All language subtitles for Sklavin.ihrer.Triebe.1969.German.DVDRip.Retail

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:20,200 --> 00:02:22,839 - Hier bin ich! - Hilf mir runter! 2 00:02:24,360 --> 00:02:25,634 Noch eine, noch eine! 3 00:02:25,720 --> 00:02:28,280 - Lass uns eine zusammen werfen. - Sicher? 4 00:02:28,840 --> 00:02:31,229 - Da passiert doch nichts! - Das denkst du. 5 00:02:31,320 --> 00:02:33,834 - Die Ladungen können den Kiel beschädigen! - Na und? 6 00:02:33,920 --> 00:02:36,036 Eins, zwei, drei! 7 00:02:41,120 --> 00:02:43,156 So wunderschön. 8 00:02:43,240 --> 00:02:44,992 - Macht dich das nicht scharf? - Äh, ja. 9 00:02:45,080 --> 00:02:47,594 Es macht mich geil. 10 00:02:47,680 --> 00:02:50,240 - Da sind gar keine Haie! - Die kommen noch. 11 00:02:50,320 --> 00:02:52,311 Okay, zünd noch eine an. 12 00:02:52,400 --> 00:02:54,709 Schnell! Schnell! 13 00:02:55,960 --> 00:02:57,996 - Hier. - Ich werf sie. 14 00:03:02,840 --> 00:03:06,389 Schluss jetzt! Nie seid ihr zufrieden! Ihr stört doch Tony! 15 00:03:06,480 --> 00:03:08,630 Ihr geht mir auf die Nerven, und ihr seid mir lästig. 16 00:03:08,720 --> 00:03:11,518 Sicher, Mudy, du hast recht. Ich sagte ihr, wir hören besser auf. 17 00:03:11,600 --> 00:03:14,831 Oh, Mudy, bitte, nur noch eine einzige. 18 00:03:14,920 --> 00:03:18,276 - Noch eine und dann war's das. - Paula, ich sagte, es reicht. 19 00:03:18,360 --> 00:03:21,158 - Kapierst du's nicht? - Aber Mudy, es macht so viel Spaß. 20 00:03:21,240 --> 00:03:22,355 Ist mir egal. 21 00:03:22,440 --> 00:03:24,590 Ihr macht, was ich sage. Ist das allen klar? 22 00:03:24,680 --> 00:03:28,639 Sei doch lieb, Mudy. Sei lieb zu mir... 23 00:03:28,720 --> 00:03:31,917 Hallo Tony! Haben wir dich gestört? 24 00:03:32,520 --> 00:03:35,432 Möchtest du eine anzünden? Macht Spaß. 25 00:03:39,600 --> 00:03:41,318 Hier. 26 00:03:42,000 --> 00:03:43,638 Nimm sie. 27 00:03:44,680 --> 00:03:47,513 Jetzt wirf sie! Tony, worauf wartest du? 28 00:03:47,600 --> 00:03:49,511 Wirf sie! Sie wird hochgehen! 29 00:03:49,600 --> 00:03:51,830 - Schmeiß sie ins Meer, Tony! - Tony! 30 00:03:51,920 --> 00:03:54,798 Tony! Wirf sie ins Wasser! 31 00:03:57,280 --> 00:03:59,236 Worauf wartest du? Heb sie auf! 32 00:03:59,320 --> 00:04:00,594 Sie geht los! 33 00:04:01,400 --> 00:04:02,799 Aldo! Aldo! 34 00:04:02,880 --> 00:04:06,589 Aldo! Aldo! Aldo! Lass uns ins Meer springen! 35 00:04:09,280 --> 00:04:11,077 Idioten! 36 00:04:14,600 --> 00:04:18,798 Ich hätte euch beide liebend gern in Fetzen gerissen gesehen! 37 00:04:18,880 --> 00:04:21,952 Nun ja, Mudy, ich wusste nicht... 38 00:04:22,040 --> 00:04:25,396 Du kannst nicht denken. Dazu fehlt dir die Ausstattung! 39 00:04:25,480 --> 00:04:28,552 Komm jetzt, bring das Zeug weg und schließ es ein! 40 00:04:28,640 --> 00:04:31,200 Mein Sohn darf das nicht mehr sehen. 41 00:04:31,280 --> 00:04:34,238 Anstatt für diese Kreuzfahrt dankbar zu sein, geht ihr ständig zu weit! 42 00:04:34,320 --> 00:04:36,709 Ihr kennt keine Grenzen, ihr werdet immer wertlos sein. 43 00:04:36,800 --> 00:04:39,234 Hättet ihr je davon zu träumen gewagt, mal so zu leben? 44 00:04:39,320 --> 00:04:41,993 Das hab ich davon, dass ich mich mit Leuten wie euch abgebe. 45 00:04:42,080 --> 00:04:46,710 Ich kann niemanden um Anstand bitten, der keinen hat. 46 00:04:46,800 --> 00:04:50,554 Warum stehst du da noch rum? Geh in deine Kabine! 47 00:04:57,160 --> 00:05:00,914 Aldo, bringst du die Kiste jetzt weg? Ja oder nein? 48 00:05:18,200 --> 00:05:19,918 Kann ich einen Zug haben? 49 00:05:20,000 --> 00:05:23,879 Da liegt eine ganze Packung herum. Reicht dir die nicht? 50 00:05:24,960 --> 00:05:28,350 Wen interessiert die schon? Ich wollte doch... 51 00:05:29,360 --> 00:05:31,510 Möchtest du unter Deck gehen? 52 00:05:31,600 --> 00:05:36,469 Nein, heute Abend bist nicht du an der Reihe. Ich ruf dich, falls mir danach ist. 53 00:05:36,560 --> 00:05:38,949 Du bleibst hier am Steuer. 54 00:05:39,040 --> 00:05:41,554 Und schlaf mir ja nicht ein. 55 00:05:42,240 --> 00:05:45,516 - Was ist unsere Position? - Ich seh mal nach. 56 00:05:47,240 --> 00:05:50,789 Bei La Schira. Es wäre bequemer gewesen, die Albatross zu nehmen. 57 00:05:50,880 --> 00:05:53,713 Damit Tony zum Gespött der Matrosen wird? 58 00:05:53,800 --> 00:05:57,076 - Na ja, mit den Matrosen hätten wir... - Nein, das ist anders. 59 00:05:57,160 --> 00:05:59,355 Schalt den Monitor ein. 60 00:06:02,600 --> 00:06:05,114 Du hast doch am Monitor herumgespielt. 61 00:06:05,200 --> 00:06:08,351 - Warum steht er auf Paula? - Keine Ahnung. 62 00:06:08,440 --> 00:06:11,034 Ich hab ihn nicht für euch installiert. 63 00:06:11,120 --> 00:06:13,873 Aber ich hab ihn doch auf Tony gestellt... 64 00:06:13,960 --> 00:06:16,679 Aber er ist gerade nicht auf Tony gerichtet. 65 00:06:18,560 --> 00:06:22,838 Da ist sie, der Schwachkopf. Völlig weich in der Birne. 66 00:06:23,400 --> 00:06:25,550 Ich sagte doch, wir brauchen eine mit Fachkenntnis. 67 00:06:25,640 --> 00:06:27,437 - Ich versichere dir... - Sicher, sicher. 68 00:06:27,520 --> 00:06:30,751 - Ich weiß, dass du sie ausprobiert hast! - Sie ist ein moderner Typ... 69 00:06:33,000 --> 00:06:34,592 Sie muss mal rangehen. 70 00:06:34,680 --> 00:06:37,069 Stattdessen sitzt sie nur rum wie ein Hühnchen. 71 00:06:37,160 --> 00:06:39,754 - Warum glaubst du, sie könnte helfen? - Nun, andererseits... 72 00:06:39,840 --> 00:06:43,150 - Andererseits? - Nichts. Es ist halt ein Versuch. 73 00:06:43,240 --> 00:06:46,038 - Hoffen wir, dass sie Erfolg hat. - Hoffen? Sie muss Erfolg haben! 74 00:06:46,120 --> 00:06:49,510 Selbst der Arzt hat dir gesagt, dass das keine wissenschaftliche Kur ist. 75 00:06:49,600 --> 00:06:53,149 Die Ärzte sind alle Trottel. Bisher haben sie nichts erreicht. 76 00:06:53,240 --> 00:06:55,356 Warum rede ich überhaupt mit dir? 77 00:06:55,440 --> 00:06:58,557 Na, du bist mir wichtig, genau wie Tony, und auch Paula. 78 00:06:58,640 --> 00:07:01,074 - Wir wären glücklich... - Halt jetzt die Klappe. 79 00:07:01,160 --> 00:07:03,993 Dir ist nichts und niemand wichtig. 80 00:07:04,080 --> 00:07:07,675 Und du bist mir natürlich auch nicht wichtig. 81 00:07:08,480 --> 00:07:10,436 Oh, so was darfst du nicht sagen. Ich beweise dir... 82 00:07:10,520 --> 00:07:13,671 Versuch du nur, nicht das Schiff zu zerstören. 83 00:07:13,760 --> 00:07:16,513 Schlaf nicht ein. Behalt Tony im Auge. 84 00:07:16,600 --> 00:07:20,195 Entspann dich. Mach dir darum mal keine Sorgen. 85 00:07:40,600 --> 00:07:44,036 Laut den aktuellsten Informationen, die wir in den letzten Stunden erhielten... 86 00:07:44,120 --> 00:07:47,078 ... ist die Zahl der Kinder, die in Nord-Biafra verhungerten... 87 00:07:47,160 --> 00:07:48,639 ... um 2.000 gestiegen... 88 00:09:27,800 --> 00:09:32,032 Na schön, soll der Steuermann die Show eben auch genießen. 89 00:09:41,400 --> 00:09:43,994 Warum denkst du immer so schlecht über Aldo? 90 00:09:44,080 --> 00:09:45,718 Sei still. 91 00:10:16,360 --> 00:10:20,592 Fang dort an, wo ich es dir gesagt habe. Und geh raus aus dem Bett. 92 00:10:58,200 --> 00:11:00,475 Ist jetzt deine Frau an der Reihe? 93 00:11:00,560 --> 00:11:04,269 - Die ganze Familie malocht, was? - Klar. Wir sind mit Mudy befreundet. 94 00:11:04,360 --> 00:11:07,716 Ihr werdet nicht wie ich täglich bezahlt, sondern für den ganzen Job. 95 00:11:07,800 --> 00:11:10,109 Du bist tatsächlich ein Schwachkopf. Mudy ist stinksauer auf dich. 96 00:11:10,200 --> 00:11:11,679 Und sie hat recht. 97 00:11:11,760 --> 00:11:13,910 Sie hat dich wie eine Rübe rumsitzen sehen. 98 00:11:14,000 --> 00:11:16,594 Und meinst du auch, ich sei eine Rübe? 99 00:11:16,680 --> 00:11:19,319 Es geht nicht um mich. Ich hab dir gesagt, was du tun sollst. 100 00:11:19,400 --> 00:11:22,153 Du musst mehr Enthusiasmus zeigen, mehr Initiative. 101 00:11:22,240 --> 00:11:25,198 - Verstehst du? - Ich friere nachts so... 102 00:11:26,280 --> 00:11:29,397 Warum veranstaltest du so was nicht auch mit Tony? 103 00:11:29,480 --> 00:11:31,357 Ich hab Angst davor, ihm nahezukommen. 104 00:11:31,440 --> 00:11:34,159 - Er ist doch nicht böse. - Ich hab Angst. 105 00:11:34,720 --> 00:11:37,029 Diese Angst kostet dich 5.000 Dollar. 106 00:11:37,120 --> 00:11:39,156 Und du sagtest, es würde dir Spaß machen, nicht? 107 00:11:39,240 --> 00:11:40,434 Schön der Reihe nach. 108 00:11:40,520 --> 00:11:43,159 Zunächst mal bezahlst nicht du mich, sondern sie. 109 00:11:43,240 --> 00:11:47,153 Wenn Tony nicht aufwacht, kriege ich nichts. Einen tollen Job hast du mir da besorgt... 110 00:11:47,240 --> 00:11:51,870 Er starrt mich so an. Er macht mir keine Angst, er ekelt mich an. 111 00:11:51,960 --> 00:11:54,599 Entschuldige mal, ich dachte, du suchst neue Erfahrungen. 112 00:11:54,680 --> 00:11:57,877 Ekel, Verlangen, Angst, das sollte gar nicht existieren. 113 00:11:57,960 --> 00:12:01,350 Wovor hast du Angst? Ich hab meine Frau es auch versuchen lassen. 114 00:12:01,440 --> 00:12:03,112 Und dann hast du mich gefunden. 115 00:12:03,200 --> 00:12:06,749 Es ist ein erneuter Versuch für uns. Und Mudy zahlt ja. 116 00:12:06,840 --> 00:12:09,070 Tony wollte, dass Paula seine Kabine verlässt. 117 00:12:09,160 --> 00:12:12,550 Ist schon ein Erfolg, dass du bleiben durftest. Hab ich auch Mudy gesagt. 118 00:12:12,640 --> 00:12:16,349 - Sag mal, was stimmt mit Tony nicht? - Gar nichts. 119 00:12:16,440 --> 00:12:18,670 Nichts, wovor du Angst haben müsstest. 120 00:12:18,760 --> 00:12:23,311 Er ist ein netter junger Mann von 20 Jahren mit dem Verstand eines Kindes. 