Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,477 --> 00:00:10,344
SISYPHUS: THE MYTH
2
00:00:12,359 --> 00:00:15,732
ALL NAMES, ORGANIZATIONS,
AND INCIDENTS IN THIS DRAMA ARE FICTIONAL
3
00:00:16,677 --> 00:00:18,887
Just kill me!
4
00:00:19,388 --> 00:00:20,430
Kill me!
5
00:00:21,098 --> 00:00:24,101
-What's going on?
-He might really kill her.
6
00:00:24,184 --> 00:00:26,478
-What do we do?
-They must be crazy.
7
00:00:26,562 --> 00:00:28,564
-Should we call the police?
-Oh, my goodness.
8
00:00:28,647 --> 00:00:31,066
-He's really killing her.
-Unbelievable.
9
00:00:31,150 --> 00:00:32,985
-My goodness.
-My gosh.
10
00:00:54,423 --> 00:00:55,299
Don't.
11
00:00:58,927 --> 00:01:02,306
Have you lost your mind?
Why did you follow me here?
12
00:01:03,181 --> 00:01:04,600
Go back to the store basement.
13
00:01:06,310 --> 00:01:10,105
Everyone's going to die
when the war breaks out.
14
00:01:11,148 --> 00:01:11,982
Go.
15
00:01:13,483 --> 00:01:15,777
-Come with me.
-You brat.
16
00:01:17,905 --> 00:01:21,617
I said, go. Go before I kill you first.
17
00:01:23,702 --> 00:01:24,578
Go and live.
18
00:01:29,416 --> 00:01:30,918
Just kill me!
19
00:01:32,044 --> 00:01:35,255
Stop saying you'll kill me
and just do it, you loser!
20
00:01:40,469 --> 00:01:44,306
What's your relationship
with the guy who's been sending you
21
00:01:44,848 --> 00:01:45,849
money?
22
00:01:45,933 --> 00:01:49,394
Ji-eun's been starving because
you can't even put bread on the table!
23
00:01:49,978 --> 00:01:51,188
What else could I do?
24
00:01:51,271 --> 00:01:53,607
-Hey, be quiet!
-Why would I?
25
00:01:53,690 --> 00:01:55,275
Ji-eun will hear you. Shut up!
26
00:01:55,859 --> 00:01:58,028
What have you ever done for me?
27
00:01:58,862 --> 00:02:01,156
You've never brought home money
or given me jewels.
28
00:02:02,115 --> 00:02:03,575
And what? Cheating?
29
00:02:04,243 --> 00:02:06,787
How dare you talk like that to me!
30
00:02:06,870 --> 00:02:08,205
Dad!
31
00:02:11,083 --> 00:02:12,709
Let's just go.
32
00:02:15,420 --> 00:02:17,214
Let's go, Dad.
33
00:02:25,764 --> 00:02:27,933
KIM JIN-HUI
MONEY TRANSFER
34
00:02:31,144 --> 00:02:33,271
KIM JIN-HUI
35
00:02:43,448 --> 00:02:45,117
I took the uploader with Mom.
36
00:02:46,660 --> 00:02:48,620
Mom told me to go and find you
37
00:02:48,704 --> 00:02:50,580
if she didn't make it.
38
00:02:54,084 --> 00:02:55,252
You're
39
00:02:56,837 --> 00:02:58,297
my daughter, Ji-eun?
40
00:03:03,427 --> 00:03:06,555
-Then why didn't you tell me?
-Because I hated you!
41
00:03:07,431 --> 00:03:09,725
I was going to run away with Mom.
42
00:03:12,436 --> 00:03:14,980
I've been waiting for her,
but she won't come.
43
00:03:16,940 --> 00:03:18,191
Darn it.
44
00:03:21,820 --> 00:03:23,613
Just beat me! Kill me!
45
00:03:24,531 --> 00:03:27,701
I want to die!
I don't want to live anymore!
46
00:03:27,784 --> 00:03:29,745
So don't go, Dad.
47
00:03:29,828 --> 00:03:31,621
I'll be alone again if you go.
48
00:03:34,291 --> 00:03:36,209
Go to the basement.
49
00:03:36,960 --> 00:03:38,420
You'll die out here.
50
00:03:40,005 --> 00:03:41,506
I won't go by myself!
51
00:03:42,090 --> 00:03:43,842
Mom always told me
52
00:03:43,925 --> 00:03:45,677
that you were a jerk,
53
00:03:46,470 --> 00:03:48,555
but you wouldn't have hurt her back then.
54
00:03:48,638 --> 00:03:50,182
That you wouldn't have dared.
55
00:03:50,265 --> 00:03:51,850
You were an asshole,
56
00:03:52,851 --> 00:03:54,353
but you weren't that evil.
57
00:03:54,436 --> 00:03:57,064
Who keeps sending you money?
Who the hell is it?
58
00:03:57,147 --> 00:03:59,649
So don't go in there.
59
00:04:00,233 --> 00:04:01,818
Would I still be here if I knew?
60
00:04:03,779 --> 00:04:06,156
-Please.
-I feel upset too!
61
00:04:06,239 --> 00:04:07,866
Just trust me.
62
00:04:16,166 --> 00:04:17,918
Just kill me.
63
00:04:19,753 --> 00:04:21,630
I don't want to live anymore.
64
00:04:23,590 --> 00:04:24,883
Please kill me.
65
00:04:25,467 --> 00:04:27,594
All right.
66
00:04:29,471 --> 00:04:31,640
Let's just die together today.
67
00:04:37,229 --> 00:04:41,024
It's okay! I remember this day.
68
00:04:42,442 --> 00:04:43,819
Nothing will happen.
69
00:04:45,487 --> 00:04:47,072
So trust me, just this once.
70
00:05:11,429 --> 00:05:12,264
Dad.
71
00:05:16,101 --> 00:05:17,227
Ji-eun.
72
00:05:18,562 --> 00:05:20,313
Are you fighting again?
73
00:05:20,397 --> 00:05:22,732
No, Ji-eun.
74
00:05:22,816 --> 00:05:24,901
Let's go to bed, okay?
75
00:06:09,154 --> 00:06:10,447
Dad, what's wrong?
76
00:06:19,331 --> 00:06:20,373
Ji-eun.
77
00:06:22,250 --> 00:06:23,919
I'm sorry.
78
00:06:27,255 --> 00:06:29,466
I couldn't even recognize my own child.
79
00:06:30,967 --> 00:06:33,637
I wouldn't have come here
80
00:06:33,720 --> 00:06:35,305
if I hadn't killed anyone.
