Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,070 --> 00:00:07,937
SISYPHUS: THE MYTH
2
00:00:10,381 --> 00:00:13,754
ALL NAMES, ORGANIZATIONS,
AND INCIDENTS IN THIS DRAMA ARE FICTIONAL
3
00:00:33,416 --> 00:00:36,043
Seo-hae, wake up.
4
00:00:38,004 --> 00:00:39,088
Seo-hae.
5
00:00:41,090 --> 00:00:42,216
Dad.
6
00:00:43,134 --> 00:00:45,428
Time to go. It's your turn now.
7
00:01:05,198 --> 00:01:08,367
Anything that weighs over 30kg
is not allowed in.
8
00:01:08,868 --> 00:01:10,912
Microbial substances, living creatures,
9
00:01:10,995 --> 00:01:14,040
and explosive materials are not permitted.
10
00:01:14,707 --> 00:01:17,084
We assume no responsibility
and shall not be liable
11
00:01:17,168 --> 00:01:19,295
for any injury, death, and accidents
12
00:01:19,378 --> 00:01:21,130
that occurs during your trip.
13
00:01:24,675 --> 00:01:27,511
-Form a line.
-You must get tested before you board!
14
00:01:27,595 --> 00:01:29,722
-Move forward!
-Put your belongings in your suitcase.
15
00:01:29,805 --> 00:01:31,140
-You may go.
-Move forward!
16
00:01:31,641 --> 00:01:33,100
Let's meet again, alive and well.
17
00:01:33,184 --> 00:01:34,560
-Move forward.
-Move forward!
18
00:01:34,644 --> 00:01:38,064
-You, over there. It's this way!
-Hey, move it.
19
00:01:50,493 --> 00:01:51,702
Let's go together, Dad.
20
00:01:53,913 --> 00:01:55,122
I don't think I can go with you.
21
00:01:59,085 --> 00:02:00,670
Tell me what I told you.
22
00:02:01,462 --> 00:02:03,172
First, when you arrive.
23
00:02:05,841 --> 00:02:06,676
When you arrive!
24
00:02:07,259 --> 00:02:08,135
"Start running."
25
00:02:08,219 --> 00:02:10,805
Do not let anyone catch you,
no matter what.
26
00:02:11,472 --> 00:02:14,266
If you get caught,
just don't say anything.
27
00:02:14,934 --> 00:02:17,478
Just pretend you can't talk. Okay?
28
00:02:19,355 --> 00:02:21,857
Yes. But let's go together--
29
00:02:21,941 --> 00:02:22,775
Second.
30
00:02:25,778 --> 00:02:26,654
Hurry up!
31
00:02:29,991 --> 00:02:31,701
"Do not trust anyone."
32
00:02:31,784 --> 00:02:35,830
You never know who's your ally
and who's your real enemy.
33
00:02:36,789 --> 00:02:39,709
Don't trust anyone. No one. Okay?
34
00:02:41,085 --> 00:02:43,587
-Okay.
-Good.
35
00:02:43,671 --> 00:02:45,923
What was the third thing?
36
00:02:48,259 --> 00:02:49,593
Come on.
37
00:02:49,677 --> 00:02:52,305
-Number 250811!
-Coming!
38
00:02:54,598 --> 00:02:56,350
Quick. What was it?
39
00:03:00,021 --> 00:03:01,022
"Han Tae-sul."
40
00:03:02,356 --> 00:03:05,735
Han Tae-sul.
Stay away from him at all costs.
41
00:03:06,694 --> 00:03:10,072
You must not cross paths with him.
Don't even talk to him, okay?
42
00:03:10,656 --> 00:03:12,074
Then what about Mom?
43
00:03:12,658 --> 00:03:14,201
What if she dies?
44
00:03:18,289 --> 00:03:19,707
We all die in the end.
45
00:03:24,754 --> 00:03:26,547
But I can't leave you alone here, Dad.
46
00:03:35,723 --> 00:03:38,726
When you get there,
you'll find lots of good food
47
00:03:39,393 --> 00:03:40,936
and all of your favorite fruits.
48
00:03:41,604 --> 00:03:43,898
Real fruit, not the canned ones.
49
00:03:45,608 --> 00:03:46,817
So just go.
50
00:03:47,777 --> 00:03:49,445
Eat everything you want.
51
00:03:50,363 --> 00:03:51,614
And do whatever you want.
52
00:03:52,615 --> 00:03:55,701
Just enjoy your life.
53
00:03:59,246 --> 00:04:00,414
Promise me.
54
00:04:00,498 --> 00:04:03,084
-Number 250811!
-Coming!
55
00:04:05,586 --> 00:04:06,629
Promise me.
56
00:04:07,296 --> 00:04:08,923
If you don't, I won't let you go.
57
00:04:21,102 --> 00:04:22,144
Let's go.
58
00:04:33,225 --> 00:04:36,865
SISYPHUS
59
00:07:55,357 --> 00:07:56,191
Catch her!
60
00:09:51,765 --> 00:09:52,975
Darn it.
61
00:09:54,977 --> 00:09:57,354
Hey! You, come here.
62
00:09:58,188 --> 00:09:59,982
Yes, sir. How can I help you?
63
00:10:00,065 --> 00:10:02,067
You call this ramyeon?
64
00:10:02,693 --> 00:10:05,237
Are you blind? Look at this.
65
00:10:05,320 --> 00:10:07,990
The noodles turned completely soggy.
66
00:10:09,074 --> 00:10:11,452
How dare you make me eat this trash?
67
00:10:12,870 --> 00:10:13,871
You eat this.
68
00:10:14,872 --> 00:10:16,832
What? You can't either, can you?
69
00:10:16,915 --> 00:10:21,170
I want you to scarf it down
and make me a new one. Okay?
70
00:10:21,837 --> 00:10:22,671
Hey.
71
00:10:23,380 --> 00:10:24,965
The new one will taste the same.
72
00:10:26,133 --> 00:10:27,551
Where are we now?
73
00:10:29,303 --> 00:10:30,971
We're 10,000m above the ground.
74
00:10:31,847 --> 00:10:34,266
The low air pressure
lowers the boiling point.
75
00:10:34,349 --> 00:10:38,312
That's why your noodles taste bad.
Didn't you learn in science class?
76
00:10:39,771 --> 00:10:40,731
Who are you?
77
00:10:58,749 --> 00:11:01,168
HAN TAE-SUL, QUANTUM & TIME
78
00:11:06,256 --> 00:11:08,217
They took my picture
when I was at the lab,
79
00:11:08,300 --> 00:11:10,010
so I don't look that good.
80
00:11:10,761 --> 00:11:12,971
Next month, you'll see
my Hawaiian-themed photos.
81
00:11:14,973 --> 00:11:17,809
If you give me your contact information,
I'll send them to you.
82
00:11:18,685 --> 00:11:20,312
Have you been to Hawaii?
83
00:11:21,146 --> 00:11:21,980
No.
84
00:11:23,023 --> 00:11:24,191
Me neither.
85
00:11:24,983 --> 00:11:26,860
-Why do you ask?
-You know…
86
00:11:27,444 --> 00:11:30,656
If I ever fall in love with someone,
I want to take her there.
87
00:11:35,118 --> 00:11:36,286
Just saying.
88
00:11:36,995 --> 00:11:39,540
So just thank her for the noodles
and finish it.
89
00:11:41,416 --> 00:11:42,543
Hey!
90
00:11:46,838 --> 00:11:47,839
I don't want to.
91
00:11:52,010 --> 00:11:55,806
In that case,
this evening or tomorrow morning,
92
00:11:55,889 --> 00:11:58,892
"rude ramyeon guy"
will be all over the Internet.
93
00:11:59,476 --> 00:12:03,063
Are you blind? Look at this.
The noodles turned completely soggy.
94
00:12:03,772 --> 00:12:05,816
How dare you make me eat this trash?
95
00:12:05,899 --> 00:12:06,858
Damn it.
96
00:12:07,359 --> 00:12:08,652
You eat this.
97
00:12:10,529 --> 00:12:11,863
Thank you.
98
00:12:12,364 --> 00:12:14,950
Excuse me. May I have a glass of water?
99
00:12:15,033 --> 00:12:16,535
Coming right up.
100
00:12:17,703 --> 00:12:18,787
Your number too.
101
00:12:40,767 --> 00:12:42,060
But she's not your type.
