All language subtitles for Sen +çal Kap-¦m-¦ 26. B+¦l++m - English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,600 --> 00:00:05,751 (Male) Last two, three, four. 2 00:00:06,184 --> 00:00:09,184 ("Aytekin Ataş - You Knock My Door" is knocking) 3 00:00:14,162 --> 00:00:17,474 (Serkan) "I am not mature enough to learn from my mistakes" 4 00:00:18,028 --> 00:00:22,266 (Eda) "This lie is an obligation, otherwise I am not profiteering on you" 5 00:00:22,966 --> 00:00:27,782 "But there is a light in my eyes, my heart's click" 6 00:00:28,023 --> 00:00:32,260 "It doesn't fit inside me, what about this?" 7 00:00:33,795 --> 00:00:39,549 "Turn your face to the sky, look at a love star, oh my" 8 00:00:40,713 --> 00:00:46,035 "It will shine, fade, I know" 9 00:00:47,097 --> 00:00:50,959 "Everything happens, everything ends" 10 00:00:51,200 --> 00:00:55,093 "A star slides across the sky" 11 00:00:55,334 --> 00:00:58,917 "Everything happens, everything ends" 12 00:00:59,158 --> 00:01:03,642 "Loneliness always dwells in mirrors" 13 00:01:09,780 --> 00:01:12,784 You kept your promise, you left Serkan. 14 00:01:13,267 --> 00:01:15,235 As I wanted. 15 00:01:15,736 --> 00:01:17,511 He never deserved it. 16 00:01:18,139 --> 00:01:19,594 I broke a lot. 17 00:01:20,476 --> 00:01:23,422 This relationship should never have started anyway. 18 00:01:23,986 --> 00:01:26,446 OK anyway. 19 00:01:27,516 --> 00:01:29,516 Serkan is in the past. 20 00:01:29,981 --> 00:01:33,637 Look, it's time to get together. 21 00:01:33,878 --> 00:01:36,034 New friends during this period ... 22 00:01:36,275 --> 00:01:38,781 ... will be very good for you. For example Seymen. 23 00:01:40,440 --> 00:01:43,404 Miss Semiha, get yourself awake now. 24 00:01:43,888 --> 00:01:45,888 What do you mean, Seymen? 25 00:01:46,462 --> 00:01:48,164 You separated me with Serkan, threatened. 26 00:01:48,405 --> 00:01:50,574 Are you trying to make a break with Seymen now? 27 00:01:50,815 --> 00:01:52,577 Is that the groom-to-be in your head? 28 00:01:52,818 --> 00:01:54,818 Seymen is a very good man. 29 00:01:55,100 --> 00:01:57,466 (Semiha) I want you to know him very well. 30 00:01:57,754 --> 00:02:01,660 Also, it has nothing to do with what happened between you and Serkan. 31 00:02:01,901 --> 00:02:03,901 - (Semiha) He's totally innocent. -I for some reason ... 32 00:02:04,142 --> 00:02:06,142 ... I think neither of you are innocent. 33 00:02:06,390 --> 00:02:10,907 Eda, all I want is to repair our relationship again ... 34 00:02:11,148 --> 00:02:14,332 ... to be a family again. I am not an evil woman. 35 00:02:14,573 --> 00:02:16,573 I just want your good. 36 00:02:16,910 --> 00:02:21,510 I'm not good. Why, why? 37 00:02:22,202 --> 00:02:25,187 Look, sometimes you think no is bad ... 38 00:02:25,446 --> 00:02:27,818 ... if you think bad will be no. 39 00:02:28,059 --> 00:02:31,216 Believe me, one day you will understand this. 40 00:02:33,078 --> 00:02:36,321 I did what he wanted. I'm very tired, I'm going home now. 41 00:02:36,562 --> 00:02:38,562 There is one more thing. 42 00:02:40,265 --> 00:02:42,265 I don't want you to go to the company tomorrow. 43 00:02:43,244 --> 00:02:45,644 It's time to put a stop to this work. 44 00:02:46,240 --> 00:02:49,240 (Thriller music) 45 00:02:58,178 --> 00:03:01,587 Mom, if you didn't bother, I would come to you in the afternoon. 46 00:03:01,898 --> 00:03:04,714 When I heard what happened to your father, I said let me come and learn here. 47 00:03:04,955 --> 00:03:06,115 So... 48 00:03:07,338 --> 00:03:10,536 Frankly, I don't know any more than I explained to you. 49 00:03:11,158 --> 00:03:13,183 He was caught in the Bahamas with counterfeit money. 50 00:03:13,424 --> 00:03:15,424 Is it counterfeit money? 51 00:03:16,722 --> 00:03:18,229 Unbelievable! 52 00:03:18,660 --> 00:03:20,660 -Yes. -Ee? 53 00:03:21,915 --> 00:03:24,143 These are not things he will do. 54 00:03:25,083 --> 00:03:29,099 So I think someone is messing with us. 55 00:03:29,340 --> 00:03:32,347 -Of course. - He was also sentenced to eight months. 56 00:03:32,588 --> 00:03:34,676 Eight months? -Yes. 57 00:03:36,661 --> 00:03:39,661 He will spend the summer inside too, I think very nice. 58 00:03:40,182 --> 00:03:43,620 Anyway, we hired a local lawyer. 59 00:03:44,235 --> 00:03:46,235 They also take care of his health. 60 00:03:46,476 --> 00:03:50,744 Let's find out where the prison is and take a vacation in front of it in the Bahamas. 61 00:03:51,788 --> 00:03:53,429 OK, just kidding. 62 00:03:55,551 --> 00:03:58,338 -What's wrong with you, what's that face? -Nothing. 63 00:03:58,579 --> 00:04:01,301 -Did you argue with Eda, is that the problem? -No mother. 64 00:04:01,542 --> 00:04:03,290 I want to go talk to him. 65 00:04:03,531 --> 00:04:07,949 -It's cold with me for a while already. -Mama, please don't mess up. 66 00:04:08,190 --> 00:04:10,190 I'll take care of it, don't worry. 67 00:04:11,945 --> 00:04:14,538 "Don't mess mom". Well. You handle it. 68 00:04:17,621 --> 00:04:20,689 Where did this Miss Semiha come into our lives? 69 00:04:20,930 --> 00:04:24,056 As if he wasn't enough, he brought his own candidate to replace my uncle. 70 00:04:24,297 --> 00:04:27,242 However, he planned everything, isn't it obvious? 71 00:04:27,483 --> 00:04:28,834 What should I know? 72 00:04:29,075 --> 00:04:33,030 - Did you tell Ayfer sister? -I did not tell. I can't tell. 73 00:04:33,271 --> 00:04:34,721 Can't you see the mess? 74 00:04:34,962 --> 00:04:37,322 I have to digest it myself first. Then I will tell. 75 00:04:37,563 --> 00:04:38,962 -True. -Yes. 76 00:04:39,313 --> 00:04:42,249 (Melek) Anyway, let's go back to our own issue. 77 00:04:42,490 --> 00:04:44,730 So my dear brother-in-law. 78 00:04:45,147 --> 00:04:49,064 Eda, what about this separation? How much longer will it take? 79 00:04:49,305 --> 00:04:52,300 Ceren will not stretch, of course. Can I extend it? 80 00:04:53,073 --> 00:04:56,099 -Ee? -I broke Serkan a lot. 81 00:04:56,381 --> 00:05:00,161 I was hurt myself too. I didn't tell him the truth, nor will I, but ... 82 00:05:00,402 --> 00:05:02,402 ... I have no intention of giving up Serkan. 83 00:05:02,643 --> 00:05:05,336 -I will find a way -He's on! What are you going to do? 84 00:05:05,577 --> 00:05:08,519 Now I will play by the rule. Madem Semiha Hanım's rules ... 85 00:05:08,760 --> 00:05:11,342 ... I'll play accordingly. I will catch your gap. 86 00:05:11,583 --> 00:05:15,038 I'll corner him just as he cornered me. 87 00:05:15,279 --> 00:05:17,091 -That's it! But in front of us ... 88 00:05:17,332 --> 00:05:20,344 ... there is a very hard rock, girls, let's not forget that. 89 00:05:20,585 --> 00:05:24,684 Yeah, so I'm going to act close and soften that rock. 90 00:05:24,925 --> 00:05:28,391 So I have to do it so that I catch a solid deficit. 91 00:05:28,632 --> 00:05:31,936 It leaves me alone with Serkan, although it is really something remarkable. 92 00:05:32,177 --> 00:05:33,434 True. 93 00:05:34,232 --> 00:05:36,232 - (Eda) Let's see. Well ... 94 00:05:36,589 --> 00:05:41,518 ... the woman told you not to come to work, we came, we stand at her door. 95 00:05:41,763 --> 00:05:43,685 Are you sure you can soften it like that? 96 00:05:43,926 --> 00:05:46,512 I know what to do, Melo, don't worry. 97 00:05:46,753 --> 00:05:48,254 -Look, look. -You will see. 98 00:05:48,495 --> 00:05:52,414 The second round begins. Watch and see. My desk. 99 00:05:52,763 --> 00:05:54,763 (Conversations from afar) 100 00:05:57,351 --> 00:06:00,217 - (Angel) Well ... -What happened? 101 00:06:00,799 --> 00:06:03,952 - Well, I'll let you know soon. - (Eda) What's going on? 102 00:06:04,630 --> 00:06:07,703 - (Ceren) You will act naturally. - (Eda) Serkan? 103 00:06:09,361 --> 00:06:11,374 -Don't do it too ... - (Ceren) It's coming. 104 00:06:11,615 --> 00:06:14,496 -Is he coming? What will I do? - (Ceren) He came, came. 105 00:06:15,063 --> 00:06:17,063 (Moving music) 106 00:06:21,555 --> 00:06:25,316 Look at your brother-in-law! He didn't even say good morning. 107 00:06:26,337 --> 00:06:28,337 Good morning Serkan Bey. When you call the road ... 108 00:06:28,578 --> 00:06:32,405 ... I prepared the file. The contract you made with Mr. Seymen. 109 00:06:33,155 --> 00:06:35,655 (Moving music) 110 00:06:43,431 --> 00:06:48,040 Dada, drink that coffee. If you love it, I can't hold you. 111 00:06:48,303 --> 00:06:50,861 (Angel) I came to work, I made my head up ... 112 00:06:51,125 --> 00:06:53,125 -It was Serkan, wasn't he? -Yes. 113 00:06:55,120 --> 00:06:58,037 -Did it not smell very good? - (Melek) For a moment, it smelled. 114 00:06:58,278 --> 00:07:01,105 Girls, I'll be back, I'm not coming to work. 115 00:07:01,346 --> 00:07:03,346 No, is that okay? 116 00:07:05,470 --> 00:07:07,128 - He came, he came. -What? 117 00:07:07,369 --> 00:07:08,840 - (Melek) The pole has arrived. Who is this? 118 00:07:09,081 --> 00:07:10,434 (Melek) This man is coming out of time. 119 00:07:10,697 --> 00:07:13,391 Not much, but a problem in general terms ... 120 00:07:14,265 --> 00:07:16,869 My God. What is this guy doing here now? 121 00:07:17,110 --> 00:07:18,523 (Leyla) I did not call. 122 00:07:18,764 --> 00:07:20,656 What shall we do, go in? Would it be a shame? 