81
00:06:37,265 --> 00:06:41,102
Everything has changed now.
82
00:06:46,483 --> 00:06:48,026
Let's go to your Mom.
83
00:07:37,409 --> 00:07:39,619
Oh, no. I won again.
84
00:07:41,997 --> 00:07:43,665
Jae-sun is dead.
85
00:07:45,458 --> 00:07:47,502
You shouldn't have left like that.
86
00:07:55,093 --> 00:07:56,970
I had my reasons.
87
00:08:05,770 --> 00:08:07,230
I'm just worried.
88
00:08:07,314 --> 00:08:09,816
Are you sure your plan is still working?
89
00:08:23,580 --> 00:08:25,290
It's still working, right?
90
00:08:27,417 --> 00:08:28,460
All right.
91
00:08:29,586 --> 00:08:31,546
You know what's going to happen, right?
92
00:08:41,473 --> 00:08:42,599
Seo-hae.
93
00:08:54,819 --> 00:08:55,904
Seo-hae.
94
00:09:00,158 --> 00:09:02,160
Is it the girl or the world?
95
00:09:03,411 --> 00:09:04,746
You can only choose one.
96
00:09:10,335 --> 00:09:11,503
No.
97
00:09:21,388 --> 00:09:23,431
You won't get what you want this time.
98
00:09:26,643 --> 00:09:28,269
You're not in your wedding dress.
99
00:09:28,353 --> 00:09:30,063
I'm a misogamist.
100
00:09:30,146 --> 00:09:31,231
What a relief.
101
00:09:33,066 --> 00:09:35,985
Don't make the uploader.
If you don't, we'll win.
102
00:09:39,739 --> 00:09:42,200
Han Tae-sul. Are you listening?
103
00:09:43,535 --> 00:09:44,911
Don't make it.
104
00:09:47,080 --> 00:09:48,248
Seo-hae.
105
00:09:53,044 --> 00:09:55,380
Whatever happens from now on,
106
00:09:56,798 --> 00:09:57,924
just trust me.
107
00:09:59,551 --> 00:10:01,886
No matter what happens.
108
00:10:04,097 --> 00:10:05,515
Everything will be fine.
109
00:10:06,933 --> 00:10:07,892
I mean it.
110
00:10:13,314 --> 00:10:15,275
I mean it, too.
111
00:10:35,336 --> 00:10:37,172
The uploader code.
112
00:10:40,675 --> 00:10:42,051
Or I'll shoot the girl.
113
00:10:47,348 --> 00:10:51,728
Five, four, three, two…
114
00:10:51,811 --> 00:10:54,189
Hey, wait.
115
00:10:55,356 --> 00:10:57,025
-What?
-I'm not saying I'll do it.
116
00:10:57,108 --> 00:10:59,444
I'm just curious about something.
Give me a minute.
117
00:11:00,904 --> 00:11:02,238
Two, one.
118
00:11:02,322 --> 00:11:04,824
Hey, I really won't do it
if you don't answer me.
119
00:11:05,658 --> 00:11:06,534
What is it?
120
00:11:07,911 --> 00:11:09,287
You said…
121
00:11:11,414 --> 00:11:12,749
What time is it?
122
00:11:12,832 --> 00:11:14,584
Yes, about right now.
123
00:11:15,752 --> 00:11:19,506
You said you were about
to commit suicide at home.
124
00:11:21,466 --> 00:11:23,593
And before that,
125
00:11:23,676 --> 00:11:27,305
you were crying and hiding in the park.
126
00:11:27,388 --> 00:11:28,598
So?
127
00:11:28,681 --> 00:11:32,185
You even ran away without paying
for the cab fare. How much was it?
128
00:11:34,020 --> 00:11:35,104
Why do you ask?
129
00:11:35,188 --> 00:11:37,857
You get curious about everything
just before you die.
130
00:11:37,941 --> 00:11:40,068
I have this kind of obsession
131
00:11:40,151 --> 00:11:42,362
about details.
132
00:11:42,445 --> 00:11:46,032
It really bothers me. I feel like
I won't be able to rest in peace.
133
00:11:46,616 --> 00:11:50,370
You wrote hate comments online,
didn't pay for the cab fare,
134
00:11:50,870 --> 00:11:52,997
and destroyed the world.
135
00:11:54,457 --> 00:11:57,877
You're a real scumbag, aren't you?
136
00:11:58,461 --> 00:12:01,464
Do you think you can win
by buying time like this?
137
00:12:01,548 --> 00:12:03,591
You're totally wrong there.
138
00:12:03,675 --> 00:12:06,761
Why?
First of all, I'm not just buying time.
139
00:12:06,844 --> 00:12:09,639
Second,
I already told you I was going to win.
140
00:12:11,641 --> 00:12:13,560
You're all talk, aren't you?
141
00:12:13,643 --> 00:12:14,811
No, I'm not.
142
00:12:23,403 --> 00:12:26,239
What? Did you not expect this?
143
00:12:26,823 --> 00:12:30,743
The future can change.
It's boring if it's always the same.
144
00:12:30,827 --> 00:12:34,372
You want to know what happened?
Count to five if you're curious.
145
00:12:35,582 --> 00:12:36,791
Never mind, I'll count.
146
00:12:37,667 --> 00:12:42,380
Five, four, three, two…
147
00:12:48,928 --> 00:12:51,222
Hey, you're getting a call. Take it.
148
00:13:02,609 --> 00:13:03,443
Who is this?
149
00:13:20,585 --> 00:13:21,794
What was that?
150
00:13:23,046 --> 00:13:24,714
Do you know what that sound is?
151
00:13:28,134 --> 00:13:31,262
It's the sound of nails
being hammered to your coffin.
152
00:13:33,056 --> 00:13:35,099
The future is changing.
153
00:13:35,183 --> 00:13:38,478
Didn't I tell you that I saw it?
154
00:13:42,065 --> 00:13:43,566
Enough fooling around.
155
00:13:44,651 --> 00:13:47,487
I don't know what you're playing at,
but it's over.
156
00:13:50,657 --> 00:13:53,034
-Start coding.
-You can't shoot her.
157
00:13:53,618 --> 00:13:56,496
I've already done it before.
That's how I'm here.
158
00:14:19,894 --> 00:14:21,437
Shoot her!
159
00:14:30,363 --> 00:14:31,197
The gun!
160
00:14:42,041 --> 00:14:43,459
You bastard!