102
00:12:43,145 --> 00:12:44,271
I have to say
103
00:12:44,354 --> 00:12:47,482
these first-class seats
are super comfortable.
104
00:12:48,650 --> 00:12:50,485
I'm really proud of you, little brother.
105
00:12:50,569 --> 00:12:53,989
And the quality of this wine is top-notch.
106
00:12:54,906 --> 00:12:56,199
You should have a glass too.
107
00:12:57,909 --> 00:13:00,621
You see, Tae-sul,
there's this article I read.
108
00:13:00,704 --> 00:13:04,875
If the brain is stressed all the time
like yours is…
109
00:13:05,417 --> 00:13:06,251
What was that?
110
00:13:06,335 --> 00:13:07,669
Right, adrenaline.
111
00:13:07,753 --> 00:13:10,297
The body produces it,
which weakens the immune system.
112
00:13:10,380 --> 00:13:11,882
I read it in the newspaper.
113
00:13:15,010 --> 00:13:16,803
Hey, Tae-sul.
114
00:13:17,387 --> 00:13:19,097
I'm talking to you. Look at me.
115
00:13:20,307 --> 00:13:21,808
Are you mad at me or something?
116
00:13:21,892 --> 00:13:23,685
Why are you ignoring me?
117
00:13:25,812 --> 00:13:26,647
Because…
118
00:13:29,691 --> 00:13:30,984
you're dead.
119
00:13:33,528 --> 00:13:35,030
Here's your water.
120
00:14:06,728 --> 00:14:08,021
Stay seated.
121
00:14:08,105 --> 00:14:10,857
-Fasten your seat belts.
-Don't worry. It must be some turbulence.
122
00:14:10,941 --> 00:14:12,234
Stay seated.
123
00:14:24,246 --> 00:14:25,122
What's going on?
124
00:14:29,501 --> 00:14:30,419
Got it.
125
00:14:36,008 --> 00:14:38,260
Please fasten your seat belt.
126
00:14:39,011 --> 00:14:41,221
We're experiencing some turbulence…
127
00:14:41,304 --> 00:14:43,682
-…at the moment.
-Your seat belt, please.
128
00:14:43,765 --> 00:14:45,767
Please return to your seats
129
00:14:45,851 --> 00:14:47,894
and keep your seat belts fastened.
130
00:14:48,937 --> 00:14:50,397
Ladies and gentlemen...
131
00:14:55,152 --> 00:14:57,738
-What's happening?
-What's going on?
132
00:15:03,744 --> 00:15:04,953
Captain.
133
00:15:05,954 --> 00:15:07,205
Captain!
134
00:15:11,001 --> 00:15:13,003
Mayday!
135
00:15:13,086 --> 00:15:15,922
Code 046. Air Koreana 007!
136
00:15:24,389 --> 00:15:25,474
Stewardess!
137
00:15:27,100 --> 00:15:27,934
Are you okay?
138
00:16:26,952 --> 00:16:28,078
Tae-sul.
139
00:16:28,161 --> 00:16:29,788
Tae-sul!
140
00:16:30,831 --> 00:16:32,040
Han Tae-sul!
141
00:17:05,282 --> 00:17:08,160
Sir, wake up. Sir!
142
00:17:10,996 --> 00:17:13,373
Hey! Wake up, sir!
143
00:17:18,420 --> 00:17:19,421
Wake up!
144
00:17:29,431 --> 00:17:30,348
What is going on?
145
00:17:31,725 --> 00:17:33,351
Someone just…
146
00:17:35,520 --> 00:17:36,730
Right over there.
147
00:17:43,778 --> 00:17:44,613
Captain.
148
00:17:46,698 --> 00:17:47,699
Captain!
149
00:17:53,997 --> 00:17:56,416
Please stay in your seats!
150
00:18:04,841 --> 00:18:05,967
What are you doing?
151
00:18:06,051 --> 00:18:08,845
Can't you tell?
I'm trying to fix the plane.
152
00:18:09,471 --> 00:18:10,639
With that?
153
00:18:10,722 --> 00:18:12,057
During World War II,
154
00:18:12,140 --> 00:18:14,017
they used this to fix aircraft.
155
00:18:16,228 --> 00:18:18,230
Air Koreana 007.
156
00:18:19,856 --> 00:18:21,441
Electrical system failure!
157
00:18:31,243 --> 00:18:32,244
I told you.
158
00:18:51,471 --> 00:18:52,681
Let's see.
159
00:18:52,764 --> 00:18:55,600
It's hovering around 150.
It's about to stall!
160
00:18:55,684 --> 00:18:56,559
Hold on.
161
00:18:59,646 --> 00:19:01,731
The power's out
only for the control panel.
162
00:19:01,815 --> 00:19:04,150
Can you make a safe landing
if I get it running again?
163
00:19:04,234 --> 00:19:05,068
What?
164
00:19:05,610 --> 00:19:06,528
Can you?
165
00:19:06,611 --> 00:19:08,154
-Yes.
-Okay.
166
00:19:08,780 --> 00:19:11,241
We're at 20,000 feet above sea level now.
167
00:19:11,324 --> 00:19:13,743
That means we've got
3 minutes and 30 seconds.
168
00:19:19,082 --> 00:19:21,710
Let me know every 30 seconds. Okay?
169
00:19:22,210 --> 00:19:23,378
Hurry!
170
00:19:35,557 --> 00:19:36,850
Thirty seconds down.
171
00:19:36,933 --> 00:19:38,059
Okay.
172
00:19:38,143 --> 00:19:40,520
I'm going to divert the current
using a magnet.
173
00:19:40,603 --> 00:19:42,147
It's…
174
00:19:45,191 --> 00:19:46,234
Okay, let's go.
175
00:19:53,825 --> 00:19:54,868
What are you doing?
176
00:19:55,535 --> 00:19:57,620
You can't break that thing!
177
00:19:57,704 --> 00:19:59,331
There's a magnet in this panel.
178
00:20:01,082 --> 00:20:03,251
Here it is. Do you need this now?
179
00:20:03,335 --> 00:20:04,294
We're going to crash!
180
00:20:10,467 --> 00:20:12,010
This is nerve-wracking.
181
00:20:18,391 --> 00:20:19,934
All right, let's see.
182
00:20:20,018 --> 00:20:22,812
Which one's broken? Hold on.
183
00:20:22,896 --> 00:20:25,357
Another 30 seconds down.
Only 2.5 minutes left.
184
00:20:28,109 --> 00:20:29,319
This is the one.
185
00:20:29,402 --> 00:20:30,779
Do you have a lighter?
186
00:20:37,077 --> 00:20:38,078
SEUNG-BOK
187
00:20:39,371 --> 00:20:41,414
Hey. Hey, look!
188
00:20:41,498 --> 00:20:42,540
What?
189
00:20:43,792 --> 00:20:45,877
Jeez, this prick. I'm busy right now.
190
00:20:45,960 --> 00:20:47,379
I need to take this call.
191
00:20:48,630 --> 00:20:49,464
Hey, Seung-bok.
192
00:20:50,965 --> 00:20:52,967
Where are you now? I couldn't reach you!
193
00:20:54,010 --> 00:20:55,804
-The board members are angry.
-It's been hours.
194
00:20:55,887 --> 00:20:57,847
Why isn't he coming?
195
00:20:58,390 --> 00:21:00,767
This is Mr. Han. I got a hold of him.
196
00:21:04,729 --> 00:21:08,316
You'll get fired if you keep missing
the board meeting and causing trouble.
197
00:21:08,400 --> 00:21:09,943
Who can fire me? It's my company.
198
00:21:11,236 --> 00:21:12,445
Anyway, where are you now?
199
00:21:12,529 --> 00:21:14,364
Me? On an airplane.
200
00:21:14,948 --> 00:21:16,116
Airplane…
201
00:21:16,199 --> 00:21:17,992
Then how did this call get through?
202
00:21:19,244 --> 00:21:20,787
The plane's falling now.
203
00:21:20,870 --> 00:21:22,038
What?
204
00:21:25,834 --> 00:21:28,253
I'm not in the mood for jokes right now.
205
00:21:28,336 --> 00:21:31,339
I'm serious.
You can get a signal at lower altitudes.
206
00:21:31,423 --> 00:21:33,299
You said you couldn't reach me earlier.
207
00:21:33,383 --> 00:21:35,009
That's enough.
208
00:21:35,093 --> 00:21:38,096
You need to call 911 or the airport now.
209
00:21:38,179 --> 00:21:41,933
Air Koreana JH007, arriving from Saipan.