121 00:12:23,400 --> 00:12:25,709 Mudy hat alles versucht, um ihn hinzukriegen. 122 00:12:25,800 --> 00:12:30,555 Sie wollte ihn sogar für 100.000 Dollar in Schweden am Gehirn operieren lassen. 123 00:12:30,640 --> 00:12:33,871 Wir dachten, wenn man seinen Sexualtrieb weckt, wacht alles andere mit auf. 124 00:12:33,960 --> 00:12:36,315 Aber warum schaut er mich so an? 125 00:12:36,400 --> 00:12:39,551 Zu viele Fragen. Woher soll ich das wissen? 126 00:12:40,600 --> 00:12:45,310 Mudy widert mich auch an, aber mit ihr ist es noch normaler. 127 00:12:46,080 --> 00:12:49,675 - Wie viel springt für dich und Paula raus? - Keine Ahnung. 128 00:12:49,760 --> 00:12:53,275 Spielen wir Frage und Antwort, oder spielen wir Liebe, Dummchen? 129 00:12:53,360 --> 00:12:55,954 Ich möchte Dummchen spielen. 130 00:13:02,040 --> 00:13:04,759 Du bist verantwortungslos, ein Idiot, ein Volltrottel! 131 00:13:04,840 --> 00:13:06,910 Nur einer wie du kann ein Boot so festfahren! 132 00:13:07,000 --> 00:13:10,879 Hast alle Zeit der Welt für deine Sauereien und treibst sie während du steuern solltest! 133 00:13:10,960 --> 00:13:14,555 Glaubst du, ich bin bescheuert? Ich hab alles durchschaut! 134 00:13:14,640 --> 00:13:17,950 Du hast den Autopiloten aktiviert und wir sind gegen die Insel geknallt! 135 00:13:18,040 --> 00:13:20,600 Na ja, hast recht, aber zum Glück ist das Schiff nur aufgelaufen. 136 00:13:20,680 --> 00:13:23,148 - Klar, ein Schiff wie dieses... - Du schnallst es nicht! 137 00:13:23,240 --> 00:13:27,279 Mir ist das Schiff scheißegal! Was du getrieben hast, macht mich rasend! 138 00:13:27,360 --> 00:13:29,316 - Warum unternimmst du nichts? - Was denn? 139 00:13:29,400 --> 00:13:32,836 - Ich hab schon den Anker geworfen! - Geh tauchen und sieh nach! 140 00:13:32,920 --> 00:13:35,354 Gut, ich zieh mich um... Hey! 141 00:13:36,840 --> 00:13:39,479 Wie ist das Wasser denn so? Ist es kalt? 142 00:13:39,560 --> 00:13:42,472 Nein, es ist fantastisch! 143 00:14:22,560 --> 00:14:24,232 Hey! Komm und schau dir das an! 144 00:14:24,320 --> 00:14:27,915 Tony hat was aus der Kabine geklaut. Ich sagte doch, du sollst abschließen. 145 00:14:28,000 --> 00:14:32,516 - Hi Mudy. Hat Aldo das Boot befreit? - Du kennst ihn wohl schlecht! 146 00:14:35,200 --> 00:14:37,794 - Stecken wir noch fest? - Du kommst im nächsten Hafen von Bord! 147 00:14:37,880 --> 00:14:41,316 - Okay, aber dann will ich bezahlt werden! - Klar, für alles, was du erreicht hast! 148 00:14:41,400 --> 00:14:44,312 Aufhören, Tony! Lass die Streichhölzer in Frieden! 149 00:14:44,400 --> 00:14:46,755 Ich sagte doch, du darfst nicht mit Feuer spielen. 150 00:14:46,840 --> 00:14:49,229 Ich schick dich zurück in die Schweiz, verstanden? 151 00:14:49,320 --> 00:14:51,709 Schluss mit deinen Spielchen. 152 00:14:51,800 --> 00:14:56,920 Geh an Deck, in die Sonne, unternimm was mit den anderen, du bist 20! 153 00:14:59,240 --> 00:15:01,470 Kann doch nicht sein, dass du das nicht verstehst. 154 00:15:01,560 --> 00:15:05,678 Du wirst uns alle noch verbrennen. Und dich als erstes. 155 00:15:36,520 --> 00:15:38,795 Ulla... komm mal her. 156 00:15:38,880 --> 00:15:41,519 - Was gibt's denn? - Komm her, hab ich gesagt. 157 00:15:41,600 --> 00:15:44,160 Rede nicht, sieh nicht nach, komm einfach her. 158 00:15:44,240 --> 00:15:46,549 Da beobachtet uns einer von der Insel. 159 00:15:51,160 --> 00:15:54,869 Zieh deinen Pareo aus. Lass ihn dich auch sehen. 160 00:15:56,600 --> 00:15:59,319 Creme mich etwas ein. 161 00:16:04,040 --> 00:16:05,917 So ist's gut. 162 00:16:16,080 --> 00:16:18,799 Siehst du ihn? Was treibt er jetzt? 163 00:16:20,280 --> 00:16:22,236 Ich weiß, was er jetzt treibt... 164 00:16:22,320 --> 00:16:26,029 Lass mich mal sehen. Ich sehe nichts. 165 00:16:27,520 --> 00:16:30,273 Schau mal ganz genau zu den Büschen. 166 00:16:30,880 --> 00:16:34,270 - Ist er noch da? - Ja, und er explodiert gleich! 167 00:16:34,360 --> 00:16:36,794 Verdammt, warum bin ich nur kurzsichtig? 168 00:16:40,560 --> 00:16:42,437 Ihr seid schon so früh am Morgen heiß? 169 00:16:42,520 --> 00:16:45,193 Komm her, Aldo. Zieh dich auch aus. 170 00:16:45,280 --> 00:16:47,191 Ein Typ da drüben beobachtet uns. 171 00:16:47,280 --> 00:16:49,032 - Wo? - Da. 172 00:16:49,120 --> 00:16:52,271 Hey! Komm raus! Zeig dich! 173 00:16:52,360 --> 00:16:54,430 Was machst du da? Komm her! 174 00:16:54,520 --> 00:16:57,671 - Verscheuch ihn nicht! - Renn nicht weg! Komm her! 175 00:16:57,760 --> 00:17:00,149 - Du Blödmann! - Was für ein Trottel du bist, Aldo! 176 00:17:00,240 --> 00:17:02,470 - Das war spaßig! - Hat nicht geschadet. 177 00:17:02,560 --> 00:17:04,915 Die Trottel seid ihr! Wir stecken fest, er hätte helfen können. 178 00:17:05,000 --> 00:17:07,798 - Vielleicht mit anderen von der Insel. - Hättest du ihn gelassen... 179 00:17:07,880 --> 00:17:09,518 ...hätte die ganze Insel gespannt. - Ja... 180 00:17:09,600 --> 00:17:11,238 - Aldo! - Ich bin hier. 181 00:17:11,320 --> 00:17:13,197 Können wir abfahren? Ja oder nein? 182 00:17:13,280 --> 00:17:16,909 Nichts zu machen. Ist wie festgeklebt. Nicht mal ein Schleppboot kann da helfen. 183 00:17:17,000 --> 00:17:19,036 Erzähl mir keinen Schwachsinn! 184 00:17:19,120 --> 00:17:21,190 Gut, ein Schleppboot kriegt's hin, aber wo eins finden? 185 00:17:21,280 --> 00:17:24,272 Ich finde eins. Wozu gibt's Funkgeräte? Um die Schlampen zu rufen? 186 00:17:24,360 --> 00:17:27,989 - Ich wollte nur sagen... - Ich sage, es gibt hier zu viele Schlampen. 187 00:17:28,080 --> 00:17:30,913 Wir haben drei davon an Bord. 188 00:17:33,120 --> 00:17:36,271 Ich sagte doch, du sollst das nicht anfassen. 189 00:17:38,920 --> 00:17:43,072 Fass nichts an, was nicht dir gehört. Du machst noch alles kaputt. 190 00:17:43,160 --> 00:17:46,357 Hallo? Hallo? Gabbiano hier. Bitte antworten. 191 00:17:46,440 --> 00:17:48,317 Funkstelle 22... 192 00:17:48,400 --> 00:17:49,719 Verdammt! 193 00:17:49,800 --> 00:17:52,075 Kannst du nicht still sitzen? 194 00:17:52,160 --> 00:17:54,754 Idiot! Verschwinde! 195 00:17:56,040 --> 00:17:57,712 Hallo? Hallo? 196 00:17:57,800 --> 00:18:00,234 Gabbiano ruft Funkstelle 22, bitte antworten. 197 00:18:00,320 --> 00:18:02,754 Gabbiano ruft Funkstelle 22. 198 00:18:02,840 --> 00:18:05,434 - Die Antenne! Die Antenne ist lose! - Dann mach sie wieder dran! 199 00:18:05,520 --> 00:18:09,433 - Einen Moment! Das versuche ich ja gerade! - Hättest du schon früher tun können! 200 00:18:09,520 --> 00:18:12,478 Dann hätte ich mir den Atem sparen können! Tony? 201 00:18:12,560 --> 00:18:14,755 Tony? Tony? 202 00:18:21,880 --> 00:18:23,996 Tony! Tony! 203 00:18:24,080 --> 00:18:26,355 Ist Tony bei euch? Habt ihr ihn gesehen? 204 00:18:26,440 --> 00:18:29,318 - Antwortet! - Nein, haben ihn nicht gesehen. 205 00:18:29,400 --> 00:18:34,428 Er war gerade eben noch an Deck. Tony! Tony, wo steckst du? 206 00:18:34,520 --> 00:18:36,750 Er muss an Land gegangen sein. Ein Boot fehlt. 207 00:18:36,840 --> 00:18:38,319 Findet ihn! Geht an Land! 208 00:18:38,400 --> 00:18:41,437 Du weißt, dass er das Schiff nicht verlassen darf. Beeilung! 209 00:18:41,520 --> 00:18:43,715 - Ulla, komm. Wir gehen an Land. - Hallo? Hallo? 210 00:18:43,800 --> 00:18:45,518 Ach nein, es ist so schön hier! 211 00:18:45,600 --> 00:18:48,876 Wenn ich das sage, hat es einen Grund. Zieh dich an, schnell! 212 00:18:48,960 --> 00:18:50,393 - Geh mit ihm. - Hallo? Hallo? 213 00:18:50,480 --> 00:18:54,473 - Ihr geht ihr heute besser aus dem Weg. - Gabbiano ruft Funkstelle 22, bitte antworten. 214 00:18:54,560 --> 00:18:56,516 Hallo? Hallo? 215 00:18:56,600 --> 00:18:59,160 - Gabbiano ruft 22. - Jetzt wird sie keinen erreichen. 216 00:18:59,240 --> 00:19:02,550 - Viel zu viel Funkverkehr. - Bitte antworten. 217 00:19:03,200 --> 00:19:06,954 Versuch sie zu beruhigen und rede mit ihr wegen der Konzession. 218 00:19:07,040 --> 00:19:09,508 Klar, ausgerechnet heute... 219 00:19:09,600 --> 00:19:11,875 - Geh, geh. - Okay, mach wie du denkst. 220 00:21:48,800 --> 00:21:52,156 Nimm sie weg. Ich will sie nicht sehen. 221 00:21:52,240 --> 00:21:53,514 Wen? Die Ziege? 222 00:21:53,600 --> 00:21:56,717 Aber die tun dir nichts. Die sind ganz lieb. 223 00:22:00,400 --> 00:22:02,436 Aber wer bist du? 224 00:22:03,000 --> 00:22:04,877 Was ist dir zugestoßen? 225 00:22:04,960 --> 00:22:07,599 Die armen Hände... Bist du hingefallen? 226 00:22:08,520 --> 00:22:10,476 Lass mal sehen. 227 00:22:13,960 --> 00:22:16,997 Ganz zerkratzt. Komm mit mir nach Hause. Ich tu Essig auf die Wunden. 228 00:22:17,080 --> 00:22:18,672 - Nein! - Warum nicht? 229 00:22:18,760 --> 00:22:21,274 Wenn es sich infiziert, wirst du krank, und das ist noch schlimmer. 230 00:22:21,360 --> 00:22:24,989 Na komm, komm mit. Mein Haus ist ganz in der Nähe. 231 00:22:26,400 --> 00:22:29,517 Wir sind gleich dort. Komm schon. 232 00:22:39,880 --> 00:22:43,270 Sei vorsichtig. Fall nicht nochmal hin. 233 00:22:43,920 --> 00:22:46,639 So ist's gut. Warte. Langsam. 234 00:22:47,920 --> 00:22:49,592 Na komm. 235 00:22:50,240 --> 00:22:52,913 - Wie heißt du denn? - Tony. 236 00:22:53,000 --> 00:22:56,754 - Und... und du? - Ich heiße Beba. 237 00:22:57,440 --> 00:23:01,479 Wo wollen wir denn hin? Mir ist so langweilig! 238 00:23:01,560 --> 00:23:05,519 Stimmt es, dass Mudy Tony ein Glas Whisky gegeben hat, als er sechs Monate alt war? 239 00:23:05,600 --> 00:23:08,751 Keine Ahnung! Ich denke nicht. Und wenn, dann war's keine Absicht. 