All language subtitles for Sheldon12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,580 --> 00:00:03,920 Previously on Young Sheldon... You can't be my lab assistant. 2 00:00:03,920 --> 00:00:05,460 There's a wait list of students 3 00:00:05,460 --> 00:00:07,210 and I just can't give you special treatment. 4 00:00:07,210 --> 00:00:09,090 Not with that attitude. 5 00:00:09,090 --> 00:00:10,460 (phone rings) 6 00:00:10,460 --> 00:00:12,130 Hello? 7 00:00:12,130 --> 00:00:13,720 Can I be your lab assistant? 8 00:00:13,720 --> 00:00:15,720 If I say yes, will you please stop hounding me? 9 00:00:15,720 --> 00:00:17,930 Absolutely. Fine, you win. 10 00:00:18,970 --> 00:00:20,600 I understand my role here. 11 00:00:20,600 --> 00:00:22,890 In fact, I noticed a flaw in your reaction rate, 12 00:00:22,890 --> 00:00:24,770 but I kept it to myself because I know my place. 13 00:00:24,770 --> 00:00:26,900 What is it? Nice try. 14 00:00:26,900 --> 00:00:28,400 LINKLETTER: Fire! 15 00:00:28,400 --> 00:00:29,820 Fire! 16 00:00:29,820 --> 00:00:31,570 Was it too much oxygen in the reagents? 17 00:00:31,570 --> 00:00:33,990 See, you didn't need my help after all. 18 00:00:38,990 --> 00:00:41,830 ADULT SHELDON: My role as Dr. Linkletter's lab assistant 19 00:00:41,830 --> 00:00:43,750 was progressing nicely. 20 00:00:43,750 --> 00:00:47,000 I had mastered operating the manual particle collector, 21 00:00:47,000 --> 00:00:48,920 aka a broom. 22 00:00:48,920 --> 00:00:51,050 I may not always recognize 23 00:00:51,050 --> 00:00:53,010 sarcasm, but I sure know how to use it. 24 00:00:53,010 --> 00:00:54,220 Sheldon, 25 00:00:54,220 --> 00:00:56,090 I've hit a bit of a roadblock 26 00:00:56,090 --> 00:00:58,010 with the solar neutrino detector. 27 00:00:58,010 --> 00:00:59,890 Why don't you come have a look? 28 00:00:59,890 --> 00:01:03,180 Are you saying you would like me to take part in your experiment? 29 00:01:03,180 --> 00:01:06,520 Well, I think a fresh set of eyes might be helpful. 30 00:01:06,520 --> 00:01:09,230 Because my previous observations proved correct? 31 00:01:09,230 --> 00:01:11,280 Yes. 32 00:01:11,280 --> 00:01:13,610 And had you listened to me, the lab wouldn't have caught fire? 33 00:01:13,610 --> 00:01:15,150 Yes. 34 00:01:15,150 --> 00:01:16,910 So just to be clear, at the tender age of 11, 35 00:01:16,910 --> 00:01:19,030 I'll be officially participating in an academic study. 36 00:01:19,030 --> 00:01:20,450 Will you do it or not? 37 00:01:20,450 --> 00:01:22,120 Absolutely. Here you go. 38 00:01:22,120 --> 00:01:24,080 What am I supposed to do with this? 39 00:01:24,080 --> 00:01:26,620 Well, if you can't figure that out, no wonder you need my help. 40 00:01:28,960 --> 00:01:31,880 ♪ Nobody else is stronger than I am ♪ 41 00:01:31,880 --> 00:01:34,380 ♪ Yesterday I moved a mountain ♪ 42 00:01:34,380 --> 00:01:37,800 ♪ I bet I could be your hero ♪ 43 00:01:37,800 --> 00:01:40,390 ♪ I am a mighty little man ♪ 44 00:01:40,390 --> 00:01:43,930 ♪ I am a mighty little man. ♪ 45 00:01:48,730 --> 00:01:49,900 Do we have another hair dryer? 46 00:01:49,900 --> 00:01:51,230 This one broke. 47 00:01:51,230 --> 00:01:53,280 Just use a towel. 48 00:01:53,280 --> 00:01:54,900 So my hair can look like yours? 49 00:01:54,900 --> 00:01:56,490 I don't think so. 50 00:01:57,570 --> 00:01:59,070 Go look in the garage. 51 00:01:59,070 --> 00:02:00,320 Thank you. 52 00:02:05,290 --> 00:02:07,330 I like my hair. 53 00:02:07,330 --> 00:02:09,330 ADULT SHELDON: I may have been part of an academic study, 54 00:02:09,330 --> 00:02:11,040 but I wasn't the only Cooper 55 00:02:11,040 --> 00:02:12,960 on the verge of making a great discovery. 