161
00:14:58,641 --> 00:14:59,600
Han Tae-sul.
162
00:15:08,484 --> 00:15:10,695
What have you done to me?
163
00:15:12,822 --> 00:15:15,700
Why don't you ask for help again?
164
00:15:15,783 --> 00:15:19,328
Oh, is there no one to help you now?
165
00:15:19,412 --> 00:15:21,247
Your dad's dead,
166
00:15:21,998 --> 00:15:24,208
and so is that kid
who followed you around.
167
00:15:25,001 --> 00:15:27,003
Han Tae-sul's going to die too.
168
00:15:29,172 --> 00:15:30,673
You're used to being alone,
169
00:15:33,760 --> 00:15:35,219
aren't you?
170
00:16:31,442 --> 00:16:33,152
Are you okay?
171
00:16:42,537 --> 00:16:44,539
No, this is impossible.
172
00:16:46,124 --> 00:16:49,085
What did you do, Tae-sul?
173
00:16:56,217 --> 00:16:58,219
Don't look at me like that.
174
00:17:01,889 --> 00:17:03,641
I hate you.
175
00:17:05,852 --> 00:17:07,979
I hate everyone
176
00:17:10,106 --> 00:17:11,440
in this world.
177
00:17:21,200 --> 00:17:22,994
When the sun sets in Seoul…
178
00:17:27,123 --> 00:17:28,749
with nobody in it,
179
00:17:31,377 --> 00:17:33,629
it's red everywhere.
180
00:17:37,550 --> 00:17:39,093
And the night sky…
181
00:17:41,137 --> 00:17:43,014
is filled with stars.
182
00:17:46,642 --> 00:17:48,227
It's so quiet.
183
00:17:51,772 --> 00:17:53,566
It's as if
184
00:17:55,818 --> 00:17:57,778
I'm alone in the world.
185
00:18:20,760 --> 00:18:21,969
Hey.
186
00:18:25,306 --> 00:18:26,432
Seo-hae.
187
00:18:28,851 --> 00:18:30,645
Don't you miss it?
188
00:18:32,313 --> 00:18:33,439
No.
189
00:18:35,274 --> 00:18:36,525
Not at all.
190
00:19:03,552 --> 00:19:04,762
Are you all right?
191
00:19:06,138 --> 00:19:07,098
Yes.
192
00:19:10,226 --> 00:19:12,103
Someone shot Sigma from over there.
193
00:19:13,437 --> 00:19:14,272
Right.
194
00:19:14,939 --> 00:19:16,482
Who was it?
195
00:19:22,154 --> 00:19:23,572
Is everything over now?
196
00:19:35,042 --> 00:19:36,419
Let's go.
197
00:19:37,420 --> 00:19:38,462
Where?
198
00:19:40,715 --> 00:19:41,924
Seo-hae.
199
00:19:44,427 --> 00:19:46,053
What's important…
200
00:19:47,471 --> 00:19:52,476
Wow, I never thought I'd say this to you.
201
00:19:53,144 --> 00:19:55,938
But what's important isn't "where."
202
00:19:56,522 --> 00:19:59,859
What's important is "when."
203
00:20:12,455 --> 00:20:13,331
The uploader.
204
00:20:13,956 --> 00:20:15,791
Yes, the uploader.
205
00:20:17,626 --> 00:20:19,503
We have to take the uploader.
206
00:20:21,922 --> 00:20:23,174
Let's go and finish this.
207
00:20:44,034 --> 00:20:45,494
There's nobody here.
208
00:20:45,577 --> 00:20:47,746
I guess they all disappeared, too.
209
00:21:00,467 --> 00:21:02,677
Darn it. What's going on?
210
00:21:03,261 --> 00:21:04,513
What should we do?
211
00:21:04,596 --> 00:21:06,681
He doesn't know anything yet.
212
00:21:09,142 --> 00:21:11,812
He's going to go upstairs
to find out what's going on.
213
00:21:11,895 --> 00:21:14,356
Nothing good will come from
meeting him, so let's wait.
214
00:21:16,525 --> 00:21:17,651
Jeez.
215
00:21:20,904 --> 00:21:21,988
The person you are calling is unavailable…
216
00:21:35,377 --> 00:21:37,921
Wow. It's huge.
217
00:21:38,004 --> 00:21:39,381
Did you take this, too?
218
00:21:39,923 --> 00:21:42,634
Yes. It was a bit dirtier, though.
219
00:22:00,443 --> 00:22:01,987
But if you make it work…
220
00:22:02,070 --> 00:22:04,114
I'll make sure it can be used only once.
221
00:22:04,197 --> 00:22:06,074
Can you get it running automatically?
222
00:22:06,158 --> 00:22:07,784
I had to get shots and stuff.
223
00:22:07,868 --> 00:22:09,494
No, I need someone to help me.
224
00:22:10,287 --> 00:22:11,997
-Who?
-They're coming.
225
00:22:22,507 --> 00:22:24,968
But why didn't you tell me?
How long have you known?
226
00:22:25,051 --> 00:22:28,013
Since the day I locked you in the bunker.
227
00:22:29,014 --> 00:22:31,349
-Why didn't you tell me back then?
-Well…
228
00:22:31,850 --> 00:22:34,269
Seo-hae, just hang on.
I'll tell you in a moment.
229
00:22:34,352 --> 00:22:36,646
This part is pretty complicated.
230
00:22:43,445 --> 00:22:45,572
See? Look at you.
231
00:22:45,655 --> 00:22:48,158
You always show your emotions
on your face.
232
00:22:48,241 --> 00:22:50,744
If you had known,
233
00:22:50,827 --> 00:22:53,246
your face would've
given everything away to Sigma.
234
00:22:53,330 --> 00:22:55,332
Are you saying I'm emotional?
235
00:22:55,415 --> 00:22:58,043
Who's the one who got emotional
and let Seo Gil-bok go?
236
00:22:58,126 --> 00:23:01,713
What? I wasn't prepared for that
back then.
237
00:23:01,796 --> 00:23:03,215
And I'm not talking about that.
238
00:23:03,298 --> 00:23:07,385
I'm just saying
that you're not good at lying.
239
00:23:08,386 --> 00:23:10,138
Good for you. You're such a good liar.
240
00:23:12,849 --> 00:23:15,310
What kind of a conversation is this?
241
00:23:15,393 --> 00:23:18,271
And when did I ever lie to you?
242
00:23:18,855 --> 00:23:20,106
You lied to me just now.
243
00:23:20,190 --> 00:23:22,067
-When did I lie to you?