123 00:07:20,897 --> 00:07:22,710 - (Ceren) Let's get in. -No, move on. 124 00:07:23,038 --> 00:07:24,523 (Melek) I think let's go in too. 125 00:07:24,764 --> 00:07:26,980 - (Ceren) Come, let's kidnap you. - (Angel) Come on, come on. 126 00:07:27,221 --> 00:07:28,701 (Ceren) Come on. 127 00:07:28,949 --> 00:07:30,437 Mrs. Eda. 128 00:07:32,206 --> 00:07:33,577 Good Morning. 129 00:07:34,526 --> 00:07:35,756 Good Morning. 130 00:07:37,402 --> 00:07:39,064 -Good Morning. -Okay then. 131 00:07:39,305 --> 00:07:41,660 -Good morning to you too. -We go. 132 00:07:41,901 --> 00:07:44,364 Is it out? -Yes. 133 00:07:44,708 --> 00:07:46,645 -What is he doing? - He's talking to Eda. 134 00:07:46,886 --> 00:07:48,335 - He's talking to Eda. -Yes. 135 00:07:48,576 --> 00:07:50,438 -Who got in? -Melo and Ceren. 136 00:07:50,679 --> 00:07:53,086 -OK. Yes. -Board of Directors. 137 00:07:53,327 --> 00:07:57,512 -Yes. Item nine. -Article nine, then it will change. 138 00:07:57,753 --> 00:07:59,221 Item nine must change. 139 00:07:59,894 --> 00:08:01,894 -What are they doing? -They are talking. 140 00:08:02,150 --> 00:08:05,101 Frankly, I wondered how you were doing after last night. 141 00:08:05,342 --> 00:08:09,852 It means you got the news from Semiha Hanım. 142 00:08:10,304 --> 00:08:11,570 Unfortunately. 143 00:08:11,811 --> 00:08:15,378 You left with Serkan Bey. I'm sorry. 144 00:08:18,548 --> 00:08:20,548 No separation will make me happy, Ms. Eda. 145 00:08:21,177 --> 00:08:23,429 Because I know very well what the separation pain is. 146 00:08:24,950 --> 00:08:26,950 Thank you for your interest. 147 00:08:27,860 --> 00:08:30,418 I'll go in. Don't be late, we'll see you inside. 148 00:08:30,780 --> 00:08:32,659 -Ada is coming. -Eda? 149 00:08:32,900 --> 00:08:36,468 -Ada is coming. We cancel item nine. 150 00:08:36,709 --> 00:08:40,642 - Item nine is gone now. -I don't want item nine. 151 00:08:40,899 --> 00:08:43,741 -Leyla, let's take this. -It's overlooked. 152 00:08:44,632 --> 00:08:46,632 Eda, the project is ready. Can you take a look? 153 00:08:46,889 --> 00:08:48,026 (Phone is ringing) 154 00:08:48,267 --> 00:08:49,685 -Phone is ringing. -Serkan Bey. 155 00:08:49,926 --> 00:08:52,257 -Seymen Bey. -Hello there. 156 00:08:52,817 --> 00:08:54,029 It's good to see you. 157 00:08:54,270 --> 00:08:56,270 I have a few questions about the project. 158 00:08:56,511 --> 00:08:59,020 I also have a few question marks in my mind. 159 00:08:59,261 --> 00:09:02,495 Frankly, it's obvious that you didn't come here to see me. 160 00:09:03,084 --> 00:09:05,897 So there is no need to make the project an excuse. 161 00:09:07,211 --> 00:09:09,211 Actually, you are right. 162 00:09:09,491 --> 00:09:11,741 When I found out that you were leaving, I wondered about Ms. Eda. 163 00:09:12,474 --> 00:09:15,942 He may be having a bad time. Maybe he needs support. 164 00:09:16,183 --> 00:09:19,919 There are people to support him. 165 00:09:20,448 --> 00:09:22,066 Mrs. Eda is important to me. 166 00:09:22,307 --> 00:09:24,307 After all, he's doing the landscaping project of my house. 167 00:09:24,548 --> 00:09:25,973 I want him to be happy. 168 00:09:27,134 --> 00:09:31,049 -Of course. -Anyways. With your permission. 169 00:09:31,290 --> 00:09:32,908 -See you later. - Go ahead. 170 00:09:38,098 --> 00:09:40,590 -Leyla. -Serkan Bey. 171 00:09:42,041 --> 00:09:43,183 (Eda) We will see. 172 00:09:43,432 --> 00:09:45,656 Gather the team. We are holding an urgent meeting. 173 00:09:45,897 --> 00:09:47,994 -Okay Serkan Bey. -And ... 174 00:09:48,350 --> 00:09:51,517 ... I will ask you for something special. -What? 175 00:09:53,969 --> 00:09:55,723 -I'm sorry. -Good Morning. 176 00:09:56,026 --> 00:09:57,447 (Semiha) Good morning. 177 00:10:01,824 --> 00:10:03,824 I wanted to tell you before you ask. 178 00:10:04,658 --> 00:10:06,658 I will continue to work in the company. 179 00:10:07,317 --> 00:10:10,989 Look, fire and gunpowder don't stay together. 180 00:10:11,738 --> 00:10:14,276 Rest will be good for you too, believe me. 181 00:10:14,517 --> 00:10:16,026 (Eda) I don't want to rest. 182 00:10:16,267 --> 00:10:20,167 We already broke up with Serkan. There is nothing to worry about anymore. 183 00:10:21,194 --> 00:10:24,110 OK. Let it be as you wish. 184 00:10:24,813 --> 00:10:27,621 But if I feel you are getting close ... 185 00:10:27,863 --> 00:10:30,315 -You know. -Understood. 186 00:10:31,033 --> 00:10:33,033 Besides, he's not the only reason. 187 00:10:34,431 --> 00:10:37,190 -There is one more reason. -What's that? 188 00:10:37,947 --> 00:10:39,430 I thought what they said. 189 00:10:40,644 --> 00:10:45,113 So maybe repairing our relationship ... 190 00:10:46,373 --> 00:10:50,774 ... being a family can be good actually. 191 00:10:52,040 --> 00:10:54,040 I wanted to give you a chance. 192 00:10:56,037 --> 00:10:58,587 Look, you made me very happy now. 193 00:10:59,472 --> 00:11:03,747 So it won't be easy of course ... 194 00:11:04,127 --> 00:11:08,427 ... but if I'm here, if we spend more time together ... 195 00:11:08,942 --> 00:11:10,751 ... we can understand each other better. 196 00:11:10,992 --> 00:11:13,731 You are right. All we need is ... 197 00:11:13,972 --> 00:11:15,972 ... to spend time together. 198 00:11:18,972 --> 00:11:20,389 (Door knocking) 199 00:11:20,993 --> 00:11:22,993 -Come. - (Leyla) Okay. 200 00:11:25,632 --> 00:11:27,248 (Leyla) Right over there. 201 00:11:27,703 --> 00:11:31,779 Yes. Semiha, your throne needs its appearance ... 202 00:11:32,020 --> 00:11:34,320 ... really enormous in size. 203 00:11:34,561 --> 00:11:38,732 Serkan Bey said that he does not want this to stay in his room anymore. 204 00:11:38,973 --> 00:11:40,973 Ok dear, put it like this. 205 00:11:42,168 --> 00:11:44,860 He also wants to meet with you urgently ... 206 00:11:45,101 --> 00:11:47,101 ... about Seymen Bey's project. 207 00:11:48,218 --> 00:11:50,218 -Let's go then. -OK. 208 00:11:50,667 --> 00:11:52,936 (Serkan) There is something I want to share with you. 209 00:11:53,177 --> 00:11:55,554 I made a decision about Seymen. 210 00:11:56,054 --> 00:11:59,625 We are withdrawing from Seymen's project. We will not work with him again. 211 00:12:00,021 --> 00:12:02,021 (Thriller music) 212 00:12:05,677 --> 00:12:09,397 Well, my brother, we worked hard on this job. 213 00:12:09,914 --> 00:12:11,914 (Engin) Seymen loved the project. 214 00:12:13,145 --> 00:12:14,692 Why are we doing this? 215 00:12:14,933 --> 00:12:17,275 Aren't we talking about doing bigger projects in the future? 216 00:12:17,516 --> 00:12:19,145 I can not understand. 217 00:12:19,386 --> 00:12:23,540 We talked about the prestige of this company as a very important business. 218 00:12:26,017 --> 00:12:30,127 As I understand, you want to continue with him. 219 00:12:30,368 --> 00:12:32,883 I look professional. I think you should look like that too. 220 00:12:33,124 --> 00:12:35,626 I don't want to work with people I don't trust. 221 00:12:37,430 --> 00:12:40,200 Is this a sufficient justification for all of you now? 222 00:12:45,630 --> 00:12:49,313 Friends, the captain of this ship is Serkan Bey. 223 00:12:50,339 --> 00:12:53,506 Sometimes it's best to trust the captain and let ourselves go. 224 00:12:53,938 --> 00:12:56,508 Sorry, nobody, but I do not accept this reasoning. 225 00:12:56,749 --> 00:12:59,368 You cannot run this company on their arbitrary decisions, there is no such thing. 226 00:12:59,609 --> 00:13:01,609 It's not an arbitrary decision, Ferit. 227 00:13:02,265 --> 00:13:06,053 I have already found a new client. Bigger, more reliable. 228 00:13:06,294 --> 00:13:08,294 (Ferit) Whatever happens. We started a project. 229 00:13:08,535 --> 00:13:10,309 We devoted time and effort. 230 00:13:10,550 --> 00:13:12,561 We do not question your decisions ... 231 00:13:12,802 --> 00:13:15,134 ... we don't have to comply. No such thing. 232 00:13:15,375 --> 00:13:16,818 Ferit, would you be calm? 233 00:13:17,059 --> 00:13:19,059 Why will I be calm? -Be. 234 00:13:20,794 --> 00:13:24,734 As I understand, Serkan Bey's reason is special ... 235 00:13:25,203 --> 00:13:27,357 ... and doesn't want to explain it to us. 236 00:13:27,666 --> 00:13:29,666 Friends, my decision is clear. 237 00:13:29,907 --> 00:13:34,102 (Serkan) This is my decision as the founding partner of the company. 238 00:13:35,048 --> 00:13:37,512 So if you respect it, I would be glad. 239 00:13:38,099 --> 00:13:40,476 I would like to warn you, Serkan. 240 00:13:40,848 --> 00:13:44,265 You can own a 50 percent stake in the company. 241 00:13:44,528 --> 00:13:47,469 You cannot make this decision alone. 242 00:13:50,097 --> 00:13:53,307 Well, then we move it to the board. 243 00:13:54,483 --> 00:13:56,483 It would be very accurate. 244 00:13:57,342 --> 00:13:59,342 (Music) 245 00:14:04,030 --> 00:14:05,479 (Eda) Mrs. Semiha. 246 00:14:08,472 --> 00:14:10,472 I will ask you something. 247 00:14:11,802 --> 00:14:14,514 We are going very much above Serkan. It doesn't deserve that much. 248 00:14:14,755 --> 00:14:16,439 Let him do whatever he wants. 249 00:14:16,680 --> 00:14:19,645 - Should we cancel the project? -I got so. 250 00:14:19,886 --> 00:14:21,633 He thinks this is true. 251 00:14:21,874 --> 00:14:25,661 Maybe it will be commercially harmful, but at least he will be at ease. 252 00:14:26,758 --> 00:14:28,466 We go too far. 253 00:14:29,511 --> 00:14:30,767 Please. 