56 00:02:14,250 --> 00:02:15,630 Sheldon's tests. 57 00:02:17,300 --> 00:02:19,930 (heavenly choir sings) 58 00:02:21,090 --> 00:02:22,760 I'm gonna be rich. 59 00:02:22,760 --> 00:02:24,930 (knocking) MARY: Missy, ten minutes. 60 00:02:24,930 --> 00:02:26,270 MISSY: Okay. 61 00:02:26,270 --> 00:02:27,930 (clears throat) 62 00:02:32,650 --> 00:02:34,780 ♪ ♪ 63 00:02:35,780 --> 00:02:37,070 Whatcha looking at? 64 00:02:37,070 --> 00:02:39,610 Uh, just Pastor Jeff and Mrs. Sparks. 65 00:02:39,610 --> 00:02:41,450 They were out there the other day, too. 66 00:02:41,450 --> 00:02:43,200 Oh. 67 00:02:43,200 --> 00:02:44,950 How come you don't go with them? 68 00:02:46,200 --> 00:02:48,000 They didn't invite me. 69 00:02:48,000 --> 00:02:49,370 Ouch. 70 00:02:49,370 --> 00:02:50,670 Rough start to your day. 71 00:02:50,670 --> 00:02:52,630 (exhales) 72 00:02:54,130 --> 00:02:55,750 So, the problem that I'm running into 73 00:02:55,750 --> 00:02:57,170 is I can't get the inner sphere 74 00:02:57,170 --> 00:02:59,380 to remain suspended in the buffer liquid. 75 00:02:59,380 --> 00:03:01,470 Have you tried wrapping the sphere in copper wire? 76 00:03:01,470 --> 00:03:03,600 I did, but it just slips out. 77 00:03:03,600 --> 00:03:06,140 Perhaps we could suspend it in some sort of sleeve. 78 00:03:06,140 --> 00:03:08,390 That would prevent light from getting through. 79 00:03:08,390 --> 00:03:10,190 Hmm. 80 00:03:10,190 --> 00:03:11,980 I wonder if my thinking would be more effective 81 00:03:11,980 --> 00:03:13,980 if I had a beard to stroke. 82 00:03:13,980 --> 00:03:16,530 It's one of the few aspects of puberty I'm looking forward to. 83 00:03:18,240 --> 00:03:20,200 GEORGE JR.: Hey, Tam. 84 00:03:20,200 --> 00:03:21,990 Hey. What if I told you 85 00:03:21,990 --> 00:03:24,160 you didn't have to study for your chemistry test tonight? 86 00:03:24,160 --> 00:03:25,740 Why? 87 00:03:25,740 --> 00:03:27,200 'Cause I found this. 88 00:03:27,200 --> 00:03:28,950 TAM: Cool. 89 00:03:28,950 --> 00:03:31,500 But how do you know we're gonna get the same test? 90 00:03:31,500 --> 00:03:34,840 I checked-- we've been taking the same ones all year. 91 00:03:34,840 --> 00:03:37,170 And teachers call us lazy? 92 00:03:37,170 --> 00:03:38,510 I know. 93 00:03:38,510 --> 00:03:40,840 Well, thank you. 94 00:03:40,840 --> 00:03:43,220 Hold on now. I ain't just givin' it away. 95 00:03:43,220 --> 00:03:44,850 How much? 96 00:03:44,850 --> 00:03:46,390 Five bucks. 97 00:03:46,390 --> 00:03:47,930 It's worth it. 98 00:03:47,930 --> 00:03:49,850 If I get another B, my mom will kill me. 99 00:03:49,850 --> 00:03:52,140 Hey, I don't just sell tests. 100 00:03:52,140 --> 00:03:54,860 I bring families together. 101 00:03:54,860 --> 00:03:56,860 ♪ Take the Lord, praise the Lord... ♪ 102 00:03:56,860 --> 00:03:58,320 Get this. 103 00:03:58,320 --> 00:03:59,690 I drove past 104 00:03:59,690 --> 00:04:01,030 the Methodist church and you know 105 00:04:01,030 --> 00:04:02,360 what the sign out front said? 106 00:04:02,360 --> 00:04:04,160 What? 107 00:04:04,160 --> 00:04:07,780 "Friendship, pirate ship, try the best ship-- worship." 108 00:04:07,780 --> 00:04:09,370 Clever. 109 00:04:09,370 --> 00:04:11,460 That was our sign last year! I wrote that! 110 00:04:11,460 --> 00:04:13,580 Isn't the most important thing 111 00:04:13,580 --> 00:04:16,130 that it might get more people to go to church? 