-Goodness.
244
00:23:24,527 --> 00:23:25,695
Hey!
245
00:23:28,823 --> 00:23:31,493
My goodness.
246
00:23:33,328 --> 00:23:34,454
Nice.
247
00:23:35,956 --> 00:23:39,960
It seems like you two are bickering
every time I see you.
248
00:23:40,043 --> 00:23:43,213
And when you're not together,
you're always looking for each other.
249
00:23:44,214 --> 00:23:46,383
So… Wait.
250
00:23:48,510 --> 00:23:49,386
What about Sigma?
251
00:23:50,637 --> 00:23:52,514
-He's dead.
-Really?
252
00:23:52,597 --> 00:23:53,723
Yes.
253
00:23:55,517 --> 00:23:57,102
I see.
254
00:23:57,769 --> 00:24:02,190
And is this the new uploader?
255
00:24:02,274 --> 00:24:04,818
-What about the coding?
-Hang on.
256
00:24:16,496 --> 00:24:21,376
-So we just have to send you there?
-Yes.
257
00:24:21,459 --> 00:24:26,214
But we only know how to use downloaders.
258
00:24:26,798 --> 00:24:30,051
-So?
-I'm not saying we won't do it.
259
00:24:30,135 --> 00:24:32,304
But we could make a mistake
260
00:24:32,387 --> 00:24:35,974
and you might arrive there
without your limbs or something.
261
00:24:36,057 --> 00:24:38,935
-We don't have time.
-If it doesn't matter, fine.
262
00:24:39,519 --> 00:24:41,521
Prep our guests.
263
00:24:48,111 --> 00:24:50,697
-Wait.
-Don't worry. Give me your arm.
264
00:24:57,829 --> 00:25:00,290
That hurts. Why does it hurt so much?
265
00:25:01,082 --> 00:25:03,460
Stop making a fuss.
It's my second time, you know.
266
00:25:04,377 --> 00:25:05,670
Wait.
267
00:25:05,754 --> 00:25:08,882
-Hang on. Give me your vest.
-What? Why?
268
00:25:08,965 --> 00:25:11,551
We don't know what may happen.
We could get hit by stuff.
269
00:25:15,972 --> 00:25:18,558
-Give yours to Seo-hae.
-I don't need one.
270
00:25:21,227 --> 00:25:23,188
We should always be prepared.
271
00:25:28,401 --> 00:25:31,071
Everything's ready. Oh, hang on.
272
00:25:31,154 --> 00:25:32,572
Okay. Everything's ready.
273
00:25:33,323 --> 00:25:34,657
Mr. Park. Come over here.
274
00:25:36,659 --> 00:25:37,994
Are you sure
275
00:25:39,245 --> 00:25:41,081
we can trust her?
276
00:25:43,416 --> 00:25:46,252
Yes. She's pretty skilled.
277
00:25:46,336 --> 00:25:49,631
But why are you helping us?
We have nothing to give you anymore.
278
00:25:52,050 --> 00:25:52,884
Just because.
279
00:25:54,344 --> 00:25:55,261
Mr. Han.
280
00:25:56,721 --> 00:25:57,889
When you arrive there,
281
00:25:58,848 --> 00:26:01,559
-you'll come and find me, right?
-Of course.
282
00:26:01,643 --> 00:26:05,355
I wasn't so sure back then,
283
00:26:05,939 --> 00:26:09,734
so tell me exactly the same thing again
284
00:26:11,194 --> 00:26:13,321
when you find me, okay?
285
00:26:15,698 --> 00:26:18,034
-Okay.
-Take care.
286
00:26:19,494 --> 00:26:22,872
And you take care, too.
287
00:26:22,956 --> 00:26:26,584
And I hope we never meet again.
288
00:26:30,630 --> 00:26:31,506
Hey.
289
00:26:34,926 --> 00:26:36,261
For you not to throw up.
290
00:26:55,697 --> 00:26:58,283
Does this hurt?
291
00:26:58,366 --> 00:27:00,160
Yes. It hurts a lot.
292
00:27:00,243 --> 00:27:02,370
Your body is shattered
and put back together.
293
00:27:02,454 --> 00:27:03,413
Really?
294
00:27:05,165 --> 00:27:08,001
No. You just get a bit dizzy
and feel nauseous.
295
00:27:08,585 --> 00:27:10,128
That's a relief.
296
00:27:11,629 --> 00:27:12,881
Let's begin.
297
00:27:21,264 --> 00:27:22,849
It's ready.
298
00:27:25,852 --> 00:27:27,520
Have a nice trip!
299
00:27:29,397 --> 00:27:30,648
Three.
300
00:27:35,111 --> 00:27:36,029
Two.
301
00:27:37,989 --> 00:27:38,948
One.
302
00:28:17,946 --> 00:28:18,988
Hi.
303
00:28:19,072 --> 00:28:20,281
Are you okay?
304
00:28:21,366 --> 00:28:26,037
It feels like I'm still spinning.
305
00:28:28,414 --> 00:28:29,541
What time is this?
306
00:28:30,625 --> 00:28:32,085
The day
307
00:28:33,211 --> 00:28:35,088
I locked you in the bunker.
308
00:28:37,340 --> 00:28:39,008
Probably about now.
309
00:28:39,926 --> 00:28:41,761
Let's go. The Control Bureau will come.
310
00:28:41,845 --> 00:28:43,137
No, they won't come.
311
00:28:45,181 --> 00:28:47,851
-What?
-They're busy looking for you.
312
00:28:47,934 --> 00:28:50,854
They don't care about illegal entrants.
We shouldn't move around.
313
00:28:52,897 --> 00:28:55,984
Is that why you locked me in there?
So we wouldn't get caught now?
314
00:28:57,026 --> 00:28:57,861
Yes.
315
00:28:59,529 --> 00:29:02,740
Why didn't you tell me? You little…
316
00:29:02,824 --> 00:29:07,245
Wait. I'm not in a stable state right now.
I feel like my body's shattering.
317
00:29:07,745 --> 00:29:11,332
Let's stay like this a little bit.
We didn't get to rest for several days.
318
00:29:13,626 --> 00:29:16,045
-Come on. Get up.
-Just a little bit.
319
00:29:16,129 --> 00:29:17,964
Come on.
320
00:29:18,506 --> 00:29:19,632
Jeez.
321
00:29:22,093 --> 00:29:23,094
Wait here.
322
00:29:23,177 --> 00:29:24,929
Why? I'm coming with you.
