All language subtitles for Sisyphus.The.Myth.E16.END.210408.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,477 --> 00:00:10,344 SISYPHUS: THE MYTH 2 00:00:12,359 --> 00:00:15,732 ALL NAMES, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS IN THIS DRAMA ARE FICTIONAL 3 00:00:16,677 --> 00:00:18,887 Just kill me! 4 00:00:19,388 --> 00:00:20,430 Kill me! 5 00:00:21,098 --> 00:00:24,101 -What's going on? -He might really kill her. 6 00:00:24,184 --> 00:00:26,478 -What do we do? -They must be crazy. 7 00:00:26,562 --> 00:00:28,564 -Should we call the police? -Oh, my goodness. 8 00:00:28,647 --> 00:00:31,066 -He's really killing her. -Unbelievable. 9 00:00:31,150 --> 00:00:32,985 -My goodness. -My gosh. 10 00:00:54,423 --> 00:00:55,299 Don't. 11 00:00:58,927 --> 00:01:02,306 Have you lost your mind? Why did you follow me here? 12 00:01:03,181 --> 00:01:04,600 Go back to the store basement. 13 00:01:06,310 --> 00:01:10,105 Everyone's going to die when the war breaks out. 14 00:01:11,148 --> 00:01:11,982 Go. 15 00:01:13,483 --> 00:01:15,777 -Come with me. -You brat. 16 00:01:17,905 --> 00:01:21,617 I said, go. Go before I kill you first. 17 00:01:23,702 --> 00:01:24,578 Go and live. 18 00:01:29,416 --> 00:01:30,918 Just kill me! 19 00:01:32,044 --> 00:01:35,255 Stop saying you'll kill me and just do it, you loser! 20 00:01:40,469 --> 00:01:44,306 What's your relationship with the guy who's been sending you 21 00:01:44,848 --> 00:01:45,849 money? 22 00:01:45,933 --> 00:01:49,394 Ji-eun's been starving because you can't even put bread on the table! 23 00:01:49,978 --> 00:01:51,188 What else could I do? 24 00:01:51,271 --> 00:01:53,607 -Hey, be quiet! -Why would I? 25 00:01:53,690 --> 00:01:55,275 Ji-eun will hear you. Shut up! 26 00:01:55,859 --> 00:01:58,028 What have you ever done for me? 27 00:01:58,862 --> 00:02:01,156 You've never brought home money or given me jewels. 28 00:02:02,115 --> 00:02:03,575 And what? Cheating? 29 00:02:04,243 --> 00:02:06,787 How dare you talk like that to me! 30 00:02:06,870 --> 00:02:08,205 Dad! 31 00:02:11,083 --> 00:02:12,709 Let's just go. 32 00:02:15,420 --> 00:02:17,214 Let's go, Dad. 33 00:02:25,764 --> 00:02:27,933 KIM JIN-HUI MONEY TRANSFER 34 00:02:31,144 --> 00:02:33,271 KIM JIN-HUI 35 00:02:43,448 --> 00:02:45,117 I took the uploader with Mom. 36 00:02:46,660 --> 00:02:48,620 Mom told me to go and find you 37 00:02:48,704 --> 00:02:50,580 if she didn't make it. 38 00:02:54,084 --> 00:02:55,252 You're 39 00:02:56,837 --> 00:02:58,297 my daughter, Ji-eun? 40 00:03:03,427 --> 00:03:06,555 -Then why didn't you tell me? -Because I hated you! 41 00:03:07,431 --> 00:03:09,725 I was going to run away with Mom. 42 00:03:12,436 --> 00:03:14,980 I've been waiting for her, but she won't come. 43 00:03:16,940 --> 00:03:18,191 Darn it. 44 00:03:21,820 --> 00:03:23,613 Just beat me! Kill me! 45 00:03:24,531 --> 00:03:27,701 I want to die! I don't want to live anymore! 46 00:03:27,784 --> 00:03:29,745 So don't go, Dad. 47 00:03:29,828 --> 00:03:31,621 I'll be alone again if you go. 48 00:03:34,291 --> 00:03:36,209 Go to the basement. 49 00:03:36,960 --> 00:03:38,420 You'll die out here. 50 00:03:40,005 --> 00:03:41,506 I won't go by myself! 51 00:03:42,090 --> 00:03:43,842 Mom always told me 52 00:03:43,925 --> 00:03:45,677 that you were a jerk, 53 00:03:46,470 --> 00:03:48,555 but you wouldn't have hurt her back then. 54 00:03:48,638 --> 00:03:50,182 That you wouldn't have dared. 55 00:03:50,265 --> 00:03:51,850 You were an asshole, 56 00:03:52,851 --> 00:03:54,353 but you weren't that evil. 57 00:03:54,436 --> 00:03:57,064 Who keeps sending you money? Who the hell is it? 58 00:03:57,147 --> 00:03:59,649 So don't go in there. 59 00:04:00,233 --> 00:04:01,818 Would I still be here if I knew? 60 00:04:03,779 --> 00:04:06,156 -Please. -I feel upset too! 61 00:04:06,239 --> 00:04:07,866 Just trust me. 62 00:04:16,166 --> 00:04:17,918 Just kill me. 63 00:04:19,753 --> 00:04:21,630 I don't want to live anymore. 64 00:04:23,590 --> 00:04:24,883 Please kill me. 65 00:04:25,467 --> 00:04:27,594 All right. 66 00:04:29,471 --> 00:04:31,640 Let's just die together today. 67 00:04:37,229 --> 00:04:41,024 It's okay! I remember this day. 68 00:04:42,442 --> 00:04:43,819 Nothing will happen. 69 00:04:45,487 --> 00:04:47,072 So trust me, just this once. 70 00:05:11,429 --> 00:05:12,264 Dad. 71 00:05:16,101 --> 00:05:17,227 Ji-eun. 72 00:05:18,562 --> 00:05:20,313 Are you fighting again? 73 00:05:20,397 --> 00:05:22,732 No, Ji-eun. 74 00:05:22,816 --> 00:05:24,901 Let's go to bed, okay? 75 00:06:09,154 --> 00:06:10,447 Dad, what's wrong? 76 00:06:19,331 --> 00:06:20,373 Ji-eun. 77 00:06:22,250 --> 00:06:23,919 I'm sorry. 78 00:06:27,255 --> 00:06:29,466 I couldn't even recognize my own child. 79 00:06:30,967 --> 00:06:33,637 I wouldn't have come here 80 00:06:33,720 --> 00:06:35,305 if I hadn't killed anyone. 