210
00:21:42,016 --> 00:21:43,977
The plane's about to crash in Seoul.
211
00:21:44,060 --> 00:21:46,563
We're flying below 10,000 feet
at the moment.
212
00:21:46,646 --> 00:21:48,815
And the current speed is 100 knots.
213
00:21:48,898 --> 00:21:51,651
Captain! The captain's dead.
214
00:21:51,734 --> 00:21:54,237
And the copilot. He's not doing well.
215
00:21:54,320 --> 00:21:55,363
He's confused.
216
00:21:55,446 --> 00:21:59,284
There was a 10cm-wide hole
on the window here, but I've taped it up.
217
00:21:59,367 --> 00:22:01,077
I'm fixing the electrical system now.
218
00:22:06,916 --> 00:22:10,128
So? Where's Mr. Han right now?
219
00:22:10,211 --> 00:22:11,546
How much longer must we wait?
220
00:22:11,629 --> 00:22:13,798
He's on his way now.
221
00:22:15,300 --> 00:22:16,551
You rascal.
222
00:22:16,634 --> 00:22:19,345
If this is a joke, I'm going to kill you.
223
00:22:20,972 --> 00:22:22,015
Give me that.
224
00:22:23,183 --> 00:22:26,644
His nonsense is getting out of hand.
What? "The plane is falling"?
225
00:22:26,728 --> 00:22:27,896
You rascal.
226
00:22:29,022 --> 00:22:32,442
BREAKING NEWS: AIR KOREANA JH007
STALLING OVER SEOUL, OUT OF CONTACT
227
00:22:33,401 --> 00:22:34,485
Hey, Tae-sul.
228
00:22:35,653 --> 00:22:37,989
Are you lying to me
after seeing this on the news?
229
00:22:40,158 --> 00:22:41,201
Seriously?
230
00:22:48,124 --> 00:22:49,667
Look. Isn't this cool?
231
00:22:51,127 --> 00:22:52,128
Hey.
232
00:22:52,629 --> 00:22:54,714
You're out of your mind.
233
00:22:56,507 --> 00:22:58,885
Contact Air Koreana now!
234
00:22:58,968 --> 00:22:59,969
Right now!
235
00:23:00,845 --> 00:23:02,055
Hey, Seung-bok.
236
00:23:02,889 --> 00:23:04,432
Start recording what I say.
237
00:23:05,516 --> 00:23:06,601
Record this call!
238
00:23:07,602 --> 00:23:09,270
Why should I record it?
239
00:23:09,354 --> 00:23:10,647
Just do it! Are you ready?
240
00:23:14,817 --> 00:23:16,027
Yes, ready. Speak.
241
00:23:16,611 --> 00:23:17,820
I, Han Tae-sul,
242
00:23:18,613 --> 00:23:21,491
will liquidate all my savings, stocks,
certificates of deposit,
243
00:23:21,574 --> 00:23:24,202
and real estate properties
except for the penthouse
244
00:23:24,827 --> 00:23:27,789
and donate half of it
to a foundation which I'll set up.
245
00:23:27,872 --> 00:23:29,249
Come up with a name for it.
246
00:23:29,832 --> 00:23:32,460
The other half will be put toward
the company's R&D funds.
247
00:23:32,543 --> 00:23:34,420
And my stock options
248
00:23:34,504 --> 00:23:36,506
will be transferred
to every Quantum & Time employee,
249
00:23:37,006 --> 00:23:39,133
excluding the executives.
250
00:23:39,717 --> 00:23:41,636
What in the world are you talking about?
251
00:23:41,719 --> 00:23:43,304
My last words, Seung-bok.
252
00:23:43,388 --> 00:23:44,722
You can have the penthouse.
253
00:23:44,806 --> 00:23:46,099
Are you crazy?
254
00:23:46,182 --> 00:23:49,602
Do you want more?
Take my Lamborghini and Porsche too.
255
00:23:49,686 --> 00:23:53,273
And give my Maybach,
Range Rover, and 63 AMG
256
00:23:53,356 --> 00:23:55,149
to my bodyguard, Yeo Bong-seon.
257
00:23:55,233 --> 00:23:57,235
Tell him I appreciate his hard work.
258
00:23:57,318 --> 00:24:00,029
That's it.
The plane will crash in 50 seconds.
259
00:24:00,113 --> 00:24:02,365
Stop recording.
Did you hit the stop button?
260
00:24:05,618 --> 00:24:06,661
I did.
261
00:24:07,495 --> 00:24:09,455
Hey, this is just between you and me.
262
00:24:09,539 --> 00:24:11,499
I won't say it twice, so listen carefully.
263
00:24:12,083 --> 00:24:15,628
The password for the safe in
my dressing room at the penthouse. 1-0-0…
264
00:24:17,171 --> 00:24:20,049
It's 100811.
265
00:24:20,883 --> 00:24:22,427
August 11? The day we got listed?
266
00:24:23,052 --> 00:24:25,013
Destroy all the research documents inside.
267
00:24:25,096 --> 00:24:28,182
And there's something I have to tell you.
268
00:24:29,017 --> 00:24:32,061
Remember your girlfriend
back in university? What was her name?
269
00:24:33,104 --> 00:24:34,480
The mean one? Yu-ri.
270
00:24:34,564 --> 00:24:35,481
Right, Yu-ri!
271
00:24:36,024 --> 00:24:37,525
I'm the one who went to Wolmido with her.
272
00:24:37,608 --> 00:24:41,529
I was reminded of her
because this feels like the Apollo Disco.
273
00:24:41,612 --> 00:24:44,699
I'm sorry, buddy.
I wish you all the best, idiot!
274
00:24:50,580 --> 00:24:51,622
Han Tae-sul, you…
275
00:24:58,046 --> 00:24:59,464
Breaking news.
276
00:24:59,547 --> 00:25:02,633
Air Koreana JH007 was scheduled to arrive…
277
00:25:02,717 --> 00:25:05,386
-Mr. Han is on his way here.
-…at Incheon Airport from Saipan…
278
00:25:05,470 --> 00:25:07,180
-…at 2 p.m. today.
-Come on.
279
00:25:07,263 --> 00:25:11,267
But the control tower lost communication
with the aircraft at 1:53 p.m.
280
00:25:11,351 --> 00:25:13,853
-He's on that flight.
-Fire Services has been dispatched…
281
00:25:13,936 --> 00:25:17,148
-…in case the plane crashes.
-On that plane?
282
00:25:17,231 --> 00:25:18,399
-The aircraft's location…
-What?
283
00:25:18,483 --> 00:25:20,443
-…is currently being monitored.
-Why is he running late?
284
00:25:20,526 --> 00:25:24,364
-The CEO of Quantum & Time, Han Tae-sul…
-Nonsense!
285
00:25:24,447 --> 00:25:27,325
-…is one of the confirmed passengers.
-What?
286
00:25:46,928 --> 00:25:48,137
Time's up.
287
00:25:48,971 --> 00:25:50,181
Let's get ready.
288
00:26:08,199 --> 00:26:10,118
You'll die without any safety equipment.
289
00:26:11,661 --> 00:26:12,578
Really?
290
00:26:13,579 --> 00:26:14,997
Then I can see you again.
291
00:26:45,903 --> 00:26:46,904
Stall.
292
00:26:53,870 --> 00:26:55,705
Stall!
293
00:26:59,834 --> 00:27:01,043
The plane will crash!
294
00:27:01,127 --> 00:27:02,378
No.
295
00:27:03,004 --> 00:27:04,630
I won't let that happen!
296
00:28:42,917 --> 00:28:46,337
The CEO of Quantum & Time, Han Tae-sul,
who was in critical condition,
297
00:28:46,420 --> 00:28:48,589
regained consciousness this morning.
298
00:28:48,673 --> 00:28:50,508
On the 15th of last month,
299
00:28:50,591 --> 00:28:54,095
CEO Han Tae-sul managed to fix
Air Koreana JH007
300
00:28:54,178 --> 00:28:56,847
when it was about to crash
due to an electrical problem
301
00:28:56,931 --> 00:28:59,809
inside the flight deck
while making its way
302
00:28:59,892 --> 00:29:01,644
to Incheon Airport from Saipan.
303
00:29:01,727 --> 00:29:05,314
-He saved the lives of 261 passengers.
-The authorities believe it was caused…
304
00:29:05,398 --> 00:29:06,691
-…by a bird strike.
