All language subtitles for Sklavin.ihrer.Triebe.1969.German.DVDRip.Retail
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:20,200 --> 00:02:22,839
- Hier bin ich!
- Hilf mir runter!
2
00:02:24,360 --> 00:02:25,634
Noch eine, noch eine!
3
00:02:25,720 --> 00:02:28,280
- Lass uns eine zusammen werfen.
- Sicher?
4
00:02:28,840 --> 00:02:31,229
- Da passiert doch nichts!
- Das denkst du.
5
00:02:31,320 --> 00:02:33,834
- Die Ladungen können den Kiel beschädigen!
- Na und?
6
00:02:33,920 --> 00:02:36,036
Eins, zwei, drei!
7
00:02:41,120 --> 00:02:43,156
So wunderschön.
8
00:02:43,240 --> 00:02:44,992
- Macht dich das nicht scharf?
- Äh, ja.
9
00:02:45,080 --> 00:02:47,594
Es macht mich geil.
10
00:02:47,680 --> 00:02:50,240
- Da sind gar keine Haie!
- Die kommen noch.
11
00:02:50,320 --> 00:02:52,311
Okay, zünd noch eine an.
12
00:02:52,400 --> 00:02:54,709
Schnell! Schnell!
13
00:02:55,960 --> 00:02:57,996
- Hier.
- Ich werf sie.
14
00:03:02,840 --> 00:03:06,389
Schluss jetzt! Nie seid ihr zufrieden!
Ihr stört doch Tony!
15
00:03:06,480 --> 00:03:08,630
Ihr geht mir auf die Nerven,
und ihr seid mir lästig.
16
00:03:08,720 --> 00:03:11,518
Sicher, Mudy, du hast recht.
Ich sagte ihr, wir hören besser auf.
17
00:03:11,600 --> 00:03:14,831
Oh, Mudy, bitte,
nur noch eine einzige.
18
00:03:14,920 --> 00:03:18,276
- Noch eine und dann war's das.
- Paula, ich sagte, es reicht.
19
00:03:18,360 --> 00:03:21,158
- Kapierst du's nicht?
- Aber Mudy, es macht so viel Spaß.
20
00:03:21,240 --> 00:03:22,355
Ist mir egal.
21
00:03:22,440 --> 00:03:24,590
Ihr macht, was ich sage.
Ist das allen klar?
22
00:03:24,680 --> 00:03:28,639
Sei doch lieb, Mudy.
Sei lieb zu mir...
23
00:03:28,720 --> 00:03:31,917
Hallo Tony!
Haben wir dich gestört?
24
00:03:32,520 --> 00:03:35,432
Möchtest du eine anzünden?
Macht Spaß.
25
00:03:39,600 --> 00:03:41,318
Hier.
26
00:03:42,000 --> 00:03:43,638
Nimm sie.
27
00:03:44,680 --> 00:03:47,513
Jetzt wirf sie!
Tony, worauf wartest du?
28
00:03:47,600 --> 00:03:49,511
Wirf sie!
Sie wird hochgehen!
29
00:03:49,600 --> 00:03:51,830
- Schmeiß sie ins Meer, Tony!
- Tony!
30
00:03:51,920 --> 00:03:54,798
Tony!
Wirf sie ins Wasser!
31
00:03:57,280 --> 00:03:59,236
Worauf wartest du?
Heb sie auf!
32
00:03:59,320 --> 00:04:00,594
Sie geht los!
33
00:04:01,400 --> 00:04:02,799
Aldo! Aldo!
34
00:04:02,880 --> 00:04:06,589
Aldo! Aldo! Aldo!
Lass uns ins Meer springen!
35
00:04:09,280 --> 00:04:11,077
Idioten!
36
00:04:14,600 --> 00:04:18,798
Ich hätte euch beide liebend gern
in Fetzen gerissen gesehen!
37
00:04:18,880 --> 00:04:21,952
Nun ja, Mudy,
ich wusste nicht...
38
00:04:22,040 --> 00:04:25,396
Du kannst nicht denken.
Dazu fehlt dir die Ausstattung!
39
00:04:25,480 --> 00:04:28,552
Komm jetzt, bring das Zeug weg
und schließ es ein!
40
00:04:28,640 --> 00:04:31,200
Mein Sohn
darf das nicht mehr sehen.
41
00:04:31,280 --> 00:04:34,238
Anstatt für diese Kreuzfahrt dankbar zu sein,
geht ihr ständig zu weit!
42
00:04:34,320 --> 00:04:36,709
Ihr kennt keine Grenzen,
ihr werdet immer wertlos sein.
43
00:04:36,800 --> 00:04:39,234
Hättet ihr je davon zu träumen gewagt,
mal so zu leben?
44
00:04:39,320 --> 00:04:41,993
Das hab ich davon, dass ich mich
mit Leuten wie euch abgebe.
45
00:04:42,080 --> 00:04:46,710
Ich kann niemanden um Anstand bitten,
der keinen hat.
46
00:04:46,800 --> 00:04:50,554
Warum stehst du da noch rum?
Geh in deine Kabine!
47
00:04:57,160 --> 00:05:00,914
Aldo, bringst du die Kiste jetzt weg?
Ja oder nein?
48
00:05:18,200 --> 00:05:19,918
Kann ich einen Zug haben?
49
00:05:20,000 --> 00:05:23,879
Da liegt eine ganze Packung herum.
Reicht dir die nicht?
50
00:05:24,960 --> 00:05:28,350
Wen interessiert die schon?
Ich wollte doch...
51
00:05:29,360 --> 00:05:31,510
Möchtest du
unter Deck gehen?
52
00:05:31,600 --> 00:05:36,469
Nein, heute Abend bist nicht du an der Reihe.
Ich ruf dich, falls mir danach ist.
53
00:05:36,560 --> 00:05:38,949
Du bleibst hier am Steuer.
54
00:05:39,040 --> 00:05:41,554
Und schlaf mir
ja nicht ein.
55
00:05:42,240 --> 00:05:45,516
- Was ist unsere Position?
- Ich seh mal nach.
56
00:05:47,240 --> 00:05:50,789
Bei La Schira. Es wäre bequemer gewesen,
die Albatross zu nehmen.
57
00:05:50,880 --> 00:05:53,713
Damit Tony zum Gespött
der Matrosen wird?
58
00:05:53,800 --> 00:05:57,076
- Na ja, mit den Matrosen hätten wir...
- Nein, das ist anders.
59
00:05:57,160 --> 00:05:59,355
Schalt den Monitor ein.
60
00:06:02,600 --> 00:06:05,114
Du hast doch am Monitor
herumgespielt.
61
00:06:05,200 --> 00:06:08,351
- Warum steht er auf Paula?
- Keine Ahnung.
62
00:06:08,440 --> 00:06:11,034
Ich hab ihn nicht
für euch installiert.
63
00:06:11,120 --> 00:06:13,873
Aber ich hab ihn doch
auf Tony gestellt...
64
00:06:13,960 --> 00:06:16,679
Aber er ist gerade nicht
auf Tony gerichtet.
65
00:06:18,560 --> 00:06:22,838
Da ist sie, der Schwachkopf.
Völlig weich in der Birne.
66
00:06:23,400 --> 00:06:25,550
Ich sagte doch,
wir brauchen eine mit Fachkenntnis.
67
00:06:25,640 --> 00:06:27,437
- Ich versichere dir...
- Sicher, sicher.
68
00:06:27,520 --> 00:06:30,751
- Ich weiß, dass du sie ausprobiert hast!
- Sie ist ein moderner Typ...
69
00:06:33,000 --> 00:06:34,592
Sie muss mal rangehen.
70
00:06:34,680 --> 00:06:37,069
Stattdessen sitzt sie nur rum
wie ein Hühnchen.
71
00:06:37,160 --> 00:06:39,754
- Warum glaubst du, sie könnte helfen?
- Nun, andererseits...
72
00:06:39,840 --> 00:06:43,150
- Andererseits?
- Nichts. Es ist halt ein Versuch.
73
00:06:43,240 --> 00:06:46,038
- Hoffen wir, dass sie Erfolg hat.
- Hoffen? Sie muss Erfolg haben!
74
00:06:46,120 --> 00:06:49,510
Selbst der Arzt hat dir gesagt,
dass das keine wissenschaftliche Kur ist.
75
00:06:49,600 --> 00:06:53,149
Die Ärzte sind alle Trottel.
Bisher haben sie nichts erreicht.
76
00:06:53,240 --> 00:06:55,356
Warum rede ich
überhaupt mit dir?
77
00:06:55,440 --> 00:06:58,557
Na, du bist mir wichtig,
genau wie Tony, und auch Paula.
78
00:06:58,640 --> 00:07:01,074
- Wir wären glücklich...
- Halt jetzt die Klappe.
79
00:07:01,160 --> 00:07:03,993
Dir ist nichts
und niemand wichtig.
80
00:07:04,080 --> 00:07:07,675
Und du bist mir natürlich
auch nicht wichtig.
81
00:07:08,480 --> 00:07:10,436
Oh, so was darfst du nicht sagen.
Ich beweise dir...
82
00:07:10,520 --> 00:07:13,671
Versuch du nur,
nicht das Schiff zu zerstören.
83
00:07:13,760 --> 00:07:16,513
Schlaf nicht ein.
Behalt Tony im Auge.
84
00:07:16,600 --> 00:07:20,195
Entspann dich.
Mach dir darum mal keine Sorgen.
85
00:07:40,600 --> 00:07:44,036
Laut den aktuellsten Informationen,die wir in den letzten Stunden erhielten...
86
00:07:44,120 --> 00:07:47,078
... ist die Zahl der Kinder,die in Nord-Biafra verhungerten...
87
00:07:47,160 --> 00:07:48,639
... um 2.000 gestiegen...
88
00:09:27,800 --> 00:09:32,032
Na schön, soll der Steuermann
die Show eben auch genießen.
89
00:09:41,400 --> 00:09:43,994
Warum denkst du immer
so schlecht über Aldo?
90
00:09:44,080 --> 00:09:45,718
Sei still.
91
00:10:16,360 --> 00:10:20,592
Fang dort an, wo ich es dir gesagt habe.
Und geh raus aus dem Bett.
92
00:10:58,200 --> 00:11:00,475
Ist jetzt deine Frau
an der Reihe?
93
00:11:00,560 --> 00:11:04,269
- Die ganze Familie malocht, was?
- Klar. Wir sind mit Mudy befreundet.
94
00:11:04,360 --> 00:11:07,716
Ihr werdet nicht wie ich täglich bezahlt,
sondern für den ganzen Job.
95
00:11:07,800 --> 00:11:10,109
Du bist tatsächlich ein Schwachkopf.
Mudy ist stinksauer auf dich.
96
00:11:10,200 --> 00:11:11,679
Und sie hat recht.
97
00:11:11,760 --> 00:11:13,910
Sie hat dich wie eine Rübe
rumsitzen sehen.
98
00:11:14,000 --> 00:11:16,594
Und meinst du auch,
ich sei eine Rübe?
99
00:11:16,680 --> 00:11:19,319
Es geht nicht um mich.
Ich hab dir gesagt, was du tun sollst.
100
00:11:19,400 --> 00:11:22,153
Du musst mehr Enthusiasmus zeigen,
mehr Initiative.
101
00:11:22,240 --> 00:11:25,198
- Verstehst du?
- Ich friere nachts so...
102
00:11:26,280 --> 00:11:29,397
Warum veranstaltest du so was
nicht auch mit Tony?
103
00:11:29,480 --> 00:11:31,357
Ich hab Angst davor,
ihm nahezukommen.
104
00:11:31,440 --> 00:11:34,159
- Er ist doch nicht böse.
- Ich hab Angst.
105
00:11:34,720 --> 00:11:37,029
Diese Angst
kostet dich 5.000 Dollar.
106
00:11:37,120 --> 00:11:39,156
Und du sagtest,
es würde dir Spaß machen, nicht?
107
00:11:39,240 --> 00:11:40,434
Schön der Reihe nach.
108
00:11:40,520 --> 00:11:43,159
Zunächst mal bezahlst nicht du mich,
sondern sie.
109
00:11:43,240 --> 00:11:47,153
Wenn Tony nicht aufwacht, kriege ich nichts.
Einen tollen Job hast du mir da besorgt...
110
00:11:47,240 --> 00:11:51,870
Er starrt mich so an.
Er macht mir keine Angst, er ekelt mich an.
111
00:11:51,960 --> 00:11:54,599
Entschuldige mal, ich dachte,
du suchst neue Erfahrungen.
112
00:11:54,680 --> 00:11:57,877
Ekel, Verlangen, Angst,
das sollte gar nicht existieren.
113
00:11:57,960 --> 00:12:01,350
Wovor hast du Angst?
Ich hab meine Frau es auch versuchen lassen.
114
00:12:01,440 --> 00:12:03,112
Und dann
hast du mich gefunden.
115
00:12:03,200 --> 00:12:06,749
Es ist ein erneuter Versuch für uns.
Und Mudy zahlt ja.
116
00:12:06,840 --> 00:12:09,070
Tony wollte,
dass Paula seine Kabine verlässt.
117
00:12:09,160 --> 00:12:12,550
Ist schon ein Erfolg, dass du bleiben durftest.
Hab ich auch Mudy gesagt.
118
00:12:12,640 --> 00:12:16,349
- Sag mal, was stimmt mit Tony nicht?
- Gar nichts.
119
00:12:16,440 --> 00:12:18,670
Nichts, wovor du
Angst haben müsstest.