254 00:14:35,407 --> 00:14:38,865 OK. I have only one condition. 255 00:14:39,584 --> 00:14:42,408 Seymen liked your landscape project very much. 256 00:14:42,676 --> 00:14:44,963 You will continue to work with it. 257 00:14:45,204 --> 00:14:47,470 You will never give up, will you? 258 00:14:47,711 --> 00:14:49,791 I just want you to give it a chance. 259 00:14:50,032 --> 00:14:51,873 I will not give him a chance. 260 00:14:52,578 --> 00:14:55,558 But okay, I will continue the project. 261 00:14:56,149 --> 00:15:01,061 There will only be business relationship between us. 262 00:15:01,795 --> 00:15:04,114 It is because I want to protect Serkan. 263 00:15:06,023 --> 00:15:09,555 You are probably aware of Serkan, but ... 264 00:15:09,796 --> 00:15:12,826 ... there are some penal terms in the contract. 265 00:15:13,558 --> 00:15:15,704 -OK. -Okay? 266 00:15:15,945 --> 00:15:17,808 I'll handle it on my own account. 267 00:15:18,049 --> 00:15:21,726 Friends, that's not the problem. Can anyone see this? 268 00:15:21,967 --> 00:15:25,238 Then let's be clear, Ferit, and tell us about the problem. 269 00:15:25,479 --> 00:15:29,047 OK. The problem is, you make emotional decisions. 270 00:15:29,288 --> 00:15:30,922 (Ferit) You were not such a man before. 271 00:15:31,163 --> 00:15:35,181 When you made a decision it would have a logical explanation. 272 00:15:35,540 --> 00:15:41,372 Yes, but sometimes we need to act with our emotions, not logic. 273 00:15:41,913 --> 00:15:43,913 (Music) 274 00:15:48,554 --> 00:15:54,066 I thought to force Serkan Bey to do something he didn't want ... 275 00:15:54,307 --> 00:15:56,507 ... it didn't feel very right to me. 276 00:16:01,068 --> 00:16:03,558 I don't want to contradict him from the first day. 277 00:16:03,871 --> 00:16:07,246 That's why I approve the cancellation of the project. 278 00:16:07,784 --> 00:16:10,418 You just said something else, now you say something else. 279 00:16:10,659 --> 00:16:12,249 What is happening, I do not understand. 280 00:16:12,490 --> 00:16:14,490 I changed my mind, Ferit Bey. 281 00:16:16,627 --> 00:16:20,207 I talk to Seymen and make all the necessary explanations. 282 00:16:22,201 --> 00:16:24,927 For the company to overcome this with the least damage ... 283 00:16:25,168 --> 00:16:27,099 ...I will do my best. 284 00:16:29,441 --> 00:16:30,769 Good then. 285 00:16:31,579 --> 00:16:33,405 So there is no need to stretch. 286 00:16:33,646 --> 00:16:36,416 Then let's take our position according to this final decision ... 287 00:16:36,657 --> 00:16:39,119 ... let's do our work accordingly. Let's. 288 00:16:40,828 --> 00:16:43,828 (Music) 289 00:16:52,057 --> 00:16:53,814 What's going on bro? 290 00:16:54,361 --> 00:16:57,173 What is the real problem? You have something else. 291 00:17:07,404 --> 00:17:08,695 Ayy! 292 00:17:08,936 --> 00:17:11,472 Were we going to do sports today? 293 00:17:11,713 --> 00:17:14,281 I'm so sorry, not with you but ... 294 00:17:14,522 --> 00:17:16,689 ... I'm going to do sports with Alex. 295 00:17:16,985 --> 00:17:18,845 I will approach him step by step. 296 00:17:19,086 --> 00:17:21,086 I will take 10,000 steps every day. 297 00:17:21,327 --> 00:17:24,515 I will both burn calories and burn Rome. 298 00:17:24,756 --> 00:17:28,074 You are so bad. When did you set up Alex to play sports? 299 00:17:28,315 --> 00:17:30,683 Are you naive? What adjustment? 300 00:17:30,924 --> 00:17:33,341 I messed up the guy's social media. 301 00:17:33,582 --> 00:17:37,308 He does sports every day in the same place. I grabbed the route. 302 00:17:38,201 --> 00:17:40,289 As if he came across by chance. 303 00:17:40,530 --> 00:17:43,325 What is the Italian coincidence? 304 00:17:43,566 --> 00:17:46,476 -I need it today. -I learn and send you a message. 305 00:17:47,097 --> 00:17:49,684 I will do sports every day. This is how I will affect him. 306 00:17:49,925 --> 00:17:51,925 I will approach my goal step by step. 307 00:17:52,166 --> 00:17:54,495 You go to Rome with this gas. 308 00:17:54,736 --> 00:17:58,247 I will go. Come on don't hold me, I'm going. The route has been created. 309 00:17:58,488 --> 00:18:00,290 'Ciao'! Ll see. 310 00:18:00,531 --> 00:18:02,917 People walk like this to each other. 311 00:18:10,906 --> 00:18:14,469 Vallahi I'm going crazy now, enough. You jump right and left! 312 00:18:14,710 --> 00:18:16,710 By God, I'll throw something to your head. 313 00:18:16,951 --> 00:18:19,939 What a violent exit this is. 314 00:18:20,383 --> 00:18:24,148 Melek Yücel please, learn to establish a little bilateral dialogue. 315 00:18:24,921 --> 00:18:27,955 Enough, enough Erdem. 316 00:18:30,284 --> 00:18:31,589 Hello friends. 317 00:18:32,941 --> 00:18:34,738 Hi Tahir, how are you? 318 00:18:34,979 --> 00:18:37,144 I saw you guys, I got better. 319 00:18:37,800 --> 00:18:39,800 Engin Bey had things we had to take care of. 320 00:18:40,041 --> 00:18:42,422 -Leylac get up, let's take care of them. -Engin Bey has no job. 321 00:18:42,663 --> 00:18:44,663 -I say I have. Get up. - (Leyla) Engin Bey has no job. 322 00:18:44,904 --> 00:18:46,797 - (Angel) Get up. Wake up! - Am I taking care of Engin Bey's business? 323 00:18:47,038 --> 00:18:49,246 -I say get up. - (Leyla) You pulled off my jacket! 324 00:18:49,487 --> 00:18:51,755 -Let it be easy for you. - Anyway, we'll do it later. 325 00:18:51,996 --> 00:18:54,379 Hullo. It's beautiful even when you get angry. 326 00:18:55,441 --> 00:18:58,059 (Semiha) Bring the secret documents I want, Orhan ... 327 00:18:58,300 --> 00:18:59,948 ... I'll give you your money. 328 00:19:00,189 --> 00:19:03,083 I'll go home soon, so come over there. 329 00:19:03,324 --> 00:19:05,121 (Semiha) This issue is very important to me. 330 00:19:05,362 --> 00:19:07,362 I want to take care of this myself. 331 00:19:09,144 --> 00:19:10,281 OK. 332 00:19:12,959 --> 00:19:14,313 My edacule. 333 00:19:16,904 --> 00:19:20,536 I came to thank you. 334 00:19:20,785 --> 00:19:22,460 You're welcome. 335 00:19:22,929 --> 00:19:25,929 By the way, I spoke with Seymen, he was very understanding. 336 00:19:26,297 --> 00:19:29,493 Only they wanted to talk to you about the project. 337 00:19:29,734 --> 00:19:33,117 -He has some ideas. -Sure, let's talk. 338 00:19:33,842 --> 00:19:35,842 I have to go now. 339 00:19:36,120 --> 00:19:38,800 I have to take care of a private matter, I go home. 340 00:19:39,041 --> 00:19:40,541 Let me come too. 341 00:19:41,399 --> 00:19:43,399 We also call Seymen. 342 00:19:43,968 --> 00:19:47,229 I would like to find out what they want to talk about the project as soon as possible. 343 00:19:47,470 --> 00:19:49,394 OK, we'll go together. 344 00:19:49,635 --> 00:19:51,635 -You get to the car, I'm coming. -Of course. 345 00:19:55,351 --> 00:19:58,960 Look at the type of that. What a ridiculous type. - (Leyla) It's so sweet. 346 00:19:59,201 --> 00:20:01,108 You are talking about Tahir. 347 00:20:01,349 --> 00:20:04,004 Perhaps I'm talking about Tahir Melo, who am I going to talk about? 348 00:20:04,245 --> 00:20:06,958 You are also right. Who will you talk about between these two? 349 00:20:12,431 --> 00:20:14,550 You really like Tahir. 350 00:20:14,791 --> 00:20:17,843 AA! Ok, no lies, I like it. 351 00:20:18,084 --> 00:20:23,239 But so I can't find how to get his attention. 352 00:20:24,296 --> 00:20:25,478 I do not know. 353 00:20:25,719 --> 00:20:27,777 Erdem, you have to give me a tip. 354 00:20:28,018 --> 00:20:30,662 What does Melo do and say? 355 00:20:30,989 --> 00:20:33,842 I know everything will be alright if I spark a spark. 356 00:20:34,083 --> 00:20:37,986 Kıvılcım ... You are at the right address, Tahir brother. 357 00:20:38,227 --> 00:20:40,564 Really? Are you going to help me? 358 00:20:40,805 --> 00:20:45,473 Of course I will help you because you will help me too. 359 00:20:45,714 --> 00:20:46,961 Like what? 360 00:20:47,371 --> 00:20:52,352 So, to the friend of this breathless talking purple pajamas ... 361 00:20:52,679 --> 00:20:56,049 ... I fell so badly with the princess of darkness. 362 00:20:56,290 --> 00:20:58,290 -Figen? -Fifi. 363 00:20:58,531 --> 00:21:00,115 Yes. Fifi. 364 00:21:00,363 --> 00:21:03,048 You give me some info about Fifi ... 365 00:21:03,469 --> 00:21:06,665 ... I'll let you live the spark to the bone. 366 00:21:07,731 --> 00:21:08,928 OK. 367 00:21:09,676 --> 00:21:12,234 Melo, can you help me. 368 00:21:12,475 --> 00:21:14,593 I swear I can never try, don't look at me. 369 00:21:14,834 --> 00:21:16,960 Actually, I can handle such jobs well ... 370 00:21:17,201 --> 00:21:19,855 ... for this you need to know two people well. 371 00:21:20,096 --> 00:21:21,947 I don't know this pickaxe. 372 00:21:22,746 --> 00:21:25,491 Let's not say digging. Actually me ... 373 00:21:25,732 --> 00:21:29,444 ... just a tiny spark is enough. I'll take care of the rest. 374 00:21:29,685 --> 00:21:31,685 You call it a spark. -Spark. 375 00:21:32,313 --> 00:21:33,893 OK, I help you. 376 00:21:34,134 --> 00:21:36,752 -Really? -Yes, but I have a condition. 377 00:21:37,869 --> 00:21:40,685 You will also help me to send Erdem. 378 00:21:40,966 --> 00:21:42,387 Is it virtue? 379 00:21:44,096 --> 00:21:48,459 Yes. Spark or Erdem? 380 00:21:48,700 --> 00:21:50,543 -Spark. -Congratulations. 