-We're seeing…
305
00:29:06,774 --> 00:29:10,611
countless social media posts
wishing him a quick recovery.
306
00:29:10,695 --> 00:29:12,947
His nicknames on the internet included
307
00:29:13,030 --> 00:29:15,574
"Sexy Brainiac"
and "Engineering Heartthrob."
308
00:29:15,658 --> 00:29:20,287
CEO Han Tae-sul plans to move back home
and keep receiving medical treatment,
309
00:29:20,371 --> 00:29:23,457
but Quantum & Time is refusing
to give detailed comments
310
00:29:23,541 --> 00:29:27,461
on his current condition,
which is only sparking more curiosity.
311
00:29:27,545 --> 00:29:30,673
CEO Han Tae-sul,
who had been in critical condition
312
00:29:30,756 --> 00:29:32,675
since the plane crash last month,
313
00:29:32,758 --> 00:29:36,595
miraculously regained consciousness
and was discharged today at 12 o'clock.
314
00:29:36,679 --> 00:29:39,098
He took the world by storm
with the launch of Q20.
315
00:29:39,181 --> 00:29:41,726
-But the company's ambition…
-You can go in now.
316
00:29:41,809 --> 00:29:43,644
…now faces a crisis.
317
00:29:43,728 --> 00:29:46,647
Quantum & Time is going to hold
a conference this August.
318
00:29:46,731 --> 00:29:48,983
It is unclear
whether CEO Han will attend or not.
319
00:29:49,066 --> 00:29:52,361
-But sources say that he will…
-Hurry, this way.
320
00:29:52,445 --> 00:29:54,947
-…work from home until he recovers.
-It's not that heavy.
321
00:29:56,449 --> 00:29:58,993
The authorities believe
the JH007's electrical problem
322
00:29:59,076 --> 00:30:01,120
was caused by a bird strike,
323
00:30:01,203 --> 00:30:05,875
a collision between an airborne animal
and the aircraft.
324
00:30:05,958 --> 00:30:09,503
They're examining
the black box recordings at the moment.
325
00:30:20,097 --> 00:30:22,516
I told them not to use that photo.
326
00:30:23,392 --> 00:30:26,562
Go to our PR team's office
and rip that photo to pieces.
327
00:30:27,563 --> 00:30:28,647
Hey, Bong-seon.
328
00:30:30,107 --> 00:30:31,275
You must be disappointed.
329
00:30:31,358 --> 00:30:34,862
My Maybach and Range Rover
could've been yours.
330
00:30:35,446 --> 00:30:36,447
No, sir.
331
00:30:37,323 --> 00:30:38,365
No?
332
00:30:40,242 --> 00:30:41,160
You fool.
333
00:30:42,745 --> 00:30:45,581
"Dear CEO Han Tae-sul."
334
00:30:45,664 --> 00:30:46,665
Goodness.
335
00:30:47,875 --> 00:30:50,503
Lee Hae-na, a first grader
from Nakmin Elementary School,
336
00:30:50,586 --> 00:30:52,254
wants to marry me when she grows up.
337
00:30:52,838 --> 00:30:54,799
What do I say in my reply?
338
00:30:55,841 --> 00:30:57,051
How about this?
339
00:30:58,093 --> 00:31:01,555
"Dear Hae-na.
By the time you can get married,
340
00:31:01,639 --> 00:31:05,059
my telomeres would be so short
341
00:31:05,142 --> 00:31:08,312
that my cells probably
wouldn't be able to divide anymore.
342
00:31:08,395 --> 00:31:11,941
So I suggest you find
someone with healthier cells."
343
00:31:12,817 --> 00:31:14,819
-Come again?
-You don't get it?
344
00:31:15,694 --> 00:31:16,946
Then how about this?
345
00:31:17,029 --> 00:31:19,406
"Dear Hae-na. By then,
346
00:31:20,407 --> 00:31:22,201
I'll start receiving my pension."
347
00:31:23,828 --> 00:31:24,954
Good one, right?
348
00:31:31,961 --> 00:31:33,087
Why did you turn it off?
349
00:31:35,047 --> 00:31:36,090
What's wrong?
350
00:31:37,049 --> 00:31:39,760
You punk, you're sulking again.
351
00:31:39,844 --> 00:31:41,929
Is this because of the Wolmido incident?
352
00:31:42,012 --> 00:31:43,472
I shouldn't have told you.
353
00:31:44,515 --> 00:31:47,268
I didn't even hold her hand. Trust me.
354
00:31:57,111 --> 00:31:59,154
"Board Resolution.
355
00:31:59,238 --> 00:32:01,073
If CEO Han Tae-sul
356
00:32:01,156 --> 00:32:04,618
continues to harm the company's…"
What is this?
357
00:32:05,411 --> 00:32:07,037
It was approved when you were dead.
358
00:32:08,831 --> 00:32:09,665
When I was dead?
359
00:32:09,748 --> 00:32:11,458
I said you were declared brain-dead.
360
00:32:12,084 --> 00:32:16,171
Hey, I was just getting some rest
because I was exhausted
361
00:32:16,255 --> 00:32:18,382
after saving 261 precious lives,
362
00:32:18,465 --> 00:32:20,968
and the board tried to oust
the founder of the company?
363
00:32:21,051 --> 00:32:23,596
This is why I begged you
to attend the board meetings.
364
00:32:23,679 --> 00:32:26,640
Why do you keep causing trouble?
365
00:32:26,724 --> 00:32:28,267
What trouble did I cause?
366
00:32:28,851 --> 00:32:31,687
Did the plane crash because of me?
367
00:32:31,770 --> 00:32:33,105
Why did you go to Saipan?
368
00:32:33,689 --> 00:32:35,316
-To get some air.
-Without a word?
369
00:32:35,399 --> 00:32:36,609
Why do I have to tell you?
370
00:32:44,617 --> 00:32:47,578
Risperidone, amisulpride,
diazepam, zolpidem.
371
00:32:48,078 --> 00:32:49,121
I'm not an idiot.
372
00:32:49,872 --> 00:32:51,582
You drug addict, listen to me.
373
00:32:51,665 --> 00:32:53,667
Things are different now.
The company has grown.
374
00:32:53,751 --> 00:32:55,336
Be more responsible!
375
00:32:56,128 --> 00:32:58,464
The livelihoods of 100,000 people
depend on you,
376
00:32:58,547 --> 00:33:00,549
so stop taking those pills
and get therapy.
377
00:33:01,383 --> 00:33:02,760
What if I don't?
378
00:33:03,928 --> 00:33:05,095
Tae-san's dead.
379
00:33:07,097 --> 00:33:08,015
You bastard.
380
00:33:09,016 --> 00:33:09,934
It's been hard for me too.
381
00:33:10,017 --> 00:33:12,519
I know you and Tae-san were close.
That day--
382
00:33:12,603 --> 00:33:14,730
Hey, shut up and get lost.
383
00:33:14,813 --> 00:33:16,690
Stop taking pills and get therapy.
384
00:33:16,774 --> 00:33:18,525
If not, I can't help you anymore.
385
00:33:19,860 --> 00:33:22,446
Han Tae-sul,
can you please snap out of it?
386
00:33:22,529 --> 00:33:24,281
You weren't like this.
387
00:33:24,365 --> 00:33:25,699
I was always like this.
388
00:33:25,783 --> 00:33:28,827
You can act all messed up,
but I know you're better than this.
389
00:33:28,911 --> 00:33:31,080
You risked your life
to save all those people.
390
00:33:31,163 --> 00:33:32,748
Not everyone can do that.
391
00:33:32,831 --> 00:33:34,083
Are you kidding me?
392
00:33:34,166 --> 00:33:36,293
I don't care if they died or not.
393
00:33:36,377 --> 00:33:38,879
All I did was fix what was broken.
394
00:33:38,963 --> 00:33:40,673
That's all. Who cares?
395
00:33:58,983 --> 00:34:01,151
It's been a month
since the accident took place.
396
00:34:01,235 --> 00:34:02,444
How have you been?
397
00:34:03,070 --> 00:34:05,197
Pretty okay.
398
00:34:05,280 --> 00:34:08,909
Do you have trouble sleeping
or get flashbacks of the accident?
399
00:34:09,576 --> 00:34:10,577
No, I don't.
400
00:34:11,495 --> 00:34:13,247
How much sleep did you get last night?
401
00:34:14,415 --> 00:34:16,125
I didn't sleep last night.