120
00:12:18,760 --> 00:12:23,311
Er ist ein netter junger Mann von 20 Jahren
mit dem Verstand eines Kindes.
121
00:12:23,400 --> 00:12:25,709
Mudy hat alles versucht,
um ihn hinzukriegen.
122
00:12:25,800 --> 00:12:30,555
Sie wollte ihn sogar für 100.000 Dollar
in Schweden am Gehirn operieren lassen.
123
00:12:30,640 --> 00:12:33,871
Wir dachten, wenn man seinen Sexualtrieb
weckt, wacht alles andere mit auf.
124
00:12:33,960 --> 00:12:36,315
Aber warum
schaut er mich so an?
125
00:12:36,400 --> 00:12:39,551
Zu viele Fragen.
Woher soll ich das wissen?
126
00:12:40,600 --> 00:12:45,310
Mudy widert mich auch an,
aber mit ihr ist es noch normaler.
127
00:12:46,080 --> 00:12:49,675
- Wie viel springt für dich und Paula raus?
- Keine Ahnung.
128
00:12:49,760 --> 00:12:53,275
Spielen wir Frage und Antwort,
oder spielen wir Liebe, Dummchen?
129
00:12:53,360 --> 00:12:55,954
Ich möchte
Dummchen spielen.
130
00:13:02,040 --> 00:13:04,759
Du bist verantwortungslos, ein Idiot,
ein Volltrottel!
131
00:13:04,840 --> 00:13:06,910
Nur einer wie du
kann ein Boot so festfahren!
132
00:13:07,000 --> 00:13:10,879
Hast alle Zeit der Welt für deine Sauereien
und treibst sie während du steuern solltest!
133
00:13:10,960 --> 00:13:14,555
Glaubst du, ich bin bescheuert?
Ich hab alles durchschaut!
134
00:13:14,640 --> 00:13:17,950
Du hast den Autopiloten aktiviert
und wir sind gegen die Insel geknallt!
135
00:13:18,040 --> 00:13:20,600
Na ja, hast recht, aber zum Glück
ist das Schiff nur aufgelaufen.
136
00:13:20,680 --> 00:13:23,148
- Klar, ein Schiff wie dieses...
- Du schnallst es nicht!
137
00:13:23,240 --> 00:13:27,279
Mir ist das Schiff scheißegal!
Was du getrieben hast, macht mich rasend!
138
00:13:27,360 --> 00:13:29,316
- Warum unternimmst du nichts?
- Was denn?
139
00:13:29,400 --> 00:13:32,836
- Ich hab schon den Anker geworfen!
- Geh tauchen und sieh nach!
140
00:13:32,920 --> 00:13:35,354
Gut, ich zieh mich um...
Hey!
141
00:13:36,840 --> 00:13:39,479
Wie ist das Wasser denn so?
Ist es kalt?
142
00:13:39,560 --> 00:13:42,472
Nein, es ist fantastisch!
143
00:14:22,560 --> 00:14:24,232
Hey!
Komm und schau dir das an!
144
00:14:24,320 --> 00:14:27,915
Tony hat was aus der Kabine geklaut.
Ich sagte doch, du sollst abschließen.
145
00:14:28,000 --> 00:14:32,516
- Hi Mudy. Hat Aldo das Boot befreit?
- Du kennst ihn wohl schlecht!
146
00:14:35,200 --> 00:14:37,794
- Stecken wir noch fest?
- Du kommst im nächsten Hafen von Bord!
147
00:14:37,880 --> 00:14:41,316
- Okay, aber dann will ich bezahlt werden!
- Klar, für alles, was du erreicht hast!
148
00:14:41,400 --> 00:14:44,312
Aufhören, Tony!
Lass die Streichhölzer in Frieden!
149
00:14:44,400 --> 00:14:46,755
Ich sagte doch,
du darfst nicht mit Feuer spielen.
150
00:14:46,840 --> 00:14:49,229
Ich schick dich zurück
in die Schweiz, verstanden?
151
00:14:49,320 --> 00:14:51,709
Schluss mit deinen Spielchen.
152
00:14:51,800 --> 00:14:56,920
Geh an Deck, in die Sonne,
unternimm was mit den anderen, du bist 20!
153
00:14:59,240 --> 00:15:01,470
Kann doch nicht sein,
dass du das nicht verstehst.
154
00:15:01,560 --> 00:15:05,678
Du wirst uns alle noch verbrennen.
Und dich als erstes.
155
00:15:36,520 --> 00:15:38,795
Ulla... komm mal her.
156
00:15:38,880 --> 00:15:41,519
- Was gibt's denn?
- Komm her, hab ich gesagt.
157
00:15:41,600 --> 00:15:44,160
Rede nicht, sieh nicht nach,
komm einfach her.
158
00:15:44,240 --> 00:15:46,549
Da beobachtet uns einer
von der Insel.
159
00:15:51,160 --> 00:15:54,869
Zieh deinen Pareo aus.
Lass ihn dich auch sehen.
160
00:15:56,600 --> 00:15:59,319
Creme mich etwas ein.
161
00:16:04,040 --> 00:16:05,917
So ist's gut.
162
00:16:16,080 --> 00:16:18,799
Siehst du ihn?
Was treibt er jetzt?
163
00:16:20,280 --> 00:16:22,236
Ich weiß,
was er jetzt treibt...
164
00:16:22,320 --> 00:16:26,029
Lass mich mal sehen.
Ich sehe nichts.
165
00:16:27,520 --> 00:16:30,273
Schau mal ganz genau
zu den Büschen.
166
00:16:30,880 --> 00:16:34,270
- Ist er noch da?
- Ja, und er explodiert gleich!
167
00:16:34,360 --> 00:16:36,794
Verdammt,
warum bin ich nur kurzsichtig?
168
00:16:40,560 --> 00:16:42,437
Ihr seid schon
so früh am Morgen heiß?
169
00:16:42,520 --> 00:16:45,193
Komm her, Aldo.
Zieh dich auch aus.
170
00:16:45,280 --> 00:16:47,191
Ein Typ da drüben
beobachtet uns.
171
00:16:47,280 --> 00:16:49,032
- Wo?
- Da.
172
00:16:49,120 --> 00:16:52,271
Hey! Komm raus!
Zeig dich!
173
00:16:52,360 --> 00:16:54,430
Was machst du da?
Komm her!
174
00:16:54,520 --> 00:16:57,671
- Verscheuch ihn nicht!
- Renn nicht weg! Komm her!
175
00:16:57,760 --> 00:17:00,149
- Du Blödmann!
- Was für ein Trottel du bist, Aldo!
176
00:17:00,240 --> 00:17:02,470
- Das war spaßig!
- Hat nicht geschadet.
177
00:17:02,560 --> 00:17:04,915
Die Trottel seid ihr!
Wir stecken fest, er hätte helfen können.
178
00:17:05,000 --> 00:17:07,798
- Vielleicht mit anderen von der Insel.
- Hättest du ihn gelassen...
179
00:17:07,880 --> 00:17:09,518
...hätte die ganze Insel gespannt.
- Ja...
180
00:17:09,600 --> 00:17:11,238
- Aldo!
- Ich bin hier.
181
00:17:11,320 --> 00:17:13,197
Können wir abfahren?
Ja oder nein?
182
00:17:13,280 --> 00:17:16,909
Nichts zu machen. Ist wie festgeklebt.
Nicht mal ein Schleppboot kann da helfen.
183
00:17:17,000 --> 00:17:19,036
Erzähl mir
keinen Schwachsinn!
184
00:17:19,120 --> 00:17:21,190
Gut, ein Schleppboot kriegt's hin,
aber wo eins finden?
185
00:17:21,280 --> 00:17:24,272
Ich finde eins. Wozu gibt's Funkgeräte?
Um die Schlampen zu rufen?
186
00:17:24,360 --> 00:17:27,989
- Ich wollte nur sagen...
- Ich sage, es gibt hier zu viele Schlampen.
187
00:17:28,080 --> 00:17:30,913
Wir haben drei davon
an Bord.
188
00:17:33,120 --> 00:17:36,271
Ich sagte doch,
du sollst das nicht anfassen.
189
00:17:38,920 --> 00:17:43,072
Fass nichts an, was nicht dir gehört.
Du machst noch alles kaputt.
190
00:17:43,160 --> 00:17:46,357
Hallo? Hallo? Gabbiano hier.
Bitte antworten.
191
00:17:46,440 --> 00:17:48,317
Funkstelle 22...
192
00:17:48,400 --> 00:17:49,719
Verdammt!
193
00:17:49,800 --> 00:17:52,075
Kannst du nicht
still sitzen?
194
00:17:52,160 --> 00:17:54,754
Idiot! Verschwinde!
195
00:17:56,040 --> 00:17:57,712
Hallo? Hallo?
196
00:17:57,800 --> 00:18:00,234
Gabbiano ruft Funkstelle 22,
bitte antworten.
197
00:18:00,320 --> 00:18:02,754
Gabbiano ruft Funkstelle 22.
198
00:18:02,840 --> 00:18:05,434
- Die Antenne! Die Antenne ist lose!
- Dann mach sie wieder dran!
199
00:18:05,520 --> 00:18:09,433
- Einen Moment! Das versuche ich ja gerade!
- Hättest du schon früher tun können!
200
00:18:09,520 --> 00:18:12,478
Dann hätte ich mir den Atem sparen können!
Tony?
201
00:18:12,560 --> 00:18:14,755
Tony? Tony?
202
00:18:21,880 --> 00:18:23,996
Tony! Tony!
203
00:18:24,080 --> 00:18:26,355
Ist Tony bei euch?
Habt ihr ihn gesehen?
204
00:18:26,440 --> 00:18:29,318
- Antwortet!
- Nein, haben ihn nicht gesehen.
205
00:18:29,400 --> 00:18:34,428
Er war gerade eben noch an Deck.
Tony! Tony, wo steckst du?
206
00:18:34,520 --> 00:18:36,750
Er muss an Land gegangen sein.
Ein Boot fehlt.
207
00:18:36,840 --> 00:18:38,319
Findet ihn!
Geht an Land!
208
00:18:38,400 --> 00:18:41,437
Du weißt, dass er das Schiff
nicht verlassen darf. Beeilung!
209
00:18:41,520 --> 00:18:43,715
- Ulla, komm. Wir gehen an Land.
- Hallo? Hallo?
210
00:18:43,800 --> 00:18:45,518
Ach nein,
es ist so schön hier!
211
00:18:45,600 --> 00:18:48,876
Wenn ich das sage, hat es einen Grund.
Zieh dich an, schnell!
212
00:18:48,960 --> 00:18:50,393
- Geh mit ihm.
- Hallo? Hallo?
213
00:18:50,480 --> 00:18:54,473
- Ihr geht ihr heute besser aus dem Weg.
- Gabbiano ruft Funkstelle 22, bitte antworten.
214
00:18:54,560 --> 00:18:56,516
Hallo? Hallo?
215
00:18:56,600 --> 00:18:59,160
- Gabbiano ruft 22.
- Jetzt wird sie keinen erreichen.
216
00:18:59,240 --> 00:19:02,550
- Viel zu viel Funkverkehr.
- Bitte antworten.
217
00:19:03,200 --> 00:19:06,954
Versuch sie zu beruhigen
und rede mit ihr wegen der Konzession.
218
00:19:07,040 --> 00:19:09,508
Klar, ausgerechnet heute...
219
00:19:09,600 --> 00:19:11,875
- Geh, geh.
- Okay, mach wie du denkst.
220
00:21:48,800 --> 00:21:52,156
Nimm sie weg.
Ich will sie nicht sehen.
221
00:21:52,240 --> 00:21:53,514
Wen? Die Ziege?
222
00:21:53,600 --> 00:21:56,717
Aber die tun dir nichts.
Die sind ganz lieb.
223
00:22:00,400 --> 00:22:02,436
Aber wer bist du?
224
00:22:03,000 --> 00:22:04,877
Was ist dir zugestoßen?
225
00:22:04,960 --> 00:22:07,599
Die armen Hände...
Bist du hingefallen?
226
00:22:08,520 --> 00:22:10,476
Lass mal sehen.
227
00:22:13,960 --> 00:22:16,997
Ganz zerkratzt. Komm mit mir nach Hause.
Ich tu Essig auf die Wunden.
228
00:22:17,080 --> 00:22:18,672
- Nein!
- Warum nicht?
229
00:22:18,760 --> 00:22:21,274
Wenn es sich infiziert, wirst du krank,
und das ist noch schlimmer.
230
00:22:21,360 --> 00:22:24,989
Na komm, komm mit.
Mein Haus ist ganz in der Nähe.
231
00:22:26,400 --> 00:22:29,517
Wir sind gleich dort.
Komm schon.
232
00:22:39,880 --> 00:22:43,270
Sei vorsichtig.
Fall nicht nochmal hin.
233
00:22:43,920 --> 00:22:46,639
So ist's gut.
Warte. Langsam.
234
00:22:47,920 --> 00:22:49,592
Na komm.
235
00:22:50,240 --> 00:22:52,913
- Wie heißt du denn?
- Tony.
236
00:22:53,000 --> 00:22:56,754
- Und... und du?
- Ich heiße Beba.
237
00:22:57,440 --> 00:23:01,479
Wo wollen wir denn hin?
Mir ist so langweilig!
238
00:23:01,560 --> 00:23:05,519
Stimmt es, dass Mudy Tony ein Glas Whisky
gegeben hat, als er sechs Monate alt war?
239
00:23:05,600 --> 00:23:08,751
Keine Ahnung! Ich denke nicht.