112 00:04:16,130 --> 00:04:18,250 But whoever did it has the sin of stealing 113 00:04:18,250 --> 00:04:20,340 on their soul now, so at least there's that. 114 00:04:21,300 --> 00:04:22,970 There you go. 115 00:04:24,050 --> 00:04:25,390 Oh, um... 116 00:04:25,390 --> 00:04:26,390 I saw 117 00:04:26,390 --> 00:04:28,310 you and Brenda Sparks 118 00:04:28,310 --> 00:04:30,890 out for a walk this mornin'. 119 00:04:31,890 --> 00:04:33,810 That's fun. Yeah. 120 00:04:33,810 --> 00:04:35,810 Nice way to start the day. 121 00:04:35,810 --> 00:04:36,770 Yeah. Um... 122 00:04:36,770 --> 00:04:37,940 I'd go with George, 123 00:04:37,940 --> 00:04:39,610 but he's a gym teacher, 124 00:04:39,610 --> 00:04:42,280 and as a group, they're not much for walkin'. 125 00:04:43,240 --> 00:04:46,110 Well, you keep asking, maybe he'll come around. 126 00:04:47,660 --> 00:04:49,410 Good idea, thank you. 127 00:04:49,410 --> 00:04:52,160 It's not just witty church signs up here. 128 00:04:53,620 --> 00:04:55,170 (sighs) 129 00:04:55,170 --> 00:04:57,080 I never thought a sphere suspended in mineral oil 130 00:04:57,080 --> 00:04:58,590 could be so exciting. 131 00:04:58,590 --> 00:05:00,250 Eight minutes and it hasn't moved. 132 00:05:00,250 --> 00:05:01,590 So far so good. 133 00:05:01,590 --> 00:05:03,670 Oh, boy, my heart is pounding. 134 00:05:03,670 --> 00:05:05,260 I hope I don't turn into an adrenaline junkie. 135 00:05:05,260 --> 00:05:07,340 What's going on in there? 136 00:05:07,340 --> 00:05:09,930 This is a prototype of a solar neutrino detector. 137 00:05:09,930 --> 00:05:11,720 We need to keep the sphere suspended 138 00:05:11,720 --> 00:05:13,430 precisely in the scintillator. 139 00:05:13,430 --> 00:05:14,850 Speaking of scintillating... 140 00:05:14,850 --> 00:05:16,810 No. Sorry. 141 00:05:17,980 --> 00:05:19,610 Darn it. 142 00:05:19,610 --> 00:05:21,440 Ah, the oil must've dissolved the adhesive. 143 00:05:21,440 --> 00:05:22,530 Well... 144 00:05:22,530 --> 00:05:24,070 ready to hit the road? 145 00:05:24,070 --> 00:05:26,450 Please, not yet. We're so close to cracking this. 146 00:05:26,450 --> 00:05:28,870 Just ten more minutes? 147 00:05:28,870 --> 00:05:30,200 Fine. 148 00:05:30,200 --> 00:05:32,830 Oh, boy. Yes! 149 00:05:32,830 --> 00:05:34,700 ADULT SHELDON: I wasn't even at that school, 150 00:05:34,700 --> 00:05:37,170 and I was still boosting its grade point average. 151 00:05:37,170 --> 00:05:38,540 You got biology? 152 00:05:38,540 --> 00:05:40,130 Depends. You got money? 153 00:05:40,130 --> 00:05:42,880 Yeah. I got biology. 154 00:05:46,800 --> 00:05:49,970 Perhaps we could create some sort of a cocoon to suspend it. 155 00:05:49,970 --> 00:05:52,180 Out of wire? Or nylon. 156 00:05:52,180 --> 00:05:54,640 But I wouldn't know how to weave it around a sphere. 157 00:05:54,640 --> 00:05:56,640 I'm not a genius, but it sounds to me 158 00:05:56,640 --> 00:05:59,230 like what y'all are talking about is, uh, crochet. 159 00:05:59,230 --> 00:06:01,690 I suppose we are. 160 00:06:01,690 --> 00:06:04,860 Because with crochet, you can make all kinds of shapes. 161 00:06:04,860 --> 00:06:06,490 Intriguing. 162 00:06:06,490 --> 00:06:09,660 Hell, I even crocheted a cover for Jolene. 163 00:06:09,660 --> 00:06:10,820 I'm sorry? 164 00:06:10,820 --> 00:06:12,530 That's my bowling ball. 165 00:06:12,530 --> 00:06:14,830 She likes to name inanimate objects-- it's odd. 166 00:06:14,830 --> 00:06:16,500 Or whimsically charming. 167 00:06:16,500 --> 00:06:19,000 Connie, would you help us detect solar neutrinos? 168 00:06:19,000 --> 00:06:20,790 Really? 169 00:06:20,790 --> 00:06:23,380 You-you-you want me to be a part of your science thing? 170 00:06:23,380 --> 00:06:24,590 Indeed. 