402
00:34:16,208 --> 00:34:18,335
-Why not?
-I couldn't fall asleep.
403
00:34:19,795 --> 00:34:20,838
Seo-jin.
404
00:34:21,380 --> 00:34:24,591
Stop interrogating me
and just prescribe me some pills.
405
00:34:29,847 --> 00:34:32,641
I can't just give you
a prescription anymore.
406
00:34:33,350 --> 00:34:35,269
The company wants your counseling reports.
407
00:34:37,354 --> 00:34:38,439
"The company"?
408
00:34:39,523 --> 00:34:41,650
I think you're forgetting something here.
409
00:34:42,192 --> 00:34:43,819
I'm the CEO of that company.
410
00:34:44,695 --> 00:34:45,529
Mr. CEO,
411
00:34:46,488 --> 00:34:48,657
you have to stay for the full session
412
00:34:48,741 --> 00:34:50,743
for me to write this report.
413
00:34:50,826 --> 00:34:52,077
"Report"?
414
00:34:52,828 --> 00:34:53,662
Hold on.
415
00:34:54,747 --> 00:34:56,540
Does that mean you're spying on me?
416
00:34:57,541 --> 00:34:59,293
Please sit down, Mr. CEO.
417
00:34:59,376 --> 00:35:01,628
I want us to be clear
about this one thing.
418
00:35:02,129 --> 00:35:05,215
You dumped me. Right?
419
00:35:05,299 --> 00:35:09,887
You secretly went to the Maldives
with that sexy idol singer.
420
00:35:09,970 --> 00:35:11,305
That's why I dumped you.
421
00:35:11,388 --> 00:35:13,015
Precisely.
422
00:35:20,189 --> 00:35:21,899
Do you still see things?
423
00:35:21,982 --> 00:35:23,067
Nope.
424
00:35:23,692 --> 00:35:27,071
Promise me you'll prescribe me
those pills if I cooperate.
425
00:35:29,073 --> 00:35:30,449
Tell me about your brother.
426
00:35:31,700 --> 00:35:35,120
Your relationship with him
and how you felt about him.
427
00:35:39,208 --> 00:35:40,375
I don't remember.
428
00:35:41,960 --> 00:35:44,171
I heard the two of you
didn't exactly get along
429
00:35:44,254 --> 00:35:46,423
before he passed away.
430
00:35:46,507 --> 00:35:48,092
You guys had a big fight.
431
00:35:49,468 --> 00:35:50,552
What happened?
432
00:35:50,636 --> 00:35:53,472
Nothing happened. Let's stop here.
433
00:35:53,555 --> 00:35:54,973
Just give me those pills.
434
00:35:55,557 --> 00:35:57,101
They're only a temporary fix.
435
00:35:58,560 --> 00:36:01,105
What was the last encounter
with your brother like?
436
00:36:02,898 --> 00:36:04,233
Do you…
437
00:36:05,234 --> 00:36:06,902
regret what happened that day?
438
00:36:13,826 --> 00:36:14,785
Tae-sul!
439
00:36:16,453 --> 00:36:17,621
Tae-sul!
440
00:36:23,752 --> 00:36:25,963
CONGRATULATIONS
QUANTUM & TIME LISTED ON NASDAQ
441
00:36:26,046 --> 00:36:27,464
Your hard work has paid off.
442
00:36:28,715 --> 00:36:30,342
You just need to get rich now.
443
00:36:33,679 --> 00:36:34,721
Congratulations.
444
00:36:36,640 --> 00:36:37,683
Tae-sul!
445
00:36:40,144 --> 00:36:41,061
Tae-sul!
446
00:36:43,647 --> 00:36:44,690
Tae-sul!
447
00:36:46,108 --> 00:36:48,443
I'll make it quick. Tae-sul!
448
00:36:48,527 --> 00:36:50,237
-Hold on.
-You can't go in.
449
00:36:50,320 --> 00:36:52,447
Tae-sul!
450
00:36:54,241 --> 00:36:55,242
I'm his brother.
451
00:36:55,325 --> 00:36:57,953
Just a second. I'm his brother.
452
00:36:58,036 --> 00:36:59,788
Don't we look alike?
453
00:37:00,622 --> 00:37:01,915
-Hold on.
-You can't go in.
454
00:37:01,999 --> 00:37:02,833
Let go of me.
455
00:37:03,333 --> 00:37:05,586
I told you that I'm Tae-sul's brother.
456
00:37:05,669 --> 00:37:07,713
It's okay. I'm sorry.
457
00:37:09,464 --> 00:37:10,966
-Tae-sul.
-What is it?
458
00:37:11,049 --> 00:37:13,218
Sorry. It's an emergency.
459
00:37:16,263 --> 00:37:18,098
I saw them.
460
00:37:18,182 --> 00:37:19,850
Remember what I told you?
461
00:37:19,933 --> 00:37:21,435
-Tae-san.
-I'm serious.
462
00:37:21,518 --> 00:37:23,645
They were holding a suitcase--
463
00:37:24,813 --> 00:37:25,731
Did you drink again?
464
00:37:27,024 --> 00:37:30,027
A little. But that's not why
I'm telling you this.
465
00:37:30,110 --> 00:37:31,862
Tae-sul. The director needs you.
466
00:37:32,529 --> 00:37:33,864
Tae-san. How are you?
467
00:37:34,489 --> 00:37:35,449
I'll be right in.
468
00:37:41,038 --> 00:37:43,457
Stop rambling and go home.
I'll call you later.
469
00:37:43,540 --> 00:37:45,584
-This is an important--
-This is important too.
470
00:37:45,667 --> 00:37:46,877
It concerns you as well.
471
00:37:47,586 --> 00:37:49,630
We're not the only ones in this world.
472
00:37:49,713 --> 00:37:53,008
People who aren't from this world
are living among us.
473
00:37:53,091 --> 00:37:54,009
Even now!
474
00:37:54,092 --> 00:37:55,802
They're hiding somewhere, watching us.
475
00:37:55,886 --> 00:37:57,137
Tae-san, please.
476
00:37:57,221 --> 00:37:58,513
Enough of this crazy talk!
477
00:37:58,597 --> 00:38:01,975
Listen to me. They're looking for you.
478
00:38:02,059 --> 00:38:04,436
-Why are you doing this?
-Believe me, please.
479
00:38:04,519 --> 00:38:06,521
They're looking for you.
They'll keep coming.
480
00:38:06,605 --> 00:38:08,315
Who's coming? And from where?
481
00:38:08,398 --> 00:38:09,858
That's not important. Remember--
482
00:38:09,942 --> 00:38:12,569
All right, let's hear a few words
from Mr. Han Tae-sul,
483
00:38:12,653 --> 00:38:14,696
who we're all so proud of.
484
00:38:15,197 --> 00:38:16,073
Mr. Han.
485
00:38:16,907 --> 00:38:17,991
Mr. Han?
486
00:38:18,075 --> 00:38:19,159
Did you hear that?
487
00:38:20,160 --> 00:38:22,996
My company got listed today
and we secured some investments.
488
00:38:23,080 --> 00:38:25,332
-Tae-sul--
-You're a shareholder too.
489
00:38:27,501 --> 00:38:30,796
Take this. I'll call you tomorrow.
Let's talk then.
490
00:38:30,879 --> 00:38:33,757
-Come on. Take it.
-This isn't about money, you know.
491
00:38:33,840 --> 00:38:35,968
It won't take long.
Just spare me five minutes.
492
00:38:36,051 --> 00:38:39,054
I know you went through a lot,
but must I put up with this forever?
493
00:38:39,137 --> 00:38:41,848
-I'm just--
-I'll repay you for everything, so--
494
00:38:41,932 --> 00:38:44,851
No. I'm just so worried about you.
What if something happens--
495
00:38:44,935 --> 00:38:47,562
Tae-san! If you really care about me,
496
00:38:48,272 --> 00:38:49,690
drop this and just go home.
497
00:38:53,944 --> 00:38:56,780
-Hey, let's step out for a moment.
-Seriously, enough!
498
00:38:56,863 --> 00:38:58,657
-I'll explain outside.
-I'll call you!
499
00:38:58,740 --> 00:39:01,576
-No, our phones are tapped!
-For God's sake!
500
00:39:14,589 --> 00:39:15,882
Jeez.
501
00:39:18,051 --> 00:39:19,052
Tae-sul.
502
00:39:21,346 --> 00:39:23,890
Wait, Tae-sul. Tae-sul!