Und wenn, dann war's keine Absicht.
240
00:23:08,840 --> 00:23:11,195
Anscheinend waren alle auf Drogen,
das Kind hat geheult, also...
241
00:23:11,280 --> 00:23:13,475
Oh, na dann,
wenn alle auf Drogen waren...
242
00:23:13,560 --> 00:23:16,677
- Wir werden nie ankommen.
- Wo willst du denn hin?
243
00:23:16,760 --> 00:23:18,671
Keine Ahnung.
244
00:23:18,760 --> 00:23:22,036
Hilf mir.
Und was juckt mich Tony?
245
00:23:22,120 --> 00:23:24,315
Such ihn alleine,
sind doch deine Geschäfte mit Mudy.
246
00:23:24,400 --> 00:23:27,756
- Geschäfte? Was für Geschäfte?
- Die Story mit der Konzession...
247
00:23:27,840 --> 00:23:31,469
Was weißt du denn schon?
Du weißt gar nichts darüber.
248
00:23:31,560 --> 00:23:35,235
Na schön. Ich versuche,
eine Erdöl-Konzession von ihr zu kriegen.
249
00:23:35,320 --> 00:23:37,515
- Sie gibt sie mir, wirst sehen.
- Und wenn Paula sie kriegt?
250
00:23:37,600 --> 00:23:39,750
Ist doch dasselbe, hm?
Was geht's dich an?
251
00:23:39,840 --> 00:23:41,558
Du kriegst dein Geld
so oder so.
252
00:23:41,640 --> 00:23:44,074
Klar, sicher, heute Morgen
wollte sie mich vom Schiff werfen.
253
00:23:44,160 --> 00:23:45,513
- Bitte sehr.
- Danke.
254
00:23:45,600 --> 00:23:49,195
Und du haust sie übers Ohr,
indem du mit Tony pennst.
255
00:23:49,880 --> 00:23:54,192
- Und du? Was gibst du mir?
- Mudy gibt dir 5.000 Dollar.
256
00:23:54,280 --> 00:23:55,679
Und du?
257
00:23:55,760 --> 00:23:59,548
Ich geb dir alles, was ich versprochen habe.
Selbst wenn du versagst.
258
00:23:59,640 --> 00:24:01,119
Ich bin ein Ehrenmann.
259
00:24:04,360 --> 00:24:06,999
- Was machst du denn jetzt?
- Bin müde.
260
00:24:07,080 --> 00:24:10,993
Okay.
Dann schieß ich ein paar Fotos von dir.
261
00:24:11,080 --> 00:24:12,911
Da, schau.
262
00:24:13,000 --> 00:24:15,468
Ruf die Ziege.
Ich will ein Bild mit euch beiden machen.
263
00:24:15,560 --> 00:24:17,152
Komm mal her.
264
00:24:17,240 --> 00:24:20,471
Du Hübsche, Hübsche, Hübsche...
265
00:24:23,000 --> 00:24:25,070
Ganz sachte.
Verjag sie nicht.
266
00:24:27,160 --> 00:24:29,435
Sie hat eine
ganz raue Zunge!
267
00:24:29,520 --> 00:24:32,353
Sie kitzelt meine Hand.
Schau mal!
268
00:24:32,440 --> 00:24:36,035
Sie findet mich echt toll.
Du magst mich...
269
00:24:36,120 --> 00:24:38,395
Ja, du magst mich.
270
00:24:40,440 --> 00:24:43,352
Sie macht, was sie will.
Sieh doch!
271
00:24:45,840 --> 00:24:47,398
Sie mag deine Creme.
272
00:24:47,480 --> 00:24:49,710
Bleib so.
Zieh den Bademantel aus.
273
00:24:50,440 --> 00:24:54,353
Langsam... langsam...
Sonst haut sie ab.
274
00:24:55,880 --> 00:24:58,952
Dreh dich etwas. Langsam.
Nicht zu schnell.
275
00:24:59,040 --> 00:25:01,952
Zieh dich aus.
Na komm, ausziehen.
276
00:25:02,640 --> 00:25:05,518
So ist's gut.
Genau so.
277
00:25:06,600 --> 00:25:11,196
Wer weiß, vielleicht schmeckt sie
das Salz auf deiner Haut.
278
00:25:11,280 --> 00:25:13,748
Sehr gut. Das ist schön.
Etwas näher.
279
00:25:13,840 --> 00:25:16,195
Noch etwas. Sehr gut!
Noch eins.
280
00:25:16,280 --> 00:25:18,396
Gut, etwas näher!
281
00:25:25,160 --> 00:25:29,358
Was für eine sensationelle Fotosession.
Du schaffst es sogar in den Playboy.
282
00:25:43,680 --> 00:25:46,148
Gut! Genau so!
283
00:25:51,200 --> 00:25:55,113
Was soll ich tun?
Sie wegjagen? Sie wegjagen?
284
00:25:59,280 --> 00:26:02,477
Das ist der fotografische
Höhepunkt!
285
00:26:03,320 --> 00:26:05,470
Paula ist auf der Jagd.
286
00:26:07,520 --> 00:26:10,080
Wer schießt da?
287
00:26:10,920 --> 00:26:13,309
- Sie.
- Wer?
288
00:26:13,400 --> 00:26:17,075
Eine, die bei uns ist.
Die schießt immer.
289
00:26:19,120 --> 00:26:21,714
Hab dich! Siehst du, Mudy?
Genau ins Auge.
290
00:26:21,800 --> 00:26:25,236
Du lässt Dampf ab, was?
Du wärst hier gerne die Herrin...
291
00:26:25,320 --> 00:26:27,709
...willst kommandieren,
die Oberhand haben!
292
00:26:27,800 --> 00:26:30,030
Ich liebe es,
wenn das Wild stillsteht und fällt.
293
00:26:30,120 --> 00:26:33,556
Diese Ziegen sind kein Wild.
Die warten nur darauf, dass du sie abknallst.
294
00:26:33,640 --> 00:26:37,679
Warum nimmst du mich nicht mit
auf Safari in Afrika?
295
00:26:37,760 --> 00:26:39,478
Wir werden sehen.
296
00:26:40,040 --> 00:26:43,953
- Vielleicht.
- Und wenn Aldo es schafft?
297
00:26:46,000 --> 00:26:47,797
Da ist noch eine.
298
00:26:55,400 --> 00:26:56,992
Ein perfekter Schuss!
299
00:26:57,080 --> 00:26:59,275
Wäre es ein Tiger, hätte ich ihn
zwischen den Augen erwischt.
300
00:26:59,360 --> 00:27:01,430
Wäre es eine Schießbude,
hättest du eine Puppe gewonnen.
301
00:27:01,520 --> 00:27:05,479
- Wenn du schießen kannst, bist du glücklich.
- Versuch's doch mal, Mudy.
302
00:27:05,560 --> 00:27:08,757
- Nimm doch.
- Hey! Meine Ziegen!
303
00:27:08,840 --> 00:27:11,035
Seid ihr verrückt?
304
00:27:12,720 --> 00:27:14,836
Was sollen wir machen?
Abhauen?
305
00:27:14,920 --> 00:27:17,957
Ich zeig dir,
wie man mit einem Mann redet.
306
00:27:18,680 --> 00:27:21,877
Sind das denn eure Ziegen?
Ich schlag euch den Schädel ein!
307
00:27:21,960 --> 00:27:25,191
Was glaubt ihr, wer ihr seid?
Nur weil ihr seefahrende Weiber seid...
308
00:27:25,280 --> 00:27:28,477
...gehören euch meine Ziegen?
- Den kenne ich.
309
00:27:28,560 --> 00:27:31,438
Heute Morgen hat er uns
beim Sonnenbaden beobachtet.
310
00:27:31,520 --> 00:27:33,670
Willst du sehen,
wie ich ihn zur Ruhe bringe?
311
00:27:33,760 --> 00:27:37,753
- Was willst du denn überhaupt?
- Achtung, der meint's ernst.
312
00:27:41,800 --> 00:27:43,233
Was ich will?
313
00:27:43,320 --> 00:27:45,436
Ich will, dass ihr
mir die Ziegen bezahlt!
314
00:27:45,520 --> 00:27:48,478
Ihr habt fünf von ihnen
heute Morgen erschossen!
315
00:27:48,560 --> 00:27:50,516
- Hört ihr mich?
- Und wie viel willst du?
316
00:27:50,600 --> 00:27:52,670
Reichen dir 300
oder nicht?
317
00:27:52,760 --> 00:27:54,432
- Was?
- Du hast mich verstanden.
318
00:27:54,520 --> 00:27:58,593
Du könntest davon eine Armee Ziegen kaufen
und noch Seife für dich selbst.
319
00:27:58,680 --> 00:28:02,275
Nun ja, sehen Sie,
Sie müssen verstehen...
320
00:28:02,360 --> 00:28:04,316
...ich mochte die Tiere.
321
00:28:04,400 --> 00:28:07,392
Es war sehr schwer, sie aufzuziehen,
meinen Sie nicht?
322
00:28:07,480 --> 00:28:11,314
Ich will ja nicht gemein sein,
aber wir haben nur diese Ziegen...
323
00:28:11,400 --> 00:28:16,838
...und zu sehen, wie sie so umgelegt werden,
ohne zu wissen von wem... Verstehen Sie?
324
00:28:16,920 --> 00:28:20,117
Ich verstehe alles,
aber ich zahle keinen Cent mehr.
325
00:28:20,200 --> 00:28:24,079
- Ansonsten kannst du mich ja verklagen, klar?
- Ja, Signora.
326
00:28:24,160 --> 00:28:27,357
Wenn Sie wünschen,
es gibt noch mehr auf der Insel.
327
00:28:27,440 --> 00:28:32,389
Wenn Sie mit der Dame weiter jagen möchten,
wäre mir das ein Vergnügen.
328
00:28:32,480 --> 00:28:35,950
Meine Frau will die Ziegen.
Ich kann sie nicht ausstehen.
329
00:28:36,040 --> 00:28:39,555
Die zerstören meinen Garten.
Ich hab Salat angepflanzt...
330
00:28:39,640 --> 00:28:41,995
...aber sie haben das Beet
mit ihren Hörnern zerstört.
331
00:28:42,080 --> 00:28:45,390
In einer Nacht.
In nur einer Nacht, Signora...
332
00:28:45,480 --> 00:28:48,631
...hieß es auf Wiedersehen, Salat, Kohlköpfe...
Alles!
333
00:28:48,720 --> 00:28:52,269
Schießen Sie, schießen Sie
so viel Sie wollen.
334
00:28:52,360 --> 00:28:55,272
- Kann ich sonst noch was helfen?
- Mach unser Boot wieder flott.
335
00:28:55,360 --> 00:28:57,794
- Jawohl, Signora.
- Ich möchte etwas Fisch essen.
336
00:28:57,880 --> 00:28:59,757
- Jawohl, Signora.
- Ich liebe Barsche.
337
00:28:59,840 --> 00:29:01,558
- Jawohl, Signora.
- Wie heißt du?
338
00:29:01,640 --> 00:29:02,675
Andro. Zu Ihren Diensten.
339
00:29:02,760 --> 00:29:05,274
Bring die Barsche zum Schiff
und hol deine 300 Dollar ab.
340
00:29:05,360 --> 00:29:08,193
- Jawohl, Signora.
- Jetzt können wir schießen, was wir wollen.
341
00:29:08,280 --> 00:29:10,475
Warte mal, Liebes.
Die gehören jetzt mir.
342
00:29:10,560 --> 00:29:13,233
Und du schuldest mir
300 Dollar.
343
00:29:13,880 --> 00:29:17,953
Ich würde sie dir geben, wenn ich sie hätte.
Aber wenn du Aldo die Öl-Konzession gibst...
344
00:29:18,040 --> 00:29:19,473
Da wäre ich ja verrückt.
345
00:29:19,560 --> 00:29:22,199
Kannst du dir Aldo
als Firmenchef vorstellen?
346
00:29:22,280 --> 00:29:25,272
Mudy, du weißt doch,
dass er nicht der Boss wäre.
347
00:29:25,360 --> 00:29:28,909
Du denkst, du seist schlau.
Ja, vielleicht gebe ich dir die Konzession...
348
00:29:29,000 --> 00:29:32,117
...und dann könntest du
in Öl baden.
349
00:29:32,200 --> 00:29:37,149
Aber das passiert dann, wann ich es will.
Und du brauchst nicht zu fragen, wann.
350
00:29:37,240 --> 00:29:39,959
Genug jetzt, gehen wir zurück an Bord.
Die anderen sind sicher schon da.
351
00:29:40,040 --> 00:29:41,951
Was ist das hier?
Eine Geisterstadt?
352
00:29:42,040 --> 00:29:46,875
Vielleicht hat sie die Pest dahingerafft
und wir riskieren das jetzt auch.
353
00:30:00,120 --> 00:30:02,395
- Wer ist das denn?
- Eine Frau.
354
00:30:02,480 --> 00:30:04,948
Und sieh ihn dir an! Er redet mit ihr!
Er scheint wie ausgewechselt!
355
00:30:05,040 --> 00:30:08,510
- Er ist ganz verändert.
- Na ja, er steht auf Bauernmädchen.
356
00:30:08,600 --> 00:30:11,353
- Darum hab ich ihm nicht gepasst.
- Das ist perfekt!
357
00:30:11,440 --> 00:30:15,035
Wenn alles gut läuft,
gehört die Konzession uns, verstehst du?
358
00:30:15,120 --> 00:30:18,829
Sieh ihn dir an...