381 00:21:50,784 --> 00:21:52,542 Right decision, bravo. 382 00:21:52,783 --> 00:21:54,436 -OK, but don't tighten. -Give it. 383 00:21:54,677 --> 00:21:57,761 Do you play sports, what is this? Well, my hand is ok. 384 00:21:58,002 --> 00:21:59,442 You see now. 385 00:22:00,267 --> 00:22:02,482 How hungry I am, I can't tell you. 386 00:22:02,723 --> 00:22:04,918 I see the buttered Alexanders or something. 387 00:22:05,159 --> 00:22:06,315 Thank you very much. 388 00:22:12,108 --> 00:22:13,892 Engin come on, aren't we going? 389 00:22:15,819 --> 00:22:20,856 Wasn't that car over there in front of our house this morning too? 390 00:22:23,732 --> 00:22:27,362 I don't know, I haven't noticed. 391 00:22:27,603 --> 00:22:29,426 How did you not notice my dear? 392 00:22:29,667 --> 00:22:32,729 Remember, this car was standing in front of our house. The same car. 393 00:22:32,970 --> 00:22:35,359 It might be, I didn't notice. Let's go have our meal. 394 00:22:35,600 --> 00:22:37,235 We have a lot of work, come on Engin, please. 395 00:22:37,476 --> 00:22:39,941 -It's the same car. I will ask one. -Stop! 396 00:22:40,400 --> 00:22:42,762 A car is like a car, a human is like a person. 397 00:22:43,003 --> 00:22:45,692 I'm saying let's go eat, Engin. Let's. 398 00:22:46,003 --> 00:22:48,003 You say so, whatever. 399 00:22:48,654 --> 00:22:49,948 I'm hungry. 400 00:22:53,516 --> 00:22:55,223 Don't you think too much? 401 00:22:55,464 --> 00:22:57,168 What am I exaggerating for God's sake? 402 00:22:57,409 --> 00:22:59,590 The most important contract we have made recently ... 403 00:22:59,831 --> 00:23:01,968 ... the man terminates on his mind, am I exaggerating? 404 00:23:02,209 --> 00:23:03,679 I react even a little. 405 00:23:03,920 --> 00:23:06,549 Maybe he has his own good reasons. 406 00:23:06,790 --> 00:23:09,407 What has its own right reason? What could it be? 407 00:23:09,648 --> 00:23:11,648 Obviously, something happened with Eda. 408 00:23:11,889 --> 00:23:13,889 They were also nervous at the meeting. Is that so? 409 00:23:14,279 --> 00:23:17,448 You understand, too. Is there anything to say about it? 410 00:23:17,689 --> 00:23:23,001 There is! There is no place for love, jealousy, such emotional things in business life. 411 00:23:23,410 --> 00:23:27,684 Serkan knows this very well. So he knew. Whatever happened to the man now. 412 00:23:29,131 --> 00:23:33,103 Sometimes when people are in love their eyes see nothing else. 413 00:23:33,435 --> 00:23:36,758 But I see you do not understand this feeling yet, Ferit. 414 00:23:42,741 --> 00:23:46,347 Ayfer, you are completely surprised here, like waiting for a train. 415 00:23:46,588 --> 00:23:50,903 It's Alex's time ... Anyway, get attention. 416 00:23:54,286 --> 00:23:56,708 Aa, Ayfer! 417 00:23:56,969 --> 00:23:58,877 Aa, Aydan. 418 00:23:59,118 --> 00:24:02,906 What a strange 'coincidenza'. -What? 419 00:24:03,147 --> 00:24:05,982 'Coincidenza' means coincidence in Italian. 420 00:24:06,223 --> 00:24:09,015 Understood. You started learning Italian. 421 00:24:09,256 --> 00:24:14,321 That's why I'm planning a trip to Rome. 422 00:24:14,562 --> 00:24:17,056 What are you doing here? - (Ayfer) I'm waiting for the train! 423 00:24:17,297 --> 00:24:19,206 What am I going to do? 424 00:24:19,447 --> 00:24:21,892 If you are waiting for Marmaray alone, it is passing below. 425 00:24:22,133 --> 00:24:23,688 Don't wait for a train in the wrong place. 426 00:24:24,397 --> 00:24:26,750 What a good joke. 427 00:24:27,095 --> 00:24:31,722 I wonder why you came from all over here to exercise? 428 00:24:31,963 --> 00:24:34,319 Because sports is a lifestyle for me now. 429 00:24:34,560 --> 00:24:35,723 AA! 430 00:24:39,168 --> 00:24:41,966 What a beautiful 'coincidenza'. 431 00:24:44,563 --> 00:24:47,698 Bravo. It's nice to see you like this. 432 00:24:47,939 --> 00:24:50,573 -Do you do sports together? -No. We're divorced. 433 00:24:50,886 --> 00:24:53,576 Ours is also a different 'coincidenza'. 434 00:24:53,817 --> 00:24:55,066 Find out now. 435 00:24:55,307 --> 00:24:57,259 The weather is a little cooler today. 436 00:24:58,393 --> 00:25:00,393 In my gym. 437 00:25:02,948 --> 00:25:06,083 Do you want to come? It could be 'Interesante'. 438 00:25:06,324 --> 00:25:08,324 Maybe, interesting. 439 00:25:09,076 --> 00:25:10,988 You have a meal on the stove. 440 00:25:11,229 --> 00:25:14,207 No, but you have jobs in the association. 441 00:25:14,455 --> 00:25:16,455 No, I've done all my work, I'm empty. 442 00:25:16,696 --> 00:25:19,645 I also left everything today, sport! 443 00:25:19,886 --> 00:25:22,710 So let's go. Very close. 444 00:25:26,341 --> 00:25:28,092 He said 'Andiamo'. 445 00:25:29,812 --> 00:25:31,276 Three of us. 446 00:25:31,743 --> 00:25:33,458 'Andiamo' Aydan. 447 00:25:33,699 --> 00:25:36,721 -'Andiamo 'Ayfer. -'Andiamo '. 448 00:25:38,267 --> 00:25:39,485 We are coming. 449 00:25:40,715 --> 00:25:44,902 Eda, can we build a beautiful flower greenhouse in the backyard? 450 00:25:45,143 --> 00:25:47,143 Of course we do. 451 00:25:47,715 --> 00:25:49,715 -I add it to the project. -Super. 452 00:25:50,021 --> 00:25:52,766 I didn't know you were so interested in flowers. 453 00:25:53,219 --> 00:25:55,537 Let's say I'm getting new hobbies this time. 454 00:25:55,778 --> 00:25:57,463 (Message has arrived) 455 00:25:57,704 --> 00:25:59,704 (Thriller music) 456 00:26:02,960 --> 00:26:04,246 I'll say something. 457 00:26:04,629 --> 00:26:06,622 I am aware that you are not enjoying much this time. 458 00:26:06,863 --> 00:26:09,281 You are having a hard time. See you if ... 459 00:26:09,522 --> 00:26:12,170 ... I'm always here if you want to talk. 460 00:26:12,427 --> 00:26:15,531 In such situations, people can sometimes hurt themselves. 461 00:26:15,772 --> 00:26:17,102 So I know well. 462 00:26:19,251 --> 00:26:22,241 I guess you also have a separation pain in your past. 463 00:26:22,482 --> 00:26:24,418 Mine is a little deep wound. 464 00:26:28,680 --> 00:26:32,869 With your permission. I'll be right back, my Edacý. 465 00:26:34,239 --> 00:26:36,239 (Music) 466 00:26:42,187 --> 00:26:44,187 My phone ... 467 00:26:46,141 --> 00:26:49,237 I have to have a meeting. I'm coming right now, okay? 468 00:26:49,478 --> 00:26:51,478 -I will hold you a little. -OK. 469 00:26:55,394 --> 00:26:58,031 -Serkan Bey, are you available? -Come, Balca. 470 00:26:59,608 --> 00:27:01,608 When you realize that you are not going out for dinner today ... 471 00:27:01,849 --> 00:27:04,542 ... I ordered for you from the restaurant we went to last time. 472 00:27:04,873 --> 00:27:08,327 Grilled chicken salad, mustard sauce, no capers. 473 00:27:12,917 --> 00:27:16,705 Your memory was pretty good, but it wasn't necessary. Thank you. 474 00:27:16,946 --> 00:27:18,615 Not bad. 475 00:27:19,890 --> 00:27:24,129 In the meantime, we need to talk about the commercial we will shoot. 476 00:27:25,337 --> 00:27:28,834 Frankly, I have a lot of work right now. Could it be another time? 477 00:27:29,082 --> 00:27:31,974 - Yes, of course. As you wish. -Great. 478 00:27:32,858 --> 00:27:35,257 Thanks again for the salad. 479 00:27:35,498 --> 00:27:36,872 Enjoy your meal. 480 00:27:37,609 --> 00:27:39,609 (Music) 481 00:27:52,332 --> 00:27:55,810 I struggled for days, Mrs. Semiha. It was not easy to get them. 482 00:27:56,246 --> 00:27:58,371 (Orhan) Frankly, I put my life in danger. 483 00:27:58,696 --> 00:28:01,751 (Semiha) I didn't tell you this would be easy anyway. 484 00:28:07,696 --> 00:28:10,401 Beautiful. Everything ok. 485 00:28:10,642 --> 00:28:12,305 As I promised. 486 00:28:12,687 --> 00:28:16,476 Yes. I brought your money as I promised. 487 00:28:23,751 --> 00:28:25,605 It was a nice deal. 488 00:28:26,018 --> 00:28:28,018 We have a lot of work with you. 489 00:28:28,259 --> 00:28:30,259 Whenever you want. -OK. 490 00:28:33,694 --> 00:28:37,470 - Sorry, I kept it waiting. -Estağfurullah. 491 00:28:38,049 --> 00:28:40,261 -I have to go back to the office now. -Is that so? 492 00:28:40,502 --> 00:28:43,115 Yes. As you know, there is a lot of work. 493 00:28:44,488 --> 00:28:46,530 Are you getting off? 494 00:28:46,771 --> 00:28:48,771 Eda Hanım has work, she needs to return. 495 00:28:49,320 --> 00:28:52,058 -Is that so? -There is a lot of work waiting. 496 00:28:54,646 --> 00:28:56,646 (Phone is ringing) 497 00:29:00,285 --> 00:29:01,563 (Semiha) Hello? 498 00:29:02,681 --> 00:29:05,194 (Semiha) I'm going to the company immediately. OK. 499 00:29:06,931 --> 00:29:08,931 I did not expect such a place. 500 00:29:09,172 --> 00:29:12,807 While waiting for a gym, I don't know, a gym ... 501 00:29:13,132 --> 00:29:16,218 ... Far Eastern atmosphere is very nice, awesome. 502 00:29:16,459 --> 00:29:18,459 Good, sweet I think. 503 00:29:21,677 --> 00:29:24,133 Yes. Are you ready? 504 00:29:24,374 --> 00:29:25,696 What? 505 00:29:27,057 --> 00:29:30,891 Teacher Alex, which sport will we practice exactly? 506 00:29:31,132 --> 00:29:33,462 -Aikido. - I love Aikido! 507 00:29:33,703 --> 00:29:35,703 Something like karate. 508 00:29:35,944 --> 00:29:40,069 Ayfer, aikido is a Japanese art. 509 00:29:40,585 --> 00:29:43,414 For both defense and spirit. 510 00:29:44,081 --> 00:29:47,456 I did ballet, maybe it helps. 