Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,580 --> 00:00:03,920
Previously on Young Sheldon...
You can't be my lab assistant.
2
00:00:03,920 --> 00:00:05,460
There's a wait list of students
3
00:00:05,460 --> 00:00:07,210
and I just can't give you
special treatment.
4
00:00:07,210 --> 00:00:09,090
Not with that attitude.
5
00:00:09,090 --> 00:00:10,460
(phone rings)
6
00:00:10,460 --> 00:00:12,130
Hello?
7
00:00:12,130 --> 00:00:13,720
Can I be your lab assistant?
8
00:00:13,720 --> 00:00:15,720
If I say yes, will you
please stop hounding me?
9
00:00:15,720 --> 00:00:17,930
Absolutely.
Fine, you win.
10
00:00:18,970 --> 00:00:20,600
I understand my role here.
11
00:00:20,600 --> 00:00:22,890
In fact, I noticed a flaw
in your reaction rate,
12
00:00:22,890 --> 00:00:24,770
but I kept it to myself
because I know my place.
13
00:00:24,770 --> 00:00:26,900
What is it?
Nice try.
14
00:00:26,900 --> 00:00:28,400
LINKLETTER:
Fire!
15
00:00:28,400 --> 00:00:29,820
Fire!
16
00:00:29,820 --> 00:00:31,570
Was it too much oxygen
in the reagents?
17
00:00:31,570 --> 00:00:33,990
See, you didn't need
my help after all.
18
00:00:38,990 --> 00:00:41,830
ADULT SHELDON:
My role as Dr. Linkletter's
lab assistant
19
00:00:41,830 --> 00:00:43,750
was progressing nicely.
20
00:00:43,750 --> 00:00:47,000
I had mastered operating
the manual particle collector,
21
00:00:47,000 --> 00:00:48,920
aka a broom.
22
00:00:48,920 --> 00:00:51,050
I may not always recognize
23
00:00:51,050 --> 00:00:53,010
sarcasm,
but I sure know how to use it.
24
00:00:53,010 --> 00:00:54,220
Sheldon,
25
00:00:54,220 --> 00:00:56,090
I've hit a bit of a roadblock
26
00:00:56,090 --> 00:00:58,010
with the solar
neutrino detector.
27
00:00:58,010 --> 00:00:59,890
Why don't you come have a look?
28
00:00:59,890 --> 00:01:03,180
Are you saying you would like me
to take part in your experiment?
29
00:01:03,180 --> 00:01:06,520
Well, I think a fresh set
of eyes might be helpful.
30
00:01:06,520 --> 00:01:09,230
Because my previous observations
proved correct?
31
00:01:09,230 --> 00:01:11,280
Yes.
32
00:01:11,280 --> 00:01:13,610
And had you listened to me, the
lab wouldn't have caught fire?
33
00:01:13,610 --> 00:01:15,150
Yes.
34
00:01:15,150 --> 00:01:16,910
So just to be clear,
at the tender age of 11,
35
00:01:16,910 --> 00:01:19,030
I'll be officially participating
in an academic study.
36
00:01:19,030 --> 00:01:20,450
Will you do it or not?
37
00:01:20,450 --> 00:01:22,120
Absolutely. Here you go.
38
00:01:22,120 --> 00:01:24,080
What am I supposed to do
with this?
39
00:01:24,080 --> 00:01:26,620
Well, if you can't figure that
out, no wonder you need my help.
40
00:01:28,960 --> 00:01:31,880
♪ Nobody else
is stronger than I am ♪
41
00:01:31,880 --> 00:01:34,380
♪ Yesterday I moved a mountain ♪
42
00:01:34,380 --> 00:01:37,800
♪ I bet I could be your hero ♪
43
00:01:37,800 --> 00:01:40,390
♪ I am a mighty little man ♪
44
00:01:40,390 --> 00:01:43,930
♪ I am a mighty little man. ♪
45
00:01:48,730 --> 00:01:49,900
Do we have another
hair dryer?
46
00:01:49,900 --> 00:01:51,230
This one broke.
47
00:01:51,230 --> 00:01:53,280
Just use a towel.
48
00:01:53,280 --> 00:01:54,900
So my hair can look like yours?
49
00:01:54,900 --> 00:01:56,490
I don't think so.
50
00:01:57,570 --> 00:01:59,070
Go look in the garage.
51
00:01:59,070 --> 00:02:00,320
Thank you.
52
00:02:05,290 --> 00:02:07,330
I like my hair.
53
00:02:07,330 --> 00:02:09,330
ADULT SHELDON: I may have been
part of an academic study,
54
00:02:09,330 --> 00:02:11,040
but I wasn't the only Cooper
55
00:02:11,040 --> 00:02:12,960
on the verge of making
a great discovery.
56
00:02:14,250 --> 00:02:15,630
Sheldon's tests.