81 00:06:37,265 --> 00:06:41,102 Everything has changed now. 82 00:06:46,483 --> 00:06:48,026 Let's go to your Mom. 83 00:07:37,409 --> 00:07:39,619 Oh, no. I won again. 84 00:07:41,997 --> 00:07:43,665 Jae-sun is dead. 85 00:07:45,458 --> 00:07:47,502 You shouldn't have left like that. 86 00:07:55,093 --> 00:07:56,970 I had my reasons. 87 00:08:05,770 --> 00:08:07,230 I'm just worried. 88 00:08:07,314 --> 00:08:09,816 Are you sure your plan is still working? 89 00:08:23,580 --> 00:08:25,290 It's still working, right? 90 00:08:27,417 --> 00:08:28,460 All right. 91 00:08:29,586 --> 00:08:31,546 You know what's going to happen, right? 92 00:08:41,473 --> 00:08:42,599 Seo-hae. 93 00:08:54,819 --> 00:08:55,904 Seo-hae. 94 00:09:00,158 --> 00:09:02,160 Is it the girl or the world? 95 00:09:03,411 --> 00:09:04,746 You can only choose one. 96 00:09:10,335 --> 00:09:11,503 No. 97 00:09:21,388 --> 00:09:23,431 You won't get what you want this time. 98 00:09:26,643 --> 00:09:28,269 You're not in your wedding dress. 99 00:09:28,353 --> 00:09:30,063 I'm a misogamist. 100 00:09:30,146 --> 00:09:31,231 What a relief. 101 00:09:33,066 --> 00:09:35,985 Don't make the uploader. If you don't, we'll win. 102 00:09:39,739 --> 00:09:42,200 Han Tae-sul. Are you listening? 103 00:09:43,535 --> 00:09:44,911 Don't make it. 104 00:09:47,080 --> 00:09:48,248 Seo-hae. 105 00:09:53,044 --> 00:09:55,380 Whatever happens from now on, 106 00:09:56,798 --> 00:09:57,924 just trust me. 107 00:09:59,551 --> 00:10:01,886 No matter what happens. 108 00:10:04,097 --> 00:10:05,515 Everything will be fine. 109 00:10:06,933 --> 00:10:07,892 I mean it. 110 00:10:13,314 --> 00:10:15,275 I mean it, too. 111 00:10:35,336 --> 00:10:37,172 The uploader code. 112 00:10:40,675 --> 00:10:42,051 Or I'll shoot the girl. 113 00:10:47,348 --> 00:10:51,728 Five, four, three, two… 114 00:10:51,811 --> 00:10:54,189 Hey, wait. 115 00:10:55,356 --> 00:10:57,025 -What? -I'm not saying I'll do it. 116 00:10:57,108 --> 00:10:59,444 I'm just curious about something. Give me a minute. 117 00:11:00,904 --> 00:11:02,238 Two, one. 118 00:11:02,322 --> 00:11:04,824 Hey, I really won't do it if you don't answer me. 119 00:11:05,658 --> 00:11:06,534 What is it? 120 00:11:07,911 --> 00:11:09,287 You said… 121 00:11:11,414 --> 00:11:12,749 What time is it? 122 00:11:12,832 --> 00:11:14,584 Yes, about right now. 123 00:11:15,752 --> 00:11:19,506 You said you were about to commit suicide at home. 124 00:11:21,466 --> 00:11:23,593 And before that, 125 00:11:23,676 --> 00:11:27,305 you were crying and hiding in the park. 126 00:11:27,388 --> 00:11:28,598 So? 127 00:11:28,681 --> 00:11:32,185 You even ran away without paying for the cab fare. How much was it? 128 00:11:34,020 --> 00:11:35,104 Why do you ask? 129 00:11:35,188 --> 00:11:37,857 You get curious about everything just before you die. 130 00:11:37,941 --> 00:11:40,068 I have this kind of obsession 131 00:11:40,151 --> 00:11:42,362 about details. 132 00:11:42,445 --> 00:11:46,032 It really bothers me. I feel like I won't be able to rest in peace. 133 00:11:46,616 --> 00:11:50,370 You wrote hate comments online, didn't pay for the cab fare, 134 00:11:50,870 --> 00:11:52,997 and destroyed the world. 135 00:11:54,457 --> 00:11:57,877 You're a real scumbag, aren't you? 136 00:11:58,461 --> 00:12:01,464 Do you think you can win by buying time like this? 137 00:12:01,548 --> 00:12:03,591 You're totally wrong there. 138 00:12:03,675 --> 00:12:06,761 Why? First of all, I'm not just buying time. 139 00:12:06,844 --> 00:12:09,639 Second, I already told you I was going to win. 140 00:12:11,641 --> 00:12:13,560 You're all talk, aren't you? 141 00:12:13,643 --> 00:12:14,811 No, I'm not. 142 00:12:23,403 --> 00:12:26,239 What? Did you not expect this? 143 00:12:26,823 --> 00:12:30,743 The future can change. It's boring if it's always the same. 144 00:12:30,827 --> 00:12:34,372 You want to know what happened? Count to five if you're curious. 145 00:12:35,582 --> 00:12:36,791 Never mind, I'll count. 146 00:12:37,667 --> 00:12:42,380 Five, four, three, two… 147 00:12:48,928 --> 00:12:51,222 Hey, you're getting a call. Take it. 148 00:13:02,609 --> 00:13:03,443 Who is this? 149 00:13:20,585 --> 00:13:21,794 What was that? 150 00:13:23,046 --> 00:13:24,714 Do you know what that sound is? 151 00:13:28,134 --> 00:13:31,262 It's the sound of nails being hammered to your coffin. 152 00:13:33,056 --> 00:13:35,099 The future is changing. 153 00:13:35,183 --> 00:13:38,478 Didn't I tell you that I saw it? 154 00:13:42,065 --> 00:13:43,566 Enough fooling around. 155 00:13:44,651 --> 00:13:47,487 I don't know what you're playing at, but it's over. 156 00:13:50,657 --> 00:13:53,034 -Start coding. -You can't shoot her. 157 00:13:53,618 --> 00:13:56,496 I've already done it before. That's how I'm here. 158 00:14:19,894 --> 00:14:21,437 Shoot her! 159 00:14:30,363 --> 00:14:31,197 The gun! 160 00:14:42,041 --> 00:14:43,459 You bastard! 