503
00:39:24,391 --> 00:39:26,768
Tae-sul.
504
00:39:27,519 --> 00:39:28,770
-Mr. Han.
-Tae-sul.
505
00:39:28,854 --> 00:39:30,188
Say a few words.
506
00:39:48,206 --> 00:39:50,625
Thank you. I'm truly grateful.
507
00:39:51,918 --> 00:39:54,588
I couldn't have made it this far
508
00:39:55,547 --> 00:39:58,258
without the help I received
from so many people.
509
00:39:59,634 --> 00:40:03,305
And I'd like to personally thank
one person in particular,
510
00:40:04,389 --> 00:40:06,933
the chairman of the board,
who's right next to me.
511
00:40:07,017 --> 00:40:08,310
Please give him a big hand.
512
00:40:39,299 --> 00:40:40,509
Are you all right?
513
00:40:41,885 --> 00:40:43,345
Yes, I'm fine.
514
00:41:15,043 --> 00:41:17,629
Got the counseling report. Well done.
515
00:41:17,712 --> 00:41:19,756
Make sure you attend
the remaining sessions.
516
00:41:19,840 --> 00:41:22,509
I expect to see you
at the management meeting tomorrow.
517
00:41:52,372 --> 00:41:53,915
Who in the world is that?
518
00:41:56,084 --> 00:41:57,294
Are you insane?
519
00:41:58,545 --> 00:42:00,505
What's wrong with you?
520
00:42:02,340 --> 00:42:03,175
Come with me.
521
00:42:03,884 --> 00:42:05,552
Come on, you punk!
522
00:42:05,635 --> 00:42:07,429
Bong-seon! Wait a second.
523
00:42:12,225 --> 00:42:14,102
Let go of him. I think I know him.
524
00:42:16,354 --> 00:42:17,189
Are you all right?
525
00:42:18,231 --> 00:42:19,232
Stall.
526
00:42:19,316 --> 00:42:20,400
Stall!
527
00:42:20,484 --> 00:42:22,027
The plane will crash!
528
00:42:25,572 --> 00:42:26,406
It's you.
529
00:42:27,032 --> 00:42:28,283
The copilot on that flight.
530
00:42:29,951 --> 00:42:31,786
What happened? Who did this to you?
531
00:42:33,288 --> 00:42:34,748
The Control Bureau.
532
00:42:36,833 --> 00:42:37,792
Are you
533
00:42:39,503 --> 00:42:40,712
on their side?
534
00:42:43,048 --> 00:42:43,882
What?
535
00:42:46,134 --> 00:42:47,511
That was not a bird.
536
00:42:49,262 --> 00:42:50,180
I saw it.
537
00:42:50,764 --> 00:42:51,973
What exactly did you see?
538
00:42:58,939 --> 00:43:00,148
The suitcase.
539
00:43:00,899 --> 00:43:01,816
What?
540
00:43:45,777 --> 00:43:49,114
We're experiencing some turbulence
at the moment.
541
00:43:49,614 --> 00:43:53,493
Please return to your seats
and keep your seat belts fastened.
542
00:43:54,160 --> 00:43:55,579
Ladies and gentlemen...
543
00:43:57,247 --> 00:43:58,331
What's that?
544
00:44:10,343 --> 00:44:11,720
A suitcase?
545
00:44:16,600 --> 00:44:18,518
Air Koreana 007.
546
00:44:19,728 --> 00:44:20,770
Electrical system failure!
547
00:44:26,443 --> 00:44:27,277
What is that?
548
00:44:28,862 --> 00:44:30,238
Is that a man?
549
00:44:47,797 --> 00:44:48,631
Tae-san.
550
00:44:51,176 --> 00:44:52,302
Tae-san!
551
00:45:18,890 --> 00:45:20,767
You punk. There should be more.
552
00:45:21,768 --> 00:45:25,230
You're not blind, right?
Then take a good look.
553
00:45:25,314 --> 00:45:27,149
Can't you see? 30,000 won is missing.
554
00:45:27,232 --> 00:45:29,693
-I didn't take it.
-You little rat.
555
00:45:30,736 --> 00:45:32,195
Don't hit me, please.
556
00:45:32,279 --> 00:45:34,197
Shut your mouth, you little thief.
557
00:45:34,281 --> 00:45:36,950
I didn't steal it.
You collected all the cash yourself.
558
00:45:37,034 --> 00:45:39,786
-I know nothing about it.
-Jeez, this punk.
559
00:45:39,870 --> 00:45:41,496
I really know nothing about it.
560
00:45:45,959 --> 00:45:47,044
You little…
561
00:45:51,423 --> 00:45:52,549
Hey.
562
00:45:53,175 --> 00:45:55,635
Tidy up everything before you leave, okay?
563
00:45:59,514 --> 00:46:02,893
GOOD FORTUNE
564
00:46:16,239 --> 00:46:17,366
It's not 30,000 won.
565
00:46:18,450 --> 00:46:19,743
It's 50,000 won.
566
00:46:25,082 --> 00:46:26,875
Come on. Money doesn't grow on trees.
567
00:46:26,958 --> 00:46:29,544
I'm struggling to pay my rent here
and pay off my debt.
568
00:46:31,922 --> 00:46:33,382
I told you that I'll send it.
569
00:46:35,133 --> 00:46:36,676
Jeez. Okay, got it.
570
00:46:38,095 --> 00:46:39,096
How's Go-eun?
571
00:46:40,639 --> 00:46:41,640
Again?
572
00:46:43,600 --> 00:46:44,518
Okay.
573
00:46:45,310 --> 00:46:46,895
Yes! I said okay.
574
00:46:48,063 --> 00:46:50,816
I'm doing fine here,
so just worry about yourself.
575
00:46:52,943 --> 00:46:54,486
Yes, bye.
576
00:46:58,573 --> 00:47:02,452
Damn, I'll never get out of this hellhole.
577
00:47:10,669 --> 00:47:12,504
Those damn stray cats.
578
00:47:20,220 --> 00:47:21,054
You scared me.
579
00:47:22,389 --> 00:47:23,765
What are you doing?
580
00:47:26,143 --> 00:47:27,727
Can't you speak Korean?
581
00:47:31,106 --> 00:47:32,441
Are you Chinese?
582
00:47:34,317 --> 00:47:35,694
Are you Japanese?
583
00:47:49,708 --> 00:47:51,084
Please don't kill me.
584
00:47:56,673 --> 00:47:57,674
Food.
585
00:48:04,973 --> 00:48:07,100
-Police.
-Are you the police?
586
00:48:07,184 --> 00:48:10,228
A suspicious-looking woman
just came to this restaurant I work at.
587
00:48:10,812 --> 00:48:12,939
Please calm down and give us more details.
588
00:48:13,023 --> 00:48:15,650
She speaks Korean,
so I don't think she's a foreigner.
589
00:48:16,443 --> 00:48:17,944
But she's a bit weird.
590
00:48:18,028 --> 00:48:20,614
Give us more details
of what she looks like.
591
00:48:22,449 --> 00:48:24,493
I think she's wearing pajamas.
592
00:48:24,576 --> 00:48:28,413
And no shoes. She showed up
with a suitcase and nothing else.
593
00:48:28,497 --> 00:48:29,664
And she's…
594
00:48:33,126 --> 00:48:34,127
No way.
595
00:48:54,981 --> 00:48:56,650
-The 911th draw generated…
-Keep eating.
596
00:48:56,733 --> 00:48:58,693
-…sales of 89.3 billion won.
-I'm just going to watch this.
597
00:48:58,777 --> 00:49:01,279
The total prize was 21.1 billion won.
598
00:49:01,363 --> 00:49:02,781
There were ten winners in total,
599
00:49:02,864 --> 00:49:05,617
and each winner received 2.11 billion won.
600
00:49:07,035 --> 00:49:09,663
In 2020, Lollo accumulated
601
00:49:09,746 --> 00:49:11,581
809.4 billion won in total.
602
00:49:11,665 --> 00:49:12,874
Congratulations, everyone.
603
00:49:15,669 --> 00:49:17,337
I envy those lucky rascals.
604
00:49:18,505 --> 00:49:22,092
The draw has begun.
The first lucky number is five!
605
00:49:25,971 --> 00:49:29,975
Let's find out the second lucky number.
606
00:49:30,058 --> 00:49:31,935
The second number is 21.
607
00:49:35,564 --> 00:49:38,149
Let's check the third lucky number now.