171 00:06:25,760 --> 00:06:27,590 Well... 172 00:06:27,590 --> 00:06:29,930 sure, why not. (chuckles) 173 00:06:29,930 --> 00:06:31,430 Excellent. 174 00:06:31,430 --> 00:06:33,510 ADULT SHELDON: And just like that, 175 00:06:33,510 --> 00:06:37,480 my meemaw had been seduced by the siren call of science. 176 00:06:37,480 --> 00:06:40,020 But before we unravel the secrets of the universe, 177 00:06:40,020 --> 00:06:41,440 I'm gonna hit the john. 178 00:06:41,440 --> 00:06:44,110 Oh... of course. 179 00:06:49,780 --> 00:06:50,780 MARY: And bless the hands that prepared it. 180 00:06:50,780 --> 00:06:51,820 Amen. 181 00:06:51,820 --> 00:06:53,200 Amen. Amen. 182 00:06:53,200 --> 00:06:54,450 Where is everyone? 183 00:06:54,450 --> 00:06:55,620 Georgie's out and Sheldon's 184 00:06:55,620 --> 00:06:57,250 at the university with Meemaw. 185 00:06:57,250 --> 00:06:58,540 A lot of pressure on me to keep things fun. 186 00:06:58,540 --> 00:07:00,330 MARY: Hey, I was thinking 187 00:07:00,330 --> 00:07:02,750 after dinner, maybe you and I could go out for a walk. 188 00:07:04,170 --> 00:07:06,090 Why? 189 00:07:06,090 --> 00:07:08,090 Pastor Jeff and Brenda have been doing it, might be nice. 190 00:07:08,090 --> 00:07:10,380 So go with them. 191 00:07:10,380 --> 00:07:12,890 They didn't invite her. She was all upset about it. 192 00:07:12,890 --> 00:07:13,970 (clears throat) 193 00:07:13,970 --> 00:07:15,260 Well, you get left out 194 00:07:15,260 --> 00:07:16,720 and I get punished? 195 00:07:16,720 --> 00:07:18,890 A walk with your wife is punishment? 196 00:07:18,890 --> 00:07:20,770 You're up, say somethin' fun. 197 00:07:20,770 --> 00:07:22,650 I think Pastor Jeff and Mrs. Sparks 198 00:07:22,650 --> 00:07:24,400 might be talking about Billy. 199 00:07:24,400 --> 00:07:25,980 What's going on with Billy? 200 00:07:25,980 --> 00:07:27,940 He's been getting in trouble at school. 201 00:07:27,940 --> 00:07:29,650 How is that fun? 202 00:07:29,650 --> 00:07:31,820 It's gossip. Gossip's fun. 203 00:07:32,950 --> 00:07:34,820 Poor thing. 204 00:07:34,820 --> 00:07:38,040 Brenda did say he was having trouble adjusting. 205 00:07:38,040 --> 00:07:41,080 Maybe I should see if she's doing okay later. 206 00:07:41,080 --> 00:07:43,170 Great idea. I'm not walking, good job. 207 00:07:46,090 --> 00:07:48,340 So what am I making this thing out of? 208 00:07:48,340 --> 00:07:50,050 We were using wire, but that might be 209 00:07:50,050 --> 00:07:51,590 difficult to crochet with. 210 00:07:51,590 --> 00:07:54,050 Oh, please, I could crochet barbed wire 211 00:07:54,050 --> 00:07:55,930 with a chopstick if I had to. 212 00:07:55,930 --> 00:07:57,350 I admire your bravado. 213 00:07:57,350 --> 00:07:58,720 In this case, 214 00:07:58,720 --> 00:08:00,180 isn't it the feminine, "bravada"? 215 00:08:00,180 --> 00:08:01,770 I've never heard the term "bravada." 216 00:08:01,770 --> 00:08:02,980 Let's just go with "chutzpah." 217 00:08:02,980 --> 00:08:04,770 What's chutzpah? It's like moxie. 218 00:08:04,770 --> 00:08:05,860 Oh, I do like moxie. 219 00:08:05,860 --> 00:08:07,320 I admire your moxie. 220 00:08:07,320 --> 00:08:08,780 However, I believe that nylon thread 221 00:08:08,780 --> 00:08:10,400 would be the best choice. 222 00:08:10,400 --> 00:08:11,950 True, it's chemically inert and would allow 223 00:08:11,950 --> 00:08:13,200 more light to pass through. 224 00:08:13,200 --> 00:08:14,610 Nylon thread. 225 00:08:14,610 --> 00:08:16,030 Done. 226 00:08:16,030 --> 00:08:17,990 Brava. That one I know is a word. 227 00:08:17,990 --> 00:08:19,290 MEEMAW: Can I ask... 228 00:08:19,290 --> 00:08:20,870 why exactly are we looking 229 00:08:20,870 --> 00:08:22,790 for solar neutrinos? 