161 00:14:58,641 --> 00:14:59,600 Han Tae-sul. 162 00:15:08,484 --> 00:15:10,695 What have you done to me? 163 00:15:12,822 --> 00:15:15,700 Why don't you ask for help again? 164 00:15:15,783 --> 00:15:19,328 Oh, is there no one to help you now? 165 00:15:19,412 --> 00:15:21,247 Your dad's dead, 166 00:15:21,998 --> 00:15:24,208 and so is that kid who followed you around. 167 00:15:25,001 --> 00:15:27,003 Han Tae-sul's going to die too. 168 00:15:29,172 --> 00:15:30,673 You're used to being alone, 169 00:15:33,760 --> 00:15:35,219 aren't you? 170 00:16:31,442 --> 00:16:33,152 Are you okay? 171 00:16:42,537 --> 00:16:44,539 No, this is impossible. 172 00:16:46,124 --> 00:16:49,085 What did you do, Tae-sul? 173 00:16:56,217 --> 00:16:58,219 Don't look at me like that. 174 00:17:01,889 --> 00:17:03,641 I hate you. 175 00:17:05,852 --> 00:17:07,979 I hate everyone 176 00:17:10,106 --> 00:17:11,440 in this world. 177 00:17:21,200 --> 00:17:22,994 When the sun sets in Seoul… 178 00:17:27,123 --> 00:17:28,749 with nobody in it, 179 00:17:31,377 --> 00:17:33,629 it's red everywhere. 180 00:17:37,550 --> 00:17:39,093 And the night sky… 181 00:17:41,137 --> 00:17:43,014 is filled with stars. 182 00:17:46,642 --> 00:17:48,227 It's so quiet. 183 00:17:51,772 --> 00:17:53,566 It's as if 184 00:17:55,818 --> 00:17:57,778 I'm alone in the world. 185 00:18:20,760 --> 00:18:21,969 Hey. 186 00:18:25,306 --> 00:18:26,432 Seo-hae. 187 00:18:28,851 --> 00:18:30,645 Don't you miss it? 188 00:18:32,313 --> 00:18:33,439 No. 189 00:18:35,274 --> 00:18:36,525 Not at all. 190 00:19:03,552 --> 00:19:04,762 Are you all right? 191 00:19:06,138 --> 00:19:07,098 Yes. 192 00:19:10,226 --> 00:19:12,103 Someone shot Sigma from over there. 193 00:19:13,437 --> 00:19:14,272 Right. 194 00:19:14,939 --> 00:19:16,482 Who was it? 195 00:19:22,154 --> 00:19:23,572 Is everything over now? 196 00:19:35,042 --> 00:19:36,419 Let's go. 197 00:19:37,420 --> 00:19:38,462 Where? 198 00:19:40,715 --> 00:19:41,924 Seo-hae. 199 00:19:44,427 --> 00:19:46,053 What's important… 200 00:19:47,471 --> 00:19:52,476 Wow, I never thought I'd say this to you. 201 00:19:53,144 --> 00:19:55,938 But what's important isn't "where." 202 00:19:56,522 --> 00:19:59,859 What's important is "when." 203 00:20:12,455 --> 00:20:13,331 The uploader. 204 00:20:13,956 --> 00:20:15,791 Yes, the uploader. 205 00:20:17,626 --> 00:20:19,503 We have to take the uploader. 206 00:20:21,922 --> 00:20:23,174 Let's go and finish this. 207 00:20:44,034 --> 00:20:45,494 There's nobody here. 208 00:20:45,577 --> 00:20:47,746 I guess they all disappeared, too. 209 00:21:00,467 --> 00:21:02,677 Darn it. What's going on? 210 00:21:03,261 --> 00:21:04,513 What should we do? 211 00:21:04,596 --> 00:21:06,681 He doesn't know anything yet. 212 00:21:09,142 --> 00:21:11,812 He's going to go upstairs to find out what's going on. 213 00:21:11,895 --> 00:21:14,356 Nothing good will come from meeting him, so let's wait. 214 00:21:16,525 --> 00:21:17,651 Jeez. 215 00:21:20,904 --> 00:21:21,988 The person you are calling is unavailable… 216 00:21:35,377 --> 00:21:37,921 Wow. It's huge. 217 00:21:38,004 --> 00:21:39,381 Did you take this, too? 218 00:21:39,923 --> 00:21:42,634 Yes. It was a bit dirtier, though. 219 00:22:00,443 --> 00:22:01,987 But if you make it work… 220 00:22:02,070 --> 00:22:04,114 I'll make sure it can be used only once. 221 00:22:04,197 --> 00:22:06,074 Can you get it running automatically? 222 00:22:06,158 --> 00:22:07,784 I had to get shots and stuff. 223 00:22:07,868 --> 00:22:09,494 No, I need someone to help me. 224 00:22:10,287 --> 00:22:11,997 -Who? -They're coming. 225 00:22:22,507 --> 00:22:24,968 But why didn't you tell me? How long have you known? 226 00:22:25,051 --> 00:22:28,013 Since the day I locked you in the bunker. 227 00:22:29,014 --> 00:22:31,349 -Why didn't you tell me back then? -Well… 228 00:22:31,850 --> 00:22:34,269 Seo-hae, just hang on. I'll tell you in a moment. 229 00:22:34,352 --> 00:22:36,646 This part is pretty complicated. 230 00:22:43,445 --> 00:22:45,572 See? Look at you. 231 00:22:45,655 --> 00:22:48,158 You always show your emotions on your face. 232 00:22:48,241 --> 00:22:50,744 If you had known, 233 00:22:50,827 --> 00:22:53,246 your face would've given everything away to Sigma. 234 00:22:53,330 --> 00:22:55,332 Are you saying I'm emotional? 235 00:22:55,415 --> 00:22:58,043 Who's the one who got emotional and let Seo Gil-bok go? 236 00:22:58,126 --> 00:23:01,713 What? I wasn't prepared for that back then. 237 00:23:01,796 --> 00:23:03,215 And I'm not talking about that. 238 00:23:03,298 --> 00:23:07,385 I'm just saying that you're not good at lying. 