Was erzählt er ihr wohl?
359
00:30:18,920 --> 00:30:21,480
Sie ist genau die Frau,
die wir brauchen!
360
00:30:21,560 --> 00:30:24,313
Ich habe ihn noch nie so gesehen.
Verlieren wir keine Zeit.
361
00:30:24,400 --> 00:30:26,231
- Wir müssen sie zur Jacht bringen.
- Mach du das.
362
00:30:26,320 --> 00:30:28,880
Sei nicht so doof,
komm mit!
363
00:30:32,680 --> 00:30:36,514
Hallo, hallo, hallo!
Entschuldigen Sie den Überfall.
364
00:30:36,600 --> 00:30:38,989
Oh, hallo Tony.
Wir haben dich überall gesucht.
365
00:30:39,080 --> 00:30:40,752
Oh, was für ein
netter Platz hier!
366
00:30:40,840 --> 00:30:42,751
Man müsste was dran machen,
aber er ist wirklich schön.
367
00:30:42,840 --> 00:30:46,230
Wie ich sehe, leben Sie sehr gesund -
trinken Milch und essen frische Eier.
368
00:30:46,320 --> 00:30:47,594
Möchten Sie
unser Schiff besuchen?
369
00:30:47,680 --> 00:30:49,671
Es ist eines der schönsten
der Welt, wissen Sie?
370
00:30:49,760 --> 00:30:53,992
Es wurde in Liverpool gebaut.
Interessieren Sie sich nicht für Motorboote?
371
00:30:54,080 --> 00:30:56,958
Uns ist langweilig mit den stets
gleichen Gesichtern. Kommen Sie doch mit.
372
00:30:57,040 --> 00:30:59,508
Wir trinken Champagner
und bringen Sie wieder heim.
373
00:30:59,600 --> 00:31:02,239
Meine Frau ist dort, und auch Tonys Mutter.
Denen ist so langweilig!
374
00:31:02,320 --> 00:31:04,311
Und das ist Ulla.
Ulla, komm her, schnell!
375
00:31:04,400 --> 00:31:07,551
- Und Ihr Name ist?
- Ich heiße Beba.
376
00:31:07,640 --> 00:31:11,155
- Beba! Wundervoll! Roberta? Elisabetta?
- Nein, einfach Beba.
377
00:31:11,240 --> 00:31:13,310
Man hat mich
immer so genannt.
378
00:31:13,400 --> 00:31:16,119
Oh, bleiben Sie so.
Ich mache ein schönes Foto.
379
00:31:16,200 --> 00:31:18,430
Nein, dort rüber,
da ist das Licht besser.
380
00:31:18,520 --> 00:31:21,239
Dort drüben! Dort drüben!
Vor den Baum. Umwerfend!
381
00:31:21,320 --> 00:31:24,232
Wie ein japanisches Gemälde...
oder indisch... chinesisch...
382
00:31:24,320 --> 00:31:26,709
Ist eh das Gleiche. So bleiben.
In die Sonne schauen.
383
00:31:26,800 --> 00:31:28,438
- Geht nicht...
- Tun Sie, was immer Sie wollen.
384
00:31:28,520 --> 00:31:32,035
Herrlich! Ausgezeichnet!
Stimmt's, Ulla?
385
00:31:32,120 --> 00:31:35,271
- Fantastisch! Ein geborenes Model!
- Du bist das schönste Mädchen der Welt!
386
00:31:35,360 --> 00:31:38,955
- Eine wie dich hab ich noch nie gesehen.
- Sind Sie immer so verrückt?
387
00:31:39,040 --> 00:31:41,713
Wer? Ich?
Ich bin nur ein Naturliebhaber!
388
00:31:41,800 --> 00:31:45,156
Und du bist eine Naturgewalt,
und schön wie die Sonne.
389
00:31:45,240 --> 00:31:46,355
- Hat Ihnen das nie einer gesagt?
- Nein.
390
00:31:46,440 --> 00:31:48,556
Sie müssen hunderte
von Verehrern haben.
391
00:31:48,640 --> 00:31:51,438
Und jeden Sonntag kommen sie alle
und spielen wie verrückt Gitarre für Sie!
392
00:31:51,520 --> 00:31:53,988
Wissen Sie, unser Schiff ist aufgelaufen.
Kommen Sie doch mit uns.
393
00:31:54,080 --> 00:31:55,911
Sie könnten helfen, Tipps geben.
Würden Sie?
394
00:31:56,000 --> 00:31:57,069
- Aufgelaufen?
- Klar.
395
00:31:57,160 --> 00:31:59,276
Aber es ist so tief hier.
Wie haben Sie das gemacht?
396
00:31:59,360 --> 00:32:00,713
Keine Ahnung,
ist letzte Nacht passiert.
397
00:32:00,800 --> 00:32:04,634
- Gibt es viele Leute auf der Insel?
- Nur mich und meinen Mann.
398
00:32:04,720 --> 00:32:07,632
- Die anderen sind weg, als die Mine dicht war.
- Sie und Ihr Mann?
399
00:32:07,720 --> 00:32:10,188
Ja, er ist Fischen gegangen.
Ich pass auf die Tiere auf.
400
00:32:10,280 --> 00:32:13,352
Kommen Sie doch mit.
Tony würde sich auch freuen.
401
00:32:13,440 --> 00:32:15,829
Sicher!
Stimmt's nicht, Tony?
402
00:32:18,240 --> 00:32:21,038
Er ist etwas schüchtern,
aber wahnsinnig nett.
403
00:32:21,120 --> 00:32:26,433
Er rennt los, um seiner Mutter zu sagen,
dass wir einen Gast haben. Kommen Sie, bitte.
404
00:32:50,160 --> 00:32:53,277
Würdest du mir erzählen,
wo du warst?
405
00:32:59,440 --> 00:33:01,431
Da sind sie!
406
00:33:05,880 --> 00:33:10,078
Wen hat Aldo denn da aufgerissen?
Der und seine Laster...
407
00:33:13,120 --> 00:33:15,509
Sieht aus wie
ein Bauernmädchen.
408
00:33:15,600 --> 00:33:19,513
Keine Gäste dieses Mal.
Ich werf sie ins Meer, sobald sie hier ist.
409
00:33:20,920 --> 00:33:24,151
Diese Dame ist eine Freundin von Tony.
Er ist schon da, nicht?
410
00:33:24,240 --> 00:33:27,869
Sie ist eine gute Freundin deines Sohnes.
Er hat sie aufs Schiff eingeladen.
411
00:33:27,960 --> 00:33:32,670
Schau, Beba, das ist meine Frau Paula,
und das ist Mudy, Tonys Mama.
412
00:33:32,760 --> 00:33:34,716
- Wir müssen mal funken.
- Nein, ist keiner da...
413
00:33:34,800 --> 00:33:37,234
Komm, komm!
Gehen wir!
414
00:33:42,240 --> 00:33:44,913
Machen Sie sich's bequem.
Möchten Sie etwas trinken?
415
00:33:45,000 --> 00:33:47,355
Ziehen Sie die Schuhe aus,
ist viel bequemer.
416
00:33:47,440 --> 00:33:49,795
Geben Sie mir den Stab...
417
00:33:51,840 --> 00:33:54,513
- Wer ist die denn?
- Sag ich dir später.
418
00:33:57,200 --> 00:34:00,636
Braves Mädchen.
Kommen Sie mit mir.
419
00:34:03,200 --> 00:34:05,839
- Gefällt es Ihnen?
- Wie schön es ist.
420
00:34:05,920 --> 00:34:09,230
- Sehen Sie? Hat sich gelohnt, herzukommen.
- Ja, sicher.
421
00:34:09,320 --> 00:34:11,515
- Stimmt etwas nicht?
- Ich muss nach Hause...
422
00:34:11,600 --> 00:34:13,192
- Oh, nein, nein, nein, nein...
- Machen Sie Witze?
423
00:34:13,280 --> 00:34:18,479
Sie haben ja noch gar nichts gesehen.
Und Tonys Mama wäre ganz enttäuscht.
424
00:34:18,560 --> 00:34:20,073
- Zufrieden?
- Sehr gut.
425
00:34:20,160 --> 00:34:22,230
Jetzt bringen wir sie
in seine Kabine.
426
00:34:22,320 --> 00:34:25,471
Warte mal. Das ist das erste Mal,
dass dein Sohn eine Frau gefunden hat...
427
00:34:25,560 --> 00:34:27,949
...aber er ist weggerannt,
also sollten wir es langsam angehen.
428
00:34:28,040 --> 00:34:30,873
Wir müssen sehen, ob sie willig ist,
meinst du nicht?
429
00:34:30,960 --> 00:34:34,236
Wenn ich ihr eine Million anbiete,
wirft sie sich ihm in die Arme.
430
00:34:34,320 --> 00:34:36,595
Aber nein!
Auf keinen Fall!
431
00:34:36,680 --> 00:34:40,355
Wir geben ihr etwas zu trinken,
sind nett zu ihr...
432
00:34:40,440 --> 00:34:42,476
...brechen das Eis.
Ich mach das schon.
433
00:34:42,560 --> 00:34:45,279
- Ich kümmere mich darum, ja?
- Aber ich muss nach den Ziegen sehen...
434
00:34:45,360 --> 00:34:47,635
- Ach ja? Sie haben Ziegen?
- Also gut, Signora Beba...
435
00:34:47,720 --> 00:34:50,757
Erlauben Sie mir, nur Beba zu sagen.
Gefällt dir das Schiff?
436
00:34:50,840 --> 00:34:52,876
Oh ja, es ist wunderschön!
Wunderschön!
437
00:34:52,960 --> 00:34:56,270
Weißt du, was ich jetzt mache?
Ich biete dir was zu trinken an, okay?
438
00:34:56,360 --> 00:34:59,352
- Du kennst Aldo noch nicht...
- Er ist unglaublich.
439
00:34:59,440 --> 00:35:03,433
Liebste Beba, nichts geht über Champagner,
um den Durst bei dieser Hitze zu stillen.
440
00:35:03,520 --> 00:35:08,071
Trink alles auf einmal,
sonst geht der Durst nicht weg.
441
00:35:08,160 --> 00:35:10,594
Na komm, komm, trink.
442
00:35:12,800 --> 00:35:15,712
- Oh, Sie zuerst.
- Nein, nein, du.
443
00:35:15,800 --> 00:35:17,597
Danke.
444
00:35:18,440 --> 00:35:20,237
Na komm.
445
00:35:22,440 --> 00:35:26,479
- Schmeckt's dir? Nimm noch einen.
- Schon okay, das reicht fürs Erste.
446
00:35:26,560 --> 00:35:28,676
Auf, trink.
447
00:35:32,280 --> 00:35:37,559
- Ulla, zeig Beba mal das Schiff.
- Komm. Komm mit mir, meine Liebe.
448
00:35:38,240 --> 00:35:42,472
Wir müssen sie uns warm halten,
weil Tony auf sie steht.
449
00:35:42,560 --> 00:35:44,152
Wenn das mal hinhaut!
450
00:35:44,240 --> 00:35:46,834
Wenn er sie so mag,
warum hat er sich dann eingeschlossen?
451
00:35:46,920 --> 00:35:47,909
Er ist halt schüchtern.
452
00:35:48,000 --> 00:35:51,709
Es wäre vielleicht besser gewesen,
sie alleine auf der Insel zu lassen.
453
00:35:51,800 --> 00:35:54,758
Er hat endlich selbst
die richtige Frau gefunden.
454
00:35:54,840 --> 00:35:58,310
Die richtige Frau? Und ihr Ehemann?
Was, wenn der nach Hause gekommen wäre?
455
00:35:58,400 --> 00:36:00,231
Sie ist verheiratet,
darum hab ich sie hergebracht.
456
00:36:00,320 --> 00:36:04,996
Was für einen seltsamen Geschmack Tony hat.
Dieses Lumpen-Mädchen aufzureißen...
457
00:36:05,080 --> 00:36:08,117
Und hier endet die Führung.
Hat's dir gefallen?
458
00:36:08,200 --> 00:36:10,316
Nicht schlecht, was?
459
00:36:11,000 --> 00:36:14,037
Und das ist das Hinterteil.
Das bringt mich immer zum Lachen...
460
00:36:14,120 --> 00:36:15,872
...weil...
- Sie sind doch aufgelaufen!
461
00:36:15,960 --> 00:36:17,712
Ja, ja.
462
00:36:18,880 --> 00:36:22,190
Das ist doch gar nichts.
Ich kümmere mich darum.
463
00:36:23,320 --> 00:36:27,313
- Werfen Sie das Seil runter!
- Schnell! Die Flut wird es befreien!
464
00:36:27,400 --> 00:36:29,356
- Und lichten Sie den Anker!
- Gutes Mädchen!
465
00:36:29,440 --> 00:36:31,954
Macht Platz für mich!
466
00:37:05,840 --> 00:37:08,559
Mit der Flut jetzt
wird es sich selbst befreien.
467
00:37:08,640 --> 00:37:10,358
- Gehen Sie ans Steuer.
- Aye, Kapitän.
468
00:37:10,440 --> 00:37:13,671
- Du bist echt toll!
- Gut gemacht!
469
00:37:13,760 --> 00:37:16,228
- Das war doch leicht.
- Mädels, seid ihr versteinert?
470
00:37:16,320 --> 00:37:19,517
- Komm, Beba, das ist gut gegen die Kälte.
- Ich bin dran gewöhnt.
471
00:37:19,600 --> 00:37:23,229
Voll bekleidet ein Bad zu nehmen?