511 00:29:47,697 --> 00:29:51,194 I did all the folk dances. Hora, teke, zeybek. All. 512 00:29:51,435 --> 00:29:53,706 I also shoot very well. (Zilmig pulls) 513 00:29:54,213 --> 00:29:55,484 'Mamma mia'! 514 00:29:55,806 --> 00:29:58,773 I thought something like this, even though I don't mind this job. 515 00:29:59,014 --> 00:30:01,614 We can examine the camera footage to find Erdem's vulnerability. 516 00:30:01,855 --> 00:30:04,364 -It's beautiful. But I spoke to security ... 517 00:30:04,605 --> 00:30:07,753 ... they don't give the camera recordings to staff without a valid reason. 518 00:30:07,994 --> 00:30:10,142 What could be better than firing Erdem? 519 00:30:10,383 --> 00:30:12,102 That's all for me. What did you do? 520 00:30:13,083 --> 00:30:14,781 I think. 521 00:30:15,504 --> 00:30:18,008 So the spark is important. 522 00:30:18,249 --> 00:30:22,078 Do we throw that spark here or ... 523 00:30:22,548 --> 00:30:25,427 ... by a sweet coincidence out there? 524 00:30:25,668 --> 00:30:27,396 Because the first spark is really important. 525 00:30:27,637 --> 00:30:31,232 Then it is very important for the event to flare up. 526 00:30:31,680 --> 00:30:34,874 You really are experts in this business. 527 00:30:35,349 --> 00:30:37,635 We know about these things, girl! 528 00:30:38,142 --> 00:30:41,530 Now you go, search, investigate, find something. 529 00:30:41,771 --> 00:30:46,396 That little guy has left something around that will surely fire himself. 530 00:30:46,637 --> 00:30:48,778 Are we sure to get Erdem fired? 531 00:30:49,019 --> 00:30:52,499 - He's gone. The spark is leaving. -OK, I'm working. 532 00:30:56,366 --> 00:30:59,302 This is such a strange outfit too. 533 00:31:00,289 --> 00:31:01,946 Hush, hush. 534 00:31:02,371 --> 00:31:03,515 Hush! 535 00:31:07,521 --> 00:31:13,315 'Ladies', the center of balance in aikido is very important. 536 00:31:13,986 --> 00:31:19,332 For this, you have to be breathing in the right place. 537 00:31:19,573 --> 00:31:23,548 I know from yoga, teacher. I don't think I will have a problem. 538 00:31:23,789 --> 00:31:24,994 Try. 539 00:31:27,688 --> 00:31:30,857 Ayfer, do you want help? 540 00:31:31,098 --> 00:31:32,947 Is it true, teacher? 541 00:31:33,991 --> 00:31:36,835 Here you will breathe. 542 00:31:38,023 --> 00:31:39,383 Hold. 543 00:31:40,228 --> 00:31:41,426 Give. 544 00:31:42,090 --> 00:31:43,231 Get. 545 00:31:45,778 --> 00:31:47,126 (Alexander) Take it. 546 00:31:48,187 --> 00:31:50,290 I'm having a problem. 547 00:31:50,531 --> 00:31:51,878 I am coming. 548 00:31:56,269 --> 00:31:58,062 (Alexander) Breathe here. 549 00:32:01,228 --> 00:32:03,641 I was out of breath. Exercising all day ... 550 00:32:03,882 --> 00:32:05,281 (Alexander) It will be. 551 00:32:06,313 --> 00:32:10,219 Ladies, aikido is the art of harmony. 552 00:32:10,631 --> 00:32:13,259 - "Ai" means meeting up. -Ai. 553 00:32:13,680 --> 00:32:17,220 "Ki", ​​energy, soul. 554 00:32:17,659 --> 00:32:19,659 "Do", the way. 555 00:32:19,925 --> 00:32:21,028 Do. 556 00:32:21,269 --> 00:32:23,269 Meet the attack, understand the attack ... 557 00:32:23,510 --> 00:32:27,670 ... survive the attack. 558 00:32:28,889 --> 00:32:33,384 I will show you a show with Arif Hoca. 559 00:32:33,685 --> 00:32:37,165 Then we'll work together, 'okay'? 560 00:32:38,903 --> 00:32:40,478 Please sit. 561 00:32:51,769 --> 00:32:54,497 Leyla, what are these? 562 00:32:54,738 --> 00:32:57,806 Mr. Serkan made revisions on the projects you worked on. 563 00:32:58,047 --> 00:32:59,229 -Revize? -Yes. 564 00:32:59,470 --> 00:33:01,835 -That many? -I have no idea about that, but ... 565 00:33:02,076 --> 00:33:06,706 ... he will be at his desk tomorrow morning, all completed. 566 00:33:08,123 --> 00:33:11,234 -Let me talk to him. -Yes, but he's not here. 567 00:33:11,599 --> 00:33:14,074 -Where? - He went to visit the construction site with Engin Bey. 568 00:33:14,315 --> 00:33:15,890 Where is the construction site? 569 00:33:16,131 --> 00:33:18,779 He may not want me to give you this information. 570 00:33:20,185 --> 00:33:21,531 Leyla? 571 00:33:22,642 --> 00:33:24,120 My lilac. 572 00:33:25,297 --> 00:33:28,399 If you don't tell where the construction site is ... 573 00:33:28,855 --> 00:33:32,470 ... I visit all the construction sites one by one and find Serkan. 574 00:33:37,292 --> 00:33:38,803 (Leyla) Maslak. 575 00:33:39,912 --> 00:33:41,466 Thanks, Leyla. 576 00:33:45,941 --> 00:33:47,912 (Engin) As we talked. Thanks. 577 00:33:49,341 --> 00:33:52,302 Ok, like you said ... 578 00:33:52,543 --> 00:33:55,168 ... Semiha Hanım's purpose is obvious. 579 00:33:55,409 --> 00:33:58,279 But I wish you had told us this beforehand. 580 00:33:58,520 --> 00:34:01,724 If Ferit had news of something, he wouldn't come here. 581 00:34:01,965 --> 00:34:03,965 Never mind, what happened. 582 00:34:04,973 --> 00:34:09,488 Serkan, this is a strange place I know of nearby. 583 00:34:09,729 --> 00:34:11,444 Let's go there with you. We both eat ... 584 00:34:11,685 --> 00:34:13,470 ... we both distract and chat. What do you say? 585 00:34:13,711 --> 00:34:15,698 Engin, I would love to, but I really have no joy. 586 00:34:15,939 --> 00:34:19,202 I'll hang out here a little more. You go but don't wait. 587 00:34:19,443 --> 00:34:22,208 -We communicate. -See you. 588 00:34:23,463 --> 00:34:26,463 (Music) 589 00:34:46,144 --> 00:34:49,144 (Music continues) 590 00:35:10,077 --> 00:35:13,077 (Music continues) 591 00:35:33,203 --> 00:35:36,203 (Music continues) 592 00:35:50,896 --> 00:35:53,850 Serkan Bey's stop working with Seymen Bey ... 593 00:35:54,091 --> 00:35:56,321 ... will make the company difficult, of course. 594 00:35:56,655 --> 00:35:59,454 But Eda is continuing the project ... 595 00:35:59,998 --> 00:36:01,653 Congratulations, Mrs. Semiha. 596 00:36:01,894 --> 00:36:03,894 It was a very stylish last minute move. 597 00:36:04,549 --> 00:36:09,176 If you do not calculate one step later, you will not be successful, Balcacığım. 598 00:36:09,473 --> 00:36:11,473 But we're not done yet. 599 00:36:11,745 --> 00:36:14,455 -I learn a lot from you. -Beautiful. 600 00:36:15,085 --> 00:36:19,487 Look, we've managed to separate Eda and Serkan. 601 00:36:19,728 --> 00:36:25,112 Now we have to manage to keep them apart. 602 00:36:25,638 --> 00:36:27,150 I am ready to do anything. 603 00:36:27,406 --> 00:36:30,406 Then act faster on Serkan. 604 00:36:30,647 --> 00:36:33,362 Eda should understand that you lost Serkan. 605 00:36:34,414 --> 00:36:36,717 What if Serkan doesn't give up on Eda? 606 00:36:36,975 --> 00:36:38,655 I got that job. 607 00:36:46,149 --> 00:36:48,149 (Approaching footsteps) 608 00:36:48,818 --> 00:36:50,818 (Eda breathes fast) 609 00:36:52,206 --> 00:36:55,206 (Music) 610 00:37:14,772 --> 00:37:18,504 Did you really find this floor to come out? 611 00:37:20,964 --> 00:37:22,648 (Serkan) What are you doing here? 612 00:37:23,720 --> 00:37:25,720 - (Eda) Ayy ... -Be careful. 613 00:37:27,059 --> 00:37:30,070 The foreman said he had been here for hours. 614 00:37:31,229 --> 00:37:34,448 You probably fell in love with your own construction. 615 00:37:36,122 --> 00:37:38,812 I feel good here. 616 00:37:41,855 --> 00:37:45,798 There used to be places where I felt good too. 617 00:37:46,502 --> 00:37:50,395 Yes, you are among the flowers and I am among the concrete. 618 00:37:50,983 --> 00:37:55,002 It was obvious from the beginning that we were different people. 619 00:38:01,174 --> 00:38:06,361 Look at people, everyone is after happiness. 620 00:38:08,385 --> 00:38:10,385 When this building is finished ... 621 00:38:10,688 --> 00:38:14,491 ... people who are after happiness will live here. 622 00:38:16,841 --> 00:38:20,016 I draw things to make people happy ... 623 00:38:20,341 --> 00:38:24,651 ... I'm building something, but I just can't be happy. 624 00:38:25,081 --> 00:38:26,411 Strange. 625 00:38:27,135 --> 00:38:30,335 Serkan, to find the way to happiness ... 626 00:38:30,576 --> 00:38:32,730 ... you left so many files on my table? 627 00:38:32,971 --> 00:38:34,971 I have a better question for you. 628 00:38:36,215 --> 00:38:38,704 Why did Semiha Hanım support me today? 629 00:38:38,945 --> 00:38:42,232 -You wanted it? -I do not know. What does it have to do with me? 630 00:38:44,211 --> 00:38:49,062 For a moment I thought he cared about me, but I was wrong, very much. 631 00:38:51,396 --> 00:38:53,277 Will we be like this? 632 00:38:54,489 --> 00:38:55,773 How will we be? 633 00:38:56,014 --> 00:38:59,174 Are you, I, will we treat each other like this? 634 00:39:01,129 --> 00:39:03,520 How would you like me to behave? 635 00:39:04,109 --> 00:39:06,563 If you don't remember, you broke up with me. 636 00:39:09,709 --> 00:39:14,385 But look, I don't want us to be bad after all. 637 00:39:14,885 --> 00:39:16,005 Okay? 638 00:39:16,527 --> 00:39:19,655 So I think we can be friends. 639 00:39:22,661 --> 00:39:24,661 -Friend? -Yes. 640 00:39:27,625 --> 00:39:29,910 Can't you be friends with me? 641 00:39:30,233 --> 00:39:32,995 I can of course why not? 642 00:39:33,236 --> 00:39:35,236 Beautiful. Then we are now friends. 643 00:39:38,734 --> 00:39:40,980 We are two friends working in the same place. 