57
00:02:17,300 --> 00:02:19,930
(heavenly choir sings)
58
00:02:21,090 --> 00:02:22,760
I'm gonna be rich.
59
00:02:22,760 --> 00:02:24,930
(knocking)
MARY: Missy, ten minutes.
60
00:02:24,930 --> 00:02:26,270
MISSY:
Okay.
61
00:02:26,270 --> 00:02:27,930
(clears throat)
62
00:02:32,650 --> 00:02:34,780
♪ ♪
63
00:02:35,780 --> 00:02:37,070
Whatcha looking at?
64
00:02:37,070 --> 00:02:39,610
Uh, just Pastor Jeff
and Mrs. Sparks.
65
00:02:39,610 --> 00:02:41,450
They were out there
the other day, too.
66
00:02:41,450 --> 00:02:43,200
Oh.
67
00:02:43,200 --> 00:02:44,950
How come you don't go with them?
68
00:02:46,200 --> 00:02:48,000
They didn't invite me.
69
00:02:48,000 --> 00:02:49,370
Ouch.
70
00:02:49,370 --> 00:02:50,670
Rough start to your day.
71
00:02:50,670 --> 00:02:52,630
(exhales)
72
00:02:54,130 --> 00:02:55,750
So, the problem
that I'm running into
73
00:02:55,750 --> 00:02:57,170
is I can't get
the inner sphere
74
00:02:57,170 --> 00:02:59,380
to remain suspended
in the buffer liquid.
75
00:02:59,380 --> 00:03:01,470
Have you tried wrapping
the sphere in copper wire?
76
00:03:01,470 --> 00:03:03,600
I did,
but it just slips out.
77
00:03:03,600 --> 00:03:06,140
Perhaps we could suspend it
in some sort of sleeve.
78
00:03:06,140 --> 00:03:08,390
That would prevent light
from getting through.
79
00:03:08,390 --> 00:03:10,190
Hmm.
80
00:03:10,190 --> 00:03:11,980
I wonder if my thinking
would be more effective
81
00:03:11,980 --> 00:03:13,980
if I had a beard to stroke.
82
00:03:13,980 --> 00:03:16,530
It's one of the few aspects of
puberty I'm looking forward to.
83
00:03:18,240 --> 00:03:20,200
GEORGE JR.:
Hey, Tam.
84
00:03:20,200 --> 00:03:21,990
Hey.
What if I told you
85
00:03:21,990 --> 00:03:24,160
you didn't have to study
for your chemistry test tonight?
86
00:03:24,160 --> 00:03:25,740
Why?
87
00:03:25,740 --> 00:03:27,200
'Cause I found this.
88
00:03:27,200 --> 00:03:28,950
TAM:
Cool.
89
00:03:28,950 --> 00:03:31,500
But how do you know
we're gonna get the same test?
90
00:03:31,500 --> 00:03:34,840
I checked-- we've been taking
the same ones all year.
91
00:03:34,840 --> 00:03:37,170
And teachers call us lazy?
92
00:03:37,170 --> 00:03:38,510
I know.
93
00:03:38,510 --> 00:03:40,840
Well, thank you.
94
00:03:40,840 --> 00:03:43,220
Hold on now.
I ain't just givin' it away.
95
00:03:43,220 --> 00:03:44,850
How much?
96
00:03:44,850 --> 00:03:46,390
Five bucks.
97
00:03:46,390 --> 00:03:47,930
It's worth it.
98
00:03:47,930 --> 00:03:49,850
If I get another B,
my mom will kill me.
99
00:03:49,850 --> 00:03:52,140
Hey, I don't just sell tests.
100
00:03:52,140 --> 00:03:54,860
I bring families together.
101
00:03:54,860 --> 00:03:56,860
♪ Take the Lord,
praise the Lord... ♪
102
00:03:56,860 --> 00:03:58,320
Get this.
103
00:03:58,320 --> 00:03:59,690
I drove past
104
00:03:59,690 --> 00:04:01,030
the Methodist church
and you know
105
00:04:01,030 --> 00:04:02,360
what the sign out front said?
106
00:04:02,360 --> 00:04:04,160
What?
107
00:04:04,160 --> 00:04:07,780
"Friendship, pirate ship,
try the best ship-- worship."
108
00:04:07,780 --> 00:04:09,370
Clever.
109
00:04:09,370 --> 00:04:11,460
That was our sign last year!
I wrote that!
110
00:04:11,460 --> 00:04:13,580
Isn't the most important thing
111
00:04:13,580 --> 00:04:16,130
that it might get more people
to go to church?
112
00:04:16,130 --> 00:04:18,250
But whoever did it
has the sin of stealing
113
00:04:18,250 --> 00:04:20,340
on their soul now,
so at least there's that.
114
00:04:21,300 --> 00:04:22,970
There you go.
