen?
Ich schlag euch den Schädel ein!
307
00:27:21,960 --> 00:27:25,191
Was glaubt ihr, wer ihr seid?
Nur weil ihr seefahrende Weiber seid...
308
00:27:25,280 --> 00:27:28,477
...gehören euch meine Ziegen?
- Den kenne ich.
309
00:27:28,560 --> 00:27:31,438
Heute Morgen hat er uns
beim Sonnenbaden beobachtet.
310
00:27:31,520 --> 00:27:33,670
Willst du sehen,
wie ich ihn zur Ruhe bringe?
311
00:27:33,760 --> 00:27:37,753
- Was willst du denn überhaupt?
- Achtung, der meint's ernst.
312
00:27:41,800 --> 00:27:43,233
Was ich will?
313
00:27:43,320 --> 00:27:45,436
Ich will, dass ihr
mir die Ziegen bezahlt!
314
00:27:45,520 --> 00:27:48,478
Ihr habt fünf von ihnen
heute Morgen erschossen!
315
00:27:48,560 --> 00:27:50,516
- Hört ihr mich?
- Und wie viel willst du?
316
00:27:50,600 --> 00:27:52,670
Reichen dir 300
oder nicht?
317
00:27:52,760 --> 00:27:54,432
- Was?
- Du hast mich verstanden.
318
00:27:54,520 --> 00:27:58,593
Du könntest davon eine Armee Ziegen kaufen
und noch Seife für dich selbst.
319
00:27:58,680 --> 00:28:02,275
Nun ja, sehen Sie,
Sie müssen verstehen...
320
00:28:02,360 --> 00:28:04,316
...ich mochte die Tiere.
321
00:28:04,400 --> 00:28:07,392
Es war sehr schwer, sie aufzuziehen,
meinen Sie nicht?
322
00:28:07,480 --> 00:28:11,314
Ich will ja nicht gemein sein,
aber wir haben nur diese Ziegen...
323
00:28:11,400 --> 00:28:16,838
...und zu sehen, wie sie so umgelegt werden,
ohne zu wissen von wem... Verstehen Sie?
324
00:28:16,920 --> 00:28:20,117
Ich verstehe alles,
aber ich zahle keinen Cent mehr.
325
00:28:20,200 --> 00:28:24,079
- Ansonsten kannst du mich ja verklagen, klar?
- Ja, Signora.
326
00:28:24,160 --> 00:28:27,357
Wenn Sie wünschen,
es gibt noch mehr auf der Insel.
327
00:28:27,440 --> 00:28:32,389
Wenn Sie mit der Dame weiter jagen möchten,
wäre mir das ein Vergnügen.
328
00:28:32,480 --> 00:28:35,950
Meine Frau will die Ziegen.
Ich kann sie nicht ausstehen.
329
00:28:36,040 --> 00:28:39,555
Die zerstören meinen Garten.
Ich hab Salat angepflanzt...
330
00:28:39,640 --> 00:28:41,995
...aber sie haben das Beet
mit ihren Hörnern zerstört.
331
00:28:42,080 --> 00:28:45,390
In einer Nacht.
In nur einer Nacht, Signora...
332
00:28:45,480 --> 00:28:48,631
...hieß es auf Wiedersehen, Salat, Kohlköpfe...
Alles!
333
00:28:48,720 --> 00:28:52,269
Schießen Sie, schießen Sie
so viel Sie wollen.
334
00:28:52,360 --> 00:28:55,272
- Kann ich sonst noch was helfen?
- Mach unser Boot wieder flott.
335
00:28:55,360 --> 00:28:57,794
- Jawohl, Signora.
- Ich möchte etwas Fisch essen.
336
00:28:57,880 --> 00:28:59,757
- Jawohl, Signora.
- Ich liebe Barsche.
337
00:28:59,840 --> 00:29:01,558
- Jawohl, Signora.
- Wie heißt du?
338
00:29:01,640 --> 00:29:02,675
Andro. Zu Ihren Diensten.
339
00:29:02,760 --> 00:29:05,274
Bring die Barsche zum Schiff
und hol deine 300 Dollar ab.
340
00:29:05,360 --> 00:29:08,193
- Jawohl, Signora.
- Jetzt können wir schießen, was wir wollen.
341
00:29:08,280 --> 00:29:10,475
Warte mal, Liebes.
Die gehören jetzt mir.
342
00:29:10,560 --> 00:29:13,233
Und du schuldest mir
300 Dollar.
343
00:29:13,880 --> 00:29:17,953
Ich würde sie dir geben, wenn ich sie hätte.
Aber wenn du Aldo die Öl-Konzession gibst...
344
00:29:18,040 --> 00:29:19,473
Da wäre ich ja verrückt.
345
00:29:19,560 --> 00:29:22,199
Kannst du dir Aldo
als Firmenchef vorstellen?
346
00:29:22,280 --> 00:29:25,272
Mudy, du weißt doch,
dass er nicht der Boss wäre.
347
00:29:25,360 --> 00:29:28,909
Du denkst, du seist schlau.
Ja, vielleicht gebe ich dir die Konzession...
348
00:29:29,000 --> 00:29:32,117
...und dann könntest du
in Öl baden.
349
00:29:32,200 --> 00:29:37,149
Aber das passiert dann, wann ich es will.
Und du brauchst nicht zu fragen, wann.
350
00:29:37,240 --> 00:29:39,959
Genug jetzt, gehen wir zurück an Bord.
Die anderen sind sicher schon da.
351
00:29:40,040 --> 00:29:41,951
Was ist das hier?
Eine Geisterstadt?
352
00:29:42,040 --> 00:29:46,875
Vielleicht hat sie die Pest dahingerafft
und wir riskieren das jetzt auch.
353
00:30:00,120 --> 00:30:02,395
- Wer ist das denn?
- Eine Frau.
354
00:30:02,480 --> 00:30:04,948
Und sieh ihn dir an! Er redet mit ihr!
Er scheint wie ausgewechselt!
355
00:30:05,040 --> 00:30:08,510
- Er ist ganz verändert.
- Na ja, er steht auf Bauernmädchen.
356
00:30:08,600 --> 00:30:11,353
- Darum hab ich ihm nicht gepasst.
- Das ist perfekt!
357
00:30:11,440 --> 00:30:15,035
Wenn alles gut läuft,
gehört die Konzession uns, verstehst du?
358
00:30:15,120 --> 00:30:18,829
Sieh ihn dir an...
Was erzählt er ihr wohl?
359
00:30:18,920 --> 00:30:21,480
Sie ist genau die Frau,
die wir brauchen!
360
00:30:21,560 --> 00:30:24,313
Ich habe ihn noch nie so gesehen.
Verlieren wir keine Zeit.
361
00:30:24,400 --> 00:30:26,231
- Wir müssen sie zur Jacht bringen.
- Mach du das.
362
00:30:26,320 --> 00:30:28,880
Sei nicht so doof,
komm mit!
363
00:30:32,680 --> 00:30:36,514
Hallo, hallo, hallo!
Entschuldigen Sie den Überfall.
364
00:30:36,600 --> 00:30:38,989
Oh, hallo Tony.
Wir haben dich überall gesucht.
365
00:30:39,080 --> 00:30:40,752
Oh, was für ein
netter Platz hier!
366
00:30:40,840 --> 00:30:42,751
Man müsste was dran machen,
aber er ist wirklich schön.
367
00:30:42,840 --> 00:30:46,230
Wie ich sehe, leben Sie sehr gesund -
trinken Milch und essen frische Eier.
368
00:30:46,320 --> 00:30:47,594
Möchten Sie
unser Schiff besuchen?
369
00:30:47,680 --> 00:30:49,671
Es ist eines der schönsten
der Welt, wissen Sie?
370
00:30:49,760 --> 00:30:53,992
Es wurde in Liverpool gebaut.
Interessieren Sie sich nicht für Motorboote?
371
00:30:54,080 --> 00:30:56,958
Uns ist langweilig mit den stets
gleichen Gesichtern. Kommen Sie doch mit.
372
00:30:57,040 --> 00:30:59,508
Wir trinken Champagner
und bringen Sie wieder heim.
373
00:30:59,600 --> 00:31:02,239
Meine Frau ist dort, und auch Tonys Mutter.
Denen ist so langweilig!
374
00:31:02,320 --> 00:31:04,311
Und das ist Ulla.
Ulla, komm her, schnell!
375
00:31:04,400 --> 00:31:07,551
- Und Ihr Name ist?
- Ich heiße Beba.
376
00:31:07,640 --> 00:31:11,155
- Beba! Wundervoll! Roberta? Elisabetta?
- Nein, einfach Beba.
377
00:31:11,240 --> 00:31:13,310
Man hat mich
immer so genannt.
378
00:31:13,400 --> 00:31:16,119
Oh, bleiben Sie so.
Ich mache ein schönes Foto.
379
00:31:16,200 --> 00:31:18,430
Nein, dort rüber,
da ist das Licht besser.
380
00:31:18,520 --> 00:31:21,239
Dort drüben! Dort drüben!
Vor den Baum. Umwerfend!
381
00:31:21,320 --> 00:31:24,232
Wie ein japanisches Gemälde...
oder indisch... chinesisch...
382
00:31:24,320 --> 00:31:26,709
Ist eh das Gleiche. So bleiben.
In die Sonne schauen.