240 00:23:08,840 --> 00:23:11,195 Anscheinend waren alle auf Drogen, das Kind hat geheult, also... 241 00:23:11,280 --> 00:23:13,475 Oh, na dann, wenn alle auf Drogen waren... 242 00:23:13,560 --> 00:23:16,677 - Wir werden nie ankommen. - Wo willst du denn hin? 243 00:23:16,760 --> 00:23:18,671 Keine Ahnung. 244 00:23:18,760 --> 00:23:22,036 Hilf mir. Und was juckt mich Tony? 245 00:23:22,120 --> 00:23:24,315 Such ihn alleine, sind doch deine Geschäfte mit Mudy. 246 00:23:24,400 --> 00:23:27,756 - Geschäfte? Was für Geschäfte? - Die Story mit der Konzession... 247 00:23:27,840 --> 00:23:31,469 Was weißt du denn schon? Du weißt gar nichts darüber. 248 00:23:31,560 --> 00:23:35,235 Na schön. Ich versuche, eine Erdöl-Konzession von ihr zu kriegen. 249 00:23:35,320 --> 00:23:37,515 - Sie gibt sie mir, wirst sehen. - Und wenn Paula sie kriegt? 250 00:23:37,600 --> 00:23:39,750 Ist doch dasselbe, hm? Was geht's dich an? 251 00:23:39,840 --> 00:23:41,558 Du kriegst dein Geld so oder so. 252 00:23:41,640 --> 00:23:44,074 Klar, sicher, heute Morgen wollte sie mich vom Schiff werfen. 253 00:23:44,160 --> 00:23:45,513 - Bitte sehr. - Danke. 254 00:23:45,600 --> 00:23:49,195 Und du haust sie übers Ohr, indem du mit Tony pennst. 255 00:23:49,880 --> 00:23:54,192 - Und du? Was gibst du mir? - Mudy gibt dir 5.000 Dollar. 256 00:23:54,280 --> 00:23:55,679 Und du? 257 00:23:55,760 --> 00:23:59,548 Ich geb dir alles, was ich versprochen habe. Selbst wenn du versagst. 258 00:23:59,640 --> 00:24:01,119 Ich bin ein Ehrenmann. 259 00:24:04,360 --> 00:24:06,999 - Was machst du denn jetzt? - Bin müde. 260 00:24:07,080 --> 00:24:10,993 Okay. Dann schieß ich ein paar Fotos von dir. 261 00:24:11,080 --> 00:24:12,911 Da, schau. 262 00:24:13,000 --> 00:24:15,468 Ruf die Ziege. Ich will ein Bild mit euch beiden machen. 263 00:24:15,560 --> 00:24:17,152 Komm mal her. 264 00:24:17,240 --> 00:24:20,471 Du Hübsche, Hübsche, Hübsche... 265 00:24:23,000 --> 00:24:25,070 Ganz sachte. Verjag sie nicht. 266 00:24:27,160 --> 00:24:29,435 Sie hat eine ganz raue Zunge! 267 00:24:29,520 --> 00:24:32,353 Sie kitzelt meine Hand. Schau mal! 268 00:24:32,440 --> 00:24:36,035 Sie findet mich echt toll. Du magst mich... 269 00:24:36,120 --> 00:24:38,395 Ja, du magst mich. 270 00:24:40,440 --> 00:24:43,352 Sie macht, was sie will. Sieh doch! 271 00:24:45,840 --> 00:24:47,398 Sie mag deine Creme. 272 00:24:47,480 --> 00:24:49,710 Bleib so. Zieh den Bademantel aus. 273 00:24:50,440 --> 00:24:54,353 Langsam... langsam... Sonst haut sie ab. 274 00:24:55,880 --> 00:24:58,952 Dreh dich etwas. Langsam. Nicht zu schnell. 275 00:24:59,040 --> 00:25:01,952 Zieh dich aus. Na komm, ausziehen. 276 00:25:02,640 --> 00:25:05,518 So ist's gut. Genau so. 277 00:25:06,600 --> 00:25:11,196 Wer weiß, vielleicht schmeckt sie das Salz auf deiner Haut. 278 00:25:11,280 --> 00:25:13,748 Sehr gut. Das ist schön. Etwas näher. 279 00:25:13,840 --> 00:25:16,195 Noch etwas. Sehr gut! Noch eins. 280 00:25:16,280 --> 00:25:18,396 Gut, etwas näher! 281 00:25:25,160 --> 00:25:29,358 Was für eine sensationelle Fotosession. Du schaffst es sogar in den Playboy. 282 00:25:43,680 --> 00:25:46,148 Gut! Genau so! 283 00:25:51,200 --> 00:25:55,113 Was soll ich tun? Sie wegjagen? Sie wegjagen? 284 00:25:59,280 --> 00:26:02,477 Das ist der fotografische Höhepunkt! 285 00:26:03,320 --> 00:26:05,470 Paula ist auf der Jagd. 286 00:26:07,520 --> 00:26:10,080 Wer schießt da? 287 00:26:10,920 --> 00:26:13,309 - Sie. - Wer? 288 00:26:13,400 --> 00:26:17,075 Eine, die bei uns ist. Die schießt immer. 289 00:26:19,120 --> 00:26:21,714 Hab dich! Siehst du, Mudy? Genau ins Auge. 290 00:26:21,800 --> 00:26:25,236 Du lässt Dampf ab, was? Du wärst hier gerne die Herrin... 291 00:26:25,320 --> 00:26:27,709 ...willst kommandieren, die Oberhand haben! 292 00:26:27,800 --> 00:26:30,030 Ich liebe es, wenn das Wild stillsteht und fällt. 293 00:26:30,120 --> 00:26:33,556 Diese Ziegen sind kein Wild. Die warten nur darauf, dass du sie abknallst. 294 00:26:33,640 --> 00:26:37,679 Warum nimmst du mich nicht mit auf Safari in Afrika? 295 00:26:37,760 --> 00:26:39,478 Wir werden sehen. 296 00:26:40,040 --> 00:26:43,953 - Vielleicht. - Und wenn Aldo es schafft? 297 00:26:46,000 --> 00:26:47,797 Da ist noch eine. 298 00:26:55,400 --> 00:26:56,992 Ein perfekter Schuss! 299 00:26:57,080 --> 00:26:59,275 Wäre es ein Tiger, hätte ich ihn zwischen den Augen erwischt. 300 00:26:59,360 --> 00:27:01,430 Wäre es eine Schießbude, hättest du eine Puppe gewonnen. 301 00:27:01,520 --> 00:27:05,479 - Wenn du schießen kannst, bist du glücklich. - Versuch's doch mal, Mudy. 302 00:27:05,560 --> 00:27:08,757 - Nimm doch. - Hey! Meine Ziegen! 303 00:27:08,840 --> 00:27:11,035 Seid ihr verrückt? 304 00:27:12,720 --> 00:27:14,836 Was sollen wir machen? Abhauen? 305 00:27:14,920 --> 00:27:17,957 Ich zeig dir, wie man mit einem Mann redet. 306 00:27:18,680 --> 00:27:21,877 Sind das denn eure Ziegen? Ich schlag euch den Schädel ein! 307 00:27:21,960 --> 00:27:25,191 Was glaubt ihr, wer ihr seid? Nur weil ihr seefahrende Weiber seid... 308 00:27:25,280 --> 00:27:28,477 ...gehören euch meine Ziegen? - Den kenne ich. 309 00:27:28,560 --> 00:27:31,438 Heute Morgen hat er uns beim Sonnenbaden beobachtet. 310 00:27:31,520 --> 00:27:33,670 Willst du sehen, wie ich ihn zur Ruhe bringe? 311 00:27:33,760 --> 00:27:37,753 - Was willst du denn überhaupt? - Achtung, der meint's ernst. 312 00:27:41,800 --> 00:27:43,233 Was ich will? 313 00:27:43,320 --> 00:27:45,436 Ich will, dass ihr mir die Ziegen bezahlt! 314 00:27:45,520 --> 00:27:48,478 Ihr habt fünf von ihnen heute Morgen erschossen! 315 00:27:48,560 --> 00:27:50,516 - Hört ihr mich? - Und wie viel willst du? 316 00:27:50,600 --> 00:27:52,670 Reichen dir 300 oder nicht? 317 00:27:52,760 --> 00:27:54,432 - Was? - Du hast mich verstanden. 318 00:27:54,520 --> 00:27:58,593 Du könntest davon eine Armee Ziegen kaufen und noch Seife für dich selbst. 319 00:27:58,680 --> 00:28:02,275 Nun ja, sehen Sie, Sie müssen verstehen... 320 00:28:02,360 --> 00:28:04,316 ...ich mochte die Tiere. 321 00:28:04,400 --> 00:28:07,392 Es war sehr schwer, sie aufzuziehen, meinen Sie nicht? 322 00:28:07,480 --> 00:28:11,314 Ich will ja nicht gemein sein, aber wir haben nur diese Ziegen... 323 00:28:11,400 --> 00:28:16,838 ...und zu sehen, wie sie so umgelegt werden, ohne zu wissen von wem... Verstehen Sie? 324 00:28:16,920 --> 00:28:20,117 Ich verstehe alles, aber ich zahle keinen Cent mehr. 325 00:28:20,200 --> 00:28:24,079 - Ansonsten kannst du mich ja verklagen, klar? - Ja, Signora. 326 00:28:24,160 --> 00:28:27,357 Wenn Sie wünschen, es gibt noch mehr auf der Insel. 327 00:28:27,440 --> 00:28:32,389 Wenn Sie mit der Dame weiter jagen möchten, wäre mir das ein Vergnügen. 328 00:28:32,480 --> 00:28:35,950 Meine Frau will die Ziegen. Ich kann sie nicht ausstehen. 329 00:28:36,040 --> 00:28:39,555 Die zerstören meinen Garten. Ich hab Salat angepflanzt... 330 00:28:39,640 --> 00:28:41,995 ...aber sie haben das Beet mit ihren Hörnern zerstört. 331 00:28:42,080 --> 00:28:45,390 In einer Nacht. In nur einer Nacht, Signora... 332 00:28:45,480 --> 00:28:48,631 ...hieß es auf Wiedersehen, Salat, Kohlköpfe... Alles! 333 00:28:48,720 --> 00:28:52,269 Schießen Sie, schießen Sie so viel Sie wollen. 334 00:28:52,360 --> 00:28:55,272 - Kann ich sonst noch was helfen? - Mach unser Boot wieder flott. 335 00:28:55,360 --> 00:28:57,794 - Jawohl, Signora. - Ich möchte etwas Fisch essen. 336 00:28:57,880 --> 00:28:59,757 - Jawohl, Signora. - Ich liebe Barsche. 337 00:28:59,840 --> 00:29:01,558 - Jawohl, Signora. - Wie heißt du? 338 00:29:01,640 --> 00:29:02,675 Andro. Zu Ihren Diensten. 339 00:29:02,760 --> 00:29:05,274 Bring die Barsche zum Schiff und hol deine 300 Dollar ab. 340 00:29:05,360 --> 00:29:08,193 - Jawohl, Signora. - Jetzt können wir schießen, was wir wollen. 341 00:29:08,280 --> 00:29:10,475 Warte mal, Liebes. Die gehören jetzt mir. 342 00:29:10,560 --> 00:29:13,233 Und du schuldest mir 300 Dollar. 343 00:29:13,880 --> 00:29:17,953 Ich würde sie dir geben, wenn ich sie hätte. Aber wenn du Aldo die Öl-Konzession gibst... 344 00:29:18,040 --> 00:29:19,473 Da wäre ich ja verrückt. 345 00:29:19,560 --> 00:29:22,199 Kannst du dir Aldo als Firmenchef vorstellen? 346 00:29:22,280 --> 00:29:25,272 Mudy, du weißt doch, dass er nicht der Boss wäre. 347 00:29:25,360 --> 00:29:28,909 Du denkst, du seist schlau. Ja, vielleicht gebe ich dir die Konzession... 348 00:29:29,000 --> 00:29:32,117 ...und dann könntest du in Öl baden. 349 00:29:32,200 --> 00:29:37,149 Aber das passiert dann, wann ich es will. Und du brauchst nicht zu fragen, wann. 350 00:29:37,240 --> 00:29:39,959 Genug jetzt, gehen wir zurück an Bord. Die anderen sind sicher schon da. 351 00:29:40,040 --> 00:29:41,951 Was ist das hier? Eine Geisterstadt? 352 00:29:42,040 --> 00:29:46,875 Vielleicht hat sie die Pest dahingerafft und wir riskieren das jetzt auch. 353 00:30:00,120 --> 00:30:02,395 - Wer ist das denn? - Eine Frau. 354 00:30:02,480 --> 00:30:04,948 Und sieh ihn dir an! Er redet mit ihr! Er scheint wie ausgewechselt! 355 00:30:05,040 --> 00:30:08,510 - Er ist ganz verändert. - Na ja, er steht auf Bauernmädchen. 356 00:30:08,600 --> 00:30:11,353 - Darum hab ich ihm nicht gepasst. - Das ist perfekt! 357 00:30:11,440 --> 00:30:15,035 Wenn alles gut läuft, gehört die Konzession uns, verstehst du? 358 00:30:15,120 --> 00:30:18,829 Sieh ihn dir an... Was erzählt er ihr wohl? 359 00:30:18,920 --> 00:30:21,480 Sie ist genau die Frau, die wir brauchen! 