Nein! Das glaub ich dir nicht!
472
00:37:24,160 --> 00:37:25,832
- Ja, noch etwas.
- Aber das ist Medizin!
473
00:37:25,920 --> 00:37:28,832
- Nein, das tut dir gut!
- Es wärmt dich auf.
474
00:37:28,920 --> 00:37:32,674
- Lass sie die Kleider in der Kabine trocknen.
- Komm. Komm mit uns, Beba.
475
00:37:32,760 --> 00:37:35,832
Hören Sie, Sie müssen den Motor anwerfen,
um wegzukommen!
476
00:37:35,920 --> 00:37:37,956
Ist gut, ist gut.
477
00:37:39,120 --> 00:37:41,031
Hier lang, Beba.
478
00:37:44,680 --> 00:37:45,999
Mach's dir bequem.
479
00:37:46,080 --> 00:37:49,834
Sieh dich nur an.
Siehst aus wie ein neugeborenes Kätzchen.
480
00:37:49,920 --> 00:37:52,912
Ich muss sie in der Sonne
trocknen lassen.
481
00:37:53,000 --> 00:37:55,230
- Zieh sie jetzt aus.
- Trinken wir einen.
482
00:37:55,320 --> 00:38:01,031
- Auf Beba und unsere Freundschaft.
- Und wir geben dir trockene Klamotten.
483
00:38:01,840 --> 00:38:03,956
Weg damit.
484
00:38:04,040 --> 00:38:06,395
- Trinken wir wie die Russen.
- Wie denn?
485
00:38:06,480 --> 00:38:08,311
So. Schau her.
486
00:38:18,080 --> 00:38:20,469
Schaust du schon zu?
487
00:38:20,560 --> 00:38:24,553
Vergiss nicht, dass ich sie hergebracht hab.
Ich sag's ungern, aber ich verdiene einen Preis.
488
00:38:24,640 --> 00:38:26,949
- Tony wird geheilt werden.
- Sei still, ja?
489
00:38:27,040 --> 00:38:29,952
- Wirf jetzt den Motor an.
- "Jawohl".
490
00:39:01,680 --> 00:39:04,274
Komm schon,
zieh dich aus.
491
00:39:04,360 --> 00:39:07,079
- Was ist? Schämst du dich?
- Wir sind immer nackt.
492
00:39:07,160 --> 00:39:09,674
Wir sind überall braun.
Sogar auf den Augenlidern. Schau.
493
00:39:09,760 --> 00:39:13,639
- Ich werde nie richtig braun. Sieh nur.
- Solltest dich schämen, Ulla.
494
00:39:13,720 --> 00:39:19,033
Zieh wenigstens einen BH an, hm?
Immer willst du 'ne Show abziehen.
495
00:39:21,080 --> 00:39:24,117
Du, aber,
musst deine Kleider ausziehen.
496
00:39:27,160 --> 00:39:29,993
Was für einen schönen Körper
du hast, Beba.
497
00:39:30,080 --> 00:39:33,038
Schade, dass du ihn nicht pflegst.
Wir schminken dich etwas.
498
00:39:33,120 --> 00:39:35,509
- Nein, nein!
- Das wird toll, wirst sehen.
499
00:39:35,600 --> 00:39:39,115
Fangen wir mit etwas Creme an.
Ulla, hol das Papaya-Mus.
500
00:39:39,200 --> 00:39:41,031
- Wofür ist das gut?
- Hier, bitte.
501
00:39:41,120 --> 00:39:44,351
Es macht deine Haut weich
und vertreibt den Ziegengestank.
502
00:39:44,440 --> 00:39:47,238
Was für eine schöne Haut
du hast.
503
00:39:49,200 --> 00:39:52,590
- Du zitterst ja.
- Vielleicht bin ich krank.
504
00:39:52,680 --> 00:39:56,229
Nein, das kommt nur
von deinem kalten Bad.
505
00:40:00,360 --> 00:40:03,033
Schau dir das Bauernmädchen an.
Eine echte Offenbarung.
506
00:40:03,120 --> 00:40:06,112
Ja, aber vielleicht
etwas zu jung.
507
00:40:08,480 --> 00:40:11,677
Ich dagegen
liebe die Jugend.
508
00:40:23,880 --> 00:40:28,749
- Hör zu, warum geben wir ihr keine Pille?
- Nein, ihr könnte schlecht werden.
509
00:40:28,840 --> 00:40:33,197
Und jetzt, Beba,
halt still und schau genau zu.
510
00:41:36,640 --> 00:41:39,518
- Aber...
- Gefällst du dir, Beba?
511
00:41:49,400 --> 00:41:51,436
Was macht ihr da?
512
00:42:21,680 --> 00:42:24,353
Eine tolle Kreuzfahrt, Mudy.
Alles läuft super, oder?
513
00:42:24,440 --> 00:42:28,149
Du laberst zu viel.
Erst mal sehen, wie alles ausgeht.
514
00:42:28,760 --> 00:42:30,830
Was denken sich die beiden?
Dass ich auf sie warte?
515
00:42:30,920 --> 00:42:34,071
Die kann man nicht eine Minute
aus den Augen lassen!
516
00:42:36,600 --> 00:42:39,114
Hört ihr wohl auf?
517
00:42:39,200 --> 00:42:42,033
Raus mit euch!
Aufgestanden!
518
00:42:42,640 --> 00:42:44,995
Du ziehst dich an.
Nimm das hier.
519
00:42:46,600 --> 00:42:50,559
Vergiss die beiden, Beba.
Komm, zieh dich jetzt an.
520
00:43:16,960 --> 00:43:19,110
Okay, Tony ist da drin.
521
00:43:47,600 --> 00:43:48,794
Was hast du?
522
00:43:54,640 --> 00:43:56,756
Nichts.
523
00:44:01,880 --> 00:44:03,950
Warum weinst du?
524
00:44:06,800 --> 00:44:08,756
Ich weiß es nicht.
525
00:45:09,880 --> 00:45:12,189
Haben sie dich geschlagen?
526
00:45:12,280 --> 00:45:13,952
Nein.
527
00:45:15,800 --> 00:45:17,677
Ich hasse sie.
528
00:45:18,400 --> 00:45:20,391
Ich hasse sie alle.
529
00:45:21,520 --> 00:45:25,149
- Aber deine Mutter ist gut.
- Nein! Nein!
530
00:46:00,320 --> 00:46:02,038
Ich...
531
00:46:02,120 --> 00:46:04,270
...will allein sein.
532
00:46:04,360 --> 00:46:06,669
- Soll ich gehen?
- Nein!
533
00:46:06,760 --> 00:46:08,990
Alleine mit dir.
534
00:46:18,400 --> 00:46:20,197
Sieh mal.
535
00:46:34,240 --> 00:46:35,912
Nein!
536
00:46:38,280 --> 00:46:40,430
Du denkst ja an die.
537
00:46:45,480 --> 00:46:47,630
Das mag ich nicht.
538
00:47:01,040 --> 00:47:03,508
- Hast du Hunger?
- Nein.
539
00:47:06,440 --> 00:47:09,477
- Ist gut. Willst du was?
- Nein.
540
00:47:09,560 --> 00:47:14,190
Sieh doch. Es ist deren Schuld,
wenn sie sich jetzt versteift.
541
00:47:16,000 --> 00:47:19,470
Alles wird gut.
Wir müssen Geduld haben. Da!
542
00:47:26,400 --> 00:47:28,231
Hast du gesehen?
543
00:47:28,880 --> 00:47:30,757
Danke.
544
00:47:38,800 --> 00:47:41,598
- Ich wohne hier.
- Es ist wirklich schön.
545
00:47:41,680 --> 00:47:46,037
Ich wusste nicht, dass es
so herrliche und große Boote gibt.
546
00:47:46,120 --> 00:47:49,590
- Es sieht aus wie eine Kirche.
- Ich bin immer hier.
547
00:47:50,400 --> 00:47:52,630
Ich mag die Sonne nicht.
548
00:47:54,280 --> 00:47:57,875
Außerdem...
haben die anderen Angst vor mir.
549
00:47:58,560 --> 00:48:00,039
Sie haben Angst?
550
00:48:00,120 --> 00:48:02,998
Angst wovor? Warum?
551
00:48:03,080 --> 00:48:06,277
- Weil ich in der Schweiz war.
- Ist die Schweiz schlimm?
552
00:48:06,360 --> 00:48:08,510
Schlimm! Schlimm!
553
00:48:11,400 --> 00:48:13,834
Sie haben mir
Spritzen gegeben.
554
00:48:14,440 --> 00:48:18,911
- Und es gab ein weißes Zimmer.
- Aber warum bist du dort hin?
555
00:48:19,000 --> 00:48:22,436
- Geh woanders hin.
- Meine Mutter will mich nicht.
556
00:48:22,520 --> 00:48:24,909
Sie will mich nicht.
557
00:48:25,520 --> 00:48:28,159
Es gab ein Feuer
in unserem Haus.
558
00:48:28,240 --> 00:48:30,196
Es ist alles verbrannt.
559
00:48:30,280 --> 00:48:32,919
Das Bett, die Gardinen...
560
00:48:40,440 --> 00:48:44,149
Da waren sogar...
da waren sogar Feuerwehrmänner.
561
00:48:48,360 --> 00:48:50,191
Hör mal.
562
00:49:39,440 --> 00:49:40,793
Wie auf der Insel!
563
00:49:40,880 --> 00:49:45,635
Bevor es regnet, fliegen die Möwen ganz tief
und machen dieses Geräusch.
564
00:50:19,160 --> 00:50:21,071
Ist gleich vorbei.
565
00:50:37,800 --> 00:50:40,030
Hühner!
566
00:50:41,360 --> 00:50:43,669
Und sogar Küken.
567
00:50:50,160 --> 00:50:52,879
Nein! Hör auf!
568
00:50:54,160 --> 00:50:57,311
- Aber...
- Das höre ich immer nach den Spritzen!
569
00:50:57,400 --> 00:51:00,198
Was ist los?
Fühlst du dich nicht gut?
570
00:51:00,840 --> 00:51:03,752
Nein! Ist alles vorbei!
Beruhige dich.
571
00:51:03,840 --> 00:51:06,229
Jetzt hört man nichts mehr.
572
00:51:06,840 --> 00:51:08,751
Beruhige dich.
573
00:51:10,080 --> 00:51:12,116
Es ist vorbei.
574
00:51:24,280 --> 00:51:26,430
Ich höre das immer.
Ja...
575
00:51:26,520 --> 00:51:30,229
Aber jetzt, wo du da bist...
ist alles weg.
576
00:51:30,320 --> 00:51:33,676
Jetzt, wo du da bist...
mag ich gar nichts mehr.
577
00:51:33,760 --> 00:51:36,354
Nicht mal die Autos
oder den Roboter.
578
00:51:36,440 --> 00:51:39,159
- Willst du, dass ich gehe?
- Nein!
579
00:51:56,560 --> 00:51:59,028
Das ist dein Haus.
580
00:52:05,200 --> 00:52:07,270
Das bist du.
581
00:52:08,520 --> 00:52:10,556
Und das bin ich.
582
00:52:17,640 --> 00:52:21,315
Signora! Signora!
583
00:52:21,960 --> 00:52:26,590
Hey Signora! Signora!
Ihr Mittagessen!
584
00:52:26,680 --> 00:52:30,275
- Die Fische!
- Der Fischer, was für eine Nervensäge!
585
00:52:30,360 --> 00:52:32,828
- Ausgerechnet jetzt muss er aufkreuzen.
- Er ist Bebas Ehemann.
586
00:52:32,920 --> 00:52:36,196
- Wir müssen ihn sofort loswerden!
- Warte mal.
587
00:52:36,280 --> 00:52:40,034
- Du lässt ihn mitten im Meer zurück?
- Wir könnten wenigstens die Fische nehmen...
588
00:52:40,120 --> 00:52:44,033
- Halt die Klappe, Idiotin.
- Signora, hier bin ich! Wo sind Sie?
589
00:52:44,120 --> 00:52:47,829
- Aldo, liquidiere ihn sofort!
- Hey! Halt!
590
00:52:47,920 --> 00:52:49,751
Warten Sie einen Moment!
591
00:52:49,840 --> 00:52:54,356
- Signora, warten Sie! Lassen Sie mich hoch!
- Er hat ein Seil geschnappt, wir ziehen ihn mit!
592
00:52:54,440 --> 00:52:56,715
Lassen Sie mich an Bord!
Signora!
593
00:52:56,800 --> 00:53:00,236
- Das Geld! Die Fi! Hilfe! Signorina!
- Stopp!
594
00:53:01,440 --> 00:53:04,000
- Signorina!
- Warte! Du kannst an Bord kommen!
595
00:53:04,080 --> 00:53:05,638
Was tust du da?
Schick ihn weg!
596
00:53:05,720 --> 00:53:07,711
Wenn du ein Hindernis siehst,
gehst du's immer direkt an.
597
00:53:07,800 --> 00:53:09,472
Wir arbeiten besser drum herum.
Ich mach das.
598
00:53:09,560 --> 00:53:13,519
- Hör zu. Ulla, halt ihn ruhig.
- Nein, ich gehe. Ich kenn ihn schon.
599
00:53:13,600 --> 00:53:15,318
Was hast du vor?
600
00:53:15,400 --> 00:53:18,119
Braves Mädchen!
Lass ihn hoch und halt ihn ruhig.
601
00:53:18,200 --> 00:53:18,871
Runter.
602
00:53:18,960 --> 00:53:20,678
- Was machst du denn da?
- Bleib unten.