383
00:31:26,800 --> 00:31:28,438
- Geht nicht...
- Tun Sie, was immer Sie wollen.
384
00:31:28,520 --> 00:31:32,035
Herrlich! Ausgezeichnet!
Stimmt's, Ulla?
385
00:31:32,120 --> 00:31:35,271
- Fantastisch! Ein geborenes Model!
- Du bist das schönste Mädchen der Welt!
386
00:31:35,360 --> 00:31:38,955
- Eine wie dich hab ich noch nie gesehen.
- Sind Sie immer so verrückt?
387
00:31:39,040 --> 00:31:41,713
Wer? Ich?
Ich bin nur ein Naturliebhaber!
388
00:31:41,800 --> 00:31:45,156
Und du bist eine Naturgewalt,
und schön wie die Sonne.
389
00:31:45,240 --> 00:31:46,355
- Hat Ihnen das nie einer gesagt?
- Nein.
390
00:31:46,440 --> 00:31:48,556
Sie müssen hunderte
von Verehrern haben.
391
00:31:48,640 --> 00:31:51,438
Und jeden Sonntag kommen sie alle
und spielen wie verrückt Gitarre für Sie!
392
00:31:51,520 --> 00:31:53,988
Wissen Sie, unser Schiff ist aufgelaufen.
Kommen Sie doch mit uns.
393
00:31:54,080 --> 00:31:55,911
Sie könnten helfen, Tipps geben.
Würden Sie?
394
00:31:56,000 --> 00:31:57,069
- Aufgelaufen?
- Klar.
395
00:31:57,160 --> 00:31:59,276
Aber es ist so tief hier.
Wie haben Sie das gemacht?
396
00:31:59,360 --> 00:32:00,713
Keine Ahnung,
ist letzte Nacht passiert.
397
00:32:00,800 --> 00:32:04,634
- Gibt es viele Leute auf der Insel?
- Nur mich und meinen Mann.
398
00:32:04,720 --> 00:32:07,632
- Die anderen sind weg, als die Mine dicht war.
- Sie und Ihr Mann?
399
00:32:07,720 --> 00:32:10,188
Ja, er ist Fischen gegangen.
Ich pass auf die Tiere auf.
400
00:32:10,280 --> 00:32:13,352
Kommen Sie doch mit.
Tony würde sich auch freuen.
401
00:32:13,440 --> 00:32:15,829
Sicher!
Stimmt's nicht, Tony?
402
00:32:18,240 --> 00:32:21,038
Er ist etwas schüchtern,
aber wahnsinnig nett.
403
00:32:21,120 --> 00:32:26,433
Er rennt los, um seiner Mutter zu sagen,
dass wir einen Gast haben. Kommen Sie, bitte.
404
00:32:50,160 --> 00:32:53,277
Würdest du mir erzählen,
wo du warst?
405
00:32:59,440 --> 00:33:01,431
Da sind sie!
406
00:33:05,880 --> 00:33:10,078
Wen hat Aldo denn da aufgerissen?
Der und seine Laster...
407
00:33:13,120 --> 00:33:15,509
Sieht aus wie
ein Bauernmädchen.
408
00:33:15,600 --> 00:33:19,513
Keine Gäste dieses Mal.
Ich werf sie ins Meer, sobald sie hier ist.
409
00:33:20,920 --> 00:33:24,151
Diese Dame ist eine Freundin von Tony.
Er ist schon da, nicht?
410
00:33:24,240 --> 00:33:27,869
Sie ist eine gute Freundin deines Sohnes.
Er hat sie aufs Schiff eingeladen.
411
00:33:27,960 --> 00:33:32,670
Schau, Beba, das ist meine Frau Paula,
und das ist Mudy, Tonys Mama.
412
00:33:32,760 --> 00:33:34,716
- Wir müssen mal funken.
- Nein, ist keiner da...
413
00:33:34,800 --> 00:33:37,234
Komm, komm!
Gehen wir!
414
00:33:42,240 --> 00:33:44,913
Machen Sie sich's bequem.
Möchten Sie etwas trinken?
415
00:33:45,000 --> 00:33:47,355
Ziehen Sie die Schuhe aus,
ist viel bequemer.
416
00:33:47,440 --> 00:33:49,795
Geben Sie mir den Stab...
417
00:33:51,840 --> 00:33:54,513
- Wer ist die denn?
- Sag ich dir später.
418
00:33:57,200 --> 00:34:00,636
Braves Mädchen.
Kommen Sie mit mir.
419
00:34:03,200 --> 00:34:05,839
- Gefällt es Ihnen?
- Wie schön es ist.
420
00:34:05,920 --> 00:34:09,230
- Sehen Sie? Hat sich gelohnt, herzukommen.
- Ja, sicher.
421
00:34:09,320 --> 00:34:11,515
- Stimmt etwas nicht?
- Ich muss nach Hause...
422
00:34:11,600 --> 00:34:13,192
- Oh, nein, nein, nein, nein...
- Machen Sie Witze?
423
00:34:13,280 --> 00:34:18,479
Sie haben ja noch gar nichts gesehen.
Und Tonys Mama wäre ganz enttäuscht.
424
00:34:18,560 --> 00:34:20,073
- Zufrieden?
- Sehr gut.
425
00:34:20,160 --> 00:34:22,230
Jetzt bringen wir sie
in seine Kabine.
426
00:34:22,320 --> 00:34:25,471
Warte mal. Das ist das erste Mal,
dass dein Sohn eine Frau gefunden hat...
427
00:34:25,560 --> 00:34:27,949
...aber er ist weggerannt,
also sollten wir es langsam angehen.
428
00:34:28,040 --> 00:34:30,873
Wir müssen sehen, ob sie willig ist,
meinst du nicht?
429
00:34:30,960 --> 00:34:34,236
Wenn ich ihr eine Million anbiete,
wirft sie sich ihm in die Arme.
430
00:34:34,320 --> 00:34:36,595
Aber nein!
Auf keinen Fall!
431
00:34:36,680 --> 00:34:40,355
Wir geben ihr etwas zu trinken,
sind nett zu ihr...
432
00:34:40,440 --> 00:34:42,476
...brechen das Eis.
Ich mach das schon.
433
00:34:42,560 --> 00:34:45,279
- Ich kümmere mich darum, ja?
- Aber ich muss nach den Ziegen sehen...
434
00:34:45,360 --> 00:34:47,635
- Ach ja? Sie haben Ziegen?
- Also gut, Signora Beba...
435
00:34:47,720 --> 00:34:50,757
Erlauben Sie mir, nur Beba zu sagen.
Gefällt dir das Schiff?
436
00:34:50,840 --> 00:34:52,876
Oh ja, es ist wunderschön!
Wunderschön!
437
00:34:52,960 --> 00:34:56,270
Weißt du, was ich jetzt mache?
Ich biete dir was zu trinken an, okay?
438
00:34:56,360 --> 00:34:59,352
- Du kennst Aldo noch nicht...
- Er ist unglaublich.
439
00:34:59,440 --> 00:35:03,433
Liebste Beba, nichts geht über Champagner,
um den Durst bei dieser Hitze zu stillen.
440
00:35:03,520 --> 00:35:08,071
Trink alles auf einmal,
sonst geht der Durst nicht weg.
441
00:35:08,160 --> 00:35:10,594
Na komm, komm, trink.
442
00:35:12,800 --> 00:35:15,712
- Oh, Sie zuerst.
- Nein, nein, du.
443
00:35:15,800 --> 00:35:17,597
Danke.
444
00:35:18,440 --> 00:35:20,237
Na komm.
445
00:35:22,440 --> 00:35:26,479
- Schmeckt's dir? Nimm noch einen.
- Schon okay, das reicht fürs Erste.
446
00:35:26,560 --> 00:35:28,676
Auf, trink.
447
00:35:32,280 --> 00:35:37,559
- Ulla, zeig Beba mal das Schiff.
- Komm. Komm mit mir, meine Liebe.
448
00:35:38,240 --> 00:35:42,472
Wir müssen sie uns warm halten,
weil Tony auf sie steht.
449
00:35:42,560 --> 00:35:44,152
Wenn das mal hinhaut!
450
00:35:44,240 --> 00:35:46,834
Wenn er sie so mag,
warum hat er sich dann eingeschlossen?
451
00:35:46,920 --> 00:35:47,909
Er ist halt schüchtern.
452
00:35:48,000 --> 00:35:51,709
Es wäre vielleicht besser gewesen,
sie alleine auf der Insel zu lassen.
453
00:35:51,800 --> 00:35:54,758
Er hat endlich selbst
die richtige Frau gefunden.
454
00:35:54,840 --> 00:35:58,310
Die richtige Frau? Und ihr Ehemann?
Was, wenn der nach Hause gekommen wäre?
455
00:35:58,400 --> 00:36:00,231
Sie ist verheiratet,
darum hab ich sie hergebracht.
456
00:36:00,320 --> 00:36:04,996
Was für einen seltsamen Geschmack Tony hat.
Dieses Lumpen-Mädchen aufzureißen...
457
00:36:05,080 --> 00:36:08,117
Und hier endet die Führung.
Hat's dir gefallen?
458
00:36:08,200 --> 00:36:10,316
Nicht schlecht, was?
459
00:36:11,000 --> 00:36:14,037
Und das ist das Hinterteil.