360 00:30:21,560 --> 00:30:24,313 Ich habe ihn noch nie so gesehen. Verlieren wir keine Zeit. 361 00:30:24,400 --> 00:30:26,231 - Wir müssen sie zur Jacht bringen. - Mach du das. 362 00:30:26,320 --> 00:30:28,880 Sei nicht so doof, komm mit! 363 00:30:32,680 --> 00:30:36,514 Hallo, hallo, hallo! Entschuldigen Sie den Überfall. 364 00:30:36,600 --> 00:30:38,989 Oh, hallo Tony. Wir haben dich überall gesucht. 365 00:30:39,080 --> 00:30:40,752 Oh, was für ein netter Platz hier! 366 00:30:40,840 --> 00:30:42,751 Man müsste was dran machen, aber er ist wirklich schön. 367 00:30:42,840 --> 00:30:46,230 Wie ich sehe, leben Sie sehr gesund - trinken Milch und essen frische Eier. 368 00:30:46,320 --> 00:30:47,594 Möchten Sie unser Schiff besuchen? 369 00:30:47,680 --> 00:30:49,671 Es ist eines der schönsten der Welt, wissen Sie? 370 00:30:49,760 --> 00:30:53,992 Es wurde in Liverpool gebaut. Interessieren Sie sich nicht für Motorboote? 371 00:30:54,080 --> 00:30:56,958 Uns ist langweilig mit den stets gleichen Gesichtern. Kommen Sie doch mit. 372 00:30:57,040 --> 00:30:59,508 Wir trinken Champagner und bringen Sie wieder heim. 373 00:30:59,600 --> 00:31:02,239 Meine Frau ist dort, und auch Tonys Mutter. Denen ist so langweilig! 374 00:31:02,320 --> 00:31:04,311 Und das ist Ulla. Ulla, komm her, schnell! 375 00:31:04,400 --> 00:31:07,551 - Und Ihr Name ist? - Ich heiße Beba. 376 00:31:07,640 --> 00:31:11,155 - Beba! Wundervoll! Roberta? Elisabetta? - Nein, einfach Beba. 377 00:31:11,240 --> 00:31:13,310 Man hat mich immer so genannt. 378 00:31:13,400 --> 00:31:16,119 Oh, bleiben Sie so. Ich mache ein schönes Foto. 379 00:31:16,200 --> 00:31:18,430 Nein, dort rüber, da ist das Licht besser. 380 00:31:18,520 --> 00:31:21,239 Dort drüben! Dort drüben! Vor den Baum. Umwerfend! 381 00:31:21,320 --> 00:31:24,232 Wie ein japanisches Gemälde... oder indisch... chinesisch... 382 00:31:24,320 --> 00:31:26,709 Ist eh das Gleiche. So bleiben. In die Sonne schauen. 383 00:31:26,800 --> 00:31:28,438 - Geht nicht... - Tun Sie, was immer Sie wollen. 384 00:31:28,520 --> 00:31:32,035 Herrlich! Ausgezeichnet! Stimmt's, Ulla? 385 00:31:32,120 --> 00:31:35,271 - Fantastisch! Ein geborenes Model! - Du bist das schönste Mädchen der Welt! 386 00:31:35,360 --> 00:31:38,955 - Eine wie dich hab ich noch nie gesehen. - Sind Sie immer so verrückt? 387 00:31:39,040 --> 00:31:41,713 Wer? Ich? Ich bin nur ein Naturliebhaber! 388 00:31:41,800 --> 00:31:45,156 Und du bist eine Naturgewalt, und schön wie die Sonne. 389 00:31:45,240 --> 00:31:46,355 - Hat Ihnen das nie einer gesagt? - Nein. 390 00:31:46,440 --> 00:31:48,556 Sie müssen hunderte von Verehrern haben. 391 00:31:48,640 --> 00:31:51,438 Und jeden Sonntag kommen sie alle und spielen wie verrückt Gitarre für Sie! 392 00:31:51,520 --> 00:31:53,988 Wissen Sie, unser Schiff ist aufgelaufen. Kommen Sie doch mit uns. 393 00:31:54,080 --> 00:31:55,911 Sie könnten helfen, Tipps geben. Würden Sie? 394 00:31:56,000 --> 00:31:57,069 - Aufgelaufen? - Klar. 395 00:31:57,160 --> 00:31:59,276 Aber es ist so tief hier. Wie haben Sie das gemacht? 396 00:31:59,360 --> 00:32:00,713 Keine Ahnung, ist letzte Nacht passiert. 397 00:32:00,800 --> 00:32:04,634 - Gibt es viele Leute auf der Insel? - Nur mich und meinen Mann. 398 00:32:04,720 --> 00:32:07,632 - Die anderen sind weg, als die Mine dicht war. - Sie und Ihr Mann? 399 00:32:07,720 --> 00:32:10,188 Ja, er ist Fischen gegangen. Ich pass auf die Tiere auf. 400 00:32:10,280 --> 00:32:13,352 Kommen Sie doch mit. Tony würde sich auch freuen. 401 00:32:13,440 --> 00:32:15,829 Sicher! Stimmt's nicht, Tony? 402 00:32:18,240 --> 00:32:21,038 Er ist etwas schüchtern, aber wahnsinnig nett. 403 00:32:21,120 --> 00:32:26,433 Er rennt los, um seiner Mutter zu sagen, dass wir einen Gast haben. Kommen Sie, bitte. 404 00:32:50,160 --> 00:32:53,277 Würdest du mir erzählen, wo du warst? 405 00:32:59,440 --> 00:33:01,431 Da sind sie! 406 00:33:05,880 --> 00:33:10,078 Wen hat Aldo denn da aufgerissen? Der und seine Laster... 407 00:33:13,120 --> 00:33:15,509 Sieht aus wie ein Bauernmädchen. 408 00:33:15,600 --> 00:33:19,513 Keine Gäste dieses Mal. Ich werf sie ins Meer, sobald sie hier ist. 409 00:33:20,920 --> 00:33:24,151 Diese Dame ist eine Freundin von Tony. Er ist schon da, nicht? 410 00:33:24,240 --> 00:33:27,869 Sie ist eine gute Freundin deines Sohnes. Er hat sie aufs Schiff eingeladen. 411 00:33:27,960 --> 00:33:32,670 Schau, Beba, das ist meine Frau Paula, und das ist Mudy, Tonys Mama. 412 00:33:32,760 --> 00:33:34,716 - Wir müssen mal funken. - Nein, ist keiner da... 413 00:33:34,800 --> 00:33:37,234 Komm, komm! Gehen wir! 414 00:33:42,240 --> 00:33:44,913 Machen Sie sich's bequem. Möchten Sie etwas trinken? 415 00:33:45,000 --> 00:33:47,355 Ziehen Sie die Schuhe aus, ist viel bequemer. 416 00:33:47,440 --> 00:33:49,795 Geben Sie mir den Stab... 417 00:33:51,840 --> 00:33:54,513 - Wer ist die denn? - Sag ich dir später. 418 00:33:57,200 --> 00:34:00,636 Braves Mädchen. Kommen Sie mit mir. 419 00:34:03,200 --> 00:34:05,839 - Gefällt es Ihnen? - Wie schön es ist. 420 00:34:05,920 --> 00:34:09,230 - Sehen Sie? Hat sich gelohnt, herzukommen. - Ja, sicher. 421 00:34:09,320 --> 00:34:11,515 - Stimmt etwas nicht? - Ich muss nach Hause... 422 00:34:11,600 --> 00:34:13,192 - Oh, nein, nein, nein, nein... - Machen Sie Witze? 423 00:34:13,280 --> 00:34:18,479 Sie haben ja noch gar nichts gesehen. Und Tonys Mama wäre ganz enttäuscht. 424 00:34:18,560 --> 00:34:20,073 - Zufrieden? - Sehr gut. 425 00:34:20,160 --> 00:34:22,230 Jetzt bringen wir sie in seine Kabine. 426 00:34:22,320 --> 00:34:25,471 Warte mal. Das ist das erste Mal, dass dein Sohn eine Frau gefunden hat... 427 00:34:25,560 --> 00:34:27,949 ...aber er ist weggerannt, also sollten wir es langsam angehen. 428 00:34:28,040 --> 00:34:30,873 Wir müssen sehen, ob sie willig ist, meinst du nicht? 429 00:34:30,960 --> 00:34:34,236 Wenn ich ihr eine Million anbiete, wirft sie sich ihm in die Arme. 430 00:34:34,320 --> 00:34:36,595 Aber nein! Auf keinen Fall! 431 00:34:36,680 --> 00:34:40,355 Wir geben ihr etwas zu trinken, sind nett zu ihr... 432 00:34:40,440 --> 00:34:42,476 ...brechen das Eis. Ich mach das schon. 433 00:34:42,560 --> 00:34:45,279 - Ich kümmere mich darum, ja? - Aber ich muss nach den Ziegen sehen... 434 00:34:45,360 --> 00:34:47,635 - Ach ja? Sie haben Ziegen? - Also gut, Signora Beba... 435 00:34:47,720 --> 00:34:50,757 Erlauben Sie mir, nur Beba zu sagen. Gefällt dir das Schiff? 436 00:34:50,840 --> 00:34:52,876 Oh ja, es ist wunderschön! Wunderschön! 437 00:34:52,960 --> 00:34:56,270 Weißt du, was ich jetzt mache? Ich biete dir was zu trinken an, okay? 438 00:34:56,360 --> 00:34:59,352 - Du kennst Aldo noch nicht... - Er ist unglaublich. 439 00:34:59,440 --> 00:35:03,433 Liebste Beba, nichts geht über Champagner, um den Durst bei dieser Hitze zu stillen. 440 00:35:03,520 --> 00:35:08,071 Trink alles auf einmal, sonst geht der Durst nicht weg. 441 00:35:08,160 --> 00:35:10,594 Na komm, komm, trink. 442 00:35:12,800 --> 00:35:15,712 - Oh, Sie zuerst. - Nein, nein, du. 443 00:35:15,800 --> 00:35:17,597 Danke. 444 00:35:18,440 --> 00:35:20,237 Na komm. 445 00:35:22,440 --> 00:35:26,479 - Schmeckt's dir? Nimm noch einen. - Schon okay, das reicht fürs Erste. 446 00:35:26,560 --> 00:35:28,676 Auf, trink. 447 00:35:32,280 --> 00:35:37,559 - Ulla, zeig Beba mal das Schiff. - Komm. Komm mit mir, meine Liebe. 448 00:35:38,240 --> 00:35:42,472 Wir müssen sie uns warm halten, weil Tony auf sie steht. 449 00:35:42,560 --> 00:35:44,152 Wenn das mal hinhaut! 450 00:35:44,240 --> 00:35:46,834 Wenn er sie so mag, warum hat er sich dann eingeschlossen? 451 00:35:46,920 --> 00:35:47,909 Er ist halt schüchtern. 452 00:35:48,000 --> 00:35:51,709 Es wäre vielleicht besser gewesen, sie alleine auf der Insel zu lassen. 453 00:35:51,800 --> 00:35:54,758 Er hat endlich selbst die richtige Frau gefunden. 454 00:35:54,840 --> 00:35:58,310 Die richtige Frau? Und ihr Ehemann? Was, wenn der nach Hause gekommen wäre? 455 00:35:58,400 --> 00:36:00,231 Sie ist verheiratet, darum hab ich sie hergebracht. 456 00:36:00,320 --> 00:36:04,996 Was für einen seltsamen Geschmack Tony hat. Dieses Lumpen-Mädchen aufzureißen... 457 00:36:05,080 --> 00:36:08,117 Und hier endet die Führung. Hat's dir gefallen? 458 00:36:08,200 --> 00:36:10,316 Nicht schlecht, was? 459 00:36:11,000 --> 00:36:14,037 Und das ist das Hinterteil. Das bringt mich immer zum Lachen... 460 00:36:14,120 --> 00:36:15,872 ...weil... - Sie sind doch aufgelaufen! 461 00:36:15,960 --> 00:36:17,712 Ja, ja. 462 00:36:18,880 --> 00:36:22,190 Das ist doch gar nichts. Ich kümmere mich darum. 463 00:36:23,320 --> 00:36:27,313 - Werfen Sie das Seil runter! - Schnell! Die Flut wird es befreien! 464 00:36:27,400 --> 00:36:29,356 - Und lichten Sie den Anker! - Gutes Mädchen! 465 00:36:29,440 --> 00:36:31,954 Macht Platz für mich! 466 00:37:05,840 --> 00:37:08,559 Mit der Flut jetzt wird es sich selbst befreien. 467 00:37:08,640 --> 00:37:10,358 - Gehen Sie ans Steuer. - Aye, Kapitän. 468 00:37:10,440 --> 00:37:13,671 - Du bist echt toll! - Gut gemacht! 469 00:37:13,760 --> 00:37:16,228 - Das war doch leicht. - Mädels, seid ihr versteinert? 470 00:37:16,320 --> 00:37:19,517 - Komm, Beba, das ist gut gegen die Kälte. - Ich bin dran gewöhnt. 471 00:37:19,600 --> 00:37:23,229 Voll bekleidet ein Bad zu nehmen? Nein! Das glaub ich dir nicht! 