115
00:04:24,050 --> 00:04:25,390
Oh, um...
116
00:04:25,390 --> 00:04:26,390
I saw
117
00:04:26,390 --> 00:04:28,310
you and Brenda Sparks
118
00:04:28,310 --> 00:04:30,890
out for a walk this mornin'.
119
00:04:31,890 --> 00:04:33,810
That's fun.
Yeah.
120
00:04:33,810 --> 00:04:35,810
Nice way to start the day.
121
00:04:35,810 --> 00:04:36,770
Yeah. Um...
122
00:04:36,770 --> 00:04:37,940
I'd go with George,
123
00:04:37,940 --> 00:04:39,610
but he's a gym teacher,
124
00:04:39,610 --> 00:04:42,280
and as a group,
they're not much for walkin'.
125
00:04:43,240 --> 00:04:46,110
Well, you keep asking,
maybe he'll come around.
126
00:04:47,660 --> 00:04:49,410
Good idea, thank you.
127
00:04:49,410 --> 00:04:52,160
It's not just
witty church signs up here.
128
00:04:53,620 --> 00:04:55,170
(sighs)
129
00:04:55,170 --> 00:04:57,080
I never thought a sphere
suspended in mineral oil
130
00:04:57,080 --> 00:04:58,590
could be so exciting.
131
00:04:58,590 --> 00:05:00,250
Eight minutes and
it hasn't moved.
132
00:05:00,250 --> 00:05:01,590
So far so good.
133
00:05:01,590 --> 00:05:03,670
Oh, boy,
my heart is pounding.
134
00:05:03,670 --> 00:05:05,260
I hope I don't turn
into an adrenaline junkie.
135
00:05:05,260 --> 00:05:07,340
What's going
on in there?
136
00:05:07,340 --> 00:05:09,930
This is a prototype
of a solar neutrino detector.
137
00:05:09,930 --> 00:05:11,720
We need to keep
the sphere suspended
138
00:05:11,720 --> 00:05:13,430
precisely
in the scintillator.
139
00:05:13,430 --> 00:05:14,850
Speaking of scintillating...
140
00:05:14,850 --> 00:05:16,810
No.
Sorry.
141
00:05:17,980 --> 00:05:19,610
Darn it.
142
00:05:19,610 --> 00:05:21,440
Ah, the oil must've
dissolved the adhesive.
143
00:05:21,440 --> 00:05:22,530
Well...
144
00:05:22,530 --> 00:05:24,070
ready to hit the road?
145
00:05:24,070 --> 00:05:26,450
Please, not yet.
We're so close to cracking this.
146
00:05:26,450 --> 00:05:28,870
Just ten more minutes?
147
00:05:28,870 --> 00:05:30,200
Fine.
148
00:05:30,200 --> 00:05:32,830
Oh, boy.
Yes!
149
00:05:32,830 --> 00:05:34,700
ADULT SHELDON:
I wasn't even at that school,
150
00:05:34,700 --> 00:05:37,170
and I was still boosting
its grade point average.
151
00:05:37,170 --> 00:05:38,540
You got biology?
152
00:05:38,540 --> 00:05:40,130
Depends. You got money?
153
00:05:40,130 --> 00:05:42,880
Yeah.
I got biology.
154
00:05:46,800 --> 00:05:49,970
Perhaps we could create some
sort of a cocoon to suspend it.
155
00:05:49,970 --> 00:05:52,180
Out of wire?
Or nylon.
156
00:05:52,180 --> 00:05:54,640
But I wouldn't know
how to weave it around a sphere.
157
00:05:54,640 --> 00:05:56,640
I'm not a genius,
but it sounds to me
158
00:05:56,640 --> 00:05:59,230
like what y'all are talking
about is, uh, crochet.
159
00:05:59,230 --> 00:06:01,690
I suppose we are.
160
00:06:01,690 --> 00:06:04,860
Because with crochet, you can
make all kinds of shapes.
161
00:06:04,860 --> 00:06:06,490
Intriguing.
162
00:06:06,490 --> 00:06:09,660
Hell, I even crocheted
a cover for Jolene.
163
00:06:09,660 --> 00:06:10,820
I'm sorry?
164
00:06:10,820 --> 00:06:12,530
That's my bowling ball.
165
00:06:12,530 --> 00:06:14,830
She likes to name inanimate
objects-- it's odd.
166
00:06:14,830 --> 00:06:16,500
Or whimsically charming.
167
00:06:16,500 --> 00:06:19,000
Connie, would you help us
detect solar neutrinos?
168
00:06:19,000 --> 00:06:20,790
Really?
169
00:06:20,790 --> 00:06:23,380
You-you-you want me to be
a part of your science thing?
170
00:06:23,380 --> 00:06:24,590
Indeed.
171
00:06:25,760 --> 00:06:27,590
Well...