239 00:23:08,386 --> 00:23:10,138 Good for you. You're such a good liar. 240 00:23:12,849 --> 00:23:15,310 What kind of a conversation is this? 241 00:23:15,393 --> 00:23:18,271 And when did I ever lie to you? 242 00:23:18,855 --> 00:23:20,106 You lied to me just now. 243 00:23:20,190 --> 00:23:22,067 -When did I lie to you? -Goodness. 244 00:23:24,527 --> 00:23:25,695 Hey! 245 00:23:28,823 --> 00:23:31,493 My goodness. 246 00:23:33,328 --> 00:23:34,454 Nice. 247 00:23:35,956 --> 00:23:39,960 It seems like you two are bickering every time I see you. 248 00:23:40,043 --> 00:23:43,213 And when you're not together, you're always looking for each other. 249 00:23:44,214 --> 00:23:46,383 So… Wait. 250 00:23:48,510 --> 00:23:49,386 What about Sigma? 251 00:23:50,637 --> 00:23:52,514 -He's dead. -Really? 252 00:23:52,597 --> 00:23:53,723 Yes. 253 00:23:55,517 --> 00:23:57,102 I see. 254 00:23:57,769 --> 00:24:02,190 And is this the new uploader? 255 00:24:02,274 --> 00:24:04,818 -What about the coding? -Hang on. 256 00:24:16,496 --> 00:24:21,376 -So we just have to send you there? -Yes. 257 00:24:21,459 --> 00:24:26,214 But we only know how to use downloaders. 258 00:24:26,798 --> 00:24:30,051 -So? -I'm not saying we won't do it. 259 00:24:30,135 --> 00:24:32,304 But we could make a mistake 260 00:24:32,387 --> 00:24:35,974 and you might arrive there without your limbs or something. 261 00:24:36,057 --> 00:24:38,935 -We don't have time. -If it doesn't matter, fine. 262 00:24:39,519 --> 00:24:41,521 Prep our guests. 263 00:24:48,111 --> 00:24:50,697 -Wait. -Don't worry. Give me your arm. 264 00:24:57,829 --> 00:25:00,290 That hurts. Why does it hurt so much? 265 00:25:01,082 --> 00:25:03,460 Stop making a fuss. It's my second time, you know. 266 00:25:04,377 --> 00:25:05,670 Wait. 267 00:25:05,754 --> 00:25:08,882 -Hang on. Give me your vest. -What? Why? 268 00:25:08,965 --> 00:25:11,551 We don't know what may happen. We could get hit by stuff. 269 00:25:15,972 --> 00:25:18,558 -Give yours to Seo-hae. -I don't need one. 270 00:25:21,227 --> 00:25:23,188 We should always be prepared. 271 00:25:28,401 --> 00:25:31,071 Everything's ready. Oh, hang on. 272 00:25:31,154 --> 00:25:32,572 Okay. Everything's ready. 273 00:25:33,323 --> 00:25:34,657 Mr. Park. Come over here. 274 00:25:36,659 --> 00:25:37,994 Are you sure 275 00:25:39,245 --> 00:25:41,081 we can trust her? 276 00:25:43,416 --> 00:25:46,252 Yes. She's pretty skilled. 277 00:25:46,336 --> 00:25:49,631 But why are you helping us? We have nothing to give you anymore. 278 00:25:52,050 --> 00:25:52,884 Just because. 279 00:25:54,344 --> 00:25:55,261 Mr. Han. 280 00:25:56,721 --> 00:25:57,889 When you arrive there, 281 00:25:58,848 --> 00:26:01,559 -you'll come and find me, right? -Of course. 282 00:26:01,643 --> 00:26:05,355 I wasn't so sure back then, 283 00:26:05,939 --> 00:26:09,734 so tell me exactly the same thing again 284 00:26:11,194 --> 00:26:13,321 when you find me, okay? 285 00:26:15,698 --> 00:26:18,034 -Okay. -Take care. 286 00:26:19,494 --> 00:26:22,872 And you take care, too. 287 00:26:22,956 --> 00:26:26,584 And I hope we never meet again. 288 00:26:30,630 --> 00:26:31,506 Hey. 289 00:26:34,926 --> 00:26:36,261 For you not to throw up. 290 00:26:55,697 --> 00:26:58,283 Does this hurt? 291 00:26:58,366 --> 00:27:00,160 Yes. It hurts a lot. 292 00:27:00,243 --> 00:27:02,370 Your body is shattered and put back together. 293 00:27:02,454 --> 00:27:03,413 Really? 294 00:27:05,165 --> 00:27:08,001 No. You just get a bit dizzy and feel nauseous. 295 00:27:08,585 --> 00:27:10,128 That's a relief. 296 00:27:11,629 --> 00:27:12,881 Let's begin. 297 00:27:21,264 --> 00:27:22,849 It's ready. 298 00:27:25,852 --> 00:27:27,520 Have a nice trip! 299 00:27:29,397 --> 00:27:30,648 Three. 300 00:27:35,111 --> 00:27:36,029 Two. 301 00:27:37,989 --> 00:27:38,948 One. 302 00:28:17,946 --> 00:28:18,988 Hi. 303 00:28:19,072 --> 00:28:20,281 Are you okay? 304 00:28:21,366 --> 00:28:26,037 It feels like I'm still spinning. 305 00:28:28,414 --> 00:28:29,541 What time is this? 306 00:28:30,625 --> 00:28:32,085 The day 307 00:28:33,211 --> 00:28:35,088 I locked you in the bunker. 308 00:28:37,340 --> 00:28:39,008 Probably about now. 309 00:28:39,926 --> 00:28:41,761 Let's go. The Control Bureau will come. 310 00:28:41,845 --> 00:28:43,137 No, they won't come. 311 00:28:45,181 --> 00:28:47,851 -What? -They're busy looking for you. 312 00:28:47,934 --> 00:28:50,854 They don't care about illegal entrants. We shouldn't move around. 313 00:28:52,897 --> 00:28:55,984 Is that why you locked me in there? So we wouldn't get caught now? 314 00:28:57,026 --> 00:28:57,861 Yes. 315 00:28:59,529 --> 00:29:02,740 Why didn't you tell me? You little… 316 00:29:02,824 --> 00:29:07,245 Wait. I'm not in a stable state right now. I feel like my body's shattering. 