472 00:37:24,160 --> 00:37:25,832 - Ja, noch etwas. - Aber das ist Medizin! 473 00:37:25,920 --> 00:37:28,832 - Nein, das tut dir gut! - Es wärmt dich auf. 474 00:37:28,920 --> 00:37:32,674 - Lass sie die Kleider in der Kabine trocknen. - Komm. Komm mit uns, Beba. 475 00:37:32,760 --> 00:37:35,832 Hören Sie, Sie müssen den Motor anwerfen, um wegzukommen! 476 00:37:35,920 --> 00:37:37,956 Ist gut, ist gut. 477 00:37:39,120 --> 00:37:41,031 Hier lang, Beba. 478 00:37:44,680 --> 00:37:45,999 Mach's dir bequem. 479 00:37:46,080 --> 00:37:49,834 Sieh dich nur an. Siehst aus wie ein neugeborenes Kätzchen. 480 00:37:49,920 --> 00:37:52,912 Ich muss sie in der Sonne trocknen lassen. 481 00:37:53,000 --> 00:37:55,230 - Zieh sie jetzt aus. - Trinken wir einen. 482 00:37:55,320 --> 00:38:01,031 - Auf Beba und unsere Freundschaft. - Und wir geben dir trockene Klamotten. 483 00:38:01,840 --> 00:38:03,956 Weg damit. 484 00:38:04,040 --> 00:38:06,395 - Trinken wir wie die Russen. - Wie denn? 485 00:38:06,480 --> 00:38:08,311 So. Schau her. 486 00:38:18,080 --> 00:38:20,469 Schaust du schon zu? 487 00:38:20,560 --> 00:38:24,553 Vergiss nicht, dass ich sie hergebracht hab. Ich sag's ungern, aber ich verdiene einen Preis. 488 00:38:24,640 --> 00:38:26,949 - Tony wird geheilt werden. - Sei still, ja? 489 00:38:27,040 --> 00:38:29,952 - Wirf jetzt den Motor an. - "Jawohl". 490 00:39:01,680 --> 00:39:04,274 Komm schon, zieh dich aus. 491 00:39:04,360 --> 00:39:07,079 - Was ist? Schämst du dich? - Wir sind immer nackt. 492 00:39:07,160 --> 00:39:09,674 Wir sind überall braun. Sogar auf den Augenlidern. Schau. 493 00:39:09,760 --> 00:39:13,639 - Ich werde nie richtig braun. Sieh nur. - Solltest dich schämen, Ulla. 494 00:39:13,720 --> 00:39:19,033 Zieh wenigstens einen BH an, hm? Immer willst du 'ne Show abziehen. 495 00:39:21,080 --> 00:39:24,117 Du, aber, musst deine Kleider ausziehen. 496 00:39:27,160 --> 00:39:29,993 Was für einen schönen Körper du hast, Beba. 497 00:39:30,080 --> 00:39:33,038 Schade, dass du ihn nicht pflegst. Wir schminken dich etwas. 498 00:39:33,120 --> 00:39:35,509 - Nein, nein! - Das wird toll, wirst sehen. 499 00:39:35,600 --> 00:39:39,115 Fangen wir mit etwas Creme an. Ulla, hol das Papaya-Mus. 500 00:39:39,200 --> 00:39:41,031 - Wofür ist das gut? - Hier, bitte. 501 00:39:41,120 --> 00:39:44,351 Es macht deine Haut weich und vertreibt den Ziegengestank. 502 00:39:44,440 --> 00:39:47,238 Was für eine schöne Haut du hast. 503 00:39:49,200 --> 00:39:52,590 - Du zitterst ja. - Vielleicht bin ich krank. 504 00:39:52,680 --> 00:39:56,229 Nein, das kommt nur von deinem kalten Bad. 505 00:40:00,360 --> 00:40:03,033 Schau dir das Bauernmädchen an. Eine echte Offenbarung. 506 00:40:03,120 --> 00:40:06,112 Ja, aber vielleicht etwas zu jung. 507 00:40:08,480 --> 00:40:11,677 Ich dagegen liebe die Jugend. 508 00:40:23,880 --> 00:40:28,749 - Hör zu, warum geben wir ihr keine Pille? - Nein, ihr könnte schlecht werden. 509 00:40:28,840 --> 00:40:33,197 Und jetzt, Beba, halt still und schau genau zu. 510 00:41:36,640 --> 00:41:39,518 - Aber... - Gefällst du dir, Beba? 511 00:41:49,400 --> 00:41:51,436 Was macht ihr da? 512 00:42:21,680 --> 00:42:24,353 Eine tolle Kreuzfahrt, Mudy. Alles läuft super, oder? 513 00:42:24,440 --> 00:42:28,149 Du laberst zu viel. Erst mal sehen, wie alles ausgeht. 514 00:42:28,760 --> 00:42:30,830 Was denken sich die beiden? Dass ich auf sie warte? 515 00:42:30,920 --> 00:42:34,071 Die kann man nicht eine Minute aus den Augen lassen! 516 00:42:36,600 --> 00:42:39,114 Hört ihr wohl auf? 517 00:42:39,200 --> 00:42:42,033 Raus mit euch! Aufgestanden! 518 00:42:42,640 --> 00:42:44,995 Du ziehst dich an. Nimm das hier. 519 00:42:46,600 --> 00:42:50,559 Vergiss die beiden, Beba. Komm, zieh dich jetzt an. 520 00:43:16,960 --> 00:43:19,110 Okay, Tony ist da drin. 521 00:43:47,600 --> 00:43:48,794 Was hast du? 522 00:43:54,640 --> 00:43:56,756 Nichts. 523 00:44:01,880 --> 00:44:03,950 Warum weinst du? 524 00:44:06,800 --> 00:44:08,756 Ich weiß es nicht. 525 00:45:09,880 --> 00:45:12,189 Haben sie dich geschlagen? 526 00:45:12,280 --> 00:45:13,952 Nein. 527 00:45:15,800 --> 00:45:17,677 Ich hasse sie. 528 00:45:18,400 --> 00:45:20,391 Ich hasse sie alle. 529 00:45:21,520 --> 00:45:25,149 - Aber deine Mutter ist gut. - Nein! Nein! 530 00:46:00,320 --> 00:46:02,038 Ich... 531 00:46:02,120 --> 00:46:04,270 ...will allein sein. 532 00:46:04,360 --> 00:46:06,669 - Soll ich gehen? - Nein! 533 00:46:06,760 --> 00:46:08,990 Alleine mit dir. 534 00:46:18,400 --> 00:46:20,197 Sieh mal. 535 00:46:34,240 --> 00:46:35,912 Nein! 536 00:46:38,280 --> 00:46:40,430 Du denkst ja an die. 537 00:46:45,480 --> 00:46:47,630 Das mag ich nicht. 538 00:47:01,040 --> 00:47:03,508 - Hast du Hunger? - Nein. 539 00:47:06,440 --> 00:47:09,477 - Ist gut. Willst du was? - Nein. 540 00:47:09,560 --> 00:47:14,190 Sieh doch. Es ist deren Schuld, wenn sie sich jetzt versteift. 541 00:47:16,000 --> 00:47:19,470 Alles wird gut. Wir müssen Geduld haben. Da! 542 00:47:26,400 --> 00:47:28,231 Hast du gesehen? 543 00:47:28,880 --> 00:47:30,757 Danke. 544 00:47:38,800 --> 00:47:41,598 - Ich wohne hier. - Es ist wirklich schön. 545 00:47:41,680 --> 00:47:46,037 Ich wusste nicht, dass es so herrliche und große Boote gibt. 546 00:47:46,120 --> 00:47:49,590 - Es sieht aus wie eine Kirche. - Ich bin immer hier. 547 00:47:50,400 --> 00:47:52,630 Ich mag die Sonne nicht. 548 00:47:54,280 --> 00:47:57,875 Außerdem... haben die anderen Angst vor mir. 549 00:47:58,560 --> 00:48:00,039 Sie haben Angst? 550 00:48:00,120 --> 00:48:02,998 Angst wovor? Warum? 551 00:48:03,080 --> 00:48:06,277 - Weil ich in der Schweiz war. - Ist die Schweiz schlimm? 552 00:48:06,360 --> 00:48:08,510 Schlimm! Schlimm! 553 00:48:11,400 --> 00:48:13,834 Sie haben mir Spritzen gegeben. 554 00:48:14,440 --> 00:48:18,911 - Und es gab ein weißes Zimmer. - Aber warum bist du dort hin? 555 00:48:19,000 --> 00:48:22,436 - Geh woanders hin. - Meine Mutter will mich nicht. 556 00:48:22,520 --> 00:48:24,909 Sie will mich nicht. 557 00:48:25,520 --> 00:48:28,159 Es gab ein Feuer in unserem Haus. 558 00:48:28,240 --> 00:48:30,196 Es ist alles verbrannt. 559 00:48:30,280 --> 00:48:32,919 Das Bett, die Gardinen... 560 00:48:40,440 --> 00:48:44,149 Da waren sogar... da waren sogar Feuerwehrmänner. 561 00:48:48,360 --> 00:48:50,191 Hör mal. 562 00:49:39,440 --> 00:49:40,793 Wie auf der Insel! 563 00:49:40,880 --> 00:49:45,635 Bevor es regnet, fliegen die Möwen ganz tief und machen dieses Geräusch. 564 00:50:19,160 --> 00:50:21,071 Ist gleich vorbei. 565 00:50:37,800 --> 00:50:40,030 Hühner! 566 00:50:41,360 --> 00:50:43,669 Und sogar Küken. 567 00:50:50,160 --> 00:50:52,879 Nein! Hör auf! 568 00:50:54,160 --> 00:50:57,311 - Aber... - Das höre ich immer nach den Spritzen! 569 00:50:57,400 --> 00:51:00,198 Was ist los? Fühlst du dich nicht gut? 570 00:51:00,840 --> 00:51:03,752 Nein! Ist alles vorbei! Beruhige dich. 571 00:51:03,840 --> 00:51:06,229 Jetzt hört man nichts mehr. 572 00:51:06,840 --> 00:51:08,751 Beruhige dich. 573 00:51:10,080 --> 00:51:12,116 Es ist vorbei. 574 00:51:24,280 --> 00:51:26,430 Ich höre das immer. Ja... 575 00:51:26,520 --> 00:51:30,229 Aber jetzt, wo du da bist... ist alles weg. 576 00:51:30,320 --> 00:51:33,676 Jetzt, wo du da bist... mag ich gar nichts mehr. 577 00:51:33,760 --> 00:51:36,354 Nicht mal die Autos oder den Roboter. 578 00:51:36,440 --> 00:51:39,159 - Willst du, dass ich gehe? - Nein! 579 00:51:56,560 --> 00:51:59,028 Das ist dein Haus. 580 00:52:05,200 --> 00:52:07,270 Das bist du. 581 00:52:08,520 --> 00:52:10,556 Und das bin ich. 582 00:52:17,640 --> 00:52:21,315 Signora! Signora! 583 00:52:21,960 --> 00:52:26,590 Hey Signora! Signora! Ihr Mittagessen! 584 00:52:26,680 --> 00:52:30,275 - Die Fische! - Der Fischer, was für eine Nervensäge! 585 00:52:30,360 --> 00:52:32,828 - Ausgerechnet jetzt muss er aufkreuzen. - Er ist Bebas Ehemann. 586 00:52:32,920 --> 00:52:36,196 - Wir müssen ihn sofort loswerden! - Warte mal. 587 00:52:36,280 --> 00:52:40,034 - Du lässt ihn mitten im Meer zurück? - Wir könnten wenigstens die Fische nehmen... 588 00:52:40,120 --> 00:52:44,033 - Halt die Klappe, Idiotin. - Signora, hier bin ich! Wo sind Sie? 589 00:52:44,120 --> 00:52:47,829 - Aldo, liquidiere ihn sofort! - Hey! Halt! 590 00:52:47,920 --> 00:52:49,751 Warten Sie einen Moment! 591 00:52:49,840 --> 00:52:54,356 - Signora, warten Sie! Lassen Sie mich hoch! - Er hat ein Seil geschnappt, wir ziehen ihn mit! 592 00:52:54,440 --> 00:52:56,715 Lassen Sie mich an Bord! Signora! 593 00:52:56,800 --> 00:53:00,236 - Das Geld! Die Fi! Hilfe! Signorina! - Stopp! 594 00:53:01,440 --> 00:53:04,000 - Signorina! - Warte! Du kannst an Bord kommen! 595 00:53:04,080 --> 00:53:05,638 Was tust du da? Schick ihn weg! 596 00:53:05,720 --> 00:53:07,711 Wenn du ein Hindernis siehst, gehst du's immer direkt an. 597 00:53:07,800 --> 00:53:09,472 Wir arbeiten besser drum herum. Ich mach das. 598 00:53:09,560 --> 00:53:13,519 - Hör zu. Ulla, halt ihn ruhig. - Nein, ich gehe. Ich kenn ihn schon. 599 00:53:13,600 --> 00:53:15,318 Was hast du vor? 600 00:53:15,400 --> 00:53:18,119 Braves Mädchen! Lass ihn hoch und halt ihn ruhig. 601 00:53:18,200 --> 00:53:18,871 Runter. 602 00:53:18,960 --> 00:53:20,678 - Was machst du denn da? - Bleib unten. 603 00:53:20,760 --> 00:53:24,150 Du auch! Runter mit dir! Und sei still! Runter! 604 00:53:24,240 --> 00:53:26,595 Willkommen! 