Das bringt mich immer zum Lachen...
460
00:36:14,120 --> 00:36:15,872
...weil...
- Sie sind doch aufgelaufen!
461
00:36:15,960 --> 00:36:17,712
Ja, ja.
462
00:36:18,880 --> 00:36:22,190
Das ist doch gar nichts.
Ich kümmere mich darum.
463
00:36:23,320 --> 00:36:27,313
- Werfen Sie das Seil runter!
- Schnell! Die Flut wird es befreien!
464
00:36:27,400 --> 00:36:29,356
- Und lichten Sie den Anker!
- Gutes Mädchen!
465
00:36:29,440 --> 00:36:31,954
Macht Platz für mich!
466
00:37:05,840 --> 00:37:08,559
Mit der Flut jetzt
wird es sich selbst befreien.
467
00:37:08,640 --> 00:37:10,358
- Gehen Sie ans Steuer.
- Aye, Kapitän.
468
00:37:10,440 --> 00:37:13,671
- Du bist echt toll!
- Gut gemacht!
469
00:37:13,760 --> 00:37:16,228
- Das war doch leicht.
- Mädels, seid ihr versteinert?
470
00:37:16,320 --> 00:37:19,517
- Komm, Beba, das ist gut gegen die Kälte.
- Ich bin dran gewöhnt.
471
00:37:19,600 --> 00:37:23,229
Voll bekleidet ein Bad zu nehmen?
Nein! Das glaub ich dir nicht!
472
00:37:24,160 --> 00:37:25,832
- Ja, noch etwas.
- Aber das ist Medizin!
473
00:37:25,920 --> 00:37:28,832
- Nein, das tut dir gut!
- Es wärmt dich auf.
474
00:37:28,920 --> 00:37:32,674
- Lass sie die Kleider in der Kabine trocknen.
- Komm. Komm mit uns, Beba.
475
00:37:32,760 --> 00:37:35,832
Hören Sie, Sie müssen den Motor anwerfen,
um wegzukommen!
476
00:37:35,920 --> 00:37:37,956
Ist gut, ist gut.
477
00:37:39,120 --> 00:37:41,031
Hier lang, Beba.
478
00:37:44,680 --> 00:37:45,999
Mach's dir bequem.
479
00:37:46,080 --> 00:37:49,834
Sieh dich nur an.
Siehst aus wie ein neugeborenes Kätzchen.
480
00:37:49,920 --> 00:37:52,912
Ich muss sie in der Sonne
trocknen lassen.
481
00:37:53,000 --> 00:37:55,230
- Zieh sie jetzt aus.
- Trinken wir einen.
482
00:37:55,320 --> 00:38:01,031
- Auf Beba und unsere Freundschaft.
- Und wir geben dir trockene Klamotten.
483
00:38:01,840 --> 00:38:03,956
Weg damit.
484
00:38:04,040 --> 00:38:06,395
- Trinken wir wie die Russen.
- Wie denn?
485
00:38:06,480 --> 00:38:08,311
So. Schau her.
486
00:38:18,080 --> 00:38:20,469
Schaust du schon zu?
487
00:38:20,560 --> 00:38:24,553
Vergiss nicht, dass ich sie hergebracht hab.
Ich sag's ungern, aber ich verdiene einen Preis.
488
00:38:24,640 --> 00:38:26,949
- Tony wird geheilt werden.
- Sei still, ja?
489
00:38:27,040 --> 00:38:29,952
- Wirf jetzt den Motor an.
- "Jawohl".
490
00:39:01,680 --> 00:39:04,274
Komm schon,
zieh dich aus.
491
00:39:04,360 --> 00:39:07,079
- Was ist? Schämst du dich?
- Wir sind immer nackt.
492
00:39:07,160 --> 00:39:09,674
Wir sind überall braun.
Sogar auf den Augenlidern. Schau.
493
00:39:09,760 --> 00:39:13,639
- Ich werde nie richtig braun. Sieh nur.
- Solltest dich schämen, Ulla.
494
00:39:13,720 --> 00:39:19,033
Zieh wenigstens einen BH an, hm?
Immer willst du 'ne Show abziehen.
495
00:39:21,080 --> 00:39:24,117
Du, aber,
musst deine Kleider ausziehen.
496
00:39:27,160 --> 00:39:29,993
Was für einen schönen Körper
du hast, Beba.
497
00:39:30,080 --> 00:39:33,038
Schade, dass du ihn nicht pflegst.
Wir schminken dich etwas.
498
00:39:33,120 --> 00:39:35,509
- Nein, nein!
- Das wird toll, wirst sehen.
499
00:39:35,600 --> 00:39:39,115
Fangen wir mit etwas Creme an.
Ulla, hol das Papaya-Mus.
500
00:39:39,200 --> 00:39:41,031
- Wofür ist das gut?
- Hier, bitte.
501
00:39:41,120 --> 00:39:44,351
Es macht deine Haut weich
und vertreibt den Ziegengestank.
502
00:39:44,440 --> 00:39:47,238
Was für eine schöne Haut
du hast.
503
00:39:49,200 --> 00:39:52,590
- Du zitterst ja.
- Vielleicht bin ich krank.
504
00:39:52,680 --> 00:39:56,229
Nein, das kommt nur
von deinem kalten Bad.
505
00:40:00,360 --> 00:40:03,033
Schau dir das Bauernmädchen an.
Eine echte Offenbarung.
506
00:40:03,120 --> 00:40:06,112
Ja, aber vielleicht
etwas zu jung.
507
00:40:08,480 --> 00:40:11,677
Ich dagegen
liebe die Jugend.
508
00:40:23,880 --> 00:40:28,749
- Hör zu, warum geben wir ihr keine Pille?
- Nein, ihr könnte schlecht werden.
509
00:40:28,840 --> 00:40:33,197
Und jetzt, Beba,
halt still und schau genau zu.
510
00:41:36,640 --> 00:41:39,518
- Aber...
- Gefällst du dir, Beba?
511
00:41:49,400 --> 00:41:51,436
Was macht ihr da?
512
00:42:21,680 --> 00:42:24,353
Eine tolle Kreuzfahrt, Mudy.
Alles läuft super, oder?
513
00:42:24,440 --> 00:42:28,149
Du laberst zu viel.
Erst mal sehen, wie alles ausgeht.
514
00:42:28,760 --> 00:42:30,830
Was denken sich die beiden?
Dass ich auf sie warte?
515
00:42:30,920 --> 00:42:34,071
Die kann man nicht eine Minute
aus den Augen lassen!
516
00:42:36,600 --> 00:42:39,114
Hört ihr wohl auf?
517
00:42:39,200 --> 00:42:42,033
Raus mit euch!
Aufgestanden!
518
00:42:42,640 --> 00:42:44,995
Du ziehst dich an.
Nimm das hier.
519
00:42:46,600 --> 00:42:50,559
Vergiss die beiden, Beba.
Komm, zieh dich jetzt an.
520
00:43:16,960 --> 00:43:19,110
Okay, Tony ist da drin.
521
00:43:47,600 --> 00:43:48,794
Was hast du?
522
00:43:54,640 --> 00:43:56,756
Nichts.
523
00:44:01,880 --> 00:44:03,950
Warum weinst du?
524
00:44:06,800 --> 00:44:08,756
Ich weiß es nicht.
525
00:45:09,880 --> 00:45:12,189
Haben sie dich geschlagen?
526
00:45:12,280 --> 00:45:13,952
Nein.
527
00:45:15,800 --> 00:45:17,677
Ich hasse sie.
528
00:45:18,400 --> 00:45:20,391
Ich hasse sie alle.
529
00:45:21,520 --> 00:45:25,149
- Aber deine Mutter ist gut.
- Nein! Nein!
530
00:46:00,320 --> 00:46:02,038
Ich...
531
00:46:02,120 --> 00:46:04,270
...will allein sein.
532
00:46:04,360 --> 00:46:06,669
- Soll ich gehen?
- Nein!
533
00:46:06,760 --> 00:46:08,990
Alleine mit dir.
534
00:46:18,400 --> 00:46:20,197
Sieh mal.
535
00:46:34,240 --> 00:46:35,912
Nein!
536
00:46:38,280 --> 00:46:40,430
Du denkst ja an die.
537
00:46:45,480 --> 00:46:47,630
Das mag ich nicht.
538
00:47:01,040 --> 00:47:03,508
- Hast du Hunger?
- Nein.
539
00:47:06,440 --> 00:47:09,477
- Ist gut. Willst du was?
- Nein.
540
00:47:09,560 --> 00:47:14,190
Sieh doch. Es ist deren Schuld,
wenn sie sich jetzt versteift.
541
00:47:16,000 --> 00:47:19,470
Alles wird gut.
Wir müssen Geduld haben. Da!
542
00:47:26,400 --> 00:47:28,231
Hast du gesehen?
543
00:47:28,880 --> 00:47:30,757
Danke.
544
00:47:38,800 --> 00:47:41,598
- Ich wohne hier.
- Es ist wirklich schön.
545
00:47:41,680 --> 00:47:46,037
Ich wusste nicht, dass es
so herrliche und große Boote gibt.
546
00:47:46,120 --> 00:47:49,590
- Es sieht aus wie eine Kirche.
- Ich bin immer hier.
547
00:47:50,400 --> 00:47:52,630
Ich mag die Sonne nicht.