317 00:29:07,745 --> 00:29:11,332 Let's stay like this a little bit. We didn't get to rest for several days. 318 00:29:13,626 --> 00:29:16,045 -Come on. Get up. -Just a little bit. 319 00:29:16,129 --> 00:29:17,964 Come on. 320 00:29:18,506 --> 00:29:19,632 Jeez. 321 00:29:22,093 --> 00:29:23,094 Wait here. 322 00:29:23,177 --> 00:29:24,929 Why? I'm coming with you. 323 00:29:25,013 --> 00:29:27,807 You're locked in the bunker right now. 324 00:29:27,891 --> 00:29:30,393 It's better for you to stay here without being seen. 325 00:29:30,977 --> 00:29:32,020 Where are you going? 326 00:29:33,271 --> 00:29:34,898 The bathroom. Are you coming too? 327 00:29:34,981 --> 00:29:38,192 -Hey, there's no time to-- -Oh, your shoelace is untied. 328 00:29:38,776 --> 00:29:41,029 Tie that firmly. We'll have to run a lot. 329 00:29:41,613 --> 00:29:42,530 Hey. 330 00:29:44,198 --> 00:29:45,199 Darn it. 331 00:30:05,428 --> 00:30:06,512 Let's go. 332 00:30:07,221 --> 00:30:08,848 Are we going to Mr. Park? 333 00:30:08,932 --> 00:30:11,851 No. There's somewhere else to go first. 334 00:30:20,777 --> 00:30:22,779 DONGDAEMUN POLICE STATION 335 00:30:24,030 --> 00:30:24,948 Why are we here? 336 00:30:25,990 --> 00:30:26,866 Your father. 337 00:30:28,576 --> 00:30:32,246 Sigma told us earlier where Seo Gil-bok will be tomorrow. 338 00:30:33,331 --> 00:30:36,042 -In the park. -Yes. So we should catch him 339 00:30:36,125 --> 00:30:38,002 since we have to go back to the church. 340 00:30:45,718 --> 00:30:46,594 It's Dad. 341 00:30:47,178 --> 00:30:50,515 Let's go tomorrow morning. All right. 342 00:31:00,858 --> 00:31:01,776 Dad. 343 00:31:03,361 --> 00:31:04,362 What is it? 344 00:31:06,489 --> 00:31:10,243 You told me to find you if I needed any help. 345 00:31:13,579 --> 00:31:15,957 If you catch Seo Gil-bok, 346 00:31:16,040 --> 00:31:18,334 take care of him however you like. 347 00:31:18,418 --> 00:31:20,336 And then call this number. 348 00:31:20,420 --> 00:31:23,840 Some strange guy is going to answer, but you can just hang up. 349 00:31:26,050 --> 00:31:29,804 Can we stop the war if we catch him? 350 00:31:29,887 --> 00:31:31,055 Probably. 351 00:31:34,350 --> 00:31:35,268 All right. 352 00:32:06,799 --> 00:32:07,884 Seo-hae. 353 00:32:14,474 --> 00:32:16,100 Let me hug you. 354 00:32:31,532 --> 00:32:32,575 All right. 355 00:32:40,750 --> 00:32:41,667 I'll be off. 356 00:32:41,751 --> 00:32:42,960 Okay. 357 00:33:03,231 --> 00:33:06,651 Can't you read? It says we're closed! 358 00:33:10,071 --> 00:33:12,240 Do you even know how to shoot a gun? 359 00:33:18,371 --> 00:33:20,581 Oh, and a sniper rifle. 360 00:33:21,874 --> 00:33:23,376 You're not Han Tae-sul, are you? 361 00:33:25,586 --> 00:33:27,839 I'm not sure if you've heard this before. 362 00:33:27,922 --> 00:33:32,885 "The future is already here. We just don't know it yet." 363 00:33:38,558 --> 00:33:40,852 The future you asked me to tell you this. 364 00:33:40,935 --> 00:33:42,895 "Your daughter is right next to you. 365 00:33:43,563 --> 00:33:46,566 But you've been wasting time without recognizing her. 366 00:33:46,649 --> 00:33:49,527 So you can stop it now. It's okay." 367 00:33:50,361 --> 00:33:51,529 He asked me to tell you. 368 00:33:57,577 --> 00:34:00,705 If you're free tomorrow, come to the church. 369 00:34:07,253 --> 00:34:08,796 Did you get it? After checking? 370 00:34:08,880 --> 00:34:12,466 Yes. Why is it so heavy? Gosh. 371 00:34:12,550 --> 00:34:14,427 Some people shoot it while holding it. 372 00:34:14,510 --> 00:34:17,680 -We just have to go to the church now? -Yes. Hang on. 373 00:34:19,348 --> 00:34:20,183 What? 374 00:34:20,266 --> 00:34:22,810 I can't carry this all the way there. 375 00:34:22,894 --> 00:34:25,146 It's pretty far. I called a cab. 376 00:34:25,229 --> 00:34:27,773 -A cab? -Why isn't he coming? 377 00:34:31,152 --> 00:34:34,030 Oh, there he is. 378 00:34:48,836 --> 00:34:51,631 Hey! I told you not to be late. 379 00:34:53,549 --> 00:34:57,720 Seo-hae, you're surprised, aren't you? Well, I… 380 00:34:58,304 --> 00:35:00,723 I had this on. 381 00:35:09,857 --> 00:35:12,235 Don't hit me. I can explain. 382 00:35:12,318 --> 00:35:13,611 Oh, your shoelace is untied. 383 00:35:13,694 --> 00:35:16,364 Tie that firmly. We'll have to run a lot. 384 00:35:26,707 --> 00:35:28,000 THURSDAY, OCTOBER 30 385 00:35:28,668 --> 00:35:30,670 I think it was around now. 386 00:35:30,753 --> 00:35:34,340 ON GOVERNMENT DUTY 387 00:35:39,679 --> 00:35:42,682 Oh, my gosh. What are you doing here? 388 00:35:42,765 --> 00:35:44,267 Where's Seo-hae? 389 00:35:44,350 --> 00:35:46,978 -Just wear this. -What is it? 390 00:35:47,061 --> 00:35:48,813 Seo-hae will die if you don't. 391 00:35:49,438 --> 00:35:51,816 -What? -And if you find Seo-hae, 392 00:35:51,899 --> 00:35:55,027 you can't tell her you met me or that you're wearing this. 393 00:35:55,903 --> 00:35:56,737 Why? 394 00:35:56,821 --> 00:35:58,781 This is the only way to save her. 395 00:35:58,864 --> 00:36:02,076 -What are you talking about? -Jae-sun. Just trust me. 396 00:36:02,159 --> 00:36:03,869 We trusted each other 397 00:36:03,953 --> 00:36:07,540 and saved Seo-hae when she was at the Control Bureau, right? 