605 00:53:26,680 --> 00:53:31,117 Was für einen tollen Fisch du gebracht hast! Komm mit mir. 606 00:53:32,200 --> 00:53:33,758 Komm, Andro. 607 00:53:33,840 --> 00:53:36,274 - Runter mit dir. - Was hast du vor? 608 00:53:36,360 --> 00:53:38,999 - Cowboys und Indianer spielen? - Ich sagte ja, er ist Bebas Mann. 609 00:53:39,080 --> 00:53:41,799 Verdammt, ausgerechnet dem mussten wir heute Morgen begegnen! 610 00:53:41,880 --> 00:53:43,359 - Aber woher weiß du das? - Ich weiß es. 611 00:53:43,440 --> 00:53:45,510 Die Insel ist verlassen. Nur die leben dort. 612 00:53:45,600 --> 00:53:49,070 Und du hast ihn an Bord gelassen... Wir hätten ihn auf dem Meer lassen sollen. 613 00:53:49,160 --> 00:53:52,311 Damit er nach seiner Frau sucht und umgekehrt? 614 00:53:52,400 --> 00:53:56,552 Früher oder später wäre er doch hergekommen, um sie zu suchen. 615 00:53:56,640 --> 00:54:00,553 - Ich kümmere mich darum, ich bin das Hirn. - Das bezweifle ich... 616 00:54:02,080 --> 00:54:05,834 Hier. Siehst du den? Nein, weil er auf deinem Kopf ist. 617 00:54:05,920 --> 00:54:09,629 Bebas Mann ist dort oben, also können sie sich nicht sehen. Kapiert? 618 00:54:09,720 --> 00:54:13,918 - Ja, aber ich bin kein Kleiderständer. - Leute, Paula hat ein gutes Auge. 619 00:54:14,000 --> 00:54:16,673 Tut mir leid für dich, aber er ist ein echter Mann! 620 00:54:16,760 --> 00:54:19,274 Na ja, du bist die Expertin. Wenn du meinst... 621 00:54:19,360 --> 00:54:21,794 Lieber Aldo, wenn es das ist, was du wolltest, bitteschön! 622 00:54:21,880 --> 00:54:24,519 - Mit dir oder ihm - macht keinen Unterschied. - Oh nein, mein Guter. 623 00:54:24,600 --> 00:54:29,230 Ich könnte dir den ganzen Libanon geben, er aber nur eine Ziege. 624 00:54:30,120 --> 00:54:32,793 Gehen wir nachsehen. Bist du einverstanden? 625 00:54:32,880 --> 00:54:36,077 Ja, aber wir müssen versteckt bleiben. 626 00:55:02,080 --> 00:55:04,514 Nein, du alter Dickkopf. 627 00:55:06,240 --> 00:55:08,595 Du bringst mich zum Lachen... 628 00:55:38,600 --> 00:55:43,628 Manchmal, in der Nacht, höre ich eine Tür zuschlagen. 629 00:55:43,720 --> 00:55:48,555 Und Schritte... Bumm... bumm... bumm. 630 00:55:48,640 --> 00:55:50,517 Ich hab Angst. 631 00:55:50,600 --> 00:55:53,512 Du brauchst keine Angst haben. Du musst nur den Spruch aufsagen. 632 00:55:53,600 --> 00:55:56,797 Dann hörst du einen Schrei und alles ist vorbei. 633 00:55:57,400 --> 00:55:58,992 Hör doch! 634 00:56:04,320 --> 00:56:08,393 Nein, das kann nicht sein... Der Geist ist nur auf der Insel. 635 00:56:08,480 --> 00:56:11,995 Außerdem ist heller Tag. Nein, das kann nicht sein. 636 00:56:19,160 --> 00:56:24,757 Schwarze Eule, lass mich hören dein Geheule. Verjag den Geist mit dem Kreuz, es heißt! 637 00:56:36,680 --> 00:56:39,752 - Wo willst du hin? - Warte, ich seh mal nach. 638 00:56:50,520 --> 00:56:52,909 Wie blöde... Es ist das Boot. 639 00:56:53,000 --> 00:56:55,878 Es ist angebunden und die Wellen lassen es gegen das Schiff krachen. 640 00:56:55,960 --> 00:56:58,952 Wirklich. Glaubst du mir nicht? Komm und sieh selbst. 641 00:56:59,040 --> 00:57:01,600 Schau's dir an. Komm her. 642 00:57:05,920 --> 00:57:07,512 Nein! 643 00:57:07,600 --> 00:57:11,036 Dieses Boot... dieses Boot gehört uns gar nicht! 644 00:57:11,120 --> 00:57:12,917 Was? 645 00:57:17,560 --> 00:57:19,516 Es ist das Boot meines Mannes! 646 00:57:19,600 --> 00:57:22,512 Er wird mich umbringen! Er hat nach mir gesucht! 647 00:57:22,600 --> 00:57:25,398 - Das Kleid! Wo ist mein Kleid? Wo? - Wo gehst du hin? 648 00:57:25,480 --> 00:57:29,871 - Wo gehst du hin? Warte! Geh nicht! - Ich komme wieder. Ich muss mich anziehen. 649 00:57:31,280 --> 00:57:33,316 Nicht allein... 650 00:57:53,320 --> 00:57:55,276 Andro! 651 00:57:58,440 --> 00:58:00,317 Andro! 652 00:58:01,560 --> 00:58:03,551 Signora Mudy! 653 00:58:03,640 --> 00:58:05,995 - Signor Aldo! - Was machst du hier? 654 00:58:06,080 --> 00:58:08,992 - Warum lässt du Tony allein? - Ist Andro da? 655 00:58:09,080 --> 00:58:10,433 Nein, ich glaub nicht. 656 00:58:10,520 --> 00:58:12,954 Es ist kalt. Komm, geh wieder runter. 657 00:58:13,040 --> 00:58:15,235 Aber... Andro ist hier! Das ist sein Boot! 658 00:58:15,320 --> 00:58:17,231 - Sei still. - Warum soll ich leise reden? 659 00:58:17,320 --> 00:58:20,039 Sie schlafen alle. Gehen wir runter. Ich begleite dich. 660 00:58:20,120 --> 00:58:22,918 - Aber wo ist Andro? - Keine Ahnung, sagte ich doch. 661 00:58:23,000 --> 00:58:26,197 - Da ist sein Boot. Andro! - Na gut, na gut! 662 00:58:26,280 --> 00:58:29,317 Andro ist hier. Aber schrei nicht. Sei nicht so aufgebracht. 663 00:58:29,400 --> 00:58:32,472 - Er plaudert mit Signora Mudy. - Nein, Signora Mudy ist dort! 664 00:58:32,560 --> 00:58:34,994 Setz den Hut auf, und du wirst ihn nicht sehen. 665 00:58:35,080 --> 00:58:38,277 Aber die anderen sehen ihn, und dann kriegst du Ärger. 666 00:58:40,680 --> 00:58:43,148 Andro! Andro! 667 00:58:44,720 --> 00:58:47,678 - Verflucht! Beba, meine Frau! - Aber nein, du träumst nur. 668 00:58:47,760 --> 00:58:51,355 - Komm zu mir, mein Großer. - Wo bist du, Andro? 669 00:58:51,440 --> 00:58:54,910 Nein! Ich hör sie! Geh weg! Bleib unten! 670 00:58:57,080 --> 00:58:58,798 - Wo ist Andro? - Am Hinterteil. 671 00:58:58,880 --> 00:59:01,519 Aber jetzt erlauben wir uns einen Ulk mit ihm. 672 00:59:01,600 --> 00:59:03,955 Komm her und leg dich hin, Ich wette eine Million, er erkennt dich nicht. 673 00:59:04,040 --> 00:59:05,473 Ist meine Frau da? 674 00:59:05,560 --> 00:59:07,949 Das ist sie ja! Du bist Beba! 675 00:59:08,040 --> 00:59:10,600 Ich hab eine Geschäftsidee für dich, eine große. 676 00:59:10,680 --> 00:59:13,399 Du wirst Milliardär! Schon mal von Uran gehört? 677 00:59:13,480 --> 00:59:15,550 Nein? Nun, die Insel ist voll davon! 678 00:59:15,640 --> 00:59:19,030 In der Zwischenzeit lässt du die Dame sich anziehen. Was meinst du? 679 00:59:22,440 --> 00:59:24,237 Was tust du hier? 680 00:59:24,320 --> 00:59:26,595 Nackt wie ein Wurm vor allen Leuten! 681 00:59:26,680 --> 00:59:30,036 So hab ich dich noch nie gesehen! Komm, lauf! 682 00:59:30,120 --> 00:59:31,872 Zuhause rechnen wir ab! 683 00:59:31,960 --> 00:59:35,191 Bewegung, oder ich fang sofort damit an! Was ist los mit dir? 684 00:59:35,280 --> 00:59:37,157 - Schäm dich! - Du hast recht! 685 00:59:37,240 --> 00:59:40,312 - Aber tu mir nicht weh! - Wehtun? Ich bring dich um! 686 00:59:40,400 --> 00:59:42,436 Ich bring dich um! Kapiert? 687 00:59:42,520 --> 00:59:45,239 Du dreckige Hure, du widerliche Schlampe! 688 00:59:45,320 --> 00:59:48,790 - Siehst aus wie eine Nutte, wie eine Ballerina! - Andro, bitte beruhig dich! 689 00:59:48,880 --> 00:59:52,509 Signora Beba hat uns nur geholfen, das Schiff flott zu kriegen, weißt du? 690 00:59:52,600 --> 00:59:55,592 Ihre Kleider sind nass geworden, darum hat meine Frau ihr den Pulli gegeben. 691 00:59:55,680 --> 00:59:59,275 - Du kannst Paula fragen. Stimmt doch, Paula? - Gehörnter! 692 00:59:59,880 --> 01:00:03,111 - Merci. - Was für Schweine ihr doch seid. 693 01:00:03,200 --> 01:00:06,272 - Schweine und Huren! - Wir alle sind Schweine und Huren. 694 01:00:06,360 --> 01:00:10,751 Und du? Was hast du so getrieben? Hör mal, was ich am Heck aufgezeichnet hab. 695 01:00:14,280 --> 01:00:16,475 Du bist so schön... 696 01:00:32,720 --> 01:00:34,676 Liebe, Liebe, Liebe! 697 01:00:42,400 --> 01:00:44,914 Ich will dich! Ich will dich! 698 01:00:45,840 --> 01:00:47,558 Ich will dich! 699 01:00:49,640 --> 01:00:51,312 Nein! 700 01:00:52,880 --> 01:00:55,110 - Break! Break! Break! - Ich bring dich um! 701 01:00:55,200 --> 01:00:56,997 Halt still! 702 01:00:57,760 --> 01:00:59,557 Was willst du? 703 01:01:00,160 --> 01:01:01,752 Halt still! 704 01:01:01,840 --> 01:01:04,957 - Ich bring dich um! - Nicht schlecht, hm? 705 01:01:07,160 --> 01:01:09,230 Siehst du das? 706 01:01:11,360 --> 01:01:14,238 Trennt die beiden! Es ist genug! 707 01:01:14,960 --> 01:01:16,473 Nein! 708 01:01:17,640 --> 01:01:20,632 - Lass sie in Ruhe! - Trennt sie! 709 01:01:20,720 --> 01:01:22,676 Beruhige dich. Komm mit mir. 710 01:01:22,760 --> 01:01:24,751 - Mörder! - Hör auf. 711 01:01:24,840 --> 01:01:28,310 - Dreckiges Schwein! - Verdammte, widerliche Hure! 712 01:01:28,400 --> 01:01:31,119 - Du dreckige Kuh! - Sei lieb jetzt! 713 01:01:31,200 --> 01:01:33,077 Entspann dich. Ist doch alles Unfug. 714 01:01:33,160 --> 01:01:35,469 - Lasst mich los! - Du weißt doch, wie das immer ist. 715 01:01:35,560 --> 01:01:40,031 - Man kann die Frauen nicht ernst nehmen. - Du musst dich entspannen. 716 01:01:40,120 --> 01:01:42,793 Mudy wird sie beruhigen, wirst sehen. 717 01:01:42,880 --> 01:01:48,034 Nun ja, Mudy hätte schon den Mund halten sollen, meinst du nicht auch? 718 01:01:48,120 --> 01:01:50,270 - Bastard! Ich bringe ihn um! - Sei ein braves Mädchen. 719 01:01:50,360 --> 01:01:54,797 - Er wird sehen, was ich mit ihm mache! - Ich erkläre dir was. Geh da rein. 720 01:01:55,520 --> 01:01:58,478 Setz dich und hör zu. Ich kenne die Männer... 721 01:01:58,560 --> 01:02:00,949 - Lass mich los, ich zeig's ihm! - Wo willst du hin, Dummchen? 722 01:02:01,040 --> 01:02:02,712 - Lass mich! - Hör jetzt bitte auf. 723 01:02:02,800 --> 01:02:06,634 - Heute Nacht töte ich ihn mit dem Messer! - Hör zu und sei still! 724 01:02:07,360 --> 01:02:09,828 Beba, ich will nicht, dass du wieder zurückgehst. 725 01:02:09,920 --> 01:02:11,751 Du musst mich verstehen, Beba. Hilf mir. 726 01:02:11,840 --> 01:02:16,595 - Ich zeig's ihm! Wo ist mein Kleid? - Später! Wir holen dein Kleid später! 