230 00:08:22,790 --> 00:08:24,830 Other experiments have only seen about half the neutrinos 231 00:08:24,830 --> 00:08:26,130 coming from the Sun. 232 00:08:26,130 --> 00:08:27,540 And we'd like to figure out why. 233 00:08:27,540 --> 00:08:29,340 And what happens if we do? 234 00:08:29,340 --> 00:08:30,840 They will tell us what kind of nuclear reactions 235 00:08:30,840 --> 00:08:31,880 are going on there. 236 00:08:31,880 --> 00:08:33,470 In the Sun? 237 00:08:33,470 --> 00:08:35,220 Yes. 238 00:08:35,220 --> 00:08:37,010 That's so far-- how? 239 00:08:37,010 --> 00:08:39,640 Neutrinos are made deep within the core of the Sun. 240 00:08:39,640 --> 00:08:41,310 They have to go over a hundred times 241 00:08:41,310 --> 00:08:43,020 the radius of Earth just to get out. 242 00:08:43,020 --> 00:08:44,850 Mm, kind of like how you can drive 243 00:08:44,850 --> 00:08:47,190 all day and still be in Texas. 244 00:08:47,190 --> 00:08:48,820 Exactly, then they have to travel another 245 00:08:48,820 --> 00:08:50,690 93 million miles just to get here. 246 00:08:50,690 --> 00:08:52,280 Huh. Neutrinos are essentially 247 00:08:52,280 --> 00:08:54,530 direct messengers from the center of the Sun. 248 00:08:54,530 --> 00:08:56,740 That's why we're building the prototype. 249 00:08:56,740 --> 00:08:58,910 And I get to be a part of it? 250 00:08:58,910 --> 00:08:59,870 You do. 251 00:08:59,870 --> 00:09:01,160 Damn. 252 00:09:01,160 --> 00:09:02,370 Is there any money in it? 253 00:09:02,370 --> 00:09:04,370 No. Damn. 254 00:09:08,500 --> 00:09:10,670 (phone ringing) 255 00:09:10,670 --> 00:09:11,840 Hello? 256 00:09:11,840 --> 00:09:14,090 Hey, Brenda. It's Mary. 257 00:09:14,090 --> 00:09:16,430 Oh. Hey. 258 00:09:16,430 --> 00:09:20,060 Hi. I was just checking in, seeing how you're doing. 259 00:09:21,510 --> 00:09:23,520 How am I doing about what? 260 00:09:25,020 --> 00:09:27,020 Well, I heard that Billy 261 00:09:27,020 --> 00:09:29,270 might be having a tough time at school. 262 00:09:29,270 --> 00:09:31,360 Well, you know what, he'll be fine, so thanks for calling. 263 00:09:31,360 --> 00:09:33,030 Okay. 264 00:09:33,030 --> 00:09:35,700 Um, if there's anything I can do, 265 00:09:35,700 --> 00:09:37,530 or if you ever want to talk...? 266 00:09:37,530 --> 00:09:39,280 Good to know. Anything else? 267 00:09:39,280 --> 00:09:41,950 Uh, no, that was it. 268 00:09:41,950 --> 00:09:44,080 Okay. Bye. 269 00:09:45,960 --> 00:09:48,080 (dial tone) 270 00:09:49,080 --> 00:09:50,710 (exhales) 271 00:09:50,710 --> 00:09:52,750 (audience cheering on TV) 272 00:09:52,750 --> 00:09:54,960 ADULT SHELDON: That night, my meemaw was so inspired 273 00:09:54,960 --> 00:09:57,550 to be part of our science experiment, 274 00:09:57,550 --> 00:10:00,050 she began working on it as soon as she got home. 275 00:10:00,050 --> 00:10:01,180 ♪ ♪ 276 00:10:01,180 --> 00:10:02,430 ♪ Fight till the end ♪ 277 00:10:02,430 --> 00:10:03,970 ♪ 'Cause your life will depend ♪ 278 00:10:03,970 --> 00:10:05,890 ♪ On the strength that you have inside... ♪ 279 00:10:05,890 --> 00:10:07,390 She was in the zone. 280 00:10:07,390 --> 00:10:08,480 ♪ Standin' out in the crowd... ♪ 281 00:10:08,480 --> 00:10:09,900 She was focused. 282 00:10:09,900 --> 00:10:11,860 She was determined. 283 00:10:11,860 --> 00:10:14,400 She was also 68 and had eaten a lot of pizza. 284 00:10:14,400 --> 00:10:16,610 (snoring) 285 00:10:16,610 --> 00:10:21,410 ANNOUNCER: And the Nobel Prize for Science goes to Connie Tucker! 286 00:10:21,410 --> 00:10:23,030 (applause) ♪ You're the best around... ♪ 287 00:10:23,030 --> 00:10:26,450 Oh, my goodness, y'all are so sweet. 