548
00:47:54,280 --> 00:47:57,875
Außerdem...
haben die anderen Angst vor mir.
549
00:47:58,560 --> 00:48:00,039
Sie haben Angst?
550
00:48:00,120 --> 00:48:02,998
Angst wovor? Warum?
551
00:48:03,080 --> 00:48:06,277
- Weil ich in der Schweiz war.
- Ist die Schweiz schlimm?
552
00:48:06,360 --> 00:48:08,510
Schlimm! Schlimm!
553
00:48:11,400 --> 00:48:13,834
Sie haben mir
Spritzen gegeben.
554
00:48:14,440 --> 00:48:18,911
- Und es gab ein weißes Zimmer.
- Aber warum bist du dort hin?
555
00:48:19,000 --> 00:48:22,436
- Geh woanders hin.
- Meine Mutter will mich nicht.
556
00:48:22,520 --> 00:48:24,909
Sie will mich nicht.
557
00:48:25,520 --> 00:48:28,159
Es gab ein Feuer
in unserem Haus.
558
00:48:28,240 --> 00:48:30,196
Es ist alles verbrannt.
559
00:48:30,280 --> 00:48:32,919
Das Bett, die Gardinen...
560
00:48:40,440 --> 00:48:44,149
Da waren sogar...
da waren sogar Feuerwehrmänner.
561
00:48:48,360 --> 00:48:50,191
Hör mal.
562
00:49:39,440 --> 00:49:40,793
Wie auf der Insel!
563
00:49:40,880 --> 00:49:45,635
Bevor es regnet, fliegen die Möwen ganz tief
und machen dieses Geräusch.
564
00:50:19,160 --> 00:50:21,071
Ist gleich vorbei.
565
00:50:37,800 --> 00:50:40,030
Hühner!
566
00:50:41,360 --> 00:50:43,669
Und sogar Küken.
567
00:50:50,160 --> 00:50:52,879
Nein! Hör auf!
568
00:50:54,160 --> 00:50:57,311
- Aber...
- Das höre ich immer nach den Spritzen!
569
00:50:57,400 --> 00:51:00,198
Was ist los?
Fühlst du dich nicht gut?
570
00:51:00,840 --> 00:51:03,752
Nein! Ist alles vorbei!
Beruhige dich.
571
00:51:03,840 --> 00:51:06,229
Jetzt hört man nichts mehr.
572
00:51:06,840 --> 00:51:08,751
Beruhige dich.
573
00:51:10,080 --> 00:51:12,116
Es ist vorbei.
574
00:51:24,280 --> 00:51:26,430
Ich höre das immer.
Ja...
575
00:51:26,520 --> 00:51:30,229
Aber jetzt, wo du da bist...
ist alles weg.
576
00:51:30,320 --> 00:51:33,676
Jetzt, wo du da bist...
mag ich gar nichts mehr.
577
00:51:33,760 --> 00:51:36,354
Nicht mal die Autos
oder den Roboter.
578
00:51:36,440 --> 00:51:39,159
- Willst du, dass ich gehe?
- Nein!
579
00:51:56,560 --> 00:51:59,028
Das ist dein Haus.
580
00:52:05,200 --> 00:52:07,270
Das bist du.
581
00:52:08,520 --> 00:52:10,556
Und das bin ich.
582
00:52:17,640 --> 00:52:21,315
Signora! Signora!
583
00:52:21,960 --> 00:52:26,590
Hey Signora! Signora!
Ihr Mittagessen!
584
00:52:26,680 --> 00:52:30,275
- Die Fische!
- Der Fischer, was für eine Nervensäge!
585
00:52:30,360 --> 00:52:32,828
- Ausgerechnet jetzt muss er aufkreuzen.
- Er ist Bebas Ehemann.
586
00:52:32,920 --> 00:52:36,196
- Wir müssen ihn sofort loswerden!
- Warte mal.
587
00:52:36,280 --> 00:52:40,034
- Du lässt ihn mitten im Meer zurück?
- Wir könnten wenigstens die Fische nehmen...
588
00:52:40,120 --> 00:52:44,033
- Halt die Klappe, Idiotin.
- Signora, hier bin ich! Wo sind Sie?
589
00:52:44,120 --> 00:52:47,829
- Aldo, liquidiere ihn sofort!
- Hey! Halt!
590
00:52:47,920 --> 00:52:49,751
Warten Sie einen Moment!
591
00:52:49,840 --> 00:52:54,356
- Signora, warten Sie! Lassen Sie mich hoch!
- Er hat ein Seil geschnappt, wir ziehen ihn mit!
592
00:52:54,440 --> 00:52:56,715
Lassen Sie mich an Bord!
Signora!
593
00:52:56,800 --> 00:53:00,236
- Das Geld! Die Fi! Hilfe! Signorina!
- Stopp!
594
00:53:01,440 --> 00:53:04,000
- Signorina!
- Warte! Du kannst an Bord kommen!
595
00:53:04,080 --> 00:53:05,638
Was tust du da?
Schick ihn weg!
596
00:53:05,720 --> 00:53:07,711
Wenn du ein Hindernis siehst,
gehst du's immer direkt an.
597
00:53:07,800 --> 00:53:09,472
Wir arbeiten besser drum herum.
Ich mach das.
598
00:53:09,560 --> 00:53:13,519
- Hör zu. Ulla, halt ihn ruhig.
- Nein, ich gehe. Ich kenn ihn schon.
599
00:53:13,600 --> 00:53:15,318
Was hast du vor?
600
00:53:15,400 --> 00:53:18,119
Braves Mädchen!
Lass ihn hoch und halt ihn ruhig.
601
00:53:18,200 --> 00:53:18,871
Runter.
602
00:53:18,960 --> 00:53:20,678
- Was machst du denn da?
- Bleib unten.
603
00:53:20,760 --> 00:53:24,150
Du auch! Runter mit dir!
Und sei still! Runter!
604
00:53:24,240 --> 00:53:26,595
Willkommen!
605
00:53:26,680 --> 00:53:31,117
Was für einen tollen Fisch du gebracht hast!
Komm mit mir.
606
00:53:32,200 --> 00:53:33,758
Komm, Andro.
607
00:53:33,840 --> 00:53:36,274
- Runter mit dir.
- Was hast du vor?
608
00:53:36,360 --> 00:53:38,999
- Cowboys und Indianer spielen?
- Ich sagte ja, er ist Bebas Mann.
609
00:53:39,080 --> 00:53:41,799
Verdammt, ausgerechnet dem
mussten wir heute Morgen begegnen!
610
00:53:41,880 --> 00:53:43,359
- Aber woher weiß du das?
- Ich weiß es.
611
00:53:43,440 --> 00:53:45,510
Die Insel ist verlassen.
Nur die leben dort.
612
00:53:45,600 --> 00:53:49,070
Und du hast ihn an Bord gelassen...
Wir hätten ihn auf dem Meer lassen sollen.
613
00:53:49,160 --> 00:53:52,311
Damit er nach seiner Frau sucht
und umgekehrt?
614
00:53:52,400 --> 00:53:56,552
Früher oder später wäre er
doch hergekommen, um sie zu suchen.
615
00:53:56,640 --> 00:54:00,553
- Ich kümmere mich darum, ich bin das Hirn.
- Das bezweifle ich...
616
00:54:02,080 --> 00:54:05,834
Hier. Siehst du den?
Nein, weil er auf deinem Kopf ist.
617
00:54:05,920 --> 00:54:09,629
Bebas Mann ist dort oben,
also können sie sich nicht sehen. Kapiert?
618
00:54:09,720 --> 00:54:13,918
- Ja, aber ich bin kein Kleiderständer.
- Leute, Paula hat ein gutes Auge.
619
00:54:14,000 --> 00:54:16,673
Tut mir leid für dich,
aber er ist ein echter Mann!
620
00:54:16,760 --> 00:54:19,274
Na ja, du bist die Expertin.
Wenn du meinst...
621
00:54:19,360 --> 00:54:21,794
Lieber Aldo, wenn es das ist,
was du wolltest, bitteschön!
622
00:54:21,880 --> 00:54:24,519
- Mit dir oder ihm - macht keinen Unterschied.
- Oh nein, mein Guter.
623
00:54:24,600 --> 00:54:29,230
Ich könnte dir den ganzen Libanon geben,
er aber nur eine Ziege.
624
00:54:30,120 --> 00:54:32,793
Gehen wir nachsehen.
Bist du einverstanden?
625
00:54:32,880 --> 00:54:36,077
Ja, aber wir müssen
versteckt bleiben.
626
00:55:02,080 --> 00:55:04,514
Nein, du alter Dickkopf.
627
00:55:06,240 --> 00:55:08,595
Du bringst mich
zum Lachen...
628
00:55:38,600 --> 00:55:43,628
Manchmal, in der Nacht,
höre ich eine Tür zuschlagen.
629
00:55:43,720 --> 00:55:48,555
Und Schritte...
Bumm... bumm... bumm.
630
00:55:48,640 --> 00:55:50,517
Ich hab Angst.
631
00:55:50,600 --> 00:55:53,512
Du brauchst keine Angst haben.
Du musst nur den Spruch aufsagen.
632
00:55:53,600 --> 00:55:56,797
Dann hörst du einen Schrei
und alles ist vorbei.
633
00:55:57,400 --> 00:55:58,992
Hör doch!