172
00:06:27,590 --> 00:06:29,930
sure, why not.
(chuckles)
173
00:06:29,930 --> 00:06:31,430
Excellent.
174
00:06:31,430 --> 00:06:33,510
ADULT SHELDON:
And just like that,
175
00:06:33,510 --> 00:06:37,480
my meemaw had been seduced
by the siren call of science.
176
00:06:37,480 --> 00:06:40,020
But before we unravel
the secrets of the universe,
177
00:06:40,020 --> 00:06:41,440
I'm gonna hit the john.
178
00:06:41,440 --> 00:06:44,110
Oh... of course.
179
00:06:49,780 --> 00:06:50,780
MARY: And bless the hands
that prepared it.
180
00:06:50,780 --> 00:06:51,820
Amen.
181
00:06:51,820 --> 00:06:53,200
Amen.
Amen.
182
00:06:53,200 --> 00:06:54,450
Where is everyone?
183
00:06:54,450 --> 00:06:55,620
Georgie's out and Sheldon's
184
00:06:55,620 --> 00:06:57,250
at the university with Meemaw.
185
00:06:57,250 --> 00:06:58,540
A lot of pressure on me
to keep things fun.
186
00:06:58,540 --> 00:07:00,330
MARY:
Hey, I was thinking
187
00:07:00,330 --> 00:07:02,750
after dinner, maybe you and I
could go out for a walk.
188
00:07:04,170 --> 00:07:06,090
Why?
189
00:07:06,090 --> 00:07:08,090
Pastor Jeff and Brenda have
been doing it, might be nice.
190
00:07:08,090 --> 00:07:10,380
So go with them.
191
00:07:10,380 --> 00:07:12,890
They didn't invite her.
She was all upset about it.
192
00:07:12,890 --> 00:07:13,970
(clears throat)
193
00:07:13,970 --> 00:07:15,260
Well, you get left out
194
00:07:15,260 --> 00:07:16,720
and I get punished?
195
00:07:16,720 --> 00:07:18,890
A walk with your wife
is punishment?
196
00:07:18,890 --> 00:07:20,770
You're up, say somethin' fun.
197
00:07:20,770 --> 00:07:22,650
I think Pastor Jeff
and Mrs. Sparks
198
00:07:22,650 --> 00:07:24,400
might be talking about Billy.
199
00:07:24,400 --> 00:07:25,980
What's going on with Billy?
200
00:07:25,980 --> 00:07:27,940
He's been getting
in trouble at school.
201
00:07:27,940 --> 00:07:29,650
How is that fun?
202
00:07:29,650 --> 00:07:31,820
It's gossip. Gossip's fun.
203
00:07:32,950 --> 00:07:34,820
Poor thing.
204
00:07:34,820 --> 00:07:38,040
Brenda did say he was
having trouble adjusting.
205
00:07:38,040 --> 00:07:41,080
Maybe I should see
if she's doing okay later.
206
00:07:41,080 --> 00:07:43,170
Great idea.
I'm not walking, good job.
207
00:07:46,090 --> 00:07:48,340
So what am I
making this thing out of?
208
00:07:48,340 --> 00:07:50,050
We were using wire,
but that might be
209
00:07:50,050 --> 00:07:51,590
difficult to
crochet with.
210
00:07:51,590 --> 00:07:54,050
Oh, please,
I could crochet barbed wire
211
00:07:54,050 --> 00:07:55,930
with a chopstick if I had to.
212
00:07:55,930 --> 00:07:57,350
I admire your bravado.
213
00:07:57,350 --> 00:07:58,720
In this case,
214
00:07:58,720 --> 00:08:00,180
isn't it the feminine,
"bravada"?
215
00:08:00,180 --> 00:08:01,770
I've never heard
the term "bravada."
216
00:08:01,770 --> 00:08:02,980
Let's just go
with "chutzpah."
217
00:08:02,980 --> 00:08:04,770
What's chutzpah?
It's like moxie.
218
00:08:04,770 --> 00:08:05,860
Oh, I do like moxie.
219
00:08:05,860 --> 00:08:07,320
I admire your moxie.
220
00:08:07,320 --> 00:08:08,780
However, I believe
that nylon thread
221
00:08:08,780 --> 00:08:10,400
would be the best choice.
222
00:08:10,400 --> 00:08:11,950
True, it's chemically inert
and would allow
223
00:08:11,950 --> 00:08:13,200
more light to pass through.
224
00:08:13,200 --> 00:08:14,610
Nylon thread.
225
00:08:14,610 --> 00:08:16,030
Done.
226
00:08:16,030 --> 00:08:17,990
Brava. That one
I know is a word.
227
00:08:17,990 --> 00:08:19,290
MEEMAW:
Can I ask...