644 00:39:41,221 --> 00:39:44,629 There is nothing between us anymore. We forgot about the past. 645 00:39:45,430 --> 00:39:47,874 Now everyone will live their own life. 646 00:39:51,125 --> 00:39:54,254 But if you think this will be difficult for you ... 647 00:39:54,495 --> 00:39:56,174 Is it to be difficult? 648 00:39:57,562 --> 00:39:59,129 Why would it be hard for me? 649 00:39:59,370 --> 00:40:02,929 It's that easy for you, when it's this determined. 650 00:40:04,064 --> 00:40:05,466 -Beautiful. -Beautiful. 651 00:40:06,779 --> 00:40:08,145 I am going. 652 00:40:08,724 --> 00:40:10,132 I'm coming too. 653 00:40:11,272 --> 00:40:12,799 The hard hat looks great. 654 00:40:13,040 --> 00:40:15,393 Did we ask my friend? 655 00:40:17,804 --> 00:40:20,511 Go by the elevator, I'll go by the stairs. 656 00:40:23,979 --> 00:40:26,110 Let's detail these sections, let's talk about it, okay? 657 00:40:26,351 --> 00:40:27,588 Okay, okay. 658 00:40:28,115 --> 00:40:29,887 -Good luck with. -Thank you. 659 00:40:36,692 --> 00:40:38,131 My love, you are here. 660 00:40:39,664 --> 00:40:41,637 Now I say ... 661 00:40:42,274 --> 00:40:44,885 ... just you, me, the two of us ... 662 00:40:45,355 --> 00:40:48,579 ... 15 days South America. What do you say? -What? 663 00:40:48,820 --> 00:40:50,805 We did such a lightning wedding or something ... 664 00:40:51,046 --> 00:40:52,465 ... we couldn't have honeymoon either. 665 00:40:52,706 --> 00:40:54,420 That's why I made such a plan. 666 00:40:54,945 --> 00:40:56,699 I'll bring him to the fait accompli ... 667 00:40:56,940 --> 00:40:58,803 I thought ... -Is it ever my love? 668 00:40:59,044 --> 00:41:02,111 Can I bring anything about you to a fait accompli? 669 00:41:02,352 --> 00:41:04,719 I want to live everything to the fullest with you. 670 00:41:05,245 --> 00:41:06,745 (Phone is ringing) 671 00:41:07,141 --> 00:41:09,037 -Oh ... -Who is he? 672 00:41:09,631 --> 00:41:11,618 Hungry love, maybe it's something important. -No. 673 00:41:11,859 --> 00:41:13,593 I talk a lot and I do something. 674 00:41:13,834 --> 00:41:15,179 We talk about it. 675 00:41:15,420 --> 00:41:18,033 I didn't want to divide South America right now. 676 00:41:18,274 --> 00:41:20,572 I wanted to listen. Tell me a little bit about South America. 677 00:41:20,813 --> 00:41:23,710 Look, I've already made the whole plan, don't worry. 678 00:41:23,951 --> 00:41:26,621 Chile, Argentina, Brazil, we will travel everywhere. 679 00:41:27,025 --> 00:41:28,453 Now let me get things done ... 680 00:41:28,694 --> 00:41:30,517 ... then I will tell you all about it, my love. 681 00:41:30,877 --> 00:41:32,444 Let's see, come easy to you. 682 00:41:32,794 --> 00:41:33,794 You too. 683 00:41:38,755 --> 00:41:39,755 (Erdem) Two. 684 00:41:41,407 --> 00:41:42,719 Then three. 685 00:41:44,457 --> 00:41:45,804 Yeah, what are we doing? 686 00:41:46,423 --> 00:41:48,831 Now we sort these pens according to their colors. 687 00:41:49,072 --> 00:41:52,258 I'm not saying that. What are we doing about Melo? You said I would consider. 688 00:41:52,499 --> 00:41:55,486 Ha, we are thinking dear, we are thinking. 689 00:41:56,109 --> 00:41:57,395 By extracting the pencil? 690 00:41:58,223 --> 00:42:00,058 This is how I gather my head. 691 00:42:00,299 --> 00:42:04,255 It's kind of like meditation for me. Think so. 692 00:42:04,656 --> 00:42:05,981 What are you doing? 693 00:42:06,222 --> 00:42:08,353 I'm working here. I work a lot. 694 00:42:08,594 --> 00:42:12,221 How do you study Work a little in the field, go get some information. 695 00:42:12,462 --> 00:42:14,948 Look, his best friend Melo is sitting there. 696 00:42:15,189 --> 00:42:16,947 Go ask him something. How does Fifi ... 697 00:42:17,188 --> 00:42:18,872 ... ask something like what he's doing. 698 00:42:19,113 --> 00:42:20,342 Shouldn't I ask now? 699 00:42:25,983 --> 00:42:27,645 Well done stairs. 700 00:42:27,991 --> 00:42:29,791 -It's better than a lift. -Yes. 701 00:42:40,565 --> 00:42:42,278 You're kidding! 702 00:42:44,121 --> 00:42:45,321 What happened? 703 00:42:47,120 --> 00:42:48,943 Something dropped on me. 704 00:42:50,395 --> 00:42:52,782 -Where? -Here is Eda. 705 00:42:53,176 --> 00:42:55,176 (Music) 706 00:42:58,855 --> 00:43:00,241 -Serkan. -Sir? 707 00:43:00,482 --> 00:43:03,950 You need a microscope or something to see it. It's not a stain. 708 00:43:04,443 --> 00:43:06,203 Stain. It's a stain. 709 00:43:06,471 --> 00:43:08,817 No, I cannot continue like this. 710 00:43:09,058 --> 00:43:10,925 I will go to my tailor, he has this shirt. 711 00:43:11,166 --> 00:43:13,307 I will buy exactly the same shirt, I will have it done. 712 00:43:13,548 --> 00:43:16,259 Anyway, let me drop you off at the office, let's go. 713 00:43:16,500 --> 00:43:17,753 No, I'll call a taxi. 714 00:43:17,994 --> 00:43:21,018 Eda, we are two friends working in the same place. 715 00:43:25,163 --> 00:43:27,238 What a thoughtful friend you are. 716 00:43:29,325 --> 00:43:30,425 OK. 717 00:43:31,243 --> 00:43:33,274 What are you doing tonight, my friend? 718 00:43:33,860 --> 00:43:36,415 -Why did you ask? -I wondered. 719 00:43:36,830 --> 00:43:38,563 So you are my friend after all. 720 00:43:39,236 --> 00:43:41,165 Are you so interested in all your friends? 721 00:43:41,406 --> 00:43:42,593 Yes. 722 00:43:44,296 --> 00:43:45,296 Good. 723 00:43:45,851 --> 00:43:48,482 (Music) 724 00:43:52,261 --> 00:43:53,756 Short hair looks great on you. 725 00:43:53,997 --> 00:43:55,846 I could not find the opportunity to say before. 726 00:43:57,681 --> 00:43:58,723 Yes. 727 00:44:00,773 --> 00:44:03,031 Don't you like long hair? 728 00:44:03,272 --> 00:44:07,631 Either long or short does not matter. A woman knows the style that suits her. 729 00:44:08,932 --> 00:44:10,194 Yes exactly. 730 00:44:13,236 --> 00:44:16,989 Yes, for example Leyla. For example, Leyla is our friend. 731 00:44:18,047 --> 00:44:20,568 For example, Leyla has short beautiful hair. 732 00:44:21,276 --> 00:44:23,653 Framing her face then ... 733 00:44:24,284 --> 00:44:27,425 ... or rather, they have beautiful glasses that frame their eyes. 734 00:44:27,666 --> 00:44:29,266 A very beautiful woman, Leyla. 735 00:44:29,507 --> 00:44:32,720 Yes, so it frames your face, like a painting. 736 00:44:34,151 --> 00:44:35,277 Chart. 737 00:44:35,671 --> 00:44:37,148 Yes I understood. 738 00:44:37,972 --> 00:44:40,651 You like this all day ... 739 00:44:40,892 --> 00:44:44,042 ... Aren't you bored after Semiha Hanim or something? 740 00:44:44,283 --> 00:44:46,457 For example, what do you do in your spare time? 741 00:44:46,753 --> 00:44:49,282 Like at night. What are you doing tonight 742 00:44:49,713 --> 00:44:51,952 Tonight I will accompany Semiha Hanım. 743 00:44:52,193 --> 00:44:53,742 He has an important meal. 744 00:44:54,057 --> 00:44:58,057 He especially wants me at such important meetings. 745 00:44:58,298 --> 00:44:59,398 Yes. 746 00:45:00,387 --> 00:45:01,487 Yes. 747 00:45:02,060 --> 00:45:06,789 Then it happened, you do something here, Erdem or something ... 748 00:45:07,030 --> 00:45:08,387 Give me a way 749 00:45:13,450 --> 00:45:14,962 Welcome, Serkan Bey, hello. 750 00:45:15,203 --> 00:45:17,336 -Hello Mrs. Beyza. - Go ahead. 751 00:45:17,719 --> 00:45:20,377 I need a little thing spilled on my shirt. 752 00:45:20,618 --> 00:45:22,454 -Let's change it now. -Great. 753 00:45:26,110 --> 00:45:27,673 (Serkan) Thank you, it was very nice. 754 00:45:29,402 --> 00:45:31,427 -Serkan Bey. -Seymen Bey. 755 00:45:31,668 --> 00:45:33,483 What a nice coincidence, shopping? 756 00:45:33,909 --> 00:45:35,235 Yes, I was dating now. 757 00:45:35,639 --> 00:45:36,926 It was good to see you. 758 00:45:37,407 --> 00:45:39,602 I learned from Semiha Hanım, you withdrew from the project. 759 00:45:40,321 --> 00:45:43,396 Unfortunately it happened, yes. -I was very sorry. 760 00:45:43,677 --> 00:45:46,674 But frankly, I expected a more professional approach from you. 761 00:45:47,301 --> 00:45:49,271 I think we made the right decision. 762 00:45:49,512 --> 00:45:50,647 I wish the best. 763 00:45:50,888 --> 00:45:52,618 Thank God, Ms. Eda continues. 764 00:45:53,812 --> 00:45:56,153 -Is that so? -No news? 765 00:45:57,324 --> 00:46:00,011 It is a bit of a busy period, there is no time to say. 766 00:46:00,315 --> 00:46:01,415 Is correct. 767 00:46:02,162 --> 00:46:04,296 In the meantime, I will consult you. -Of course. 768 00:46:06,500 --> 00:46:08,337 I'm looking for a scarf for Eda Hanim ... 769 00:46:08,846 --> 00:46:10,057 ... is that nice? 770 00:46:11,687 --> 00:46:13,537 -Fine. -Beautiful. 771 00:46:14,112 --> 00:46:15,594 -See you. -Good luck with. 772 00:46:15,835 --> 00:46:16,835 Thanks. 773 00:46:19,810 --> 00:46:22,443 How do you know there's something important in that envelope, my Dada? 774 00:46:22,684 --> 00:46:25,045 My daughter, I tell you they were doing secret business. 775 00:46:25,286 --> 00:46:28,184 He took the yellow envelope and gave the money. 776 00:46:28,425 --> 00:46:30,350 Then there is something important in the envelope. 777 00:46:31,311 --> 00:46:33,388 -We have to get it. -Yes. 778 00:46:33,904 --> 00:46:35,104 But how? 779 00:46:38,004 --> 00:46:42,327 Tahir said that Semiha Hanım will go to dinner with an important person this evening. 780 00:46:42,591 --> 00:46:43,854 Good job. 781 00:46:44,234 --> 00:46:47,066 I go home in the evening and search for the envelope. 