634
00:56:04,320 --> 00:56:08,393
Nein, das kann nicht sein...
Der Geist ist nur auf der Insel.
635
00:56:08,480 --> 00:56:11,995
Außerdem ist heller Tag.
Nein, das kann nicht sein.
636
00:56:19,160 --> 00:56:24,757
Schwarze Eule, lass mich hören dein Geheule.
Verjag den Geist mit dem Kreuz, es heißt!
637
00:56:36,680 --> 00:56:39,752
- Wo willst du hin?
- Warte, ich seh mal nach.
638
00:56:50,520 --> 00:56:52,909
Wie blöde...
Es ist das Boot.
639
00:56:53,000 --> 00:56:55,878
Es ist angebunden und die Wellen
lassen es gegen das Schiff krachen.
640
00:56:55,960 --> 00:56:58,952
Wirklich. Glaubst du mir nicht?
Komm und sieh selbst.
641
00:56:59,040 --> 00:57:01,600
Schau's dir an.
Komm her.
642
00:57:05,920 --> 00:57:07,512
Nein!
643
00:57:07,600 --> 00:57:11,036
Dieses Boot... dieses Boot
gehört uns gar nicht!
644
00:57:11,120 --> 00:57:12,917
Was?
645
00:57:17,560 --> 00:57:19,516
Es ist das Boot
meines Mannes!
646
00:57:19,600 --> 00:57:22,512
Er wird mich umbringen!
Er hat nach mir gesucht!
647
00:57:22,600 --> 00:57:25,398
- Das Kleid! Wo ist mein Kleid? Wo?
- Wo gehst du hin?
648
00:57:25,480 --> 00:57:29,871
- Wo gehst du hin? Warte! Geh nicht!
- Ich komme wieder. Ich muss mich anziehen.
649
00:57:31,280 --> 00:57:33,316
Nicht allein...
650
00:57:53,320 --> 00:57:55,276
Andro!
651
00:57:58,440 --> 00:58:00,317
Andro!
652
00:58:01,560 --> 00:58:03,551
Signora Mudy!
653
00:58:03,640 --> 00:58:05,995
- Signor Aldo!
- Was machst du hier?
654
00:58:06,080 --> 00:58:08,992
- Warum lässt du Tony allein?
- Ist Andro da?
655
00:58:09,080 --> 00:58:10,433
Nein, ich glaub nicht.
656
00:58:10,520 --> 00:58:12,954
Es ist kalt.
Komm, geh wieder runter.
657
00:58:13,040 --> 00:58:15,235
Aber... Andro ist hier!
Das ist sein Boot!
658
00:58:15,320 --> 00:58:17,231
- Sei still.
- Warum soll ich leise reden?
659
00:58:17,320 --> 00:58:20,039
Sie schlafen alle.
Gehen wir runter. Ich begleite dich.
660
00:58:20,120 --> 00:58:22,918
- Aber wo ist Andro?
- Keine Ahnung, sagte ich doch.
661
00:58:23,000 --> 00:58:26,197
- Da ist sein Boot. Andro!
- Na gut, na gut!
662
00:58:26,280 --> 00:58:29,317
Andro ist hier. Aber schrei nicht.
Sei nicht so aufgebracht.
663
00:58:29,400 --> 00:58:32,472
- Er plaudert mit Signora Mudy.
- Nein, Signora Mudy ist dort!
664
00:58:32,560 --> 00:58:34,994
Setz den Hut auf,
und du wirst ihn nicht sehen.
665
00:58:35,080 --> 00:58:38,277
Aber die anderen sehen ihn,
und dann kriegst du Ärger.
666
00:58:40,680 --> 00:58:43,148
Andro! Andro!
667
00:58:44,720 --> 00:58:47,678
- Verflucht! Beba, meine Frau!
- Aber nein, du träumst nur.
668
00:58:47,760 --> 00:58:51,355
- Komm zu mir, mein Großer.
- Wo bist du, Andro?
669
00:58:51,440 --> 00:58:54,910
Nein! Ich hör sie!
Geh weg! Bleib unten!
670
00:58:57,080 --> 00:58:58,798
- Wo ist Andro?
- Am Hinterteil.
671
00:58:58,880 --> 00:59:01,519
Aber jetzt erlauben wir uns
einen Ulk mit ihm.
672
00:59:01,600 --> 00:59:03,955
Komm her und leg dich hin,
Ich wette eine Million, er erkennt dich nicht.
673
00:59:04,040 --> 00:59:05,473
Ist meine Frau da?
674
00:59:05,560 --> 00:59:07,949
Das ist sie ja!
Du bist Beba!
675
00:59:08,040 --> 00:59:10,600
Ich hab eine Geschäftsidee für dich,
eine große.
676
00:59:10,680 --> 00:59:13,399
Du wirst Milliardär!
Schon mal von Uran gehört?
677
00:59:13,480 --> 00:59:15,550
Nein?
Nun, die Insel ist voll davon!
678
00:59:15,640 --> 00:59:19,030
In der Zwischenzeit lässt du die Dame
sich anziehen. Was meinst du?
679
00:59:22,440 --> 00:59:24,237
Was tust du hier?
680
00:59:24,320 --> 00:59:26,595
Nackt wie ein Wurm
vor allen Leuten!
681
00:59:26,680 --> 00:59:30,036
So hab ich dich noch nie gesehen!
Komm, lauf!
682
00:59:30,120 --> 00:59:31,872
Zuhause rechnen wir ab!
683
00:59:31,960 --> 00:59:35,191
Bewegung, oder ich fang sofort damit an!
Was ist los mit dir?
684
00:59:35,280 --> 00:59:37,157
- Schäm dich!
- Du hast recht!
685
00:59:37,240 --> 00:59:40,312
- Aber tu mir nicht weh!
- Wehtun? Ich bring dich um!
686
00:59:40,400 --> 00:59:42,436
Ich bring dich um!
Kapiert?
687
00:59:42,520 --> 00:59:45,239
Du dreckige Hure,
du widerliche Schlampe!
688
00:59:45,320 --> 00:59:48,790
- Siehst aus wie eine Nutte, wie eine Ballerina!
- Andro, bitte beruhig dich!
689
00:59:48,880 --> 00:59:52,509
Signora Beba hat uns nur geholfen,
das Schiff flott zu kriegen, weißt du?
690
00:59:52,600 --> 00:59:55,592
Ihre Kleider sind nass geworden,
darum hat meine Frau ihr den Pulli gegeben.
691
00:59:55,680 --> 00:59:59,275
- Du kannst Paula fragen. Stimmt doch, Paula?
- Gehörnter!
692
00:59:59,880 --> 01:00:03,111
- Merci.
- Was für Schweine ihr doch seid.
693
01:00:03,200 --> 01:00:06,272
- Schweine und Huren!
- Wir alle sind Schweine und Huren.
694
01:00:06,360 --> 01:00:10,751
Und du? Was hast du so getrieben?
Hör mal, was ich am Heck aufgezeichnet hab.
695
01:00:14,280 --> 01:00:16,475
Du bist so schön...
696
01:00:32,720 --> 01:00:34,676
Liebe, Liebe, Liebe!
697
01:00:42,400 --> 01:00:44,914
Ich will dich!Ich will dich!
698
01:00:45,840 --> 01:00:47,558
Ich will dich!
699
01:00:49,640 --> 01:00:51,312
Nein!
700
01:00:52,880 --> 01:00:55,110
- Break! Break! Break!
- Ich bring dich um!
701
01:00:55,200 --> 01:00:56,997
Halt still!
702
01:00:57,760 --> 01:00:59,557
Was willst du?
703
01:01:00,160 --> 01:01:01,752
Halt still!
704
01:01:01,840 --> 01:01:04,957
- Ich bring dich um!
- Nicht schlecht, hm?
705
01:01:07,160 --> 01:01:09,230
Siehst du das?
706
01:01:11,360 --> 01:01:14,238
Trennt die beiden!
Es ist genug!
707
01:01:14,960 --> 01:01:16,473
Nein!
708
01:01:17,640 --> 01:01:20,632
- Lass sie in Ruhe!
- Trennt sie!
709
01:01:20,720 --> 01:01:22,676
Beruhige dich.
Komm mit mir.
710
01:01:22,760 --> 01:01:24,751
- Mörder!
- Hör auf.
711
01:01:24,840 --> 01:01:28,310
- Dreckiges Schwein!
- Verdammte, widerliche Hure!
712
01:01:28,400 --> 01:01:31,119
- Du dreckige Kuh!
- Sei lieb jetzt!
713
01:01:31,200 --> 01:01:33,077
Entspann dich.
Ist doch alles Unfug.
714
01:01:33,160 --> 01:01:35,469
- Lasst mich los!
- Du weißt doch, wie das immer ist.
715
01:01:35,560 --> 01:01:40,031
- Man kann die Frauen nicht ernst nehmen.
- Du musst dich entspannen.
716
01:01:40,120 --> 01:01:42,793
Mudy wird sie beruhigen,
wirst sehen.
717
01:01:42,880 --> 01:01:48,034
Nun ja, Mudy hätte schon den Mund
halten sollen, meinst du nicht auch?
718
01:01:48,120 --> 01:01:50,270
- Bastard! Ich bringe ihn um!
- Sei ein braves Mädchen.