603
00:53:20,760 --> 00:53:24,150
Du auch! Runter mit dir!
Und sei still! Runter!
604
00:53:24,240 --> 00:53:26,595
Willkommen!
605
00:53:26,680 --> 00:53:31,117
Was für einen tollen Fisch du gebracht hast!
Komm mit mir.
606
00:53:32,200 --> 00:53:33,758
Komm, Andro.
607
00:53:33,840 --> 00:53:36,274
- Runter mit dir.
- Was hast du vor?
608
00:53:36,360 --> 00:53:38,999
- Cowboys und Indianer spielen?
- Ich sagte ja, er ist Bebas Mann.
609
00:53:39,080 --> 00:53:41,799
Verdammt, ausgerechnet dem
mussten wir heute Morgen begegnen!
610
00:53:41,880 --> 00:53:43,359
- Aber woher weiß du das?
- Ich weiß es.
611
00:53:43,440 --> 00:53:45,510
Die Insel ist verlassen.
Nur die leben dort.
612
00:53:45,600 --> 00:53:49,070
Und du hast ihn an Bord gelassen...
Wir hätten ihn auf dem Meer lassen sollen.
613
00:53:49,160 --> 00:53:52,311
Damit er nach seiner Frau sucht
und umgekehrt?
614
00:53:52,400 --> 00:53:56,552
Früher oder später wäre er
doch hergekommen, um sie zu suchen.
615
00:53:56,640 --> 00:54:00,553
- Ich kümmere mich darum, ich bin das Hirn.
- Das bezweifle ich...
616
00:54:02,080 --> 00:54:05,834
Hier. Siehst du den?
Nein, weil er auf deinem Kopf ist.
617
00:54:05,920 --> 00:54:09,629
Bebas Mann ist dort oben,
also können sie sich nicht sehen. Kapiert?
618
00:54:09,720 --> 00:54:13,918
- Ja, aber ich bin kein Kleiderständer.
- Leute, Paula hat ein gutes Auge.
619
00:54:14,000 --> 00:54:16,673
Tut mir leid für dich,
aber er ist ein echter Mann!
620
00:54:16,760 --> 00:54:19,274
Na ja, du bist die Expertin.
Wenn du meinst...
621
00:54:19,360 --> 00:54:21,794
Lieber Aldo, wenn es das ist,
was du wolltest, bitteschön!
622
00:54:21,880 --> 00:54:24,519
- Mit dir oder ihm - macht keinen Unterschied.
- Oh nein, mein Guter.
623
00:54:24,600 --> 00:54:29,230
Ich könnte dir den ganzen Libanon geben,
er aber nur eine Ziege.
624
00:54:30,120 --> 00:54:32,793
Gehen wir nachsehen.
Bist du einverstanden?
625
00:54:32,880 --> 00:54:36,077
Ja, aber wir müssen
versteckt bleiben.
626
00:55:02,080 --> 00:55:04,514
Nein, du alter Dickkopf.
627
00:55:06,240 --> 00:55:08,595
Du bringst mich
zum Lachen...
628
00:55:38,600 --> 00:55:43,628
Manchmal, in der Nacht,
höre ich eine Tür zuschlagen.
629
00:55:43,720 --> 00:55:48,555
Und Schritte...
Bumm... bumm... bumm.
630
00:55:48,640 --> 00:55:50,517
Ich hab Angst.
631
00:55:50,600 --> 00:55:53,512
Du brauchst keine Angst haben.
Du musst nur den Spruch aufsagen.
632
00:55:53,600 --> 00:55:56,797
Dann hörst du einen Schrei
und alles ist vorbei.
633
00:55:57,400 --> 00:55:58,992
Hör doch!
634
00:56:04,320 --> 00:56:08,393
Nein, das kann nicht sein...
Der Geist ist nur auf der Insel.
635
00:56:08,480 --> 00:56:11,995
Außerdem ist heller Tag.
Nein, das kann nicht sein.
636
00:56:19,160 --> 00:56:24,757
Schwarze Eule, lass mich hören dein Geheule.
Verjag den Geist mit dem Kreuz, es heißt!
637
00:56:36,680 --> 00:56:39,752
- Wo willst du hin?
- Warte, ich seh mal nach.
638
00:56:50,520 --> 00:56:52,909
Wie blöde...
Es ist das Boot.
639
00:56:53,000 --> 00:56:55,878
Es ist angebunden und die Wellen
lassen es gegen das Schiff krachen.
640
00:56:55,960 --> 00:56:58,952
Wirklich. Glaubst du mir nicht?
Komm und sieh selbst.
641
00:56:59,040 --> 00:57:01,600
Schau's dir an.
Komm her.
642
00:57:05,920 --> 00:57:07,512
Nein!
643
00:57:07,600 --> 00:57:11,036
Dieses Boot... dieses Boot
gehört uns gar nicht!
644
00:57:11,120 --> 00:57:12,917
Was?
645
00:57:17,560 --> 00:57:19,516
Es ist das Boot
meines Mannes!
646
00:57:19,600 --> 00:57:22,512
Er wird mich umbringen!
Er hat nach mir gesucht!
647
00:57:22,600 --> 00:57:25,398
- Das Kleid! Wo ist mein Kleid? Wo?
- Wo gehst du hin?
648
00:57:25,480 --> 00:57:29,871
- Wo gehst du hin? Warte! Geh nicht!
- Ich komme wieder. Ich muss mich anziehen.
649
00:57:31,280 --> 00:57:33,316
Nicht allein...
650
00:57:53,320 --> 00:57:55,276
Andro!
651
00:57:58,440 --> 00:58:00,317
Andro!
652
00:58:01,560 --> 00:58:03,551
Signora Mudy!
653
00:58:03,640 --> 00:58:05,995
- Signor Aldo!
- Was machst du hier?
654
00:58:06,080 --> 00:58:08,992
- Warum lässt du Tony allein?
- Ist Andro da?
655
00:58:09,080 --> 00:58:10,433
Nein, ich glaub nicht.
656
00:58:10,520 --> 00:58:12,954
Es ist kalt.
Komm, geh wieder runter.
657
00:58:13,040 --> 00:58:15,235
Aber... Andro ist hier!
Das ist sein Boot!
658
00:58:15,320 --> 00:58:17,231
- Sei still.
- Warum soll ich leise reden?
659
00:58:17,320 --> 00:58:20,039
Sie schlafen alle.
Gehen wir runter. Ich begleite dich.
660
00:58:20,120 --> 00:58:22,918
- Aber wo ist Andro?
- Keine Ahnung, sagte ich doch.
661
00:58:23,000 --> 00:58:26,197
- Da ist sein Boot. Andro!
- Na gut, na gut!
662
00:58:26,280 --> 00:58:29,317
Andro ist hier. Aber schrei nicht.
Sei nicht so aufgebracht.
663
00:58:29,400 --> 00:58:32,472
- Er plaudert mit Signora Mudy.
- Nein, Signora Mudy ist dort!
664
00:58:32,560 --> 00:58:34,994
Setz den Hut auf,
und du wirst ihn nicht sehen.
665
00:58:35,080 --> 00:58:38,277
Aber die anderen sehen ihn,
und dann kriegst du Ärger.
666
00:58:40,680 --> 00:58:43,148
Andro! Andro!
667
00:58:44,720 --> 00:58:47,678
- Verflucht! Beba, meine Frau!
- Aber nein, du träumst nur.
668
00:58:47,760 --> 00:58:51,355
- Komm zu mir, mein Großer.
- Wo bist du, Andro?
669
00:58:51,440 --> 00:58:54,910
Nein! Ich hör sie!
Geh weg! Bleib unten!
670
00:58:57,080 --> 00:58:58,798
- Wo ist Andro?
- Am Hinterteil.
671
00:58:58,880 --> 00:59:01,519
Aber jetzt erlauben wir uns
einen Ulk mit ihm.
672
00:59:01,600 --> 00:59:03,955
Komm her und leg dich hin,
Ich wette eine Million, er erkennt dich nicht.
673
00:59:04,040 --> 00:59:05,473
Ist meine Frau da?
674
00:59:05,560 --> 00:59:07,949
Das ist sie ja!
Du bist Beba!
675
00:59:08,040 --> 00:59:10,600
Ich hab eine Geschäftsidee für dich,
eine große.
676
00:59:10,680 --> 00:59:13,399
Du wirst Milliardär!
Schon mal von Uran gehört?
677
00:59:13,480 --> 00:59:15,550
Nein?
Nun, die Insel ist voll davon!
678
00:59:15,640 --> 00:59:19,030
In der Zwischenzeit lässt du die Dame
sich anziehen. Was meinst du?
679
00:59:22,440 --> 00:59:24,237
Was tust du hier?
680
00:59:24,320 --> 00:59:26,595
Nackt wie ein Wurm
vor allen Leuten!
681
00:59:26,680 --> 00:59:30,036
So hab ich dich noch nie gesehen!
Komm, lauf!
682
00:59:30,120 --> 00:59:31,872
Zuhause rechnen wir ab!
683
00:59:31,960 --> 00:59:35,191
Bewegung, oder ich fang sofort damit an!
Was ist los mit dir?
684
00:59:35,280 --> 00:59:37,157
- Schäm dich!
- Du hast recht!
685
00:59:37,240 --> 00:59:40,312
- Aber tu mir nicht weh!
- Wehtun? Ich bring dich um!
686
00:59:40,400 --> 00:59:42,436
Ich bring dich um!
Kapiert?
687
00:59:42,520 --> 00:59:45,239
Du dreckige Hure,
du widerliche Schlampe!
688
00:59:45,320 --> 00:59:48,790
- Siehst aus wie eine Nutte, wie eine Ballerina!
- Andro, bitte beruhig dich!
689
00:59:48,880 --> 00:59:52,509
Signora Beba hat uns nur geholfen,
das Schiff flott zu kriegen, weißt du?
690
00:59:52,600 --> 00:59:55,592
Ihre Kleider sind nass geworden,
darum hat meine Frau ihr den Pulli gegeben.
691
00:59:55,680 --> 00:59:59,275
- Du kannst Paula fragen. Stimmt doch, Paula?
- Gehörnter!
692
00:59:59,880 --> 01:00:03,111
- Merci.
- Was für Schweine ihr doch seid.
693
01:00:03,200 --> 01:00:06,272
- Schweine und Huren!
- Wir alle sind Schweine und Huren.
694
01:00:06,360 --> 01:00:10,751
Und du? Was hast du so getrieben?
Hör mal, was ich am Heck aufgezeichnet hab.
695
01:00:14,280 --> 01:00:16,475
Du bist so schön...
696
01:00:32,720 --> 01:00:34,676
Liebe, Liebe, Liebe!
697
01:00:42,400 --> 01:00:44,914
Ich will dich!Ich will dich!
698
01:00:45,840 --> 01:00:47,558
Ich will dich!
699
01:00:49,640 --> 01:00:51,312
Nein!
700
01:00:52,880 --> 01:00:55,110
- Break! Break! Break!
- Ich bring dich um!
701
01:00:55,200 --> 01:00:56,997
Halt still!
702
01:00:57,760 --> 01:00:59,557
Was willst du?
703
01:01:00,160 --> 01:01:01,752
Halt still!
704
01:01:01,840 --> 01:01:04,957
- Ich bring dich um!
- Nicht schlecht, hm?
705
01:01:07,160 --> 01:01:09,230
Siehst du das?
706
01:01:11,360 --> 01:01:14,238
Trennt die beiden!
Es ist genug!
707
01:01:14,960 --> 01:01:16,473
Nein!
708
01:01:17,640 --> 01:01:20,632
- Lass sie in Ruhe!
- Trennt sie!
709
01:01:20,720 --> 01:01:22,676
Beruhige dich.
Komm mit mir.
710
01:01:22,760 --> 01:01:24,751
- Mörder!
- Hör auf.
711
01:01:24,840 --> 01:01:28,310
- Dreckiges Schwein!
- Verdammte, widerliche Hure!
712
01:01:28,400 --> 01:01:31,119
- Du dreckige Kuh!
- Sei lieb jetzt!
713
01:01:31,200 --> 01:01:33,077
Entspann dich.
Ist doch alles Unfug.
714
01:01:33,160 --> 01:01:35,469
- Lasst mich los!
- Du weißt doch, wie das immer ist.
715
01:01:35,560 --> 01:01:40,031
- Man kann die Frauen nicht ernst nehmen.
- Du musst dich entspannen.
716
01:01:40,120 --> 01:01:42,793
Mudy wird sie beruhigen,
wirst sehen.
717
01:01:42,880 --> 01:01:48,034
Nun ja, Mudy hätte schon den Mund
halten sollen, meinst du nicht auch?
718
01:01:48,120 --> 01:01:50,270
- Bastard! Ich bringe ihn um!
- Sei ein braves Mädchen.
719
01:01:50,360 --> 01:01:54,797
- Er wird sehen, was ich mit ihm mache!
- Ich erkläre dir was. Geh da rein.
720
01:01:55,520 --> 01:01:58,478
Setz dich und hör zu.
Ich kenne die Männer...
721
01:01:58,560 --> 01:02:00,949
- Lass mich los, ich zeig's ihm!
- Wo willst du hin, Dummchen?
722
01:02:01,040 --> 01:02:02,712
- Lass mich!
- Hör jetzt bitte auf.
723
01:02:02,800 --> 01:02:06,634
- Heute Nacht töte ich ihn mit dem Messer!
- Hör zu und sei still!
724
01:02:07,360 --> 01:02:09,828
Beba, ich will nicht,
dass du wieder zurückgehst.