288 00:10:26,450 --> 00:10:28,160 (chuckles) 289 00:10:28,160 --> 00:10:31,580 I want to thank my brilliant grandson Sheldon 290 00:10:31,580 --> 00:10:35,000 and his pal Dr. Linkletter, for bringing me in 291 00:10:35,000 --> 00:10:36,920 on the experiment. 292 00:10:36,920 --> 00:10:39,630 I'd like to thank my Aunt Linda for teaching me to crochet 293 00:10:39,630 --> 00:10:42,510 when I was knee-high to a June bug. (laughter) 294 00:10:42,510 --> 00:10:46,560 And everyone, for making me... 295 00:10:46,560 --> 00:10:48,940 "The Meemaw of Science." 296 00:10:48,940 --> 00:10:52,940 (cheering, applause) ♪ Oh, you're the best around... ♪ 297 00:10:52,940 --> 00:10:55,280 AUDIENCE (chanting): Meemaw! Meemaw! Meemaw! 298 00:10:55,280 --> 00:10:57,240 ♪ You're the best around ♪ 299 00:10:57,240 --> 00:10:59,110 ♪ Nothing's gonna ever keep you... ♪ 300 00:11:04,660 --> 00:11:06,740 ADULT SHELDON: Being a good entrepreneur, 301 00:11:06,740 --> 00:11:10,120 my brother realized his supply of my old tests was limited. 302 00:11:10,120 --> 00:11:13,920 So he did something else he was good at: lie to my father. 303 00:11:13,920 --> 00:11:16,460 Dad, you ever use the copy room at school? 304 00:11:16,460 --> 00:11:18,380 Sometimes. Why? 305 00:11:18,380 --> 00:11:21,680 I need to make some copies for a school project I'm working on. 306 00:11:21,680 --> 00:11:22,970 Uh, it's not really for students. 307 00:11:22,970 --> 00:11:24,350 You know, they keep it locked. 308 00:11:24,350 --> 00:11:26,850 So, you have a key? 309 00:11:27,890 --> 00:11:29,640 I'm not giving you my key. 310 00:11:29,640 --> 00:11:31,560 Why not? Well, because I know you, 311 00:11:31,560 --> 00:11:33,400 and therefore don't trust you. 312 00:11:33,400 --> 00:11:35,730 I told you, it's for school. 313 00:11:35,730 --> 00:11:37,230 Great, then bring it by my office tomorrow 314 00:11:37,230 --> 00:11:38,690 and I'll make copies. 315 00:11:38,690 --> 00:11:40,360 Never mind. 316 00:11:46,580 --> 00:11:48,240 It's not on my key chain! 317 00:11:48,240 --> 00:11:50,410 GEORGE JR.: Dang it. 318 00:11:50,410 --> 00:11:53,000 ADULT SHELDON: It was however, in my dad's drawer at work, 319 00:11:53,000 --> 00:11:55,590 leading my brother to do something 320 00:11:55,590 --> 00:11:59,050 he had never done before: get to school early. 321 00:12:04,010 --> 00:12:05,800 Sucker. 322 00:12:06,890 --> 00:12:08,390 (machine whirring) 323 00:12:12,190 --> 00:12:14,900 It's like printing money. 324 00:12:15,900 --> 00:12:18,270 (key clicking in lock) 325 00:12:31,870 --> 00:12:33,080 (sniffs) 326 00:12:34,870 --> 00:12:36,460 (knocking on door) 327 00:12:40,380 --> 00:12:42,420 (door closes) 328 00:12:43,720 --> 00:12:45,220 You look beautiful. 329 00:12:45,220 --> 00:12:46,930 Shut up and kiss me. 330 00:12:49,220 --> 00:12:51,060 (moaning) GIVENS: Oh, Cheryl. 331 00:12:51,060 --> 00:12:52,930 HUTCHINS: Oh, Hubert. 332 00:12:53,890 --> 00:12:55,140 (cow bellows) 333 00:12:55,140 --> 00:12:56,400 (phone ringing) 334 00:12:57,400 --> 00:12:59,230 John Sturgis. 335 00:12:59,230 --> 00:13:00,570 Hey, John. 336 00:13:00,570 --> 00:13:03,610 Connie. So nice to hear from you. 337 00:13:03,610 --> 00:13:05,950 You'll never guess what I'm doing. 338 00:13:05,950 --> 00:13:06,990 Tell me. 339 00:13:06,990 --> 00:13:09,080 I am working on a solar 340 00:13:09,080 --> 00:13:11,660 neutrino detector. 341 00:13:11,660 --> 00:13:16,000 Wow. I was gonna guess making soft-boiled eggs. (chuckles) 342 00:13:16,000 --> 00:13:18,880 (chuckles) Yeah, Sheldon and Linkletter 343 00:13:18,880 --> 00:13:20,460 asked me to help them out. 344 00:13:20,460 --> 00:13:23,840 Oh. Linkletter's involved. 