719
01:01:50,360 --> 01:01:54,797
- Er wird sehen, was ich mit ihm mache!
- Ich erkläre dir was. Geh da rein.
720
01:01:55,520 --> 01:01:58,478
Setz dich und hör zu.
Ich kenne die Männer...
721
01:01:58,560 --> 01:02:00,949
- Lass mich los, ich zeig's ihm!
- Wo willst du hin, Dummchen?
722
01:02:01,040 --> 01:02:02,712
- Lass mich!
- Hör jetzt bitte auf.
723
01:02:02,800 --> 01:02:06,634
- Heute Nacht töte ich ihn mit dem Messer!
- Hör zu und sei still!
724
01:02:07,360 --> 01:02:09,828
Beba, ich will nicht,
dass du wieder zurückgehst.
725
01:02:09,920 --> 01:02:11,751
Du musst mich verstehen, Beba.
Hilf mir.
726
01:02:11,840 --> 01:02:16,595
- Ich zeig's ihm! Wo ist mein Kleid?
- Später! Wir holen dein Kleid später!
727
01:02:16,680 --> 01:02:20,992
Jetzt hör dir an, was ich dir sagen will.
Andro hat sich wie ein Schwein benommen...
728
01:02:21,080 --> 01:02:22,798
...und du musst dich rächen.
- Ein echtes Schwein.
729
01:02:22,880 --> 01:02:27,237
Weißt du, was Rache bedeutet?
Manche Frauen wissen nicht, wie das geht.
730
01:02:27,320 --> 01:02:31,916
Sie sind dumme Sklavinnen der Männer.
Aber du bist eine intelligente Frau.
731
01:02:32,000 --> 01:02:35,072
- Du hast es drauf, bist eine großartige Frau!
- Nein, geh weg.
732
01:02:35,160 --> 01:02:38,516
- Was willst du von mir?
- Beba, sei kein Kind!
733
01:02:38,600 --> 01:02:42,388
Reden wir wie erwachsene Frauen!
Ich hol dir was zu trinken.
734
01:02:42,480 --> 01:02:46,109
Ich hab zu viel getrunken.
Ihr habt mich betrunken gemacht.
735
01:02:46,200 --> 01:02:49,636
Mir ist schwindelig... Nein...
736
01:02:49,720 --> 01:02:54,396
Ruhig, das ist nur Wasser. Trink.
Danach reden wir. Trink.
737
01:02:55,640 --> 01:02:56,834
Braves Mädchen.
738
01:02:56,920 --> 01:03:00,595
Was hätte ich tun sollen?
Ich seh sie und sie ist ganz nackt.
739
01:03:00,680 --> 01:03:05,196
So hab ich sie noch nie gesehen.
Man muss die Frauen schlagen!
740
01:03:05,280 --> 01:03:08,511
Aber sie hat recht.
Die hat ihr alles vorgespielt.
741
01:03:08,600 --> 01:03:11,797
Aber heute Nacht
schlag ich sie mit dem Stock!
742
01:03:11,880 --> 01:03:13,677
Sie hat mich hier
viel geschlagen.
743
01:03:13,760 --> 01:03:16,354
Benimmt man sich so?
Vor allen anderen.
744
01:03:16,440 --> 01:03:20,956
Das ist nicht gut für einen Mann,
auch wenn er vorher etwas Spaß hatte.
745
01:03:21,040 --> 01:03:23,679
- Aber wo ist sie hin? Wo?
- Sie zieht sich an.
746
01:03:23,760 --> 01:03:26,035
Aldo! Aldo!
747
01:03:26,120 --> 01:03:27,872
Aldo!
748
01:03:30,600 --> 01:03:33,160
Aldo...
Aldo, komm her.
749
01:03:33,240 --> 01:03:35,708
- Andro ist gelangweilt.
- Komm her.
750
01:03:35,800 --> 01:03:38,234
Wie kann einem mit solchen Frauen
langweilig sein?
751
01:03:38,320 --> 01:03:41,232
- Na ja... weißt du...
- Du bist ein cleverer Bursche.
752
01:03:41,320 --> 01:03:43,231
Und außerdem
ein Glückspilz.
753
01:03:43,320 --> 01:03:46,710
Wusstest du, dass wir diese Insel
nicht mehr verlassen möchten?
754
01:03:46,800 --> 01:03:49,758
- Absolut nicht!
- Das ist ein Paradies.
755
01:03:49,840 --> 01:03:52,718
Wir nehmen es uns,
bevor die Touristen anrücken!
756
01:03:52,800 --> 01:03:55,758
Keine großen Hotels,
wir restaurieren die Häuser!
757
01:03:55,840 --> 01:03:57,592
Das Dorf
wird wieder leben!
758
01:03:57,680 --> 01:04:02,435
Es wird nur für Reiche sein.
Verstehst du? Millionen von Dollar!
759
01:04:02,520 --> 01:04:06,638
Auf der anderen Seite der Insel ist eine Grotte,
die aussieht wie aus Gold! Wusstest du das?
760
01:04:06,720 --> 01:04:08,438
Ja, sehr gut.
761
01:04:08,520 --> 01:04:11,512
Erzähl Paula von dieser Grotte.
Mach einen Plan, wir setzen ihn um.
762
01:04:11,600 --> 01:04:15,798
- Wo willst du hin?
- Bin gleich zurück. Bringt ihn zum Hinterteil.
763
01:04:16,760 --> 01:04:19,194
Hör zu. Also...
764
01:04:21,240 --> 01:04:23,435
- Gefällt dir das?
- Ja!
765
01:04:29,720 --> 01:04:32,712
Wenn ein Mann dich betrügt -
und auch ich wurde betrogen -
766
01:04:32,800 --> 01:04:36,315
...musst du reagieren. Wie du mir, so ich dir.
Du wirst dich wie betrunken fühlen...
767
01:04:36,400 --> 01:04:39,278
...aber gut betrunken,
vor lauter Befriedigung und Glücksgefühl.
768
01:04:39,360 --> 01:04:42,238
Aber du weißt eben gar nichts,
du lebst mit Ziegen und Hühnern.
769
01:04:42,320 --> 01:04:44,436
Und dieses Tier von einem Ehemann
weiß genauso wenig...
770
01:04:44,520 --> 01:04:49,230
...aber er hat es genossen, dich zu betrügen!
Ja, ich weiß, alle Männer sind so.
771
01:04:49,320 --> 01:04:53,359
Aber eines weißt du nicht,
und das werde ich dir beibringen:
772
01:04:53,440 --> 01:04:55,351
Frauen sind genauso,
glaub mir.
773
01:04:55,440 --> 01:04:59,194
Ich spreche aus eigener Erfahrung.
Eines Tages weißt du, dass ich recht hatte.
774
01:04:59,280 --> 01:05:03,159
Wenn du bei ihm bist, denkst du da nie daran,
einen anderen zu halten?
775
01:05:03,240 --> 01:05:07,518
Ja, richtig, das beweist dir, dass du gerne
viele verschiedene Männer hättest.
776
01:05:07,600 --> 01:05:10,034
Das ist bei allen Frauen so,
nicht nur bei mir.
777
01:05:10,120 --> 01:05:13,999
Versuch es, und wenn ihr euch versöhnt,
wirst du stärker sein als dein Mann.
778
01:05:14,080 --> 01:05:16,150
Er wird von nichts wissen,
du aber schon.
779
01:05:16,240 --> 01:05:20,552
Du wirst die Stärkere sein, glaub mir!
Du wirst ihn in der Hand haben!
780
01:05:20,640 --> 01:05:24,872
Im Grunde
tun das alle Frauen...
781
01:06:06,120 --> 01:06:09,192
Du darfst nicht gehen,
ohne dich von Tony zu verabschieden.
782
01:06:09,280 --> 01:06:12,955
- Andro hätte es auf jeden Fall verdient.
- Dann geh.
783
01:06:26,240 --> 01:06:28,959
Ist alles okay?
Wolltest sie ausprobieren, hm?
784
01:06:29,040 --> 01:06:32,350
Was weißt du schon,
du fieser Bastard?
785
01:06:32,440 --> 01:06:34,954
- Was weißt du schon?
- Tut mir leid, Mudy.
786
01:06:35,040 --> 01:06:36,996
Hau ab!
787
01:06:52,800 --> 01:06:55,712
Hör zu, er ist halb besoffen.
Paula hat etwas Spaß mit ihm.
788
01:06:55,800 --> 01:06:58,837
Ich lüge ihm was vor,
aber er denkt trotzdem noch an seine Frau.
789
01:06:58,920 --> 01:07:00,751
Erzähl ihm weiter Lügen.
790
01:07:00,840 --> 01:07:04,230
Kapierst du nicht, dass das
ein sehr wichtiger Moment für Tony ist?
791
01:07:04,320 --> 01:07:06,880
Nein, du musst mitkommen.
Das wäre besser.
792
01:07:06,960 --> 01:07:10,839
Du kriegst das besser hin als wir.
Du bist der Boss, du verunsicherst ihn.
793
01:07:12,960 --> 01:07:17,317
Siehst du das? Langsam wird es besser!
Ich bin in einer Minute bei dir.
794
01:07:21,880 --> 01:07:23,598
Aldo!
795
01:07:23,680 --> 01:07:25,238
Mudy!
796
01:07:25,320 --> 01:07:28,357
Aldo!
Was macht ihr hier?