725
01:02:09,920 --> 01:02:11,751
Du musst mich verstehen, Beba.
Hilf mir.
726
01:02:11,840 --> 01:02:16,595
- Ich zeig's ihm! Wo ist mein Kleid?
- Später! Wir holen dein Kleid später!
727
01:02:16,680 --> 01:02:20,992
Jetzt hör dir an, was ich dir sagen will.
Andro hat sich wie ein Schwein benommen...
728
01:02:21,080 --> 01:02:22,798
...und du musst dich rächen.
- Ein echtes Schwein.
729
01:02:22,880 --> 01:02:27,237
Weißt du, was Rache bedeutet?
Manche Frauen wissen nicht, wie das geht.
730
01:02:27,320 --> 01:02:31,916
Sie sind dumme Sklavinnen der Männer.
Aber du bist eine intelligente Frau.
731
01:02:32,000 --> 01:02:35,072
- Du hast es drauf, bist eine großartige Frau!
- Nein, geh weg.
732
01:02:35,160 --> 01:02:38,516
- Was willst du von mir?
- Beba, sei kein Kind!
733
01:02:38,600 --> 01:02:42,388
Reden wir wie erwachsene Frauen!
Ich hol dir was zu trinken.
734
01:02:42,480 --> 01:02:46,109
Ich hab zu viel getrunken.
Ihr habt mich betrunken gemacht.
735
01:02:46,200 --> 01:02:49,636
Mir ist schwindelig... Nein...
736
01:02:49,720 --> 01:02:54,396
Ruhig, das ist nur Wasser. Trink.
Danach reden wir. Trink.
737
01:02:55,640 --> 01:02:56,834
Braves Mädchen.
738
01:02:56,920 --> 01:03:00,595
Was hätte ich tun sollen?
Ich seh sie und sie ist ganz nackt.
739
01:03:00,680 --> 01:03:05,196
So hab ich sie noch nie gesehen.
Man muss die Frauen schlagen!
740
01:03:05,280 --> 01:03:08,511
Aber sie hat recht.
Die hat ihr alles vorgespielt.
741
01:03:08,600 --> 01:03:11,797
Aber heute Nacht
schlag ich sie mit dem Stock!
742
01:03:11,880 --> 01:03:13,677
Sie hat mich hier
viel geschlagen.
743
01:03:13,760 --> 01:03:16,354
Benimmt man sich so?
Vor allen anderen.
744
01:03:16,440 --> 01:03:20,956
Das ist nicht gut für einen Mann,
auch wenn er vorher etwas Spaß hatte.
745
01:03:21,040 --> 01:03:23,679
- Aber wo ist sie hin? Wo?
- Sie zieht sich an.
746
01:03:23,760 --> 01:03:26,035
Aldo! Aldo!
747
01:03:26,120 --> 01:03:27,872
Aldo!
748
01:03:30,600 --> 01:03:33,160
Aldo...
Aldo, komm her.
749
01:03:33,240 --> 01:03:35,708
- Andro ist gelangweilt.
- Komm her.
750
01:03:35,800 --> 01:03:38,234
Wie kann einem mit solchen Frauen
langweilig sein?
751
01:03:38,320 --> 01:03:41,232
- Na ja... weißt du...
- Du bist ein cleverer Bursche.
752
01:03:41,320 --> 01:03:43,231
Und außerdem
ein Glückspilz.
753
01:03:43,320 --> 01:03:46,710
Wusstest du, dass wir diese Insel
nicht mehr verlassen möchten?
754
01:03:46,800 --> 01:03:49,758
- Absolut nicht!
- Das ist ein Paradies.
755
01:03:49,840 --> 01:03:52,718
Wir nehmen es uns,
bevor die Touristen anrücken!
756
01:03:52,800 --> 01:03:55,758
Keine großen Hotels,
wir restaurieren die Häuser!
757
01:03:55,840 --> 01:03:57,592
Das Dorf
wird wieder leben!
758
01:03:57,680 --> 01:04:02,435
Es wird nur für Reiche sein.
Verstehst du? Millionen von Dollar!
759
01:04:02,520 --> 01:04:06,638
Auf der anderen Seite der Insel ist eine Grotte,
die aussieht wie aus Gold! Wusstest du das?
760
01:04:06,720 --> 01:04:08,438
Ja, sehr gut.
761
01:04:08,520 --> 01:04:11,512
Erzähl Paula von dieser Grotte.
Mach einen Plan, wir setzen ihn um.
762
01:04:11,600 --> 01:04:15,798
- Wo willst du hin?
- Bin gleich zurück. Bringt ihn zum Hinterteil.
763
01:04:16,760 --> 01:04:19,194
Hör zu. Also...
764
01:04:21,240 --> 01:04:23,435
- Gefällt dir das?
- Ja!
765
01:04:29,720 --> 01:04:32,712
Wenn ein Mann dich betrügt -
und auch ich wurde betrogen -
766
01:04:32,800 --> 01:04:36,315
...musst du reagieren. Wie du mir, so ich dir.
Du wirst dich wie betrunken fühlen...
767
01:04:36,400 --> 01:04:39,278
...aber gut betrunken,
vor lauter Befriedigung und Glücksgefühl.
768
01:04:39,360 --> 01:04:42,238
Aber du weißt eben gar nichts,
du lebst mit Ziegen und Hühnern.
769
01:04:42,320 --> 01:04:44,436
Und dieses Tier von einem Ehemann
weiß genauso wenig...
770
01:04:44,520 --> 01:04:49,230
...aber er hat es genossen, dich zu betrügen!
Ja, ich weiß, alle Männer sind so.
771
01:04:49,320 --> 01:04:53,359
Aber eines weißt du nicht,
und das werde ich dir beibringen:
772
01:04:53,440 --> 01:04:55,351
Frauen sind genauso,
glaub mir.
773
01:04:55,440 --> 01:04:59,194
Ich spreche aus eigener Erfahrung.
Eines Tages weißt du, dass ich recht hatte.
774
01:04:59,280 --> 01:05:03,159
Wenn du bei ihm bist, denkst du da nie daran,
einen anderen zu halten?
775
01:05:03,240 --> 01:05:07,518
Ja, richtig, das beweist dir, dass du gerne
viele verschiedene Männer hättest.
776
01:05:07,600 --> 01:05:10,034
Das ist bei allen Frauen so,
nicht nur bei mir.
777
01:05:10,120 --> 01:05:13,999
Versuch es, und wenn ihr euch versöhnt,
wirst du stärker sein als dein Mann.
778
01:05:14,080 --> 01:05:16,150
Er wird von nichts wissen,
du aber schon.
779
01:05:16,240 --> 01:05:20,552
Du wirst die Stärkere sein, glaub mir!
Du wirst ihn in der Hand haben!
780
01:05:20,640 --> 01:05:24,872
Im Grunde
tun das alle Frauen...
781
01:06:06,120 --> 01:06:09,192
Du darfst nicht gehen,
ohne dich von Tony zu verabschieden.
782
01:06:09,280 --> 01:06:12,955
- Andro hätte es auf jeden Fall verdient.
- Dann geh.
783
01:06:26,240 --> 01:06:28,959
Ist alles okay?
Wolltest sie ausprobieren, hm?
784
01:06:29,040 --> 01:06:32,350
Was weißt du schon,
du fieser Bastard?
785
01:06:32,440 --> 01:06:34,954
- Was weißt du schon?
- Tut mir leid, Mudy.
786
01:06:35,040 --> 01:06:36,996
Hau ab!
787
01:06:52,800 --> 01:06:55,712
Hör zu, er ist halb besoffen.
Paula hat etwas Spaß mit ihm.
788
01:06:55,800 --> 01:06:58,837
Ich lüge ihm was vor,
aber er denkt trotzdem noch an seine Frau.
789
01:06:58,920 --> 01:07:00,751
Erzähl ihm weiter Lügen.
790
01:07:00,840 --> 01:07:04,230
Kapierst du nicht, dass das
ein sehr wichtiger Moment für Tony ist?
791
01:07:04,320 --> 01:07:06,880
Nein, du musst mitkommen.
Das wäre besser.
792
01:07:06,960 --> 01:07:10,839
Du kriegst das besser hin als wir.
Du bist der Boss, du verunsicherst ihn.
793
01:07:12,960 --> 01:07:17,317
Siehst du das? Langsam wird es besser!
Ich bin in einer Minute bei dir.
794
01:07:21,880 --> 01:07:23,598
Aldo!
795
01:07:23,680 --> 01:07:25,238
Mudy!
796
01:07:25,320 --> 01:07:28,357
Aldo!
Was macht ihr hier?
797
01:07:28,440 --> 01:07:30,510
Andro hat
nach euch gesucht.
798
01:07:30,600 --> 01:07:32,716
- Oh, lieber Andro, wie geht's dir?
- Ich suche Beba.
799
01:07:32,800 --> 01:07:35,075
Beba schläft unter Deck.
Gönn ihr die Ruhe.
800
01:07:35,160 --> 01:07:37,196
- Ihr beruhigt euch und schließt Frieden.
- Wir müssen nach Hause!
801
01:07:37,280 --> 01:07:39,589
- Nein, nicht hierhin setzen.
- Nimm noch einen Drink.
802
01:07:39,680 --> 01:07:42,956
- Komm, Andro, gehen wir.
- Nein!
803
01:07:43,040 --> 01:07:45,349
- Ich will nicht hierbleiben!
- Ich glaube, hier ist eine Flasche.
804
01:07:45,440 --> 01:07:48,557
- Eins, zwei und drei!
- Hoppla!
805
01:07:49,560 --> 01:07:51,516
- Ihr habt überall Flaschen!
- Sicher!
806
01:07:51,600 --> 01:07:56,071
- Sogar eine Bar im Badezimmer haben wir!
- Ich auch! Ich hab immer eine Flasche dabei!
807
01:07:56,160 --> 01:08:00,551
- Aber Wein!
- Whisky ist aber viel besser, weißt du?
808
01:08:01,480 --> 01:08:04,597
Signora, Sie verstehen es wirklich
zu leben!
809
01:08:04,680 --> 01:08:06,955
Ich mag aber auch
Champagner!
810
01:08:07,040 --> 01:08:11,909
"Trink das!"
Die Herrschaften sind so schlau!
811
01:08:12,000 --> 01:08:14,355
So schön!
812
01:08:14,440 --> 01:08:16,396
Nimm dir welche.
813
01:08:20,400 --> 01:08:22,516
- Andro, du hast ja noch nichts gegessen!
- Wir auch nicht.
814
01:08:22,600 --> 01:08:25,114
Machen wir Mittagessen
mit dem Fisch, den du gebracht hast.
815
01:08:25,200 --> 01:08:28,556
- Komm, los geht's!
- Ich will nur die hier.
816
01:08:31,200 --> 01:08:34,158
Die mag ich...
817
01:08:34,240 --> 01:08:37,198
- Was suchst du hier? Bleib drüben.
- Na, es interessiert mich...
818
01:08:37,280 --> 01:08:41,114
...und er ist total besoffen.
- Aber da ist doch seine Frau.
819
01:09:05,760 --> 01:09:07,990
Was schaut ihr euch
da an?
820
01:09:11,400 --> 01:09:14,358
Was ist das?
Ich möcht's auch sehen.
821
01:09:14,440 --> 01:09:18,558
Das ist ein elektronischer Apparat.
Erklär du's ihm.
822
01:09:20,520 --> 01:09:22,909
Was willst du? Wir haben dir zu trinken,
zu essen und Frauen gegeben.
823
01:09:23,000 --> 01:09:24,718
Hast du noch nicht genug?
824
01:09:24,800 --> 01:09:28,793
Ich bin ein Ignorant
und es gibt Vieles, das ich nicht weiß.
825
01:09:28,880 --> 01:09:31,075
Ihr habt mir was beigebracht.
826
01:09:31,160 --> 01:09:34,755
Aldo ist ein
echter Gentleman.
827
01:09:35,880 --> 01:09:38,075
Er ist ein großer Gentleman.
828
01:09:41,560 --> 01:09:43,994
Das wird eine Insel
für ganz wunderbare Ferien.
829
01:09:44,080 --> 01:09:47,709
Wir haben dann eine Flotte Boote,
um deine Grotte zu besichtigen...
830
01:09:47,800 --> 01:09:50,837
...und eine Tour um die Insel zu machen.
Und da du ein Fischer bist -
831
01:09:50,920 --> 01:09:54,071
...ein guter und aufrichtiger -
wirst du der Aufseher sein!
832
01:09:54,160 --> 01:09:57,948
Der Direktor!
Das scheint perfekt für ihn zu sein, nicht?
833
01:09:58,040 --> 01:10:00,349
- Ein Direktor?
- Sicher!
834
01:10:00,440 --> 01:10:02,908
Du wärst ein idealer
Generaldirektor.
835
01:10:03,000 --> 01:10:05,560
Du wirst nicht der Aufseher,
sondern der Direktor!
836
01:10:05,640 --> 01:10:07,517
Oder noch besser:
unser Teilhaber!
837
01:10:07,600 --> 01:10:11,195
Dank dir haben wir die Insel entdeckt,
also verdienst du es!
838
01:10:11,280 --> 01:10:14,716
Wir bauen dir einen gläsernen Wolkenkratzer,
und kaufen dir einen Smoking...
839
01:10:14,800 --> 01:10:17,109
...mit pinkfarbener Fliege.
Du kriegst zwei Sekretärinnen:
840
01:10:17,200 --> 01:10:19,839
Eine weiße und eine schwarze.