323
00:29:25,013 --> 00:29:27,807
You're locked in the bunker right now.
324
00:29:27,891 --> 00:29:30,393
It's better for you to stay here
without being seen.
325
00:29:30,977 --> 00:29:32,020
Where are you going?
326
00:29:33,271 --> 00:29:34,898
The bathroom. Are you coming too?
327
00:29:34,981 --> 00:29:38,192
-Hey, there's no time to--
-Oh, your shoelace is untied.
328
00:29:38,776 --> 00:29:41,029
Tie that firmly. We'll have to run a lot.
329
00:29:41,613 --> 00:29:42,530
Hey.
330
00:29:44,198 --> 00:29:45,199
Darn it.
331
00:30:05,428 --> 00:30:06,512
Let's go.
332
00:30:07,221 --> 00:30:08,848
Are we going to Mr. Park?
333
00:30:08,932 --> 00:30:11,851
No. There's somewhere else to go first.
334
00:30:20,777 --> 00:30:22,779
DONGDAEMUN POLICE STATION
335
00:30:24,030 --> 00:30:24,948
Why are we here?
336
00:30:25,990 --> 00:30:26,866
Your father.
337
00:30:28,576 --> 00:30:32,246
Sigma told us earlier
where Seo Gil-bok will be tomorrow.
338
00:30:33,331 --> 00:30:36,042
-In the park.
-Yes. So we should catch him
339
00:30:36,125 --> 00:30:38,002
since we have to go back to the church.
340
00:30:45,718 --> 00:30:46,594
It's Dad.
341
00:30:47,178 --> 00:30:50,515
Let's go tomorrow morning. All right.
342
00:31:00,858 --> 00:31:01,776
Dad.
343
00:31:03,361 --> 00:31:04,362
What is it?
344
00:31:06,489 --> 00:31:10,243
You told me to find you
if I needed any help.
345
00:31:13,579 --> 00:31:15,957
If you catch Seo Gil-bok,
346
00:31:16,040 --> 00:31:18,334
take care of him however you like.
347
00:31:18,418 --> 00:31:20,336
And then call this number.
348
00:31:20,420 --> 00:31:23,840
Some strange guy is going to answer,
but you can just hang up.
349
00:31:26,050 --> 00:31:29,804
Can we stop the war if we catch him?
350
00:31:29,887 --> 00:31:31,055
Probably.
351
00:31:34,350 --> 00:31:35,268
All right.
352
00:32:06,799 --> 00:32:07,884
Seo-hae.
353
00:32:14,474 --> 00:32:16,100
Let me hug you.
354
00:32:31,532 --> 00:32:32,575
All right.
355
00:32:40,750 --> 00:32:41,667
I'll be off.
356
00:32:41,751 --> 00:32:42,960
Okay.
357
00:33:03,231 --> 00:33:06,651
Can't you read? It says we're closed!
358
00:33:10,071 --> 00:33:12,240
Do you even know how to shoot a gun?
359
00:33:18,371 --> 00:33:20,581
Oh, and a sniper rifle.
360
00:33:21,874 --> 00:33:23,376
You're not Han Tae-sul, are you?
361
00:33:25,586 --> 00:33:27,839
I'm not sure if you've heard this before.
362
00:33:27,922 --> 00:33:32,885
"The future is already here.
We just don't know it yet."
363
00:33:38,558 --> 00:33:40,852
The future you asked me to tell you this.
364
00:33:40,935 --> 00:33:42,895
"Your daughter is right next to you.
365
00:33:43,563 --> 00:33:46,566
But you've been wasting time
without recognizing her.
366
00:33:46,649 --> 00:33:49,527
So you can stop it now. It's okay."
367
00:33:50,361 --> 00:33:51,529
He asked me to tell you.
368
00:33:57,577 --> 00:34:00,705
If you're free tomorrow,
come to the church.
369
00:34:07,253 --> 00:34:08,796
Did you get it? After checking?
370
00:34:08,880 --> 00:34:12,466
Yes. Why is it so heavy? Gosh.
371
00:34:12,550 --> 00:34:14,427
Some people shoot it while holding it.
372
00:34:14,510 --> 00:34:17,680
-We just have to go to the church now?
-Yes. Hang on.
373
00:34:19,348 --> 00:34:20,183
What?
374
00:34:20,266 --> 00:34:22,810
I can't carry this all the way there.
375
00:34:22,894 --> 00:34:25,146
It's pretty far. I called a cab.
376
00:34:25,229 --> 00:34:27,773
-A cab?
-Why isn't he coming?
377
00:34:31,152 --> 00:34:34,030
Oh, there he is.
378
00:34:48,836 --> 00:34:51,631
Hey! I told you not to be late.
379
00:34:53,549 --> 00:34:57,720
Seo-hae, you're surprised, aren't you?
Well, I…
380
00:34:58,304 --> 00:35:00,723
I had this on.
381
00:35:09,857 --> 00:35:12,235
Don't hit me. I can explain.
382
00:35:12,318 --> 00:35:13,611
Oh, your shoelace is untied.
383
00:35:13,694 --> 00:35:16,364
Tie that firmly. We'll have to run a lot.
384
00:35:26,707 --> 00:35:28,000
THURSDAY, OCTOBER 30
385
00:35:28,668 --> 00:35:30,670
I think it was around now.
386
00:35:30,753 --> 00:35:34,340
ON GOVERNMENT DUTY
387
00:35:39,679 --> 00:35:42,682
Oh, my gosh. What are you doing here?
388
00:35:42,765 --> 00:35:44,267
Where's Seo-hae?
389
00:35:44,350 --> 00:35:46,978
-Just wear this.
-What is it?
390
00:35:47,061 --> 00:35:48,813
Seo-hae will die if you don't.
391
00:35:49,438 --> 00:35:51,816
-What?
-And if you find Seo-hae,
392
00:35:51,899 --> 00:35:55,027
you can't tell her you met me
or that you're wearing this.
393
00:35:55,903 --> 00:35:56,737
Why?
394
00:35:56,821 --> 00:35:58,781
This is the only way to save her.
395
00:35:58,864 --> 00:36:02,076
-What are you talking about?
-Jae-sun. Just trust me.
396
00:36:02,159 --> 00:36:03,869
We trusted each other
397
00:36:03,953 --> 00:36:07,540
and saved Seo-hae
when she was at the Control Bureau, right?
398
00:36:09,125 --> 00:36:13,170
Come to Asia Mart at eight. Don't be late.