797
01:07:28,440 --> 01:07:30,510
Andro hat
nach euch gesucht.
798
01:07:30,600 --> 01:07:32,716
- Oh, lieber Andro, wie geht's dir?
- Ich suche Beba.
799
01:07:32,800 --> 01:07:35,075
Beba schläft unter Deck.
Gönn ihr die Ruhe.
800
01:07:35,160 --> 01:07:37,196
- Ihr beruhigt euch und schließt Frieden.
- Wir müssen nach Hause!
801
01:07:37,280 --> 01:07:39,589
- Nein, nicht hierhin setzen.
- Nimm noch einen Drink.
802
01:07:39,680 --> 01:07:42,956
- Komm, Andro, gehen wir.
- Nein!
803
01:07:43,040 --> 01:07:45,349
- Ich will nicht hierbleiben!
- Ich glaube, hier ist eine Flasche.
804
01:07:45,440 --> 01:07:48,557
- Eins, zwei und drei!
- Hoppla!
805
01:07:49,560 --> 01:07:51,516
- Ihr habt überall Flaschen!
- Sicher!
806
01:07:51,600 --> 01:07:56,071
- Sogar eine Bar im Badezimmer haben wir!
- Ich auch! Ich hab immer eine Flasche dabei!
807
01:07:56,160 --> 01:08:00,551
- Aber Wein!
- Whisky ist aber viel besser, weißt du?
808
01:08:01,480 --> 01:08:04,597
Signora, Sie verstehen es wirklich
zu leben!
809
01:08:04,680 --> 01:08:06,955
Ich mag aber auch
Champagner!
810
01:08:07,040 --> 01:08:11,909
"Trink das!"
Die Herrschaften sind so schlau!
811
01:08:12,000 --> 01:08:14,355
So schön!
812
01:08:14,440 --> 01:08:16,396
Nimm dir welche.
813
01:08:20,400 --> 01:08:22,516
- Andro, du hast ja noch nichts gegessen!
- Wir auch nicht.
814
01:08:22,600 --> 01:08:25,114
Machen wir Mittagessen
mit dem Fisch, den du gebracht hast.
815
01:08:25,200 --> 01:08:28,556
- Komm, los geht's!
- Ich will nur die hier.
816
01:08:31,200 --> 01:08:34,158
Die mag ich...
817
01:08:34,240 --> 01:08:37,198
- Was suchst du hier? Bleib drüben.
- Na, es interessiert mich...
818
01:08:37,280 --> 01:08:41,114
...und er ist total besoffen.
- Aber da ist doch seine Frau.
819
01:09:05,760 --> 01:09:07,990
Was schaut ihr euch
da an?
820
01:09:11,400 --> 01:09:14,358
Was ist das?
Ich möcht's auch sehen.
821
01:09:14,440 --> 01:09:18,558
Das ist ein elektronischer Apparat.
Erklär du's ihm.
822
01:09:20,520 --> 01:09:22,909
Was willst du? Wir haben dir zu trinken,
zu essen und Frauen gegeben.
823
01:09:23,000 --> 01:09:24,718
Hast du noch nicht genug?
824
01:09:24,800 --> 01:09:28,793
Ich bin ein Ignorant
und es gibt Vieles, das ich nicht weiß.
825
01:09:28,880 --> 01:09:31,075
Ihr habt mir was beigebracht.
826
01:09:31,160 --> 01:09:34,755
Aldo ist ein
echter Gentleman.
827
01:09:35,880 --> 01:09:38,075
Er ist ein großer Gentleman.
828
01:09:41,560 --> 01:09:43,994
Das wird eine Insel
für ganz wunderbare Ferien.
829
01:09:44,080 --> 01:09:47,709
Wir haben dann eine Flotte Boote,
um deine Grotte zu besichtigen...
830
01:09:47,800 --> 01:09:50,837
...und eine Tour um die Insel zu machen.
Und da du ein Fischer bist -
831
01:09:50,920 --> 01:09:54,071
...ein guter und aufrichtiger -
wirst du der Aufseher sein!
832
01:09:54,160 --> 01:09:57,948
Der Direktor!
Das scheint perfekt für ihn zu sein, nicht?
833
01:09:58,040 --> 01:10:00,349
- Ein Direktor?
- Sicher!
834
01:10:00,440 --> 01:10:02,908
Du wärst ein idealer
Generaldirektor.
835
01:10:03,000 --> 01:10:05,560
Du wirst nicht der Aufseher,
sondern der Direktor!
836
01:10:05,640 --> 01:10:07,517
Oder noch besser:
unser Teilhaber!
837
01:10:07,600 --> 01:10:11,195
Dank dir haben wir die Insel entdeckt,
also verdienst du es!
838
01:10:11,280 --> 01:10:14,716
Wir bauen dir einen gläsernen Wolkenkratzer,
und kaufen dir einen Smoking...
839
01:10:14,800 --> 01:10:17,109
...mit pinkfarbener Fliege.
Du kriegst zwei Sekretärinnen:
840
01:10:17,200 --> 01:10:19,839
Eine weiße und eine schwarze.
Eine links, eine rechts.
841
01:10:19,920 --> 01:10:22,195
Reicht das?
Du willst vier? Zehn? Was du willst.
842
01:10:22,280 --> 01:10:25,192
Du hast dann ein Apartment
auf dem Dach des Wolkenkratzers.
843
01:10:25,280 --> 01:10:29,193
Alles ist vergoldet,
sogar das Badezimmer und das Bidet.
844
01:10:29,280 --> 01:10:31,748
Im Park gibt's einen
tollen Swimmingpool.
845
01:10:31,840 --> 01:10:37,233
Darin sind vier nackte Polynesierinnen,
bereit zu allem, was du willst.
846
01:10:37,320 --> 01:10:41,598
Im ersten Stock gibt's ein Casino,
und du bist der Chef der Roulettes.
847
01:10:41,680 --> 01:10:43,796
Milliarden!
Du könntest Milliarden machen!
848
01:10:43,880 --> 01:10:47,793
Die Roulettes sind natürlich manipuliert,
damit du nie verlieren kannst.
849
01:10:50,720 --> 01:10:53,598
War echt hart,
dieses Wiegenlied aufzusagen...
850
01:10:59,560 --> 01:11:01,755
Und, wie läuft's hier?
851
01:11:01,840 --> 01:11:07,198
Ich würde diese Beba am liebsten kaufen.
Dank ihr ertrage ich sogar diesen Trottel.
852
01:11:15,080 --> 01:11:18,959
Sie haben wahrscheinlich Liebe gemacht.
Schade, der Idiot hat mich abgelenkt.
853
01:11:19,040 --> 01:11:22,635
Sieht für mich so aus,
als würde sie nur schlafen.
854
01:11:22,720 --> 01:11:25,234
Nein, sieh sie dir an.
Sie ist ganz entspannt.
855
01:11:25,320 --> 01:11:28,676
Für mich sieht sie wie jemand aus,
der gerade Liebe gemacht hat.
856
01:11:28,760 --> 01:11:30,955
Und er... Sieh doch.
857
01:11:31,040 --> 01:11:33,429
Wie er sie ansieht.
858
01:11:49,480 --> 01:11:52,552
Aber...
warum sollte sie denn schlafen?
859
01:11:58,320 --> 01:12:01,437
Und auch er...
Schau ihn dir an.
860
01:12:06,560 --> 01:12:08,949
Das überzeugt mich nicht.
861
01:12:09,040 --> 01:12:11,270
- Wo ist denn Beba jetzt?
- Beba schläft!
862
01:12:11,360 --> 01:12:15,990
- Sieh du mal nach, was passiert ist. Geh.
- Ich will Beba.
863
01:12:16,080 --> 01:12:18,594
Wir müssen nach Hause.
864
01:12:18,680 --> 01:12:21,558
Wir müssen uns
um die Tiere kümmern.
865
01:12:44,200 --> 01:12:45,952
Beba...
866
01:12:46,040 --> 01:12:47,917
...ist wunderschön.
867
01:12:49,520 --> 01:12:51,590
Sie wusste das nicht...
868
01:12:52,520 --> 01:12:55,557
...aber ihr
habt es ihr gezeigt.
869
01:12:55,640 --> 01:12:57,631
Ich hab Angst...
870
01:12:58,880 --> 01:13:02,759
Ich hab Angst, dass die Insel
ihr nicht mehr genügen wird.
871
01:13:08,280 --> 01:13:11,317
Er hat sie umgebracht.
Erwürgt.
872
01:13:11,400 --> 01:13:14,233
Sie hat die Male
an ihrem Hals.
873
01:13:19,120 --> 01:13:21,031
Wo ist Beba?
874
01:13:21,720 --> 01:13:24,553
Wo ist sie?
Wo wollt ihr hin?
875
01:13:25,360 --> 01:13:27,476
- Beba!
- Hey Andro, du hast uns verlassen!
876
01:13:27,560 --> 01:13:30,632
- Komm mit uns.
- Komm doch, Andro, komm, komm.
877
01:14:02,880 --> 01:14:06,350
- Was sollen wir jetzt tun?
- Ich weiß es nicht!
878
01:14:06,440 --> 01:14:10,149
Erst mal bringen wir sie von hier weg.
Komm, hilf mir.
879
01:14:44,280 --> 01:14:46,840
Das ist großer Mist.