608
00:49:38,692 --> 00:49:40,026
Twenty-two.
609
00:49:42,404 --> 00:49:43,863
It's the number right after 21.
610
00:49:43,947 --> 00:49:45,156
Number 22.
611
00:49:45,865 --> 00:49:47,951
-The machine is still running.
-Eight?
612
00:49:48,034 --> 00:49:50,078
Now, I wonder
what the fourth number will be.
613
00:49:50,745 --> 00:49:52,622
The next number is eight.
614
00:49:59,212 --> 00:50:00,297
-Is this from last week?
-Now…
615
00:50:00,380 --> 00:50:02,507
We'll unveil the fifth lucky number.
616
00:50:02,591 --> 00:50:04,884
-What will it be?
-It's 18.
617
00:50:06,553 --> 00:50:07,929
It is 18.
618
00:50:12,350 --> 00:50:15,478
Now, let's find out the sixth number.
619
00:50:15,562 --> 00:50:17,856
THE 912TH DRAW
620
00:50:23,903 --> 00:50:24,738
Is it 38?
621
00:50:26,823 --> 00:50:28,158
It's 38.
622
00:50:29,743 --> 00:50:32,162
Now, we'll draw the bonus ball
for our second prize.
623
00:50:39,044 --> 00:50:39,878
Ten?
624
00:50:43,340 --> 00:50:44,716
It's ten.
625
00:50:45,925 --> 00:50:47,427
The 912th draw…
626
00:50:49,012 --> 00:50:50,805
-How did you know?
-CEO Han Tae-sul…
627
00:50:50,889 --> 00:50:53,850
who had been in critical condition
since the plane crash last month,
628
00:50:53,933 --> 00:50:57,520
miraculously regained consciousness
and was discharged today at 12 o'clock.
629
00:50:58,104 --> 00:51:00,523
He took the world by storm
with the launch of Q20.
630
00:51:00,607 --> 00:51:03,276
-But the company's ambition…
-How did you guess those numbers?
631
00:51:03,360 --> 00:51:04,694
…now faces a crisis.
632
00:51:04,778 --> 00:51:06,071
-Han Tae-sul.
-Quantum & Time is…
633
00:51:06,154 --> 00:51:08,073
going to hold a conference this August.
634
00:51:08,156 --> 00:51:10,075
It is unclear
whether CEO Han will attend or not.
635
00:51:10,158 --> 00:51:11,826
But sources say that he will…
636
00:51:21,544 --> 00:51:22,587
What was that?
637
00:51:26,091 --> 00:51:26,925
What?
638
00:51:32,681 --> 00:51:33,807
Where did she go?
639
00:51:40,188 --> 00:51:42,524
What in the world is going on?
640
00:52:17,267 --> 00:52:18,560
You're up.
641
00:52:24,441 --> 00:52:25,859
My suitcase.
642
00:52:25,942 --> 00:52:27,235
Look, it's right there.
643
00:53:26,419 --> 00:53:27,962
You suddenly passed out.
644
00:53:32,300 --> 00:53:34,469
Here. I believe
you enjoyed this yesterday.
645
00:53:34,969 --> 00:53:37,013
Peel it before you eat it.
646
00:53:37,639 --> 00:53:38,640
It tastes even better.
647
00:53:39,474 --> 00:53:40,475
Here.
648
00:53:53,071 --> 00:53:54,697
What were you doing?
649
00:53:55,698 --> 00:53:56,533
Running away?
650
00:54:05,041 --> 00:54:06,501
Is there anything else you need?
651
00:54:08,211 --> 00:54:09,587
If not…
652
00:54:10,296 --> 00:54:11,798
Can you have a look at this?
653
00:54:18,930 --> 00:54:20,265
Han Tae-sul.
654
00:54:20,348 --> 00:54:21,182
What?
655
00:54:23,226 --> 00:54:25,812
Han Tae-sul of Quantum & Time. Call him.
656
00:54:48,459 --> 00:54:50,587
-Sir.
-What?
657
00:54:54,716 --> 00:54:55,717
Here it is.
658
00:55:08,438 --> 00:55:10,440
Thanks. Did they hand it over right away?
659
00:55:10,523 --> 00:55:13,359
Yes, they handed it over
as soon as I said you asked for it.
660
00:55:13,443 --> 00:55:14,861
Tell them I said thanks.
661
00:55:15,695 --> 00:55:17,363
But they did ask why you needed it.
662
00:55:19,866 --> 00:55:21,576
I was just curious.
663
00:55:22,368 --> 00:55:23,953
That's what I told them.
664
00:55:25,163 --> 00:55:27,248
-Good job. Go home.
-I'll get going, then.
665
00:55:27,332 --> 00:55:28,416
Bye.
666
00:55:37,300 --> 00:55:40,386
12 MILES TOWARD GYEONGSANGNAM-DO
16,525 FEET ABOVE SEA LEVEL
667
00:56:33,064 --> 00:56:34,190
Gimpo.
668
00:56:36,943 --> 00:56:38,152
Sir!
669
00:56:45,034 --> 00:56:46,577
Sir, where are you going?
670
00:56:48,496 --> 00:56:49,455
Bird-watching.
671
00:56:49,539 --> 00:56:51,040
But, sir,
672
00:56:51,124 --> 00:56:53,459
the VP asked me to make sure
you attend the meeting.
673
00:56:54,043 --> 00:56:57,297
Hey, have you ever been in a plane crash?
674
00:56:57,380 --> 00:56:59,007
It's extremely traumatizing.
675
00:56:59,090 --> 00:57:01,968
It's hard for me
to even be around people now.
676
00:57:02,468 --> 00:57:05,054
Even my doctor said
I need some alone time.
677
00:57:05,138 --> 00:57:05,972
You know?
678
00:57:06,055 --> 00:57:08,599
-I do know, but--
-See you later.
679
00:57:10,184 --> 00:57:11,644
Grab a bite or something.
680
00:57:11,728 --> 00:57:13,771
All right. Have a safe trip.
681
00:59:00,670 --> 00:59:03,256
SEUNG-BOK
682
00:59:05,091 --> 00:59:08,928
THE MEETING'S STARTED. WHERE ARE YOU?
683
00:59:17,270 --> 00:59:19,897
Do you regret what happened that day?
684
00:59:19,981 --> 00:59:22,859
Enough. Just give me those pills.
How many times must I ask you?
685
00:59:22,942 --> 00:59:26,487
You're just trying to avoid it,
but it won't help you in any way.
686
00:59:27,697 --> 00:59:30,741
I'm saying this because
I'm worried about you as your friend.
687
00:59:31,451 --> 00:59:32,994
You'll ruin yourself.
688
00:59:36,456 --> 00:59:39,709
I'm sure your brother
wouldn't want to see you doing this.
689
00:59:41,627 --> 00:59:42,712
Please.
690
00:59:43,254 --> 00:59:45,506
Relax and open up
when you're here at least.
691
00:59:45,590 --> 00:59:46,591
"Regret"?
692
00:59:47,758 --> 00:59:48,968
Do I regret it?
693
00:59:54,182 --> 00:59:55,183
I do.
694
00:59:56,476 --> 00:59:57,852
Since that day,
695
00:59:59,687 --> 01:00:02,482
there hasn't been a single day
that I didn't think about it.
696
01:00:03,483 --> 01:00:05,568
When I'm eating, taking a shower,
697
01:00:06,235 --> 01:00:08,905
when I'm driving
or even lying in bed at night,
698
01:00:08,988 --> 01:00:10,656
it pops into my head.
699
01:00:13,451 --> 01:00:15,161
He died on the spot.
700
01:00:15,244 --> 01:00:18,539
The body was quite damaged,
so you might not recognize him.
701
01:00:46,484 --> 01:00:49,237
-Tae-san.
-He had this backpack with him.
702
01:00:50,112 --> 01:00:51,948
Is this your brother's?
703
01:01:46,836 --> 01:01:50,881
KIMCHI RAMYEON
704
01:02:27,835 --> 01:02:29,837
I shouldn't have been so harsh that day.
705
01:02:30,630 --> 01:02:32,673
I shouldn't have kicked him out.
706
01:02:33,633 --> 01:02:37,219
I should've at least
given him a warm send-off.
707
01:02:37,303 --> 01:02:38,846
I should've called him right away.
708
01:02:40,222 --> 01:02:41,849
I should have said,
709
01:02:42,850 --> 01:02:45,353
"He's my brother,"
proudly in front of everyone.