228
00:08:19,290 --> 00:08:20,870
why exactly are we looking
229
00:08:20,870 --> 00:08:22,790
for solar neutrinos?
230
00:08:22,790 --> 00:08:24,830
Other experiments have only
seen about half the neutrinos
231
00:08:24,830 --> 00:08:26,130
coming from the Sun.
232
00:08:26,130 --> 00:08:27,540
And we'd like to
figure out why.
233
00:08:27,540 --> 00:08:29,340
And what happens if we do?
234
00:08:29,340 --> 00:08:30,840
They will tell us
what kind of nuclear reactions
235
00:08:30,840 --> 00:08:31,880
are going on there.
236
00:08:31,880 --> 00:08:33,470
In the Sun?
237
00:08:33,470 --> 00:08:35,220
Yes.
238
00:08:35,220 --> 00:08:37,010
That's so far-- how?
239
00:08:37,010 --> 00:08:39,640
Neutrinos are made deep
within the core of the Sun.
240
00:08:39,640 --> 00:08:41,310
They have to go
over a hundred times
241
00:08:41,310 --> 00:08:43,020
the radius of Earth
just to get out.
242
00:08:43,020 --> 00:08:44,850
Mm, kind of like
how you can drive
243
00:08:44,850 --> 00:08:47,190
all day and still
be in Texas.
244
00:08:47,190 --> 00:08:48,820
Exactly, then they have
to travel another
245
00:08:48,820 --> 00:08:50,690
93 million miles
just to get here.
246
00:08:50,690 --> 00:08:52,280
Huh.
Neutrinos are essentially
247
00:08:52,280 --> 00:08:54,530
direct messengers
from the center of the Sun.
248
00:08:54,530 --> 00:08:56,740
That's why we're
building the prototype.
249
00:08:56,740 --> 00:08:58,910
And I get to be a part of it?
250
00:08:58,910 --> 00:08:59,870
You do.
251
00:08:59,870 --> 00:09:01,160
Damn.
252
00:09:01,160 --> 00:09:02,370
Is there any money in it?
253
00:09:02,370 --> 00:09:04,370
No.
Damn.
254
00:09:08,500 --> 00:09:10,670
(phone ringing)
255
00:09:10,670 --> 00:09:11,840
Hello?
256
00:09:11,840 --> 00:09:14,090
Hey, Brenda. It's Mary.
257
00:09:14,090 --> 00:09:16,430
Oh. Hey.
258
00:09:16,430 --> 00:09:20,060
Hi. I was just checking in,
seeing how you're doing.
259
00:09:21,510 --> 00:09:23,520
How am I doing about what?
260
00:09:25,020 --> 00:09:27,020
Well, I heard that Billy
261
00:09:27,020 --> 00:09:29,270
might be having
a tough time at school.
262
00:09:29,270 --> 00:09:31,360
Well, you know what, he'll be
fine, so thanks for calling.
263
00:09:31,360 --> 00:09:33,030
Okay.
264
00:09:33,030 --> 00:09:35,700
Um, if there's
anything I can do,
265
00:09:35,700 --> 00:09:37,530
or if you ever want to talk...?
266
00:09:37,530 --> 00:09:39,280
Good to know. Anything else?
267
00:09:39,280 --> 00:09:41,950
Uh, no, that was it.
268
00:09:41,950 --> 00:09:44,080
Okay. Bye.
269
00:09:45,960 --> 00:09:48,080
(dial tone)
270
00:09:49,080 --> 00:09:50,710
(exhales)
271
00:09:50,710 --> 00:09:52,750
(audience cheering on TV)
272
00:09:52,750 --> 00:09:54,960
ADULT SHELDON:
That night, my meemaw
was so inspired
273
00:09:54,960 --> 00:09:57,550
to be part
of our science experiment,
274
00:09:57,550 --> 00:10:00,050
she began working on it
as soon as she got home.
275
00:10:00,050 --> 00:10:01,180
♪ ♪
276
00:10:01,180 --> 00:10:02,430
♪ Fight till the end ♪
277
00:10:02,430 --> 00:10:03,970
♪ 'Cause your life will depend ♪
278
00:10:03,970 --> 00:10:05,890
♪ On the strength
that you have inside... ♪
279
00:10:05,890 --> 00:10:07,390
She was in the zone.
280
00:10:07,390 --> 00:10:08,480
♪ Standin' out in the crowd... ♪
281
00:10:08,480 --> 00:10:09,900
She was focused.
282
00:10:09,900 --> 00:10:11,860
She was determined.
283
00:10:11,860 --> 00:10:14,400
She was also 68
and had eaten a lot of pizza.
284
00:10:14,400 --> 00:10:16,610
(snoring)
285
00:10:16,610 --> 00:10:21,410
ANNOUNCER:
And the Nobel Prize for Science
goes to Connie Tucker!