Eine links, eine rechts.
841
01:10:19,920 --> 01:10:22,195
Reicht das?
Du willst vier? Zehn? Was du willst.
842
01:10:22,280 --> 01:10:25,192
Du hast dann ein Apartment
auf dem Dach des Wolkenkratzers.
843
01:10:25,280 --> 01:10:29,193
Alles ist vergoldet,
sogar das Badezimmer und das Bidet.
844
01:10:29,280 --> 01:10:31,748
Im Park gibt's einen
tollen Swimmingpool.
845
01:10:31,840 --> 01:10:37,233
Darin sind vier nackte Polynesierinnen,
bereit zu allem, was du willst.
846
01:10:37,320 --> 01:10:41,598
Im ersten Stock gibt's ein Casino,
und du bist der Chef der Roulettes.
847
01:10:41,680 --> 01:10:43,796
Milliarden!
Du könntest Milliarden machen!
848
01:10:43,880 --> 01:10:47,793
Die Roulettes sind natürlich manipuliert,
damit du nie verlieren kannst.
849
01:10:50,720 --> 01:10:53,598
War echt hart,
dieses Wiegenlied aufzusagen...
850
01:10:59,560 --> 01:11:01,755
Und, wie läuft's hier?
851
01:11:01,840 --> 01:11:07,198
Ich würde diese Beba am liebsten kaufen.
Dank ihr ertrage ich sogar diesen Trottel.
852
01:11:15,080 --> 01:11:18,959
Sie haben wahrscheinlich Liebe gemacht.
Schade, der Idiot hat mich abgelenkt.
853
01:11:19,040 --> 01:11:22,635
Sieht für mich so aus,
als würde sie nur schlafen.
854
01:11:22,720 --> 01:11:25,234
Nein, sieh sie dir an.
Sie ist ganz entspannt.
855
01:11:25,320 --> 01:11:28,676
Für mich sieht sie wie jemand aus,
der gerade Liebe gemacht hat.
856
01:11:28,760 --> 01:11:30,955
Und er... Sieh doch.
857
01:11:31,040 --> 01:11:33,429
Wie er sie ansieht.
858
01:11:49,480 --> 01:11:52,552
Aber...
warum sollte sie denn schlafen?
859
01:11:58,320 --> 01:12:01,437
Und auch er...
Schau ihn dir an.
860
01:12:06,560 --> 01:12:08,949
Das überzeugt mich nicht.
861
01:12:09,040 --> 01:12:11,270
- Wo ist denn Beba jetzt?
- Beba schläft!
862
01:12:11,360 --> 01:12:15,990
- Sieh du mal nach, was passiert ist. Geh.
- Ich will Beba.
863
01:12:16,080 --> 01:12:18,594
Wir müssen nach Hause.
864
01:12:18,680 --> 01:12:21,558
Wir müssen uns
um die Tiere kümmern.
865
01:12:44,200 --> 01:12:45,952
Beba...
866
01:12:46,040 --> 01:12:47,917
...ist wunderschön.
867
01:12:49,520 --> 01:12:51,590
Sie wusste das nicht...
868
01:12:52,520 --> 01:12:55,557
...aber ihr
habt es ihr gezeigt.
869
01:12:55,640 --> 01:12:57,631
Ich hab Angst...
870
01:12:58,880 --> 01:13:02,759
Ich hab Angst, dass die Insel
ihr nicht mehr genügen wird.
871
01:13:08,280 --> 01:13:11,317
Er hat sie umgebracht.
Erwürgt.
872
01:13:11,400 --> 01:13:14,233
Sie hat die Male
an ihrem Hals.
873
01:13:19,120 --> 01:13:21,031
Wo ist Beba?
874
01:13:21,720 --> 01:13:24,553
Wo ist sie?
Wo wollt ihr hin?
875
01:13:25,360 --> 01:13:27,476
- Beba!
- Hey Andro, du hast uns verlassen!
876
01:13:27,560 --> 01:13:30,632
- Komm mit uns.
- Komm doch, Andro, komm, komm.
877
01:14:02,880 --> 01:14:06,350
- Was sollen wir jetzt tun?
- Ich weiß es nicht!
878
01:14:06,440 --> 01:14:10,149
Erst mal bringen wir sie von hier weg.
Komm, hilf mir.
879
01:14:44,280 --> 01:14:46,840
Das ist großer Mist.
Hierfür gibt es keine Lösung.
880
01:14:46,920 --> 01:14:49,150
Was willst du tun, hm?
881
01:14:49,240 --> 01:14:51,708
Ich denke gerade
darüber nach...
882
01:15:00,960 --> 01:15:03,952
Vielleicht solltest du ihm
ein paar Millionen geben.
883
01:15:04,040 --> 01:15:06,873
Nicht alle sind wie du!
884
01:15:07,880 --> 01:15:09,791
Und jetzt?
885
01:15:11,840 --> 01:15:14,912
Ich weiß es nicht...
Ich weiß es nicht.
886
01:15:18,680 --> 01:15:21,592
Komm, komm.
Gut! Gut!
887
01:15:21,680 --> 01:15:24,478
- Gut so! Gut so!
- Paula! Paula!
888
01:15:24,560 --> 01:15:26,630
Komm mit!
889
01:15:55,640 --> 01:15:58,871
Hier kann man
nichts mehr retten.
890
01:15:59,520 --> 01:16:03,798
Die große Scheiße ist schon passiert -
und dein Sohn hat sie verbockt.
891
01:16:03,880 --> 01:16:08,271
Es ist deine Entscheidung.
Entweder du akzeptierst die Konsequenzen...
892
01:16:08,360 --> 01:16:10,920
...oder du ziehst
die Sache durch.
893
01:16:15,160 --> 01:16:17,469
Hast du eine Idee?
894
01:16:18,760 --> 01:16:20,478
Ja.
895
01:16:21,240 --> 01:16:24,676
Aber lass uns erst übers Geschäftliche reden,
wenn du erlaubst.
896
01:16:33,680 --> 01:16:37,070
Na endlich...
Was habt ihr beschlossen?
897
01:16:38,320 --> 01:16:40,038
Nichts.
898
01:16:40,120 --> 01:16:42,998
Wir müssen uns jetzt
die Öl-Konzession verdienen.
899
01:17:42,280 --> 01:17:44,111
Ulla, weg da!
900
01:17:45,520 --> 01:17:47,317
Beweg dich!
901
01:17:51,520 --> 01:17:53,556
Beweg dich!
902
01:18:02,200 --> 01:18:03,952
Hey!
903
01:18:04,720 --> 01:18:06,392
Hallo!
904
01:18:06,480 --> 01:18:10,951
Du machst Witze! Ich bin gut...
Ich bin ein guter Schütze!
905
01:18:11,880 --> 01:18:14,440
Wirf's her, ich fang's auf!
906
01:18:14,520 --> 01:18:17,159
Ich zeig's dir!
Was machst du denn da?
907
01:18:17,240 --> 01:18:20,232
Sei vorsichtig! Es könnte geladen sein!
Leg es weg!
908
01:18:20,320 --> 01:18:21,878
Bist du verrückt?
909
01:18:26,040 --> 01:18:27,598
Aber...
910
01:18:51,280 --> 01:18:53,157
Aldo!
911
01:19:06,920 --> 01:19:11,835
- Sie waren die Einzigen auf der Insel?
- Ja, werfen wir sie ins Meer.
912
01:19:12,760 --> 01:19:14,432
Man wird sie finden.
913
01:19:14,520 --> 01:19:16,556
In einem Sack?
914
01:19:16,640 --> 01:19:18,631
Mit schwerem Zeug darin...
915
01:19:18,720 --> 01:19:20,597
Vielleicht...
916
01:19:22,760 --> 01:19:25,069
Nein, nichts vom Schiff.
917
01:19:25,160 --> 01:19:27,628
Wir müssen
eine andere Lösung finden.
918
01:19:27,720 --> 01:19:29,870
Dir fällt doch
immer was ein.
919
01:19:32,160 --> 01:19:35,869
Das ist die Idee! Ich hab eine:
Dynamitfischer!
920
01:20:08,080 --> 01:20:12,756
Schließt ihnen wenigstens die Augen!
Schließt ihnen die Augen!
921
01:20:15,920 --> 01:20:17,990
- Reicht das?
- Mehr! Mehr!
922
01:20:18,080 --> 01:20:22,437
Schließt die Augen! Schließt die Augen!
Schließt die Augen!
923
01:20:22,520 --> 01:20:24,556
Schließt die Augen!
924
01:20:25,240 --> 01:20:28,038
- Wir brauchen alle Sprengladungen.
- Aber sie stürzt sich gleich ins Meer!
925
01:20:28,120 --> 01:20:31,237
- Lass sie in Ruhe!
- Schließt ihnen die Augen!
926
01:20:56,120 --> 01:20:59,271
- Nimm.
- Das sind jetzt genug Dynamitstangen.
927
01:20:59,360 --> 01:21:01,316
Mudy, geh in die Kabine
und starte den Motor.
928
01:21:01,400 --> 01:21:04,756
Halt dich zum Abfahren bereit!
Ich zünde und spring dann an Bord.
929
01:21:04,840 --> 01:21:08,389
Wir bringen das hinter uns und alles wird gut.
Keine Zeit verlieren.
930
01:21:08,480 --> 01:21:10,755
Du fährst los,
wenn ich's dir sage.
931
01:21:10,840 --> 01:21:12,637
Bist du bereit, Paula?
932
01:21:19,640 --> 01:21:22,234
- Los!
- Los!
933
01:21:26,400 --> 01:21:28,914
Das Seil! Das Seil!
Sie soll anhalten!
934
01:21:29,000 --> 01:21:33,198
Halt dich gut fest!
Aldo, halt das Seil fest!
935
01:21:44,640 --> 01:21:46,756
Komm schon!
936
01:22:00,880 --> 01:22:04,156
- Wo ist das Boot?
- Weit weg.
937
01:22:11,920 --> 01:22:15,151
Was ist
mit der Konzession?
938
01:22:16,480 --> 01:22:18,072
Ja...
939
01:22:18,160 --> 01:22:20,754
Wir haben sie uns verdient.
940
01:22:27,560 --> 01:22:29,869
Es ist alles vorbei.
941
01:22:38,320 --> 01:22:41,153
Jetzt sind wir alle
untrennbar verbunden.
942
01:22:56,400 --> 01:22:59,198
Ulla, wir müssen
das Deck säubern!
943
01:22:59,280 --> 01:23:00,918
Aldo!
944
01:23:23,080 --> 01:23:26,595
- Alle wissen, dass ich mit euch gegangen bin.
- Was willst du?
945
01:23:26,680 --> 01:23:30,593
- Bitte bringt mich nicht um!
- Bist du verrückt geworden?
946
01:23:31,560 --> 01:23:34,074
Rede Klartext,
was willst du?
947
01:23:34,160 --> 01:23:36,549
Ich will an eurem Geschäft
beteiligt werden!
948
01:23:36,640 --> 01:23:40,030
Die 5.000 Dollar,
die du bekommst, reichen dir nicht?
949
01:23:40,120 --> 01:23:42,190
Nein! Ich will an eurem Geschäft
beteiligt sein!
950
01:23:42,280 --> 01:23:45,238
- Wären 100.000 Dollar okay?
- Nein, ich will so viel wie ihr!
951
01:23:45,320 --> 01:23:48,153
Sicher doch.
Hör auf, Aldo.
952
01:23:49,040 --> 01:23:52,874
Wir werden eine Firma haben, wir drei.
Wir leben alle zusammen.
953
01:23:52,960 --> 01:23:54,916
Du willst doch
bei uns wohnen, nicht?
954
01:23:55,000 --> 01:23:58,276
Wir umsegeln die Welt
in einem noch größeren Schiff als diesem.
955
01:23:58,360 --> 01:24:01,670
Ohne Mudy, ohne Tony,
nur wir drei.
956
01:24:01,760 --> 01:24:06,550
Okay? Aber du musst versprechen,
dass du bei uns bleibst.
957
01:24:06,640 --> 01:24:10,519
Wenn Mudy unterschrieben hat, brauchen wir
sie nicht mehr, und sie wird nicht reden.
958
01:24:10,600 --> 01:24:13,353
Aber du musst auch stillhalten.
Sonst verlieren wir alles.
959
01:24:13,440 --> 01:24:18,275
Dir gefällt es bei uns, oder?
Wir belassen es so und leben wie Könige.
960
01:24:19,520 --> 01:24:23,433
Wir werden Berge von Dollar haben.
Keiner kann uns aufhalten.
961
01:24:23,520 --> 01:24:25,511
- Also, ja oder nein?
- Ja.
962
01:24:25,600 --> 01:24:29,115
Jetzt bin ich glücklich.
Das wird toll zusammen.
963
01:24:29,800 --> 01:24:32,234
Gut.
Bist ein schlaues Mädchen.
964
01:24:32,320 --> 01:24:35,517
Schrubb jetzt weiter.
Alle Spuren müssen weg.
965
01:28:13,280 --> 01:28:17,034
Und, seid ihr
nicht auch glücklich?
966
01:28:17,120 --> 01:28:19,839
Ich will diesen Winter
nach Tahiti.
967
01:28:19,920 --> 01:28:23,310
Ich will nicht einen einzigen Tag
Sonne verlieren.
968
01:28:55,880 --> 01:29:02,991
Überschätz dich nicht vor dem Volk;
bedenk, dass der Zorn nicht ausbleibt.
969
01:29:03,080 --> 01:29:06,834
ENDE
81947
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.