Hierfür gibt es keine Lösung.
880
01:14:46,920 --> 01:14:49,150
Was willst du tun, hm?
881
01:14:49,240 --> 01:14:51,708
Ich denke gerade
darüber nach...
882
01:15:00,960 --> 01:15:03,952
Vielleicht solltest du ihm
ein paar Millionen geben.
883
01:15:04,040 --> 01:15:06,873
Nicht alle sind wie du!
884
01:15:07,880 --> 01:15:09,791
Und jetzt?
885
01:15:11,840 --> 01:15:14,912
Ich weiß es nicht...
Ich weiß es nicht.
886
01:15:18,680 --> 01:15:21,592
Komm, komm.
Gut! Gut!
887
01:15:21,680 --> 01:15:24,478
- Gut so! Gut so!
- Paula! Paula!
888
01:15:24,560 --> 01:15:26,630
Komm mit!
889
01:15:55,640 --> 01:15:58,871
Hier kann man
nichts mehr retten.
890
01:15:59,520 --> 01:16:03,798
Die große Scheiße ist schon passiert -
und dein Sohn hat sie verbockt.
891
01:16:03,880 --> 01:16:08,271
Es ist deine Entscheidung.
Entweder du akzeptierst die Konsequenzen...
892
01:16:08,360 --> 01:16:10,920
...oder du ziehst
die Sache durch.
893
01:16:15,160 --> 01:16:17,469
Hast du eine Idee?
894
01:16:18,760 --> 01:16:20,478
Ja.
895
01:16:21,240 --> 01:16:24,676
Aber lass uns erst übers Geschäftliche reden,
wenn du erlaubst.
896
01:16:33,680 --> 01:16:37,070
Na endlich...
Was habt ihr beschlossen?
897
01:16:38,320 --> 01:16:40,038
Nichts.
898
01:16:40,120 --> 01:16:42,998
Wir müssen uns jetzt
die Öl-Konzession verdienen.
899
01:17:42,280 --> 01:17:44,111
Ulla, weg da!
900
01:17:45,520 --> 01:17:47,317
Beweg dich!
901
01:17:51,520 --> 01:17:53,556
Beweg dich!
902
01:18:02,200 --> 01:18:03,952
Hey!
903
01:18:04,720 --> 01:18:06,392
Hallo!
904
01:18:06,480 --> 01:18:10,951
Du machst Witze! Ich bin gut...
Ich bin ein guter Schütze!
905
01:18:11,880 --> 01:18:14,440
Wirf's her, ich fang's auf!
906
01:18:14,520 --> 01:18:17,159
Ich zeig's dir!
Was machst du denn da?
907
01:18:17,240 --> 01:18:20,232
Sei vorsichtig! Es könnte geladen sein!
Leg es weg!
908
01:18:20,320 --> 01:18:21,878
Bist du verrückt?
909
01:18:26,040 --> 01:18:27,598
Aber...
910
01:18:51,280 --> 01:18:53,157
Aldo!
911
01:19:06,920 --> 01:19:11,835
- Sie waren die Einzigen auf der Insel?
- Ja, werfen wir sie ins Meer.
912
01:19:12,760 --> 01:19:14,432
Man wird sie finden.
913
01:19:14,520 --> 01:19:16,556
In einem Sack?
914
01:19:16,640 --> 01:19:18,631
Mit schwerem Zeug darin...
915
01:19:18,720 --> 01:19:20,597
Vielleicht...
916
01:19:22,760 --> 01:19:25,069
Nein, nichts vom Schiff.
917
01:19:25,160 --> 01:19:27,628
Wir müssen
eine andere Lösung finden.
918
01:19:27,720 --> 01:19:29,870
Dir fällt doch
immer was ein.
919
01:19:32,160 --> 01:19:35,869
Das ist die Idee! Ich hab eine:
Dynamitfischer!
920
01:20:08,080 --> 01:20:12,756
Schließt ihnen wenigstens die Augen!
Schließt ihnen die Augen!
921
01:20:15,920 --> 01:20:17,990
- Reicht das?
- Mehr! Mehr!
922
01:20:18,080 --> 01:20:22,437
Schließt die Augen! Schließt die Augen!
Schließt die Augen!
923
01:20:22,520 --> 01:20:24,556
Schließt die Augen!
924
01:20:25,240 --> 01:20:28,038
- Wir brauchen alle Sprengladungen.
- Aber sie stürzt sich gleich ins Meer!
925
01:20:28,120 --> 01:20:31,237
- Lass sie in Ruhe!
- Schließt ihnen die Augen!
926
01:20:56,120 --> 01:20:59,271
- Nimm.
- Das sind jetzt genug Dynamitstangen.
927
01:20:59,360 --> 01:21:01,316
Mudy, geh in die Kabine
und starte den Motor.
928
01:21:01,400 --> 01:21:04,756
Halt dich zum Abfahren bereit!
Ich zünde und spring dann an Bord.
929
01:21:04,840 --> 01:21:08,389
Wir bringen das hinter uns und alles wird gut.
Keine Zeit verlieren.
930
01:21:08,480 --> 01:21:10,755
Du fährst los,
wenn ich's dir sage.
931
01:21:10,840 --> 01:21:12,637
Bist du bereit, Paula?
932
01:21:19,640 --> 01:21:22,234
- Los!
- Los!
933
01:21:26,400 --> 01:21:28,914
Das Seil! Das Seil!
Sie soll anhalten!
934
01:21:29,000 --> 01:21:33,198
Halt dich gut fest!
Aldo, halt das Seil fest!
935
01:21:44,640 --> 01:21:46,756
Komm schon!
936
01:22:00,880 --> 01:22:04,156
- Wo ist das Boot?
- Weit weg.
937
01:22:11,920 --> 01:22:15,151
Was ist
mit der Konzession?
938
01:22:16,480 --> 01:22:18,072
Ja...
939
01:22:18,160 --> 01:22:20,754
Wir haben sie uns verdient.
940
01:22:27,560 --> 01:22:29,869
Es ist alles vorbei.
941
01:22:38,320 --> 01:22:41,153
Jetzt sind wir alle
untrennbar verbunden.
942
01:22:56,400 --> 01:22:59,198
Ulla, wir müssen
das Deck säubern!
943
01:22:59,280 --> 01:23:00,918
Aldo!
944
01:23:23,080 --> 01:23:26,595
- Alle wissen, dass ich mit euch gegangen bin.
- Was willst du?
945
01:23:26,680 --> 01:23:30,593
- Bitte bringt mich nicht um!
- Bist du verrückt geworden?
946
01:23:31,560 --> 01:23:34,074
Rede Klartext,
was willst du?
947
01:23:34,160 --> 01:23:36,549
Ich will an eurem Geschäft
beteiligt werden!
948
01:23:36,640 --> 01:23:40,030
Die 5.000 Dollar,
die du bekommst, reichen dir nicht?
949
01:23:40,120 --> 01:23:42,190
Nein! Ich will an eurem Geschäft
beteiligt sein!
950
01:23:42,280 --> 01:23:45,238
- Wären 100.000 Dollar okay?
- Nein, ich will so viel wie ihr!
951
01:23:45,320 --> 01:23:48,153
Sicher doch.
Hör auf, Aldo.
952
01:23:49,040 --> 01:23:52,874
Wir werden eine Firma haben, wir drei.
Wir leben alle zusammen.
953
01:23:52,960 --> 01:23:54,916
Du willst doch
bei uns wohnen, nicht?
954
01:23:55,000 --> 01:23:58,276
Wir umsegeln die Welt
in einem noch größeren Schiff als diesem.
955
01:23:58,360 --> 01:24:01,670
Ohne Mudy, ohne Tony,
nur wir drei.
956
01:24:01,760 --> 01:24:06,550
Okay? Aber du musst versprechen,
dass du bei uns bleibst.
957
01:24:06,640 --> 01:24:10,519
Wenn Mudy unterschrieben hat, brauchen wir
sie nicht mehr, und sie wird nicht reden.
958
01:24:10,600 --> 01:24:13,353
Aber du musst auch stillhalten.
Sonst verlieren wir alles.
959
01:24:13,440 --> 01:24:18,275
Dir gefällt es bei uns, oder?
Wir belassen es so und leben wie Könige.
960
01:24:19,520 --> 01:24:23,433
Wir werden Berge von Dollar haben.
Keiner kann uns aufhalten.
961
01:24:23,520 --> 01:24:25,511
- Also, ja oder nein?
- Ja.
962
01:24:25,600 --> 01:24:29,115
Jetzt bin ich glücklich.
Das wird toll zusammen.
963
01:24:29,800 --> 01:24:32,234
Gut.
Bist ein schlaues Mädchen.
964
01:24:32,320 --> 01:24:35,517
Schrubb jetzt weiter.
Alle Spuren müssen weg.
965
01:28:13,280 --> 01:28:17,034
Und, seid ihr
nicht auch glücklich?
966
01:28:17,120 --> 01:28:19,839
Ich will diesen Winter
nach Tahiti.
967
01:28:19,920 --> 01:28:23,310
Ich will nicht einen einzigen Tag
Sonne verlieren.
968
01:28:55,880 --> 01:29:02,991
Überschätz dich nicht vor dem Volk;
bedenk, dass der Zorn nicht ausbleibt.
969
01:29:03,080 --> 01:29:06,834
ENDE
81947
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.