727 01:02:16,680 --> 01:02:20,992 Jetzt hör dir an, was ich dir sagen will. Andro hat sich wie ein Schwein benommen... 728 01:02:21,080 --> 01:02:22,798 ...und du musst dich rächen. - Ein echtes Schwein. 729 01:02:22,880 --> 01:02:27,237 Weißt du, was Rache bedeutet? Manche Frauen wissen nicht, wie das geht. 730 01:02:27,320 --> 01:02:31,916 Sie sind dumme Sklavinnen der Männer. Aber du bist eine intelligente Frau. 731 01:02:32,000 --> 01:02:35,072 - Du hast es drauf, bist eine großartige Frau! - Nein, geh weg. 732 01:02:35,160 --> 01:02:38,516 - Was willst du von mir? - Beba, sei kein Kind! 733 01:02:38,600 --> 01:02:42,388 Reden wir wie erwachsene Frauen! Ich hol dir was zu trinken. 734 01:02:42,480 --> 01:02:46,109 Ich hab zu viel getrunken. Ihr habt mich betrunken gemacht. 735 01:02:46,200 --> 01:02:49,636 Mir ist schwindelig... Nein... 736 01:02:49,720 --> 01:02:54,396 Ruhig, das ist nur Wasser. Trink. Danach reden wir. Trink. 737 01:02:55,640 --> 01:02:56,834 Braves Mädchen. 738 01:02:56,920 --> 01:03:00,595 Was hätte ich tun sollen? Ich seh sie und sie ist ganz nackt. 739 01:03:00,680 --> 01:03:05,196 So hab ich sie noch nie gesehen. Man muss die Frauen schlagen! 740 01:03:05,280 --> 01:03:08,511 Aber sie hat recht. Die hat ihr alles vorgespielt. 741 01:03:08,600 --> 01:03:11,797 Aber heute Nacht schlag ich sie mit dem Stock! 742 01:03:11,880 --> 01:03:13,677 Sie hat mich hier viel geschlagen. 743 01:03:13,760 --> 01:03:16,354 Benimmt man sich so? Vor allen anderen. 744 01:03:16,440 --> 01:03:20,956 Das ist nicht gut für einen Mann, auch wenn er vorher etwas Spaß hatte. 745 01:03:21,040 --> 01:03:23,679 - Aber wo ist sie hin? Wo? - Sie zieht sich an. 746 01:03:23,760 --> 01:03:26,035 Aldo! Aldo! 747 01:03:26,120 --> 01:03:27,872 Aldo! 748 01:03:30,600 --> 01:03:33,160 Aldo... Aldo, komm her. 749 01:03:33,240 --> 01:03:35,708 - Andro ist gelangweilt. - Komm her. 750 01:03:35,800 --> 01:03:38,234 Wie kann einem mit solchen Frauen langweilig sein? 751 01:03:38,320 --> 01:03:41,232 - Na ja... weißt du... - Du bist ein cleverer Bursche. 752 01:03:41,320 --> 01:03:43,231 Und außerdem ein Glückspilz. 753 01:03:43,320 --> 01:03:46,710 Wusstest du, dass wir diese Insel nicht mehr verlassen möchten? 754 01:03:46,800 --> 01:03:49,758 - Absolut nicht! - Das ist ein Paradies. 755 01:03:49,840 --> 01:03:52,718 Wir nehmen es uns, bevor die Touristen anrücken! 756 01:03:52,800 --> 01:03:55,758 Keine großen Hotels, wir restaurieren die Häuser! 757 01:03:55,840 --> 01:03:57,592 Das Dorf wird wieder leben! 758 01:03:57,680 --> 01:04:02,435 Es wird nur für Reiche sein. Verstehst du? Millionen von Dollar! 759 01:04:02,520 --> 01:04:06,638 Auf der anderen Seite der Insel ist eine Grotte, die aussieht wie aus Gold! Wusstest du das? 760 01:04:06,720 --> 01:04:08,438 Ja, sehr gut. 761 01:04:08,520 --> 01:04:11,512 Erzähl Paula von dieser Grotte. Mach einen Plan, wir setzen ihn um. 762 01:04:11,600 --> 01:04:15,798 - Wo willst du hin? - Bin gleich zurück. Bringt ihn zum Hinterteil. 763 01:04:16,760 --> 01:04:19,194 Hör zu. Also... 764 01:04:21,240 --> 01:04:23,435 - Gefällt dir das? - Ja! 765 01:04:29,720 --> 01:04:32,712 Wenn ein Mann dich betrügt - und auch ich wurde betrogen - 766 01:04:32,800 --> 01:04:36,315 ...musst du reagieren. Wie du mir, so ich dir. Du wirst dich wie betrunken fühlen... 767 01:04:36,400 --> 01:04:39,278 ...aber gut betrunken, vor lauter Befriedigung und Glücksgefühl. 768 01:04:39,360 --> 01:04:42,238 Aber du weißt eben gar nichts, du lebst mit Ziegen und Hühnern. 769 01:04:42,320 --> 01:04:44,436 Und dieses Tier von einem Ehemann weiß genauso wenig... 770 01:04:44,520 --> 01:04:49,230 ...aber er hat es genossen, dich zu betrügen! Ja, ich weiß, alle Männer sind so. 771 01:04:49,320 --> 01:04:53,359 Aber eines weißt du nicht, und das werde ich dir beibringen: 772 01:04:53,440 --> 01:04:55,351 Frauen sind genauso, glaub mir. 773 01:04:55,440 --> 01:04:59,194 Ich spreche aus eigener Erfahrung. Eines Tages weißt du, dass ich recht hatte. 774 01:04:59,280 --> 01:05:03,159 Wenn du bei ihm bist, denkst du da nie daran, einen anderen zu halten? 775 01:05:03,240 --> 01:05:07,518 Ja, richtig, das beweist dir, dass du gerne viele verschiedene Männer hättest. 776 01:05:07,600 --> 01:05:10,034 Das ist bei allen Frauen so, nicht nur bei mir. 777 01:05:10,120 --> 01:05:13,999 Versuch es, und wenn ihr euch versöhnt, wirst du stärker sein als dein Mann. 778 01:05:14,080 --> 01:05:16,150 Er wird von nichts wissen, du aber schon. 779 01:05:16,240 --> 01:05:20,552 Du wirst die Stärkere sein, glaub mir! Du wirst ihn in der Hand haben! 780 01:05:20,640 --> 01:05:24,872 Im Grunde tun das alle Frauen... 781 01:06:06,120 --> 01:06:09,192 Du darfst nicht gehen, ohne dich von Tony zu verabschieden. 782 01:06:09,280 --> 01:06:12,955 - Andro hätte es auf jeden Fall verdient. - Dann geh. 783 01:06:26,240 --> 01:06:28,959 Ist alles okay? Wolltest sie ausprobieren, hm? 784 01:06:29,040 --> 01:06:32,350 Was weißt du schon, du fieser Bastard? 785 01:06:32,440 --> 01:06:34,954 - Was weißt du schon? - Tut mir leid, Mudy. 786 01:06:35,040 --> 01:06:36,996 Hau ab! 787 01:06:52,800 --> 01:06:55,712 Hör zu, er ist halb besoffen. Paula hat etwas Spaß mit ihm. 788 01:06:55,800 --> 01:06:58,837 Ich lüge ihm was vor, aber er denkt trotzdem noch an seine Frau. 789 01:06:58,920 --> 01:07:00,751 Erzähl ihm weiter Lügen. 790 01:07:00,840 --> 01:07:04,230 Kapierst du nicht, dass das ein sehr wichtiger Moment für Tony ist? 791 01:07:04,320 --> 01:07:06,880 Nein, du musst mitkommen. Das wäre besser. 792 01:07:06,960 --> 01:07:10,839 Du kriegst das besser hin als wir. Du bist der Boss, du verunsicherst ihn. 793 01:07:12,960 --> 01:07:17,317 Siehst du das? Langsam wird es besser! Ich bin in einer Minute bei dir. 794 01:07:21,880 --> 01:07:23,598 Aldo! 795 01:07:23,680 --> 01:07:25,238 Mudy! 796 01:07:25,320 --> 01:07:28,357 Aldo! Was macht ihr hier? 797 01:07:28,440 --> 01:07:30,510 Andro hat nach euch gesucht. 798 01:07:30,600 --> 01:07:32,716 - Oh, lieber Andro, wie geht's dir? - Ich suche Beba. 799 01:07:32,800 --> 01:07:35,075 Beba schläft unter Deck. Gönn ihr die Ruhe. 800 01:07:35,160 --> 01:07:37,196 - Ihr beruhigt euch und schließt Frieden. - Wir müssen nach Hause! 801 01:07:37,280 --> 01:07:39,589 - Nein, nicht hierhin setzen. - Nimm noch einen Drink. 802 01:07:39,680 --> 01:07:42,956 - Komm, Andro, gehen wir. - Nein! 803 01:07:43,040 --> 01:07:45,349 - Ich will nicht hierbleiben! - Ich glaube, hier ist eine Flasche. 804 01:07:45,440 --> 01:07:48,557 - Eins, zwei und drei! - Hoppla! 805 01:07:49,560 --> 01:07:51,516 - Ihr habt überall Flaschen! - Sicher! 806 01:07:51,600 --> 01:07:56,071 - Sogar eine Bar im Badezimmer haben wir! - Ich auch! Ich hab immer eine Flasche dabei! 807 01:07:56,160 --> 01:08:00,551 - Aber Wein! - Whisky ist aber viel besser, weißt du? 808 01:08:01,480 --> 01:08:04,597 Signora, Sie verstehen es wirklich zu leben! 809 01:08:04,680 --> 01:08:06,955 Ich mag aber auch Champagner! 810 01:08:07,040 --> 01:08:11,909 "Trink das!" Die Herrschaften sind so schlau! 811 01:08:12,000 --> 01:08:14,355 So schön! 812 01:08:14,440 --> 01:08:16,396 Nimm dir welche. 813 01:08:20,400 --> 01:08:22,516 - Andro, du hast ja noch nichts gegessen! - Wir auch nicht. 814 01:08:22,600 --> 01:08:25,114 Machen wir Mittagessen mit dem Fisch, den du gebracht hast. 815 01:08:25,200 --> 01:08:28,556 - Komm, los geht's! - Ich will nur die hier. 816 01:08:31,200 --> 01:08:34,158 Die mag ich... 817 01:08:34,240 --> 01:08:37,198 - Was suchst du hier? Bleib drüben. - Na, es interessiert mich... 818 01:08:37,280 --> 01:08:41,114 ...und er ist total besoffen. - Aber da ist doch seine Frau. 819 01:09:05,760 --> 01:09:07,990 Was schaut ihr euch da an? 820 01:09:11,400 --> 01:09:14,358 Was ist das? Ich möcht's auch sehen. 821 01:09:14,440 --> 01:09:18,558 Das ist ein elektronischer Apparat. Erklär du's ihm. 822 01:09:20,520 --> 01:09:22,909 Was willst du? Wir haben dir zu trinken, zu essen und Frauen gegeben. 823 01:09:23,000 --> 01:09:24,718 Hast du noch nicht genug? 824 01:09:24,800 --> 01:09:28,793 Ich bin ein Ignorant und es gibt Vieles, das ich nicht weiß. 825 01:09:28,880 --> 01:09:31,075 Ihr habt mir was beigebracht. 826 01:09:31,160 --> 01:09:34,755 Aldo ist ein echter Gentleman. 827 01:09:35,880 --> 01:09:38,075 Er ist ein großer Gentleman. 828 01:09:41,560 --> 01:09:43,994 Das wird eine Insel für ganz wunderbare Ferien. 829 01:09:44,080 --> 01:09:47,709 Wir haben dann eine Flotte Boote, um deine Grotte zu besichtigen... 830 01:09:47,800 --> 01:09:50,837 ...und eine Tour um die Insel zu machen. Und da du ein Fischer bist - 831 01:09:50,920 --> 01:09:54,071 ...ein guter und aufrichtiger - wirst du der Aufseher sein! 832 01:09:54,160 --> 01:09:57,948 Der Direktor! Das scheint perfekt für ihn zu sein, nicht? 833 01:09:58,040 --> 01:10:00,349 - Ein Direktor? - Sicher! 834 01:10:00,440 --> 01:10:02,908 Du wärst ein idealer Generaldirektor. 835 01:10:03,000 --> 01:10:05,560 Du wirst nicht der Aufseher, sondern der Direktor! 836 01:10:05,640 --> 01:10:07,517 Oder noch besser: unser Teilhaber! 837 01:10:07,600 --> 01:10:11,195 Dank dir haben wir die Insel entdeckt, also verdienst du es! 838 01:10:11,280 --> 01:10:14,716 Wir bauen dir einen gläsernen Wolkenkratzer, und kaufen dir einen Smoking... 839 01:10:14,800 --> 01:10:17,109 ...mit pinkfarbener Fliege. Du kriegst zwei Sekretärinnen: 840 01:10:17,200 --> 01:10:19,839 Eine weiße und eine schwarze. Eine links, eine rechts. 