286
00:10:21,410 --> 00:10:23,030
(applause)
♪ You're the best around... ♪
287
00:10:23,030 --> 00:10:26,450
Oh, my goodness,
y'all are so sweet.
288
00:10:26,450 --> 00:10:28,160
(chuckles)
289
00:10:28,160 --> 00:10:31,580
I want to thank
my brilliant grandson Sheldon
290
00:10:31,580 --> 00:10:35,000
and his pal Dr. Linkletter,
for bringing me in
291
00:10:35,000 --> 00:10:36,920
on the experiment.
292
00:10:36,920 --> 00:10:39,630
I'd like to thank my Aunt Linda
for teaching me to crochet
293
00:10:39,630 --> 00:10:42,510
when I was knee-high
to a June bug.
(laughter)
294
00:10:42,510 --> 00:10:46,560
And everyone, for making me...
295
00:10:46,560 --> 00:10:48,940
"The Meemaw of Science."
296
00:10:48,940 --> 00:10:52,940
(cheering, applause)
♪ Oh, you're the best
around... ♪
297
00:10:52,940 --> 00:10:55,280
AUDIENCE (chanting):
Meemaw! Meemaw! Meemaw!
298
00:10:55,280 --> 00:10:57,240
♪ You're the best around ♪
299
00:10:57,240 --> 00:10:59,110
♪ Nothing's gonna ever
keep you... ♪
300
00:11:04,660 --> 00:11:06,740
ADULT SHELDON:
Being a good entrepreneur,
301
00:11:06,740 --> 00:11:10,120
my brother realized his supply
of my old tests was limited.
302
00:11:10,120 --> 00:11:13,920
So he did something else he was
good at: lie to my father.
303
00:11:13,920 --> 00:11:16,460
Dad, you ever use the
copy room at school?
304
00:11:16,460 --> 00:11:18,380
Sometimes. Why?
305
00:11:18,380 --> 00:11:21,680
I need to make some copies for
a school project I'm working on.
306
00:11:21,680 --> 00:11:22,970
Uh, it's not really
for students.
307
00:11:22,970 --> 00:11:24,350
You know, they keep it locked.
308
00:11:24,350 --> 00:11:26,850
So, you have a key?
309
00:11:27,890 --> 00:11:29,640
I'm not giving you my key.
310
00:11:29,640 --> 00:11:31,560
Why not?
Well, because I know you,
311
00:11:31,560 --> 00:11:33,400
and therefore don't trust you.
312
00:11:33,400 --> 00:11:35,730
I told you, it's for school.
313
00:11:35,730 --> 00:11:37,230
Great, then bring it
by my office tomorrow
314
00:11:37,230 --> 00:11:38,690
and I'll make copies.
315
00:11:38,690 --> 00:11:40,360
Never mind.
316
00:11:46,580 --> 00:11:48,240
It's not on my key chain!
317
00:11:48,240 --> 00:11:50,410
GEORGE JR.:
Dang it.
318
00:11:50,410 --> 00:11:53,000
ADULT SHELDON:
It was however,
in my dad's drawer at work,
319
00:11:53,000 --> 00:11:55,590
leading my brother
to do something
320
00:11:55,590 --> 00:11:59,050
he had never done before:
get to school early.
321
00:12:04,010 --> 00:12:05,800
Sucker.
322
00:12:06,890 --> 00:12:08,390
(machine whirring)
323
00:12:12,190 --> 00:12:14,900
It's like printing money.
324
00:12:15,900 --> 00:12:18,270
(key clicking in lock)
325
00:12:31,870 --> 00:12:33,080
(sniffs)
326
00:12:34,870 --> 00:12:36,460
(knocking on door)
327
00:12:40,380 --> 00:12:42,420
(door closes)
328
00:12:43,720 --> 00:12:45,220
You look beautiful.
329
00:12:45,220 --> 00:12:46,930
Shut up and kiss me.
330
00:12:49,220 --> 00:12:51,060
(moaning)
GIVENS: Oh, Cheryl.
331
00:12:51,060 --> 00:12:52,930
HUTCHINS:
Oh, Hubert.
332
00:12:53,890 --> 00:12:55,140
(cow bellows)
333
00:12:55,140 --> 00:12:56,400
(phone ringing)
334
00:12:57,400 --> 00:12:59,230
John Sturgis.
335
00:12:59,230 --> 00:13:00,570
Hey, John.
336
00:13:00,570 --> 00:13:03,610
Connie.
So nice to hear from you.
337
00:13:03,610 --> 00:13:05,950
You'll never guess
what I'm doing.
338
00:13:05,950 --> 00:13:06,990
Tell me.
339
00:13:06,990 --> 00:13:09,080
I am working on a solar
340
00:13:09,080 --> 00:13:11,660
neutrino detector.