399
00:36:23,472 --> 00:36:24,890
Jae-sun.
400
00:36:26,100 --> 00:36:27,560
You were pretending to be dead?
401
00:36:27,643 --> 00:36:31,188
No! It really hurt like hell.
I almost died.
402
00:36:32,315 --> 00:36:33,816
I actually fainted.
403
00:36:35,651 --> 00:36:36,736
Are you mad at me?
404
00:36:37,903 --> 00:36:40,489
You're mad, aren't you?
Please don't hit me…
405
00:36:55,921 --> 00:36:57,590
Anything else you hid from me?
406
00:36:58,424 --> 00:36:59,675
No.
407
00:36:59,759 --> 00:37:02,136
You're lying.
You're good at lying, aren't you?
408
00:37:02,219 --> 00:37:04,805
What are you talking about?
No, there's nothing else.
409
00:37:06,349 --> 00:37:09,894
Come on, get in.
By the way, where do we go now?
410
00:37:14,148 --> 00:37:17,026
Why bother hiding her?
You guys are in the palm of my hand.
411
00:37:18,569 --> 00:37:20,780
Oh, what was his name?
412
00:37:21,614 --> 00:37:23,824
Right, Sun. He's dead.
413
00:37:30,915 --> 00:37:34,001
I had to infuriate her
to make her come here voluntarily.
414
00:37:35,336 --> 00:37:37,004
Don't get too nervous.
415
00:37:38,339 --> 00:37:39,757
It'll be quick.
416
00:37:54,605 --> 00:37:56,357
-Let's go to the second floor.
-Okay.
417
00:38:12,957 --> 00:38:14,333
How lovely is this?
418
00:38:15,292 --> 00:38:18,546
You will make the uploader now. Why?
419
00:38:18,629 --> 00:38:20,339
-Because you love her.
-Seo-hae.
420
00:38:20,423 --> 00:38:24,301
-Get to your position.
-From beginning to end, all of it.
421
00:38:24,385 --> 00:38:27,221
It was all part of my plan.
422
00:38:36,939 --> 00:38:40,985
I'm just worried.
Are you sure your plan is still working?
423
00:38:47,074 --> 00:38:48,826
It's still working, right?
424
00:38:49,535 --> 00:38:53,581
Yes. My plan is just starting,
you asshole.
425
00:38:58,544 --> 00:39:01,797
There was a fight over a cab fare
last night at Gangbuk Police Station.
426
00:39:03,132 --> 00:39:05,843
-This is the only park nearby, right?
-Yes.
427
00:39:06,635 --> 00:39:08,012
Where is this place?
428
00:39:09,180 --> 00:39:11,599
Right here.
And this is where the station is.
429
00:39:11,682 --> 00:39:15,311
Ten kilometers.
It'll only take three hours.
430
00:39:15,394 --> 00:39:16,770
Tell them to keep looking.
431
00:39:17,271 --> 00:39:20,691
Who is this Seo Gil-bok? What did he do?
432
00:39:59,188 --> 00:40:00,523
Mr. Seo Gil-bok?
433
00:40:06,695 --> 00:40:07,738
Yes?
434
00:40:35,975 --> 00:40:38,227
Do you know what that sound is?
435
00:40:38,310 --> 00:40:41,939
It's the sound of nails
being hammered to your coffin.
436
00:40:48,112 --> 00:40:48,946
What was that?
437
00:40:49,780 --> 00:40:51,824
The future is changing.
438
00:40:51,907 --> 00:40:54,827
Didn't I tell you that I saw it?
439
00:40:56,745 --> 00:40:58,372
Enough fooling around.
440
00:40:59,248 --> 00:41:02,126
I don't know what you're playing at,
but it's over.
441
00:41:04,336 --> 00:41:06,672
-Start coding.
-You can't shoot her.
442
00:41:07,298 --> 00:41:10,050
I've already done it before.
That's how I'm here.
443
00:41:19,184 --> 00:41:22,146
Are you really Seo Gil-bok?
444
00:41:23,355 --> 00:41:24,773
Yes, I am.
445
00:42:35,969 --> 00:42:37,221
Shoot her!
446
00:42:53,237 --> 00:42:54,738
Seo-hae.
447
00:42:55,864 --> 00:42:57,825
Can you hurry up?
448
00:42:58,409 --> 00:42:59,576
Hang on.
449
00:42:59,660 --> 00:43:00,869
The gun!
450
00:43:08,252 --> 00:43:11,547
That bastard. How dare he hit her?
451
00:43:11,630 --> 00:43:12,840
You bastard!
452
00:43:21,390 --> 00:43:22,975
You shouldn't have done that.
453
00:43:23,058 --> 00:43:25,811
I shouldn't have let him hit me like that.
454
00:43:29,898 --> 00:43:32,401
Han Tae-sul.
455
00:43:37,281 --> 00:43:38,949
What have you done to me?
456
00:43:42,661 --> 00:43:45,539
Why don't you ask for help again?
457
00:44:29,041 --> 00:44:31,585
Seo-hae. Are you okay?
458
00:44:33,170 --> 00:44:34,171
It's a bit heavy.
459
00:44:40,761 --> 00:44:42,304
It's almost over now.
460
00:44:43,597 --> 00:44:45,265
We should ride the Viking next year.
461
00:45:04,159 --> 00:45:05,160
Hey.
462
00:45:08,956 --> 00:45:11,667
I'll save you, Seo-hae.
463
00:46:05,512 --> 00:46:06,805
Good job.
464
00:46:08,724 --> 00:46:09,933
Good job.
465
00:46:43,717 --> 00:46:44,760
Seo-hae.
466
00:47:28,679 --> 00:47:30,389
This is
467
00:47:33,975 --> 00:47:35,185
as far as I saw.
468
00:48:10,470 --> 00:48:11,638
Thank you…
469
00:48:14,766 --> 00:48:16,435
for everything
470
00:48:18,770 --> 00:48:19,896
you did for me.
471
00:49:16,077 --> 00:49:17,788
Don't go.
472
00:49:23,585 --> 00:49:25,003
Don't go.
473
00:49:26,588 --> 00:49:27,839
Don't go.
474
00:50:18,557 --> 00:50:19,683
Seo-hae.
475
00:50:21,059 --> 00:50:22,394
Tae-sul.
476
00:50:25,730 --> 00:50:27,232
What's going on?
477
00:50:42,747 --> 00:50:43,707
Seo-hae!
478
00:50:44,875 --> 00:50:47,752
Seo-hae! No!