345 00:13:23,840 --> 00:13:25,300 Oh, well, he's not so bad. 346 00:13:25,300 --> 00:13:27,340 (laughs) You and he aren't...? 347 00:13:27,340 --> 00:13:30,100 Oh, no, no, no. I'm still seeing Dale. 348 00:13:30,100 --> 00:13:31,850 Okay, good. 349 00:13:31,850 --> 00:13:34,730 I can handle you with a guy who sells volleyballs, 350 00:13:34,730 --> 00:13:37,690 but you with another scientist, that'd be like 351 00:13:37,690 --> 00:13:39,400 a dagger in the heart. 352 00:13:39,400 --> 00:13:41,940 (chuckles) No daggers here. 353 00:13:41,940 --> 00:13:44,780 (chuckles) So tell me about this experiment. 354 00:13:44,780 --> 00:13:47,910 Well, I don't know if you know this, but solar neutrinos 355 00:13:47,910 --> 00:13:50,830 are like little messengers from the center of the Sun. 356 00:13:50,830 --> 00:13:52,370 I did know that, 357 00:13:52,370 --> 00:13:54,540 but it's delightful to hear you say it. 358 00:13:54,540 --> 00:13:57,960 Well, enjoy, 'cause that's about all I remember. 359 00:13:57,960 --> 00:13:59,630 (laughs) 360 00:13:59,630 --> 00:14:01,420 So, what's new by you? Well, let's see... 361 00:14:01,420 --> 00:14:06,630 Uh, oh, yesterday I had my first breakfast burrito. 362 00:14:06,630 --> 00:14:08,130 Mm. 363 00:14:08,130 --> 00:14:10,300 Good for you. How was it? 364 00:14:10,300 --> 00:14:14,390 Confusing. I ordinarily have burritos for lunch or dinner. 365 00:14:14,390 --> 00:14:15,850 (Meemaw laughs) 366 00:14:15,850 --> 00:14:17,850 I don't know how to respond to that. 367 00:14:17,850 --> 00:14:19,850 You're working on an experiment 368 00:14:19,850 --> 00:14:21,980 and I'm eating dinner for breakfast. 369 00:14:21,980 --> 00:14:24,480 It's a crazy world. 370 00:14:24,480 --> 00:14:26,650 (moaning) 371 00:14:28,650 --> 00:14:30,490 I've got to get back to the library. 372 00:14:30,490 --> 00:14:33,330 Oh, but this is so much more fun than books. 373 00:14:33,330 --> 00:14:35,540 Will I be seeing you tonight? 374 00:14:35,540 --> 00:14:39,000 Oh, you'll be seeing all of me. 375 00:14:39,000 --> 00:14:40,880 (both panting) 376 00:14:40,880 --> 00:14:43,090 I think this might be my finest work. 377 00:14:43,090 --> 00:14:45,760 And she made my dinner mittens, so that means a lot. 378 00:14:45,760 --> 00:14:47,590 Oh. 379 00:14:47,590 --> 00:14:49,050 I can't thank you enough. 380 00:14:49,050 --> 00:14:50,930 Shall we apply the empirical method? 381 00:14:50,930 --> 00:14:53,350 Yes, the empirical method. Let's apply that. 382 00:14:53,350 --> 00:14:55,390 (knocking on door) 383 00:14:56,680 --> 00:14:59,100 What now? 384 00:14:59,100 --> 00:15:01,310 I feel like I might've overstepped my bounds 385 00:15:01,310 --> 00:15:05,400 last night, so I just wanted to bring you these and apologize. 386 00:15:06,860 --> 00:15:08,070 Thank you. 387 00:15:09,070 --> 00:15:10,360 And I did mean it. 388 00:15:10,360 --> 00:15:12,030 If you ever need to talk, I'm here. 389 00:15:12,030 --> 00:15:13,910 Appreciate it. 390 00:15:13,910 --> 00:15:15,240 Okay. 391 00:15:17,450 --> 00:15:18,700 It's more than Billy. 392 00:15:22,460 --> 00:15:24,460 Herschel moved out. 393 00:15:26,050 --> 00:15:29,090 Oh, Brenda, I'm so sorry. 394 00:15:30,550 --> 00:15:32,090 Do you want to come in? 395 00:15:34,100 --> 00:15:35,640 Of course. 396 00:15:42,940 --> 00:15:45,060 So what's with the box? 397 00:15:45,060 --> 00:15:47,280 SHELDON: The experiment needs to be in complete darkness to work. 398 00:15:47,280 --> 00:15:49,150 We watch these monitors for the results. 