782 00:46:47,705 --> 00:46:49,467 But how will you enter? 783 00:46:50,014 --> 00:46:53,038 - I have the key Efe gave me. -True. 784 00:46:53,280 --> 00:46:56,048 Ayy, very excited. I will come with you too. 785 00:46:56,289 --> 00:46:57,939 No way, I can handle it alone. 786 00:46:58,180 --> 00:47:01,805 I know you can handle it and I love excitement. 787 00:47:02,046 --> 00:47:05,046 Well, okay. Look, if that's what I thought ... 788 00:47:05,515 --> 00:47:07,886 ... if I really caught a deficit ... 789 00:47:08,177 --> 00:47:10,610 ... Semiha Hanım is stuck in the corner. 790 00:47:10,851 --> 00:47:13,402 If you got this job, then ... 791 00:47:13,643 --> 00:47:15,910 ... spring come again with my uncle. 792 00:47:16,830 --> 00:47:18,030 Yes. 793 00:47:20,719 --> 00:47:22,044 Then we will go in the evening. 794 00:47:22,385 --> 00:47:24,410 Yeah yeah. Let's set our hours. 795 00:47:24,971 --> 00:47:25,971 I have no clock. 796 00:47:27,066 --> 00:47:28,897 -Good luck with. -Thanks. 797 00:47:29,735 --> 00:47:31,438 I bother you again, but ... 798 00:47:31,679 --> 00:47:34,224 ... as I said, about the concept of the commercial we will shoot ... 799 00:47:34,465 --> 00:47:36,264 ... we need to clarify the details. 800 00:47:37,159 --> 00:47:40,483 Balca, so frankly, completely out of my mind. 801 00:47:40,724 --> 00:47:42,897 I'm dealing with other jobs now. 802 00:47:43,138 --> 00:47:46,009 Can we do it like this? Let's postpone it until tomorrow. 803 00:47:46,462 --> 00:47:49,269 Serkan Bey, I have a meeting tomorrow with the advertising agency. 804 00:47:49,510 --> 00:47:50,918 They expect a "brief" from me. 805 00:47:51,159 --> 00:47:53,384 So how do we do it? 806 00:47:55,729 --> 00:47:57,612 Obviously these will take a few hours. 807 00:47:58,893 --> 00:48:02,289 Let's do it like this, talk at dinner. 808 00:48:03,432 --> 00:48:05,297 Unless you have any other plans. 809 00:48:05,947 --> 00:48:08,162 Is he eating? -Yes. 810 00:48:08,898 --> 00:48:11,694 I've been wanting to thank you for a long time. 811 00:48:12,277 --> 00:48:15,556 For being with me in the incident on New Year's Eve. 812 00:48:16,270 --> 00:48:18,525 Balca, no thanks for such a thing. 813 00:48:19,063 --> 00:48:21,794 I think there is. Please, I insist. 814 00:48:27,096 --> 00:48:29,647 Okay, then let's call it business lunch. 815 00:48:30,178 --> 00:48:32,617 Let's say both business and thank you dinner. 816 00:48:33,549 --> 00:48:35,803 Is Chef Alexander's restaurant suitable? 817 00:48:36,852 --> 00:48:38,419 -Warns. -Super. 818 00:48:38,840 --> 00:48:40,824 - See you in the evening. -See you. 819 00:48:41,476 --> 00:48:44,476 (Thriller music) 820 00:48:51,336 --> 00:48:54,029 (Pırıl) Darling, we can go. 821 00:48:55,519 --> 00:48:57,986 Come my love, come look. Look at this. 822 00:48:58,868 --> 00:48:59,952 Here again. 823 00:49:00,623 --> 00:49:03,419 Today is the third time on the same day. 824 00:49:03,952 --> 00:49:05,886 Is it the same again, darling? 825 00:49:06,252 --> 00:49:09,203 No, I do not understand. Why is he here? 826 00:49:10,289 --> 00:49:12,773 This is where the man's job is. 827 00:49:13,014 --> 00:49:16,724 This is his car. He will get on, go home. 828 00:49:16,965 --> 00:49:19,809 No. Let me talk, find out who is and what. 829 00:49:20,050 --> 00:49:21,246 Engin. 830 00:49:21,660 --> 00:49:23,338 What came to my mind? What came? 831 00:49:23,728 --> 00:49:25,123 -Virtue. -What happened to Erdem? 832 00:49:25,364 --> 00:49:27,929 Did you give Erdem the catalogs? 833 00:49:28,170 --> 00:49:30,017 I showed him his place, he goes and finds himself. 834 00:49:30,503 --> 00:49:32,556 Is that okay? This is virtue, does he find? 835 00:49:32,797 --> 00:49:35,279 We come after that the next day, we see that he did nothing. 836 00:49:35,520 --> 00:49:36,623 Why? He says I could not find. 837 00:49:36,864 --> 00:49:39,084 You just show it, I'm waiting for you here. 838 00:49:39,613 --> 00:49:41,574 Actually, you're right, Erdem after all, right? 839 00:49:41,815 --> 00:49:43,177 -Yes. Let me take a look at this. 840 00:49:51,168 --> 00:49:52,349 Hello, dad. 841 00:49:53,665 --> 00:49:55,700 I was not available, father, that's why. 842 00:49:56,811 --> 00:49:59,759 Let's get this done first? Just shake those guys off us. 843 00:50:00,000 --> 00:50:01,667 One should not follow us. 844 00:50:03,423 --> 00:50:06,133 Yes, I got married, but I already told you I was going to get married. 845 00:50:06,374 --> 00:50:09,471 The wedding was just a little quick. 846 00:50:09,712 --> 00:50:11,201 Dad, I'll introduce you. 847 00:50:11,462 --> 00:50:14,696 No, not today, I can't introduce you today, dad, we are not available today. 848 00:50:14,937 --> 00:50:16,057 Another time... 849 00:50:16,706 --> 00:50:18,510 Will we see? Hello! 850 00:50:18,986 --> 00:50:19,986 Hello! 851 00:50:21,419 --> 00:50:22,791 We will see what? 852 00:50:23,749 --> 00:50:26,749 (Thriller music) 853 00:50:31,472 --> 00:50:32,472 I'm back my love. 854 00:50:32,713 --> 00:50:35,273 You were so right that I went, I found the man in the kitchen. 855 00:50:35,514 --> 00:50:38,155 This boy will kill me. Catalogs in the file room. 856 00:50:38,396 --> 00:50:40,590 I showed you its place, it was in the kitchen. 857 00:50:43,394 --> 00:50:45,626 What happened? The car gone. 858 00:50:45,975 --> 00:50:46,975 Gone. 859 00:50:47,247 --> 00:50:51,599 A man got in his car, probably went home. 860 00:50:51,941 --> 00:50:52,941 No no. 861 00:50:53,336 --> 00:50:55,143 Darling, shall I tell you something? 862 00:50:55,384 --> 00:50:57,145 There is something certain in this business, for sure. 863 00:50:57,386 --> 00:50:59,035 Engin, are you looking for action? 864 00:50:59,276 --> 00:51:01,040 Are you looking for excitement? What are you looking for? 865 00:51:01,281 --> 00:51:03,682 Are you married, bored? It's been two days because you're tired of it? 866 00:51:03,923 --> 00:51:06,124 I've been waiting for you here for ten hours, you still call me a car! 867 00:51:06,365 --> 00:51:07,365 What happened to you? 868 00:51:07,606 --> 00:51:10,013 Darling, you said you said go and take a look at this Erdem. 869 00:51:10,254 --> 00:51:11,414 I went, looked, came. 870 00:51:11,655 --> 00:51:13,277 I told you to go, you went, you didn't know to come. 871 00:51:13,518 --> 00:51:15,441 I say I'm hungry for you, let's go home, eat. 872 00:51:15,682 --> 00:51:18,215 No sir, it was a car, no I don't know what! Where are you 873 00:51:18,456 --> 00:51:19,605 Can I ask something? 874 00:51:19,846 --> 00:51:21,360 - (Both) Don't ask! -Hop! 875 00:51:21,727 --> 00:51:25,219 My love, do you really have candy? 876 00:51:25,460 --> 00:51:30,621 Come on, let's go home, let's calm down. Why are you shining in a moment? 877 00:51:35,275 --> 00:51:37,553 -May, they couldn't get out. -Yes. 878 00:51:38,659 --> 00:51:40,809 -Hi, they're dating. -Hush! 879 00:51:42,909 --> 00:51:44,449 (Melek) They are going. 880 00:51:45,778 --> 00:51:47,556 - Getting on, getting on. -Sussana Melo. 881 00:51:47,804 --> 00:51:50,383 -You come a little this way. How are you gonna hide me here? 882 00:51:50,624 --> 00:51:52,583 -You'll be hiding. Is there a place to hide here? 883 00:51:52,824 --> 00:51:54,482 We are hiding, what do you think you are? 884 00:52:02,867 --> 00:52:04,661 -Come out. -Come on come on come on. 885 00:52:06,568 --> 00:52:07,687 Melo ... 886 00:52:08,349 --> 00:52:10,754 -Melo, what are you doing? -I'll say something, Dada. 887 00:52:11,161 --> 00:52:15,069 Doesn't Semiha Hanım have a cook, servant or guardian in this high society? 888 00:52:15,310 --> 00:52:17,325 -Semiha Hanim doesn't want anyone, come. -Look, let's not get caught. 889 00:52:17,566 --> 00:52:20,486 They'll be back in an hour or two, come on. Let me get the stop key. 890 00:52:23,032 --> 00:52:24,437 (Eda) Stop. 891 00:52:24,686 --> 00:52:27,605 Dada, you remember what happened when we first came to this house, right? 892 00:52:28,164 --> 00:52:30,854 -Vallahi ... -Leave the past now. 893 00:52:31,301 --> 00:52:33,412 -We're looking for a yellow envelope, okay? Yellow envelope. 894 00:52:33,653 --> 00:52:36,626 Then you look up and I'll look around here. 895 00:52:36,867 --> 00:52:39,825 Let me start with the hall. -OK, I'm going into the kitchen. 896 00:52:40,066 --> 00:52:41,223 OK. 897 00:52:44,079 --> 00:52:46,897 (Cheerful music) 898 00:53:07,039 --> 00:53:09,825 (The cheerful music continues) 899 00:53:29,926 --> 00:53:32,807 (The cheerful music continues) 900 00:53:40,721 --> 00:53:43,051 Semiha Hanım, now I'm coming and getting your phone. 901 00:53:44,312 --> 00:53:45,876 I had closed this door. 902 00:53:46,791 --> 00:53:48,466 Someone came, someone came. -What happened? 903 00:53:48,707 --> 00:53:50,531 The thief has arrived. The thief has come, he is entering. 904 00:53:50,978 --> 00:53:53,851 Melo, we are the thieves. What are we gonna do? We will hide. Stop. 905 00:53:54,092 --> 00:53:56,323 Where are we going to hide? -Come here, come here. 906 00:53:58,223 --> 00:53:59,906 -Dada, check! -I pulled. 907 00:54:03,713 --> 00:54:04,983 Is coming. 908 00:54:07,075 --> 00:54:09,766 (Cheerful music) 909 00:54:12,825 --> 00:54:14,906 - Wait a minute, someone is approaching. Did he come? 910 00:54:15,147 --> 00:54:17,820 You (***), you (***)! 