479
00:50:48,920 --> 00:50:50,046
Seo-hae.
480
00:50:51,131 --> 00:50:52,799
Seo-hae!
481
00:50:53,884 --> 00:50:54,885
Seo-hae.
482
00:51:03,643 --> 00:51:04,978
Seung-bok.
483
00:51:08,285 --> 00:51:09,161
Why?
484
00:51:12,873 --> 00:51:13,916
Make it.
485
00:51:15,376 --> 00:51:17,753
-Make the uploader.
-Why would you…
486
00:51:17,836 --> 00:51:19,546
She'll die if you don't make it.
487
00:51:21,674 --> 00:51:25,135
And you'll live the rest
of your life in regret. So make it.
488
00:51:25,219 --> 00:51:28,180
It's a good thing.
You'll be able to get another chance.
489
00:51:29,056 --> 00:51:31,016
I'll give you that chance.
490
00:51:31,100 --> 00:51:32,226
So make it.
491
00:51:35,229 --> 00:51:38,565
Don't listen to him.
You made that mistake over and over.
492
00:51:41,026 --> 00:51:43,529
You can end everything. Don't do it.
493
00:51:47,658 --> 00:51:49,326
Why are you doing this?
494
00:51:49,410 --> 00:51:52,162
Why are you doing this to me?
495
00:51:54,623 --> 00:51:55,874
Why?
496
00:51:58,043 --> 00:52:01,046
Tae-sul. Do you know when my birthday is?
497
00:52:02,965 --> 00:52:04,383
If you know, I'll stop.
498
00:52:05,926 --> 00:52:07,011
But you don't.
499
00:52:07,678 --> 00:52:09,722
We've known each other for 20 years.
500
00:52:09,805 --> 00:52:11,807
I've had 20 birthdays during that time.
501
00:52:11,890 --> 00:52:14,184
But you didn't care about me at all.
502
00:52:14,768 --> 00:52:17,354
Do you know how many people
I kneeled to beg
503
00:52:17,438 --> 00:52:19,481
and bowed to because of you?
504
00:52:21,108 --> 00:52:22,860
If you know, I'll stop.
505
00:52:24,945 --> 00:52:26,864
But you don't know, right?
506
00:52:26,947 --> 00:52:30,784
Do you know how much I've suffered
taking care of your messes?
507
00:52:35,289 --> 00:52:36,457
Seo-jin…
508
00:52:38,042 --> 00:52:39,835
Do you know I liked her first?
509
00:52:45,215 --> 00:52:46,258
I knew Seo-jin
510
00:52:46,341 --> 00:52:49,178
before you did, and I liked her first.
511
00:52:50,220 --> 00:52:52,389
You're the one who came between us.
512
00:52:53,015 --> 00:52:55,517
You always stole what I had.
513
00:52:56,268 --> 00:53:00,314
I gave you everything you asked for,
and gave you things before you even asked.
514
00:53:00,397 --> 00:53:02,858
I gave up everything for you!
515
00:53:02,941 --> 00:53:03,984
Why?
516
00:53:06,987 --> 00:53:09,448
Because the company wouldn't exist
without you.
517
00:53:10,157 --> 00:53:12,701
Because I was nothing but your sidekick!
518
00:53:15,037 --> 00:53:16,163
But…
519
00:53:17,956 --> 00:53:20,834
you've never thanked me for anything.
520
00:53:22,628 --> 00:53:24,129
That's how it's always been.
521
00:53:24,213 --> 00:53:26,215
Seung-bok, I…
522
00:53:26,298 --> 00:53:30,094
I really cared for Seo-jin.
523
00:53:32,137 --> 00:53:33,972
I liked her much more than you.
524
00:53:36,975 --> 00:53:40,020
But she still likes you more.
525
00:53:40,562 --> 00:53:42,397
I'm going to start over!
526
00:53:43,565 --> 00:53:47,528
Kim Seung-bok. Stop this.
Stop, you crazy jerk!
527
00:53:48,112 --> 00:53:49,530
Don't look at me like that.
528
00:53:50,030 --> 00:53:53,450
Don't look at me with those eyes!
529
00:53:57,621 --> 00:53:59,123
I'm going to go back.
530
00:54:00,916 --> 00:54:03,085
I'm going to take everything
you have first.
531
00:54:04,461 --> 00:54:07,464
Your research, your company, your girl!
532
00:54:08,173 --> 00:54:09,258
I'll take everything.
533
00:54:12,427 --> 00:54:14,179
You should learn
534
00:54:16,098 --> 00:54:18,809
how it feels
to get everything taken away from you.
535
00:54:21,979 --> 00:54:23,105
Choose.
536
00:54:25,732 --> 00:54:28,569
-Is it the girl or the world?
-No…
537
00:54:30,946 --> 00:54:31,989
No.
538
00:54:32,865 --> 00:54:36,660
Please don't do it. Please.
539
00:54:37,411 --> 00:54:38,662
Damn it.
540
00:54:39,454 --> 00:54:42,666
Just choose!
541
00:54:44,126 --> 00:54:46,503
All right! Fine!
542
00:54:46,587 --> 00:54:47,629
I will.
543
00:54:50,007 --> 00:54:51,425
I got it, so stop.
544
00:55:00,100 --> 00:55:01,018
Seo-hae.
545
00:55:03,145 --> 00:55:04,897
Let's go back.
546
00:55:06,064 --> 00:55:07,024
Let's start over.
547
00:55:07,941 --> 00:55:11,486
Let's go back to the past
and try this again.
548
00:55:12,821 --> 00:55:14,114
Where should we go?
549
00:55:14,823 --> 00:55:16,909
Should we go to Seo Gil-bok's house
550
00:55:19,453 --> 00:55:22,998
so we can shoot him and end everything?
551
00:55:24,124 --> 00:55:25,334
Or should we
552
00:55:27,044 --> 00:55:28,962
just go hide in the bunker?
553
00:55:31,506 --> 00:55:34,635
Or we could…
554
00:55:35,636 --> 00:55:37,137
Seo-hae…
555
00:55:39,097 --> 00:55:40,891
We could just go back
556
00:55:43,602 --> 00:55:44,937
to the beginning.
557
00:55:47,689 --> 00:55:49,399
To before we knew each other.
558
00:56:01,745 --> 00:56:02,955
Hurry up.
559
00:56:25,227 --> 00:56:26,645
Tae-sul…
560
00:57:22,868 --> 00:57:24,202
Tae-sul…
561
00:57:26,830 --> 00:57:27,956
I'm fine.