398 00:36:09,125 --> 00:36:13,170 Come to Asia Mart at eight. Don't be late. 399 00:36:23,472 --> 00:36:24,890 Jae-sun. 400 00:36:26,100 --> 00:36:27,560 You were pretending to be dead? 401 00:36:27,643 --> 00:36:31,188 No! It really hurt like hell. I almost died. 402 00:36:32,315 --> 00:36:33,816 I actually fainted. 403 00:36:35,651 --> 00:36:36,736 Are you mad at me? 404 00:36:37,903 --> 00:36:40,489 You're mad, aren't you? Please don't hit me… 405 00:36:55,921 --> 00:36:57,590 Anything else you hid from me? 406 00:36:58,424 --> 00:36:59,675 No. 407 00:36:59,759 --> 00:37:02,136 You're lying. You're good at lying, aren't you? 408 00:37:02,219 --> 00:37:04,805 What are you talking about? No, there's nothing else. 409 00:37:06,349 --> 00:37:09,894 Come on, get in. By the way, where do we go now? 410 00:37:14,148 --> 00:37:17,026 Why bother hiding her? You guys are in the palm of my hand. 411 00:37:18,569 --> 00:37:20,780 Oh, what was his name? 412 00:37:21,614 --> 00:37:23,824 Right, Sun. He's dead. 413 00:37:30,915 --> 00:37:34,001 I had to infuriate her to make her come here voluntarily. 414 00:37:35,336 --> 00:37:37,004 Don't get too nervous. 415 00:37:38,339 --> 00:37:39,757 It'll be quick. 416 00:37:54,605 --> 00:37:56,357 -Let's go to the second floor. -Okay. 417 00:38:12,957 --> 00:38:14,333 How lovely is this? 418 00:38:15,292 --> 00:38:18,546 You will make the uploader now. Why? 419 00:38:18,629 --> 00:38:20,339 -Because you love her. -Seo-hae. 420 00:38:20,423 --> 00:38:24,301 -Get to your position. -From beginning to end, all of it. 421 00:38:24,385 --> 00:38:27,221 It was all part of my plan. 422 00:38:36,939 --> 00:38:40,985 I'm just worried. Are you sure your plan is still working? 423 00:38:47,074 --> 00:38:48,826 It's still working, right? 424 00:38:49,535 --> 00:38:53,581 Yes. My plan is just starting, you asshole. 425 00:38:58,544 --> 00:39:01,797 There was a fight over a cab fare last night at Gangbuk Police Station. 426 00:39:03,132 --> 00:39:05,843 -This is the only park nearby, right? -Yes. 427 00:39:06,635 --> 00:39:08,012 Where is this place? 428 00:39:09,180 --> 00:39:11,599 Right here. And this is where the station is. 429 00:39:11,682 --> 00:39:15,311 Ten kilometers. It'll only take three hours. 430 00:39:15,394 --> 00:39:16,770 Tell them to keep looking. 431 00:39:17,271 --> 00:39:20,691 Who is this Seo Gil-bok? What did he do? 432 00:39:59,188 --> 00:40:00,523 Mr. Seo Gil-bok? 433 00:40:06,695 --> 00:40:07,738 Yes? 434 00:40:35,975 --> 00:40:38,227 Do you know what that sound is? 435 00:40:38,310 --> 00:40:41,939 It's the sound of nails being hammered to your coffin. 436 00:40:48,112 --> 00:40:48,946 What was that? 437 00:40:49,780 --> 00:40:51,824 The future is changing. 438 00:40:51,907 --> 00:40:54,827 Didn't I tell you that I saw it? 439 00:40:56,745 --> 00:40:58,372 Enough fooling around. 440 00:40:59,248 --> 00:41:02,126 I don't know what you're playing at, but it's over. 441 00:41:04,336 --> 00:41:06,672 -Start coding. -You can't shoot her. 442 00:41:07,298 --> 00:41:10,050 I've already done it before. That's how I'm here. 443 00:41:19,184 --> 00:41:22,146 Are you really Seo Gil-bok? 444 00:41:23,355 --> 00:41:24,773 Yes, I am. 445 00:42:35,969 --> 00:42:37,221 Shoot her! 446 00:42:53,237 --> 00:42:54,738 Seo-hae. 447 00:42:55,864 --> 00:42:57,825 Can you hurry up? 448 00:42:58,409 --> 00:42:59,576 Hang on. 449 00:42:59,660 --> 00:43:00,869 The gun! 450 00:43:08,252 --> 00:43:11,547 That bastard. How dare he hit her? 451 00:43:11,630 --> 00:43:12,840 You bastard! 452 00:43:21,390 --> 00:43:22,975 You shouldn't have done that. 453 00:43:23,058 --> 00:43:25,811 I shouldn't have let him hit me like that. 454 00:43:29,898 --> 00:43:32,401 Han Tae-sul. 455 00:43:37,281 --> 00:43:38,949 What have you done to me? 456 00:43:42,661 --> 00:43:45,539 Why don't you ask for help again? 457 00:44:29,041 --> 00:44:31,585 Seo-hae. Are you okay? 458 00:44:33,170 --> 00:44:34,171 It's a bit heavy. 459 00:44:40,761 --> 00:44:42,304 It's almost over now. 460 00:44:43,597 --> 00:44:45,265 We should ride the Viking next year. 461 00:45:04,159 --> 00:45:05,160 Hey. 462 00:45:08,956 --> 00:45:11,667 I'll save you, Seo-hae. 463 00:46:05,512 --> 00:46:06,805 Good job. 464 00:46:08,724 --> 00:46:09,933 Good job. 465 00:46:43,717 --> 00:46:44,760 Seo-hae. 466 00:47:28,679 --> 00:47:30,389 This is 467 00:47:33,975 --> 00:47:35,185 as far as I saw. 468 00:48:10,470 --> 00:48:11,638 Thank you… 469 00:48:14,766 --> 00:48:16,435 for everything 470 00:48:18,770 --> 00:48:19,896 you did for me. 471 00:49:16,077 --> 00:49:17,788 Don't go. 472 00:49:23,585 --> 00:49:25,003 Don't go. 473 00:49:26,588 --> 00:49:27,839 Don't go. 474 00:50:18,557 --> 00:50:19,683 Seo-hae. 475 