341
00:13:11,660 --> 00:13:16,000
Wow. I was gonna guess making
soft-boiled eggs. (chuckles)
342
00:13:16,000 --> 00:13:18,880
(chuckles)
Yeah, Sheldon and Linkletter
343
00:13:18,880 --> 00:13:20,460
asked me to help them out.
344
00:13:20,460 --> 00:13:23,840
Oh. Linkletter's involved.
345
00:13:23,840 --> 00:13:25,300
Oh, well, he's not so bad.
346
00:13:25,300 --> 00:13:27,340
(laughs)
You and he aren't...?
347
00:13:27,340 --> 00:13:30,100
Oh, no, no, no.
I'm still seeing Dale.
348
00:13:30,100 --> 00:13:31,850
Okay, good.
349
00:13:31,850 --> 00:13:34,730
I can handle you with a guy
who sells volleyballs,
350
00:13:34,730 --> 00:13:37,690
but you with another scientist,
that'd be like
351
00:13:37,690 --> 00:13:39,400
a dagger in the heart.
352
00:13:39,400 --> 00:13:41,940
(chuckles)
No daggers here.
353
00:13:41,940 --> 00:13:44,780
(chuckles) So tell me
about this experiment.
354
00:13:44,780 --> 00:13:47,910
Well, I don't know if you know
this, but solar neutrinos
355
00:13:47,910 --> 00:13:50,830
are like little messengers
from the center of the Sun.
356
00:13:50,830 --> 00:13:52,370
I did know that,
357
00:13:52,370 --> 00:13:54,540
but it's delightful
to hear you say it.
358
00:13:54,540 --> 00:13:57,960
Well, enjoy, 'cause that's about
all I remember.
359
00:13:57,960 --> 00:13:59,630
(laughs)
360
00:13:59,630 --> 00:14:01,420
So, what's new by you?
Well, let's see...
361
00:14:01,420 --> 00:14:06,630
Uh, oh, yesterday I had
my first breakfast burrito.
362
00:14:06,630 --> 00:14:08,130
Mm.
363
00:14:08,130 --> 00:14:10,300
Good for you. How was it?
364
00:14:10,300 --> 00:14:14,390
Confusing. I ordinarily have
burritos for lunch or dinner.
365
00:14:14,390 --> 00:14:15,850
(Meemaw laughs)
366
00:14:15,850 --> 00:14:17,850
I don't know
how to respond to that.
367
00:14:17,850 --> 00:14:19,850
You're working on an experiment
368
00:14:19,850 --> 00:14:21,980
and I'm eating dinner
for breakfast.
369
00:14:21,980 --> 00:14:24,480
It's a crazy world.
370
00:14:24,480 --> 00:14:26,650
(moaning)
371
00:14:28,650 --> 00:14:30,490
I've got to get back
to the library.
372
00:14:30,490 --> 00:14:33,330
Oh, but this is so much
more fun than books.
373
00:14:33,330 --> 00:14:35,540
Will I be
seeing you tonight?
374
00:14:35,540 --> 00:14:39,000
Oh, you'll be seeing all of me.
375
00:14:39,000 --> 00:14:40,880
(both panting)
376
00:14:40,880 --> 00:14:43,090
I think this might be
my finest work.
377
00:14:43,090 --> 00:14:45,760
And she made my dinner
mittens, so that means a lot.
378
00:14:45,760 --> 00:14:47,590
Oh.
379
00:14:47,590 --> 00:14:49,050
I can't thank you enough.
380
00:14:49,050 --> 00:14:50,930
Shall we apply
the empirical method?
381
00:14:50,930 --> 00:14:53,350
Yes, the empirical method.
Let's apply that.
382
00:14:53,350 --> 00:14:55,390
(knocking on door)
383
00:14:56,680 --> 00:14:59,100
What now?
384
00:14:59,100 --> 00:15:01,310
I feel like I might've
overstepped my bounds
385
00:15:01,310 --> 00:15:05,400
last night, so I just wanted to
bring you these and apologize.
386
00:15:06,860 --> 00:15:08,070
Thank you.
387
00:15:09,070 --> 00:15:10,360
And I did mean it.
388
00:15:10,360 --> 00:15:12,030
If you ever need to talk,
I'm here.
389
00:15:12,030 --> 00:15:13,910
Appreciate it.
390
00:15:13,910 --> 00:15:15,240
Okay.
391
00:15:17,450 --> 00:15:18,700
It's more than Billy.
392
00:15:22,460 --> 00:15:24,460
Herschel moved out.
393
00:15:26,050 --> 00:15:29,090
Oh, Brenda, I'm so sorry.
394
00:15:30,550 --> 00:15:32,090
Do you want to come in?
395
00:15:34,100 --> 00:15:35,640
Of course.
396
00:15:42,940 --> 00:15:45,060
So what's with the box?