399 00:15:53,070 --> 00:15:55,910 Okay, all that's left is to turn on the cameras. 400 00:15:55,910 --> 00:15:57,410 Sheldon, will you get the lights? 401 00:15:57,410 --> 00:15:59,330 Yes, sir. 402 00:15:59,330 --> 00:16:01,830 Is that to make it more dramatic? 403 00:16:01,830 --> 00:16:04,830 It's so that we can better see the flashes on the monitor. 404 00:16:04,830 --> 00:16:06,250 But a little drama never hurts. 405 00:16:06,250 --> 00:16:08,000 (chuckles) All right, here we go. 406 00:16:08,000 --> 00:16:10,130 Commencement of the solar neutrino detector prototype 407 00:16:10,130 --> 00:16:13,180 in three, two, one. 408 00:16:13,180 --> 00:16:14,970 (whirring) 409 00:16:20,310 --> 00:16:21,600 I don't see anything. 410 00:16:21,600 --> 00:16:22,940 Give it a moment. 411 00:16:27,940 --> 00:16:30,650 ♪ ♪ 412 00:16:30,650 --> 00:16:31,940 Is that it? 413 00:16:31,940 --> 00:16:33,110 That's it. 414 00:16:33,110 --> 00:16:34,450 (gasps) 415 00:16:34,450 --> 00:16:35,950 We did it. 416 00:16:35,950 --> 00:16:37,620 Phase one is a success. 417 00:16:37,620 --> 00:16:38,990 Congratulations. 418 00:16:38,990 --> 00:16:40,410 MEEMAW: Wow. 419 00:16:40,410 --> 00:16:44,000 Look at those beautiful neutrinos. 420 00:16:44,000 --> 00:16:45,290 Those aren't neutrinos. 421 00:16:45,290 --> 00:16:46,630 What are you talking about? 422 00:16:46,630 --> 00:16:48,040 That's what we're looking for. 423 00:16:48,040 --> 00:16:50,050 That's just radioactivity. 424 00:16:50,050 --> 00:16:54,010 Well, then, when do we find the neutrinos? 425 00:16:54,010 --> 00:16:56,340 We don't. This is just the prototype. 426 00:16:56,340 --> 00:16:58,050 You kidding me? 427 00:16:58,050 --> 00:17:00,310 The actual device needed would be the size of a building. 428 00:17:00,310 --> 00:17:02,140 And that's 20 to 30 years away. 429 00:17:02,140 --> 00:17:04,140 Well, I could be dead by then. 430 00:17:04,140 --> 00:17:06,650 You still may have helped advance science. 431 00:17:06,650 --> 00:17:08,150 Unless another team beats us to it. 432 00:17:08,150 --> 00:17:09,150 Yeah. 433 00:17:10,320 --> 00:17:12,570 I'm gonna wait in the car. 434 00:17:12,570 --> 00:17:15,740 If it helps, in 30 years, I should still be alive. 435 00:17:17,320 --> 00:17:19,530 Boy, you'd think she'd be happy about that. 436 00:17:19,530 --> 00:17:20,830 (door closes) 437 00:17:26,500 --> 00:17:28,210 Remember, the smart cheater gets some answers wrong. 438 00:17:32,380 --> 00:17:33,710 I heard I might find you here. 439 00:17:34,720 --> 00:17:36,840 Oh, hey, Mr. Givens. 440 00:17:36,840 --> 00:17:39,510 Would you like to explain why this was on the copy machine? 441 00:17:40,510 --> 00:17:42,100 Anyone could have left that there. 442 00:17:42,100 --> 00:17:44,430 It's your brother's and Tam said it was you. 443 00:17:45,520 --> 00:17:47,190 Fine, but I only left it there 444 00:17:47,190 --> 00:17:49,400 because you came in the copy room and I had to hide. 445 00:17:50,440 --> 00:17:52,400 What? When? What? 446 00:17:52,400 --> 00:17:54,440 This morning before school. 447 00:17:54,440 --> 00:17:56,200 (exhales): Uh... 448 00:17:56,200 --> 00:17:58,240 What exactly did you see? 449 00:17:58,240 --> 00:18:00,240 I don't want to talk about it. 450 00:18:00,240 --> 00:18:02,910 Well, I don't want you talking about it. 451 00:18:02,910 --> 00:18:04,750 Well, I don't want you talking about this. 452 00:18:04,750 --> 00:18:06,710 I don't even know what this is. 453 00:18:06,710 --> 00:18:07,870 I don't even know what I saw. 454 00:18:07,870 --> 00:18:09,000 All right, then. All right. 31512

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.