00:50:21,059 --> 00:50:22,394 Tae-sul. 476 00:50:25,730 --> 00:50:27,232 What's going on? 477 00:50:42,747 --> 00:50:43,707 Seo-hae! 478 00:50:44,875 --> 00:50:47,752 Seo-hae! No! 479 00:50:48,920 --> 00:50:50,046 Seo-hae. 480 00:50:51,131 --> 00:50:52,799 Seo-hae! 481 00:50:53,884 --> 00:50:54,885 Seo-hae. 482 00:51:03,643 --> 00:51:04,978 Seung-bok. 483 00:51:08,285 --> 00:51:09,161 Why? 484 00:51:12,873 --> 00:51:13,916 Make it. 485 00:51:15,376 --> 00:51:17,753 -Make the uploader. -Why would you… 486 00:51:17,836 --> 00:51:19,546 She'll die if you don't make it. 487 00:51:21,674 --> 00:51:25,135 And you'll live the rest of your life in regret. So make it. 488 00:51:25,219 --> 00:51:28,180 It's a good thing. You'll be able to get another chance. 489 00:51:29,056 --> 00:51:31,016 I'll give you that chance. 490 00:51:31,100 --> 00:51:32,226 So make it. 491 00:51:35,229 --> 00:51:38,565 Don't listen to him. You made that mistake over and over. 492 00:51:41,026 --> 00:51:43,529 You can end everything. Don't do it. 493 00:51:47,658 --> 00:51:49,326 Why are you doing this? 494 00:51:49,410 --> 00:51:52,162 Why are you doing this to me? 495 00:51:54,623 --> 00:51:55,874 Why? 496 00:51:58,043 --> 00:52:01,046 Tae-sul. Do you know when my birthday is? 497 00:52:02,965 --> 00:52:04,383 If you know, I'll stop. 498 00:52:05,926 --> 00:52:07,011 But you don't. 499 00:52:07,678 --> 00:52:09,722 We've known each other for 20 years. 500 00:52:09,805 --> 00:52:11,807 I've had 20 birthdays during that time. 501 00:52:11,890 --> 00:52:14,184 But you didn't care about me at all. 502 00:52:14,768 --> 00:52:17,354 Do you know how many people I kneeled to beg 503 00:52:17,438 --> 00:52:19,481 and bowed to because of you? 504 00:52:21,108 --> 00:52:22,860 If you know, I'll stop. 505 00:52:24,945 --> 00:52:26,864 But you don't know, right? 506 00:52:26,947 --> 00:52:30,784 Do you know how much I've suffered taking care of your messes? 507 00:52:35,289 --> 00:52:36,457 Seo-jin… 508 00:52:38,042 --> 00:52:39,835 Do you know I liked her first? 509 00:52:45,215 --> 00:52:46,258 I knew Seo-jin 510 00:52:46,341 --> 00:52:49,178 before you did, and I liked her first. 511 00:52:50,220 --> 00:52:52,389 You're the one who came between us. 512 00:52:53,015 --> 00:52:55,517 You always stole what I had. 513 00:52:56,268 --> 00:53:00,314 I gave you everything you asked for, and gave you things before you even asked. 514 00:53:00,397 --> 00:53:02,858 I gave up everything for you! 515 00:53:02,941 --> 00:53:03,984 Why? 516 00:53:06,987 --> 00:53:09,448 Because the company wouldn't exist without you. 517 00:53:10,157 --> 00:53:12,701 Because I was nothing but your sidekick! 518 00:53:15,037 --> 00:53:16,163 But… 519 00:53:17,956 --> 00:53:20,834 you've never thanked me for anything. 520 00:53:22,628 --> 00:53:24,129 That's how it's always been. 521 00:53:24,213 --> 00:53:26,215 Seung-bok, I… 522 00:53:26,298 --> 00:53:30,094 I really cared for Seo-jin. 523 00:53:32,137 --> 00:53:33,972 I liked her much more than you. 524 00:53:36,975 --> 00:53:40,020 But she still likes you more. 525 00:53:40,562 --> 00:53:42,397 I'm going to start over! 526 00:53:43,565 --> 00:53:47,528 Kim Seung-bok. Stop this. Stop, you crazy jerk! 527 00:53:48,112 --> 00:53:49,530 Don't look at me like that. 528 00:53:50,030 --> 00:53:53,450 Don't look at me with those eyes! 529 00:53:57,621 --> 00:53:59,123 I'm going to go back. 530 00:54:00,916 --> 00:54:03,085 I'm going to take everything you have first. 531 00:54:04,461 --> 00:54:07,464 Your research, your company, your girl! 532 00:54:08,173 --> 00:54:09,258 I'll take everything. 533 00:54:12,427 --> 00:54:14,179 You should learn 534 00:54:16,098 --> 00:54:18,809 how it feels to get everything taken away from you. 535 00:54:21,979 --> 00:54:23,105 Choose. 536 00:54:25,732 --> 00:54:28,569 -Is it the girl or the world? -No… 537 00:54:30,946 --> 00:54:31,989 No. 538 00:54:32,865 --> 00:54:36,660 Please don't do it. Please. 539 00:54:37,411 --> 00:54:38,662 Damn it. 540 00:54:39,454 --> 00:54:42,666 Just choose! 541 00:54:44,126 --> 00:54:46,503 All right! Fine! 542 00:54:46,587 --> 00:54:47,629 I will. 543 00:54:50,007 --> 00:54:51,425 I got it, so stop. 544 00:55:00,100 --> 00:55:01,018 Seo-hae. 545 00:55:03,145 --> 00:55:04,897 Let's go back. 546 00:55:06,064 --> 00:55:07,024 Let's start over. 547 00:55:07,941 --> 00:55:11,486 Let's go back to the past and try this again. 548 00:55:12,821 --> 00:55:14,114 Where should we go? 549 00:55:14,823 --> 00:55:16,909 Should we go to Seo Gil-bok's house 550 00:55:19,453 --> 00:55:22,998 so we can shoot him and end everything? 551 00:55:24,124 --> 00:55:25,334 Or should we 552 00:55:27,044 --> 00:55:28,962 just go hide in the bunker? 553 00:55:31,506 --> 00:55:34,635 Or we could… 554 00:55:35,636 --> 00:55:37,137 Seo-hae… 555 00:55:39,097 --> 00:55:40,891 We could just go back 556 00:55:43,602 --> 00:55:44,937 to the beginning. 