397
00:15:45,060 --> 00:15:47,280
SHELDON:
The experiment needs to be
in complete darkness to work.
398
00:15:47,280 --> 00:15:49,150
We watch these monitors
for the results.
399
00:15:53,070 --> 00:15:55,910
Okay, all that's left
is to turn on the cameras.
400
00:15:55,910 --> 00:15:57,410
Sheldon, will you
get the lights?
401
00:15:57,410 --> 00:15:59,330
Yes, sir.
402
00:15:59,330 --> 00:16:01,830
Is that to make it
more dramatic?
403
00:16:01,830 --> 00:16:04,830
It's so that we can better
see the flashes on the monitor.
404
00:16:04,830 --> 00:16:06,250
But a little drama never hurts.
405
00:16:06,250 --> 00:16:08,000
(chuckles)
All right, here we go.
406
00:16:08,000 --> 00:16:10,130
Commencement of the solar
neutrino detector prototype
407
00:16:10,130 --> 00:16:13,180
in three, two, one.
408
00:16:13,180 --> 00:16:14,970
(whirring)
409
00:16:20,310 --> 00:16:21,600
I don't see anything.
410
00:16:21,600 --> 00:16:22,940
Give it a moment.
411
00:16:27,940 --> 00:16:30,650
♪ ♪
412
00:16:30,650 --> 00:16:31,940
Is that it?
413
00:16:31,940 --> 00:16:33,110
That's it.
414
00:16:33,110 --> 00:16:34,450
(gasps)
415
00:16:34,450 --> 00:16:35,950
We did it.
416
00:16:35,950 --> 00:16:37,620
Phase one is a success.
417
00:16:37,620 --> 00:16:38,990
Congratulations.
418
00:16:38,990 --> 00:16:40,410
MEEMAW:
Wow.
419
00:16:40,410 --> 00:16:44,000
Look at those
beautiful neutrinos.
420
00:16:44,000 --> 00:16:45,290
Those aren't neutrinos.
421
00:16:45,290 --> 00:16:46,630
What are you talking about?
422
00:16:46,630 --> 00:16:48,040
That's what we're looking for.
423
00:16:48,040 --> 00:16:50,050
That's just radioactivity.
424
00:16:50,050 --> 00:16:54,010
Well, then,
when do we find the neutrinos?
425
00:16:54,010 --> 00:16:56,340
We don't.
This is just the prototype.
426
00:16:56,340 --> 00:16:58,050
You kidding me?
427
00:16:58,050 --> 00:17:00,310
The actual device needed
would be the size of a building.
428
00:17:00,310 --> 00:17:02,140
And that's 20 to 30 years away.
429
00:17:02,140 --> 00:17:04,140
Well, I could be dead by then.
430
00:17:04,140 --> 00:17:06,650
You still may have
helped advance science.
431
00:17:06,650 --> 00:17:08,150
Unless another team
beats us to it.
432
00:17:08,150 --> 00:17:09,150
Yeah.
433
00:17:10,320 --> 00:17:12,570
I'm gonna wait in the car.
434
00:17:12,570 --> 00:17:15,740
If it helps, in 30 years,
I should still be alive.
435
00:17:17,320 --> 00:17:19,530
Boy, you'd think
she'd be happy about that.
436
00:17:19,530 --> 00:17:20,830
(door closes)
437
00:17:26,500 --> 00:17:28,210
Remember, the smart cheater
gets some answers wrong.
438
00:17:32,380 --> 00:17:33,710
I heard I might find you here.
439
00:17:34,720 --> 00:17:36,840
Oh, hey, Mr. Givens.
440
00:17:36,840 --> 00:17:39,510
Would you like to explain why
this was on the copy machine?
441
00:17:40,510 --> 00:17:42,100
Anyone could have
left that there.
442
00:17:42,100 --> 00:17:44,430
It's your brother's
and Tam said it was you.
443
00:17:45,520 --> 00:17:47,190
Fine, but I only left it there
444
00:17:47,190 --> 00:17:49,400
because you came in
the copy room and I had to hide.
445
00:17:50,440 --> 00:17:52,400
What? When? What?
446
00:17:52,400 --> 00:17:54,440
This morning before school.
447
00:17:54,440 --> 00:17:56,200
(exhales):
Uh...
448
00:17:56,200 --> 00:17:58,240
What exactly did you see?
449
00:17:58,240 --> 00:18:00,240
I don't want to talk about it.
450
00:18:00,240 --> 00:18:02,910
Well, I don't want you
talking about it.
451
00:18:02,910 --> 00:18:04,750
Well, I don't want
you talking about this.
452
00:18:04,750 --> 00:18:06,710
I don't even know what this is.
453
00:18:06,710 --> 00:18:07,870
I don't even know what I saw.
454
00:18:07,870 --> 00:18:09,000
All right, then.
All right.
31512
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.