841 01:10:19,920 --> 01:10:22,195 Reicht das? Du willst vier? Zehn? Was du willst. 842 01:10:22,280 --> 01:10:25,192 Du hast dann ein Apartment auf dem Dach des Wolkenkratzers. 843 01:10:25,280 --> 01:10:29,193 Alles ist vergoldet, sogar das Badezimmer und das Bidet. 844 01:10:29,280 --> 01:10:31,748 Im Park gibt's einen tollen Swimmingpool. 845 01:10:31,840 --> 01:10:37,233 Darin sind vier nackte Polynesierinnen, bereit zu allem, was du willst. 846 01:10:37,320 --> 01:10:41,598 Im ersten Stock gibt's ein Casino, und du bist der Chef der Roulettes. 847 01:10:41,680 --> 01:10:43,796 Milliarden! Du könntest Milliarden machen! 848 01:10:43,880 --> 01:10:47,793 Die Roulettes sind natürlich manipuliert, damit du nie verlieren kannst. 849 01:10:50,720 --> 01:10:53,598 War echt hart, dieses Wiegenlied aufzusagen... 850 01:10:59,560 --> 01:11:01,755 Und, wie läuft's hier? 851 01:11:01,840 --> 01:11:07,198 Ich würde diese Beba am liebsten kaufen. Dank ihr ertrage ich sogar diesen Trottel. 852 01:11:15,080 --> 01:11:18,959 Sie haben wahrscheinlich Liebe gemacht. Schade, der Idiot hat mich abgelenkt. 853 01:11:19,040 --> 01:11:22,635 Sieht für mich so aus, als würde sie nur schlafen. 854 01:11:22,720 --> 01:11:25,234 Nein, sieh sie dir an. Sie ist ganz entspannt. 855 01:11:25,320 --> 01:11:28,676 Für mich sieht sie wie jemand aus, der gerade Liebe gemacht hat. 856 01:11:28,760 --> 01:11:30,955 Und er... Sieh doch. 857 01:11:31,040 --> 01:11:33,429 Wie er sie ansieht. 858 01:11:49,480 --> 01:11:52,552 Aber... warum sollte sie denn schlafen? 859 01:11:58,320 --> 01:12:01,437 Und auch er... Schau ihn dir an. 860 01:12:06,560 --> 01:12:08,949 Das überzeugt mich nicht. 861 01:12:09,040 --> 01:12:11,270 - Wo ist denn Beba jetzt? - Beba schläft! 862 01:12:11,360 --> 01:12:15,990 - Sieh du mal nach, was passiert ist. Geh. - Ich will Beba. 863 01:12:16,080 --> 01:12:18,594 Wir müssen nach Hause. 864 01:12:18,680 --> 01:12:21,558 Wir müssen uns um die Tiere kümmern. 865 01:12:44,200 --> 01:12:45,952 Beba... 866 01:12:46,040 --> 01:12:47,917 ...ist wunderschön. 867 01:12:49,520 --> 01:12:51,590 Sie wusste das nicht... 868 01:12:52,520 --> 01:12:55,557 ...aber ihr habt es ihr gezeigt. 869 01:12:55,640 --> 01:12:57,631 Ich hab Angst... 870 01:12:58,880 --> 01:13:02,759 Ich hab Angst, dass die Insel ihr nicht mehr genügen wird. 871 01:13:08,280 --> 01:13:11,317 Er hat sie umgebracht. Erwürgt. 872 01:13:11,400 --> 01:13:14,233 Sie hat die Male an ihrem Hals. 873 01:13:19,120 --> 01:13:21,031 Wo ist Beba? 874 01:13:21,720 --> 01:13:24,553 Wo ist sie? Wo wollt ihr hin? 875 01:13:25,360 --> 01:13:27,476 - Beba! - Hey Andro, du hast uns verlassen! 876 01:13:27,560 --> 01:13:30,632 - Komm mit uns. - Komm doch, Andro, komm, komm. 877 01:14:02,880 --> 01:14:06,350 - Was sollen wir jetzt tun? - Ich weiß es nicht! 878 01:14:06,440 --> 01:14:10,149 Erst mal bringen wir sie von hier weg. Komm, hilf mir. 879 01:14:44,280 --> 01:14:46,840 Das ist großer Mist. Hierfür gibt es keine Lösung. 880 01:14:46,920 --> 01:14:49,150 Was willst du tun, hm? 881 01:14:49,240 --> 01:14:51,708 Ich denke gerade darüber nach... 882 01:15:00,960 --> 01:15:03,952 Vielleicht solltest du ihm ein paar Millionen geben. 883 01:15:04,040 --> 01:15:06,873 Nicht alle sind wie du! 884 01:15:07,880 --> 01:15:09,791 Und jetzt? 885 01:15:11,840 --> 01:15:14,912 Ich weiß es nicht... Ich weiß es nicht. 886 01:15:18,680 --> 01:15:21,592 Komm, komm. Gut! Gut! 887 01:15:21,680 --> 01:15:24,478 - Gut so! Gut so! - Paula! Paula! 888 01:15:24,560 --> 01:15:26,630 Komm mit! 889 01:15:55,640 --> 01:15:58,871 Hier kann man nichts mehr retten. 890 01:15:59,520 --> 01:16:03,798 Die große Scheiße ist schon passiert - und dein Sohn hat sie verbockt. 891 01:16:03,880 --> 01:16:08,271 Es ist deine Entscheidung. Entweder du akzeptierst die Konsequenzen... 892 01:16:08,360 --> 01:16:10,920 ...oder du ziehst die Sache durch. 893 01:16:15,160 --> 01:16:17,469 Hast du eine Idee? 894 01:16:18,760 --> 01:16:20,478 Ja. 895 01:16:21,240 --> 01:16:24,676 Aber lass uns erst übers Geschäftliche reden, wenn du erlaubst. 896 01:16:33,680 --> 01:16:37,070 Na endlich... Was habt ihr beschlossen? 897 01:16:38,320 --> 01:16:40,038 Nichts. 898 01:16:40,120 --> 01:16:42,998 Wir müssen uns jetzt die Öl-Konzession verdienen. 899 01:17:42,280 --> 01:17:44,111 Ulla, weg da! 900 01:17:45,520 --> 01:17:47,317 Beweg dich! 901 01:17:51,520 --> 01:17:53,556 Beweg dich! 902 01:18:02,200 --> 01:18:03,952 Hey! 903 01:18:04,720 --> 01:18:06,392 Hallo! 904 01:18:06,480 --> 01:18:10,951 Du machst Witze! Ich bin gut... Ich bin ein guter Schütze! 905 01:18:11,880 --> 01:18:14,440 Wirf's her, ich fang's auf! 906 01:18:14,520 --> 01:18:17,159 Ich zeig's dir! Was machst du denn da? 907 01:18:17,240 --> 01:18:20,232 Sei vorsichtig! Es könnte geladen sein! Leg es weg! 908 01:18:20,320 --> 01:18:21,878 Bist du verrückt? 909 01:18:26,040 --> 01:18:27,598 Aber... 910 01:18:51,280 --> 01:18:53,157 Aldo! 911 01:19:06,920 --> 01:19:11,835 - Sie waren die Einzigen auf der Insel? - Ja, werfen wir sie ins Meer. 912 01:19:12,760 --> 01:19:14,432 Man wird sie finden. 913 01:19:14,520 --> 01:19:16,556 In einem Sack? 914 01:19:16,640 --> 01:19:18,631 Mit schwerem Zeug darin... 915 01:19:18,720 --> 01:19:20,597 Vielleicht... 916 01:19:22,760 --> 01:19:25,069 Nein, nichts vom Schiff. 917 01:19:25,160 --> 01:19:27,628 Wir müssen eine andere Lösung finden. 918 01:19:27,720 --> 01:19:29,870 Dir fällt doch immer was ein. 919 01:19:32,160 --> 01:19:35,869 Das ist die Idee! Ich hab eine: Dynamitfischer! 920 01:20:08,080 --> 01:20:12,756 Schließt ihnen wenigstens die Augen! Schließt ihnen die Augen! 921 01:20:15,920 --> 01:20:17,990 - Reicht das? - Mehr! Mehr! 922 01:20:18,080 --> 01:20:22,437 Schließt die Augen! Schließt die Augen! Schließt die Augen! 923 01:20:22,520 --> 01:20:24,556 Schließt die Augen! 924 01:20:25,240 --> 01:20:28,038 - Wir brauchen alle Sprengladungen. - Aber sie stürzt sich gleich ins Meer! 925 01:20:28,120 --> 01:20:31,237 - Lass sie in Ruhe! - Schließt ihnen die Augen! 926 01:20:56,120 --> 01:20:59,271 - Nimm. - Das sind jetzt genug Dynamitstangen. 927 01:20:59,360 --> 01:21:01,316 Mudy, geh in die Kabine und starte den Motor. 928 01:21:01,400 --> 01:21:04,756 Halt dich zum Abfahren bereit! Ich zünde und spring dann an Bord. 929 01:21:04,840 --> 01:21:08,389 Wir bringen das hinter uns und alles wird gut. Keine Zeit verlieren. 930 01:21:08,480 --> 01:21:10,755 Du fährst los, wenn ich's dir sage. 931 01:21:10,840 --> 01:21:12,637 Bist du bereit, Paula? 932 01:21:19,640 --> 01:21:22,234 - Los! - Los! 933 01:21:26,400 --> 01:21:28,914 Das Seil! Das Seil! Sie soll anhalten! 934 01:21:29,000 --> 01:21:33,198 Halt dich gut fest! Aldo, halt das Seil fest! 935 01:21:44,640 --> 01:21:46,756 Komm schon! 936 01:22:00,880 --> 01:22:04,156 - Wo ist das Boot? - Weit weg. 937 01:22:11,920 --> 01:22:15,151 Was ist mit der Konzession? 938 01:22:16,480 --> 01:22:18,072 Ja... 939 01:22:18,160 --> 01:22:20,754 Wir haben sie uns verdient. 940 01:22:27,560 --> 01:22:29,869 Es ist alles vorbei. 941 01:22:38,320 --> 01:22:41,153 Jetzt sind wir alle untrennbar verbunden. 942 01:22:56,400 --> 01:22:59,198 Ulla, wir müssen das Deck säubern! 943 01:22:59,280 --> 01:23:00,918 Aldo! 944 01:23:23,080 --> 01:23:26,595 - Alle wissen, dass ich mit euch gegangen bin. - Was willst du? 945 01:23:26,680 --> 01:23:30,593 - Bitte bringt mich nicht um! - Bist du verrückt geworden? 946 01:23:31,560 --> 01:23:34,074 Rede Klartext, was willst du? 947 01:23:34,160 --> 01:23:36,549 Ich will an eurem Geschäft beteiligt werden! 948 01:23:36,640 --> 01:23:40,030 Die 5.000 Dollar, die du bekommst, reichen dir nicht? 949 01:23:40,120 --> 01:23:42,190 Nein! Ich will an eurem Geschäft beteiligt sein! 950 01:23:42,280 --> 01:23:45,238 - Wären 100.000 Dollar okay? - Nein, ich will so viel wie ihr! 951 01:23:45,320 --> 01:23:48,153 Sicher doch. Hör auf, Aldo. 952 01:23:49,040 --> 01:23:52,874 Wir werden eine Firma haben, wir drei. Wir leben alle zusammen. 953 01:23:52,960 --> 01:23:54,916 Du willst doch bei uns wohnen, nicht? 954 01:23:55,000 --> 01:23:58,276 Wir umsegeln die Welt in einem noch größeren Schiff als diesem. 955 01:23:58,360 --> 01:24:01,670 Ohne Mudy, ohne Tony, nur wir drei. 956 01:24:01,760 --> 01:24:06,550 Okay? Aber du musst versprechen, dass du bei uns bleibst. 957 01:24:06,640 --> 01:24:10,519 Wenn Mudy unterschrieben hat, brauchen wir sie nicht mehr, und sie wird nicht reden. 958 01:24:10,600 --> 01:24:13,353 Aber du musst auch stillhalten. Sonst verlieren wir alles. 959 01:24:13,440 --> 01:24:18,275 Dir gefällt es bei uns, oder? Wir belassen es so und leben wie Könige. 960 01:24:19,520 --> 01:24:23,433 Wir werden Berge von Dollar haben. Keiner kann uns aufhalten. 961 01:24:23,520 --> 01:24:25,511 - Also, ja oder nein? - Ja. 962 01:24:25,600 --> 01:24:29,115 Jetzt bin ich glücklich. Das wird toll zusammen. 963 01:24:29,800 --> 01:24:32,234 Gut. Bist ein schlaues Mädchen. 964 01:24:32,320 --> 01:24:35,517 Schrubb jetzt weiter. Alle Spuren müssen weg. 965 01:28:13,280 --> 01:28:17,034 Und, seid ihr nicht auch glücklich? 966 01:28:17,120 --> 01:28:19,839 Ich will diesen Winter nach Tahiti. 967 01:28:19,920 --> 01:28:23,310 Ich will nicht einen einzigen Tag Sonne verlieren. 968 01:28:55,880 --> 01:29:02,991 Überschätz dich nicht vor dem Volk; bedenk, dass der Zorn nicht ausbleibt. 969 01:29:03,080 --> 01:29:06,834 ENDE 81947

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.