557 00:55:47,689 --> 00:55:49,399 To before we knew each other. 558 00:56:01,745 --> 00:56:02,955 Hurry up. 559 00:56:25,227 --> 00:56:26,645 Tae-sul… 560 00:57:22,868 --> 00:57:24,202 Tae-sul… 561 00:57:26,830 --> 00:57:27,956 I'm fine. 562 00:57:32,044 --> 00:57:33,462 Just stop. 563 00:57:36,798 --> 00:57:40,719 Or we'll have to repeat this over and over again. 564 00:57:41,887 --> 00:57:44,306 So just stop. 565 00:58:22,928 --> 00:58:24,221 Is it done? 566 00:58:29,226 --> 00:58:31,228 I'm asking if it's done. 567 00:59:00,716 --> 00:59:03,802 Think carefully about this. 568 00:59:08,682 --> 00:59:09,558 Seo-hae. 569 00:59:11,977 --> 00:59:13,687 I get it now. 570 00:59:16,022 --> 00:59:17,107 No. 571 00:59:18,775 --> 00:59:20,152 I knew it all along. 572 00:59:22,779 --> 00:59:24,781 This is the only way. 573 00:59:27,117 --> 00:59:28,326 But 574 00:59:31,413 --> 00:59:33,081 I keep fighting it… 575 00:59:37,461 --> 00:59:39,421 because I want to be with you. 576 01:00:00,609 --> 01:00:02,319 Come and find me. 577 01:00:06,948 --> 01:00:09,075 Even if there's no future, 578 01:00:11,870 --> 01:00:13,705 just come and find me. 579 01:00:17,167 --> 01:00:20,670 Don't get sick or get hurt. 580 01:00:22,255 --> 01:00:24,049 Be safe. 581 01:00:28,345 --> 01:00:32,682 And come and find me. 582 01:00:38,480 --> 01:00:39,773 Seo-hae. 583 01:00:56,206 --> 01:00:57,457 Tae-sul! 584 01:03:11,591 --> 01:03:15,804 -The weather is so nice. -How nice. 585 01:03:22,978 --> 01:03:25,939 Come and catch me! 586 01:03:28,900 --> 01:03:30,151 Hey! 587 01:03:37,951 --> 01:03:40,203 Come and catch me! 588 01:04:02,934 --> 01:04:04,060 Tae-sul. 589 01:04:06,312 --> 01:04:07,605 Tae-sul. 590 01:04:10,984 --> 01:04:12,902 Do you remember what I said at the school? 591 01:04:15,405 --> 01:04:17,782 My favorite color is pink, 592 01:04:20,994 --> 01:04:22,954 and my favorite food 593 01:04:24,205 --> 01:04:28,001 are bananas, bulgogi, and tteokbokki. 594 01:04:34,924 --> 01:04:37,010 And my favorite person… 595 01:04:40,430 --> 01:04:41,347 is you. 596 01:04:43,308 --> 01:04:45,226 So don't forget that. 597 01:04:46,186 --> 01:04:48,063 I'm sure we'll meet again. 598 01:04:50,565 --> 01:04:52,192 I'll find you. 599 01:05:02,577 --> 01:05:03,995 I love you. 600 01:06:06,182 --> 01:06:08,184 You call this ramyeon? 601 01:06:08,810 --> 01:06:10,728 The noodles turned completely soggy. 602 01:06:10,812 --> 01:06:13,481 I want you to scarf it down and make me a new one. Okay? 603 01:06:13,565 --> 01:06:15,942 I'm sorry, sir. I'll get you a new one. 604 01:06:17,610 --> 01:06:22,323 "White wine, Chardonnay, 2018." 605 01:06:24,826 --> 01:06:26,578 Why is there a number at the end? 606 01:06:39,966 --> 01:06:41,009 Why? 607 01:06:42,802 --> 01:06:44,888 Well, never mind the wine. 608 01:06:51,644 --> 01:06:54,522 "Korean meal. Naengchae." 609 01:06:56,608 --> 01:06:57,817 What's naengchae? 610 01:07:00,862 --> 01:07:03,448 I have no idea what these are. You choose for me. 611 01:07:05,283 --> 01:07:06,618 Which one is the best? 612 01:07:08,411 --> 01:07:10,830 Come on. Which one's the best? 613 01:07:14,334 --> 01:07:17,670 Hey, Han Tae-sul. Why aren't you answering me? 614 01:07:19,339 --> 01:07:20,256 You… 615 01:07:21,799 --> 01:07:22,759 What? 616 01:07:25,678 --> 01:07:28,264 Here's your water, sir. 617 01:07:30,475 --> 01:07:31,768 Thank you. 618 01:07:49,744 --> 01:07:50,745 Is something wrong? 619 01:07:54,624 --> 01:07:55,792 No. 620 01:09:04,217 --> 01:09:10,388 SISYPHUS 621 01:09:16,831 --> 01:09:20,126 Hey, it's not working. Look. 622 01:09:30,386 --> 01:09:31,429 Smile. 623 01:09:37,477 --> 01:09:38,978 All right. 624 01:09:43,733 --> 01:09:44,776 Here you go. 625 01:09:45,485 --> 01:09:46,778 Thank you! 626 01:09:46,861 --> 01:09:47,820 You're welcome. 627 01:09:49,822 --> 01:09:51,616 Thank you. 628 01:10:27,318 --> 01:10:28,736 I'm home. 629 01:10:45,378 --> 01:10:47,839 SIGMA, SEO GIL-BOK, SEO WON-JU 630 01:10:47,922 --> 01:10:50,550 ASIA MART PARK HYEONG-DO 631 01:10:50,633 --> 01:10:52,969 SEON-JAE, SEON-HO, BINGBING 632 01:10:56,222 --> 01:10:58,224 QUANTUM & TIME HAN TAE-SUL 633 01:10:58,307 --> 01:11:00,643 HAN TAE-SAN STILL ALIVE SEO-HAE 634 01:11:00,726 --> 01:11:02,895 UPLOADER BUNKER CONTROL BUREAU 635 01:11:02,979 --> 01:11:05,314 HWANG HYUN-SEUNG, JUNG HYEON-GI 636 01:12:02,622 --> 01:12:04,832 Don't look at me like that. 637 01:12:21,766 --> 01:12:29,657 Subtitle translation by: Ju-young Park 638 01:14:02,884 --> 01:14:04,697 WE THANK OUR ACTORS AND STAFF FOR ADHERING 639 01:14:04,771 --> 01:14:06,524 TO QUARANTINE PROTOCOLS EVEN IN DIFFICULT CIRCUMSTANCES 640 01:14:06,600 --> 01:14:10,606 THANK YOU FOR WATCHING SISYPHUS: THE MYTH 641 01:14:11,843 --> 01:14:13,765 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 42523

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.