562
00:57:32,044 --> 00:57:33,462
Just stop.
563
00:57:36,798 --> 00:57:40,719
Or we'll have to repeat this
over and over again.
564
00:57:41,887 --> 00:57:44,306
So just stop.
565
00:58:22,928 --> 00:58:24,221
Is it done?
566
00:58:29,226 --> 00:58:31,228
I'm asking if it's done.
567
00:59:00,716 --> 00:59:03,802
Think carefully about this.
568
00:59:08,682 --> 00:59:09,558
Seo-hae.
569
00:59:11,977 --> 00:59:13,687
I get it now.
570
00:59:16,022 --> 00:59:17,107
No.
571
00:59:18,775 --> 00:59:20,152
I knew it all along.
572
00:59:22,779 --> 00:59:24,781
This is the only way.
573
00:59:27,117 --> 00:59:28,326
But
574
00:59:31,413 --> 00:59:33,081
I keep fighting it…
575
00:59:37,461 --> 00:59:39,421
because I want to be with you.
576
01:00:00,609 --> 01:00:02,319
Come and find me.
577
01:00:06,948 --> 01:00:09,075
Even if there's no future,
578
01:00:11,870 --> 01:00:13,705
just come and find me.
579
01:00:17,167 --> 01:00:20,670
Don't get sick or get hurt.
580
01:00:22,255 --> 01:00:24,049
Be safe.
581
01:00:28,345 --> 01:00:32,682
And come and find me.
582
01:00:38,480 --> 01:00:39,773
Seo-hae.
583
01:00:56,206 --> 01:00:57,457
Tae-sul!
584
01:03:11,591 --> 01:03:15,804
-The weather is so nice.
-How nice.
585
01:03:22,978 --> 01:03:25,939
Come and catch me!
586
01:03:28,900 --> 01:03:30,151
Hey!
587
01:03:37,951 --> 01:03:40,203
Come and catch me!
588
01:04:02,934 --> 01:04:04,060
Tae-sul.
589
01:04:06,312 --> 01:04:07,605
Tae-sul.
590
01:04:10,984 --> 01:04:12,902
Do you remember what I said at the school?
591
01:04:15,405 --> 01:04:17,782
My favorite color is pink,
592
01:04:20,994 --> 01:04:22,954
and my favorite food
593
01:04:24,205 --> 01:04:28,001
are bananas, bulgogi, and tteokbokki.
594
01:04:34,924 --> 01:04:37,010
And my favorite person…
595
01:04:40,430 --> 01:04:41,347
is you.
596
01:04:43,308 --> 01:04:45,226
So don't forget that.
597
01:04:46,186 --> 01:04:48,063
I'm sure we'll meet again.
598
01:04:50,565 --> 01:04:52,192
I'll find you.
599
01:05:02,577 --> 01:05:03,995
I love you.
600
01:06:06,182 --> 01:06:08,184
You call this ramyeon?
601
01:06:08,810 --> 01:06:10,728
The noodles turned completely soggy.
602
01:06:10,812 --> 01:06:13,481
I want you to scarf it down
and make me a new one. Okay?
603
01:06:13,565 --> 01:06:15,942
I'm sorry, sir. I'll get you a new one.
604
01:06:17,610 --> 01:06:22,323
"White wine, Chardonnay, 2018."
605
01:06:24,826 --> 01:06:26,578
Why is there a number at the end?
606
01:06:39,966 --> 01:06:41,009
Why?
607
01:06:42,802 --> 01:06:44,888
Well, never mind the wine.
608
01:06:51,644 --> 01:06:54,522
"Korean meal. Naengchae."
609
01:06:56,608 --> 01:06:57,817
What's naengchae?
610
01:07:00,862 --> 01:07:03,448
I have no idea what these are.
You choose for me.
611
01:07:05,283 --> 01:07:06,618
Which one is the best?
612
01:07:08,411 --> 01:07:10,830
Come on. Which one's the best?
613
01:07:14,334 --> 01:07:17,670
Hey, Han Tae-sul.
Why aren't you answering me?
614
01:07:19,339 --> 01:07:20,256
You…
615
01:07:21,799 --> 01:07:22,759
What?
616
01:07:25,678 --> 01:07:28,264
Here's your water, sir.
617
01:07:30,475 --> 01:07:31,768
Thank you.
618
01:07:49,744 --> 01:07:50,745
Is something wrong?
619
01:07:54,624 --> 01:07:55,792
No.
620
01:09:04,217 --> 01:09:10,388
SISYPHUS
621
01:09:16,831 --> 01:09:20,126
Hey, it's not working. Look.
622
01:09:30,386 --> 01:09:31,429
Smile.
623
01:09:37,477 --> 01:09:38,978
All right.
624
01:09:43,733 --> 01:09:44,776
Here you go.
625
01:09:45,485 --> 01:09:46,778
Thank you!
626
01:09:46,861 --> 01:09:47,820
You're welcome.
627
01:09:49,822 --> 01:09:51,616
Thank you.
628
01:10:27,318 --> 01:10:28,736
I'm home.
629
01:10:45,378 --> 01:10:47,839
SIGMA, SEO GIL-BOK, SEO WON-JU
630
01:10:47,922 --> 01:10:50,550
ASIA MART
PARK HYEONG-DO
631
01:10:50,633 --> 01:10:52,969
SEON-JAE, SEON-HO, BINGBING
632
01:10:56,222 --> 01:10:58,224
QUANTUM & TIME
HAN TAE-SUL
633
01:10:58,307 --> 01:11:00,643
HAN TAE-SAN STILL ALIVE
SEO-HAE
634
01:11:00,726 --> 01:11:02,895
UPLOADER BUNKER
CONTROL BUREAU
635
01:11:02,979 --> 01:11:05,314
HWANG HYUN-SEUNG, JUNG HYEON-GI
636
01:12:02,622 --> 01:12:04,832
Don't look at me like that.
637
01:12:21,766 --> 01:12:29,657
Subtitle translation by: Ju-young Park
638
01:14:02,884 --> 01:14:04,697
WE THANK OUR ACTORS
AND STAFF FOR ADHERING
639
01:14:04,771 --> 01:14:06,524
TO QUARANTINE PROTOCOLS
EVEN IN DIFFICULT CIRCUMSTANCES
640
01:14:06,600 --> 01:14:10,606
THANK YOU FOR WATCHING SISYPHUS: THE MYTH
641
01:14:11,843 --> 01:14:13,765
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
42523
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.