710
01:02:46,646 --> 01:02:48,564
That's what I should have done.
711
01:02:50,232 --> 01:02:53,486
I laugh and chat with strangers
as if they're my best friends,
712
01:02:53,569 --> 01:02:55,112
but as for my brother,
713
01:02:56,447 --> 01:02:58,366
I never even had a chance to thank him.
714
01:03:00,409 --> 01:03:02,578
Had I known that would be the last time…
715
01:03:04,246 --> 01:03:05,456
If I knew…
716
01:03:10,795 --> 01:03:12,254
I'd do anything
717
01:03:13,381 --> 01:03:15,508
to go back to that day, even just once.
718
01:03:16,425 --> 01:03:19,428
But I can't.
I know that it can't be undone.
719
01:03:21,430 --> 01:03:22,723
I just…
720
01:03:24,266 --> 01:03:26,352
I just wish he could come back.
721
01:03:26,936 --> 01:03:29,563
That's all. I miss my brother.
722
01:03:30,523 --> 01:03:32,650
I miss him like crazy.
723
01:03:34,026 --> 01:03:35,736
What do you expect me to do?
724
01:03:36,445 --> 01:03:37,571
Just get over it
725
01:03:38,114 --> 01:03:39,365
and move on?
726
01:03:39,949 --> 01:03:41,242
It's easier said than done.
727
01:03:41,909 --> 01:03:43,494
How's that even possible?
728
01:03:45,663 --> 01:03:47,289
So, please…
729
01:03:48,833 --> 01:03:52,628
Just prescribe me those pills.
Help me, Seo-jin.
730
01:03:53,838 --> 01:03:55,548
This pain is killing me inside.
731
01:04:16,110 --> 01:04:17,945
We love our customers!
732
01:04:18,028 --> 01:04:21,991
This is customer service agent Lee Eun-ji
at Quantum & Time.
733
01:04:22,074 --> 01:04:23,492
You can talk now.
734
01:04:24,118 --> 01:04:26,495
I need to speak to Han Tae-sul.
It's urgent.
735
01:04:26,579 --> 01:04:30,791
Ma'am, do you mean you have
a complaint to bring to our attention?
736
01:04:30,875 --> 01:04:32,960
No, I need to speak
to Han Tae-sul directly.
737
01:04:33,043 --> 01:04:34,628
I understand, ma'am.
738
01:04:34,712 --> 01:04:38,507
However, I cannot transfer this call
to our CEO at the moment.
739
01:04:38,591 --> 01:04:42,261
I'll transfer you to the customer service
so you can leave your feedback.
740
01:04:44,221 --> 01:04:46,974
Hello, this is Han Tae-sul
of Quantum & Time.
741
01:04:47,933 --> 01:04:49,018
Han Tae-sul?
742
01:04:50,269 --> 01:04:54,565
Quantum & Time is always waiting
for our customers' precious feedback.
743
01:04:54,648 --> 01:04:58,068
Listen to me carefully.
There are people who are watching you.
744
01:04:58,152 --> 01:05:01,030
Whether it's a suggestion or a complaint,
745
01:05:01,113 --> 01:05:04,992
we're here to listen to everything
you have to say.
746
01:05:05,075 --> 01:05:07,036
Please leave your message after the beep.
747
01:05:07,995 --> 01:05:09,622
They're coming to get you.
748
01:05:09,705 --> 01:05:11,332
Run. If you're caught, you'll die.
749
01:05:12,166 --> 01:05:14,335
They're a lot scarier than you think.
750
01:05:14,418 --> 01:05:15,252
Don't
751
01:05:15,878 --> 01:05:17,087
trust anyone.
752
01:06:12,935 --> 01:06:15,354
REPORTER KIM GYU-HYEON
753
01:06:19,692 --> 01:06:20,901
Hello, Mr. Kim.
754
01:06:22,570 --> 01:06:25,072
I'll tell you the details in person.
755
01:06:26,407 --> 01:06:27,575
No.
756
01:06:28,450 --> 01:06:30,244
I haven't told the company yet.
757
01:06:31,871 --> 01:06:33,497
Right, by that intersection.
758
01:06:34,373 --> 01:06:35,499
I know where it is.
759
01:06:37,668 --> 01:06:39,086
Then I'll see you later.
760
01:06:54,977 --> 01:06:56,979
DO NOT OPEN THE SUITCASE!
(CALL HAN TAE-SUL!) TAKE IT AND RUN?
761
01:06:59,607 --> 01:07:00,900
The suitcase.
762
01:07:02,401 --> 01:07:04,069
Do not open the suitcase.
763
01:07:19,418 --> 01:07:21,795
Don't open it.
If you do, we're all doomed.
764
01:07:23,297 --> 01:07:24,924
Just wait for me.
765
01:07:25,007 --> 01:07:27,259
We'll meet soon,
so do whatever it takes to--
766
01:07:27,343 --> 01:07:30,220
All right. Thank you very much
for your feedback.
767
01:07:30,304 --> 01:07:33,057
Your words of encouragement
and constructive feedback
768
01:07:33,140 --> 01:07:36,560
are always immensely helpful
to all of us at Quantum & Time.
769
01:07:36,644 --> 01:07:39,229
We hope you have an excellent day.
770
01:07:39,313 --> 01:07:40,731
We love all our customers.
771
01:07:43,275 --> 01:07:44,276
Han Tae-sul?
772
01:07:45,194 --> 01:07:46,028
Han Tae-sul.
773
01:08:24,274 --> 01:08:26,151
Hey, can you smile a little?
774
01:08:28,988 --> 01:08:30,030
Are you that excited?
775
01:08:31,657 --> 01:08:34,410
How did you prepare all this?
It must have cost a lot.
776
01:08:34,493 --> 01:08:37,204
Thank me later.
Repay me for the rest of your life.
777
01:08:37,287 --> 01:08:39,373
Okay, I will.
778
01:08:51,927 --> 01:08:53,012
What's the password?
779
01:08:53,095 --> 01:08:55,639
-Your birthday.
-Why, of all things?
780
01:08:55,723 --> 01:08:57,558
All of my passwords are your birthday.
781
01:10:04,500 --> 01:10:07,711
Tae-san. Was that really you?
782
01:10:27,221 --> 01:10:33,213
Subtitle translation by: Liya Choi
783
01:10:46,667 --> 01:10:50,462
-This is impossible.
-What's with all these photographs?
784
01:10:50,546 --> 01:10:53,090
-Did you get married?
-I don't even know this woman.
785
01:10:53,173 --> 01:10:55,050
You married someone you don't even know?
786
01:10:55,634 --> 01:10:57,719
Who are you? Are you a ghost?
787
01:10:57,803 --> 01:10:59,805
Please spare me. Just this once!
788
01:11:02,182 --> 01:11:03,308
It's the Control Bureau.
789
01:11:04,059 --> 01:11:04,893
What?
790
01:11:04,977 --> 01:11:07,229
-We have to go.
-Go where?
791
01:11:07,312 --> 01:11:08,772
They'll kill you since you were with me.
792
01:11:08,856 --> 01:11:09,815
I'm not going.
793
01:11:10,440 --> 01:11:11,567
Unbelievable.
794
01:11:11,650 --> 01:11:13,402
Illegal immigrants running around
in broad daylight?
795
01:11:13,902 --> 01:11:15,154
I'm not going to die today.
796
01:11:15,237 --> 01:11:16,363
Did you bring it?
797
01:11:16,947 --> 01:11:18,740
Then you should've called me.
798
01:11:18,824 --> 01:11:21,660
-I'm from the Immigration Office.
-Who are you guys?
799
01:11:21,743 --> 01:11:23,162
What's important
800
01:11:23,245 --> 01:11:24,746
isn't "where."
801
01:11:25,330 --> 01:11:27,332
-Who are those guys?
-The Control Bureau.
802
01:11:28,083 --> 01:11:29,793
Those guys are ruthless.
803
01:11:29,877 --> 01:11:33,672
Once they catch you,
you'll never get back home alive.
804
01:11:34,173 --> 01:11:37,676
If you want to know what's going on,
just do as I tell you.
805
01:11:38,177 --> 01:11:39,178
Come with us.
806
01:11:39,887 --> 01:11:40,721
"Run."
807
01:11:40,804 --> 01:11:43,432
Let me go. Let go of me, you punks!
808
01:11:47,812 --> 01:11:49,734
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
57730
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.