911 00:54:18,229 --> 00:54:20,681 Where are you going thief? 912 00:54:20,930 --> 00:54:22,509 -Thief! Thief! -Stop! 913 00:54:22,750 --> 00:54:24,259 Holding my feet, my feet! 914 00:54:24,500 --> 00:54:25,617 Tahir? 915 00:54:25,858 --> 00:54:27,786 Melo, I hope how heavy your hand is. 916 00:54:28,027 --> 00:54:30,865 Let go of my feet! Crazy what! Let me go, Eda. 917 00:54:31,106 --> 00:54:33,058 I'm not holding you Melo. 918 00:54:34,833 --> 00:54:36,208 Different man! 919 00:54:36,621 --> 00:54:40,209 Different man, can you enter that way? Can you be held by the feet of people like a zombie? 920 00:54:42,311 --> 00:54:43,930 Come to the funeral prayer. 921 00:54:45,297 --> 00:54:47,662 What's happening in here? Tahir? 922 00:54:50,095 --> 00:54:51,762 Semiha Hanım was at home when I arrived. 923 00:54:52,487 --> 00:54:54,122 -Eda? -Yes. 924 00:54:55,172 --> 00:54:57,103 What are you doing here, my daughter? Why are you here 925 00:54:57,344 --> 00:54:58,913 -Yes. -What is happening? 926 00:55:00,783 --> 00:55:02,608 What do you mean, why are you here? 927 00:55:03,143 --> 00:55:05,627 What do you mean? I have the key. 928 00:55:05,954 --> 00:55:08,097 The key given by Efe. 929 00:55:08,719 --> 00:55:12,007 We talked today, let's be closer to each other. 930 00:55:12,248 --> 00:55:14,947 We said let's warm it up. Me too... 931 00:55:15,497 --> 00:55:17,140 ... I said to come and stay here tonight. 932 00:55:17,722 --> 00:55:21,142 We both opened the door with the key and entered so as to be a surprise. 933 00:55:21,406 --> 00:55:24,542 When Tahir suddenly arrived in the dark, we hid like a thief. 934 00:55:24,783 --> 00:55:25,981 So you scared us. 935 00:55:26,222 --> 00:55:28,149 It seemed different and different to us. 936 00:55:28,390 --> 00:55:31,462 I thought he was a thief, I thought he was going to steal something from the house. He also held my feet. 937 00:55:31,703 --> 00:55:33,379 Okay, what is Melek doing here? 938 00:55:33,854 --> 00:55:35,949 Well, I ... I'm here too. 939 00:55:38,955 --> 00:55:41,549 My Dada ... with my Dada since I was little we ... 940 00:55:41,790 --> 00:55:45,395 ... we go to visit together. He can't do without me. 941 00:55:45,652 --> 00:55:47,628 We always come and go in our pajamas. 942 00:55:47,869 --> 00:55:50,599 In the first places I stayed, I'm afraid Melosuz. 943 00:55:50,840 --> 00:55:52,781 -It always was when I was little, you know? -How beautiful. 944 00:55:53,022 --> 00:55:56,842 Anyway, I forgot my phone too, I came for him, and I'm glad I did. 945 00:55:57,141 --> 00:56:00,109 We are going out to dinner with Seymen. You're coming too, come on. 946 00:56:00,350 --> 00:56:01,412 No! 947 00:56:01,724 --> 00:56:04,034 No need, I'll wait here. 948 00:56:04,275 --> 00:56:06,616 Does such a thing ever happen? I said you're coming too, come on. 949 00:56:06,857 --> 00:56:10,017 No, we make coffee, eat beans until you arrive. 950 00:56:10,258 --> 00:56:11,581 With our pajamas. -Exactly. 951 00:56:12,053 --> 00:56:14,846 I do not want to talk to you, you are coming too. 952 00:56:15,087 --> 00:56:17,341 You will also have the opportunity to tell about your projects. 953 00:56:19,299 --> 00:56:21,142 Then you stay. -Yeah yeah. 954 00:56:21,383 --> 00:56:24,047 - My grandmother's house is after all. -Yes, I'll stay, I'll wait for you. 955 00:56:24,288 --> 00:56:27,083 -I never sleep, there ... -My angel, you are a very sweet ... 956 00:56:27,340 --> 00:56:30,627 ... you may be a girl, but I can't leave you alone in my house, sorry. 957 00:56:30,867 --> 00:56:33,685 -I thought so too. -Okay then. 958 00:56:33,926 --> 00:56:38,039 Then you throw me off the roadside like this ... 959 00:56:38,605 --> 00:56:40,517 ... I'll go from there too. -Well okay. 960 00:56:40,758 --> 00:56:42,281 Let's go ahead and take a look at the car. 961 00:56:42,743 --> 00:56:44,776 He likes people, you know what? - Absolute dear. 962 00:56:45,017 --> 00:56:46,879 -He would also give permission. -I mean that my dear suffers. 963 00:56:47,120 --> 00:56:49,406 This is different if he hadn't entered. 964 00:56:59,762 --> 00:57:03,159 Balca, where are you going today with Serkan? 965 00:57:04,632 --> 00:57:05,727 Beautiful. 966 00:57:06,865 --> 00:57:08,349 I'm coming with Eda. 967 00:57:08,677 --> 00:57:12,351 Look, we need to make good use of this night. 968 00:57:12,821 --> 00:57:15,313 OK. OK! 969 00:57:18,528 --> 00:57:19,758 Yes. 970 00:57:31,693 --> 00:57:32,860 (Serkan) Yes. 971 00:57:33,101 --> 00:57:36,504 Respect for people is the concept of the commercial we will shoot. 972 00:57:36,745 --> 00:57:38,816 ... I design it as a respect for nature. 973 00:57:39,240 --> 00:57:40,454 Good idea. 974 00:57:49,648 --> 00:57:52,188 What a pleasant surprise this is. 975 00:57:53,874 --> 00:57:55,009 Yes it is. 976 00:57:55,250 --> 00:57:56,463 Welcome. 977 00:57:58,196 --> 00:58:00,196 -Good evening, Serkan Bey. -Good evening. 978 00:58:00,437 --> 00:58:01,515 Shall we get to our table? 979 00:58:01,756 --> 00:58:02,952 Enjoy your meal. 980 00:58:06,895 --> 00:58:09,871 (Music) 981 00:58:25,805 --> 00:58:29,893 I think you are a little uneasy, Mr. Serkan, if you want, let's get up. 982 00:58:30,739 --> 00:58:33,628 No. No, no need. Let's look at our business. 983 00:58:46,396 --> 00:58:49,936 (Ayfer) If I thought about 40 years, I wouldn't have thought that Eda would call me for this. 984 00:58:50,176 --> 00:58:52,367 Where did it come from to stay in Semiha? 985 00:58:52,895 --> 00:58:54,434 Ayfer sister, maybe ... 986 00:58:55,069 --> 00:58:57,704 ... wanted to know his grandmother. Isn't such a thing? 987 00:58:57,949 --> 00:59:01,345 What will he know? Who thinks nobody but himself ... 988 00:59:01,586 --> 00:59:04,895 ... a woman who doesn't care about anyone's happiness, who deleted her son for it. 989 00:59:05,297 --> 00:59:08,289 We are talking about such a stone-hearted woman. 990 00:59:08,578 --> 00:59:13,280 -Of Ayfer sister, you entered slowly. -I come in, what should I do? 991 00:59:13,521 --> 00:59:16,623 The real slow entrance has been absent for years, it burst into place. 992 00:59:16,872 --> 00:59:21,594 This is the heavy entrance. This is the hard entrance. It's the basement entrance, the hard entrance. 993 00:59:23,904 --> 00:59:25,246 So ... 994 00:59:25,978 --> 00:59:29,502 ... is my mother forcing Eda? Because my mother does. 995 00:59:29,743 --> 00:59:31,814 - (Ayfer) Should we go and get Eda? -No. 996 00:59:32,055 --> 00:59:34,061 -Ayfer sister! -May be hard. 997 00:59:34,302 --> 00:59:35,533 -No no. -No because ... 998 00:59:35,861 --> 00:59:39,506 Why would he do such a thing? Also, is Eda a boy, is this a girl? 999 00:59:40,651 --> 00:59:42,699 Sit down, is that a boy? 1000 00:59:44,974 --> 00:59:46,149 What do I know? 1001 00:59:46,390 --> 00:59:49,492 We also talked to Eda. 1002 00:59:50,742 --> 00:59:51,964 Is that so? 1003 00:59:52,681 --> 00:59:54,308 Yes. So ... 1004 00:59:55,595 --> 00:59:58,754 This Eda doesn't like her grandmother at all. 1005 00:59:58,995 --> 01:00:00,677 -Yes. -A woman who doesn't love. 1006 01:00:01,182 --> 01:00:03,317 Eda is a woman who hates her grandmother. 1007 01:00:05,106 --> 01:00:07,016 While he hated his grandmother ... 1008 01:00:07,257 --> 01:00:09,758 ... on the other hand, Eda is a woman who never knew her. 1009 01:00:10,468 --> 01:00:14,055 Doesn't know but what is it? He will recognize the human enemy. 1010 01:00:14,363 --> 01:00:17,347 First you will know your enemy, then you will act accordingly. 1011 01:00:18,960 --> 01:00:20,206 You are right. 1012 01:00:20,645 --> 01:00:22,042 Yes, I'm telling the truth. 1013 01:00:22,290 --> 01:00:25,480 It's true, because Eda never knew her in this adult form. 1014 01:00:25,938 --> 01:00:28,628 He does not, know him, he decides ... 1015 01:00:29,473 --> 01:00:30,497 Yes. 1016 01:00:31,142 --> 01:00:33,903 My mama won't take him under it, right? 1017 01:00:34,144 --> 01:00:35,308 No. 1018 01:00:35,549 --> 01:00:37,350 So the income? It comes, right? 1019 01:00:37,910 --> 01:00:41,204 Ayfer sister, don't you really know Eda? 1020 01:00:41,533 --> 01:00:44,597 You know how much you love you. Will it ever leave you? 1021 01:00:44,838 --> 01:00:47,171 I know what I should know, my mother is here. 1022 01:00:47,610 --> 01:00:49,594 Ayfer my sister ... 1023 01:00:50,375 --> 01:00:52,678 ... do you really love this girl so much? 1024 01:00:52,919 --> 01:00:54,093 Girl, of course I love it. 1025 01:00:54,334 --> 01:00:56,222 (Angel) I was jealous. Just a little love me, please. 1026 01:00:56,463 --> 01:00:57,500 I love it already. 1027 01:00:57,741 --> 01:00:59,113 If you want, I can come with you. 1028 01:00:59,354 --> 01:01:02,330 We drink our tea, our soup, we chat, take care of us a little. 1029 01:01:02,571 --> 01:01:04,753 Good thing you are here. Moon, my dears. 1030 01:01:06,315 --> 01:01:10,045 When people get used to this city, they cannot give up so easily. 1031 01:01:10,746 --> 01:01:12,928 I have no intention of giving up anyway, Mrs. Semiha. 1032 01:01:13,829 --> 01:01:16,020 I have already fallen in love with Istanbul. 1033 01:01:22,093 --> 01:01:24,173 In our talks with the advertising agency ... 1034 01:01:24,414 --> 01:01:26,309 ... you will be too, right, Serkan Bey? 1035 01:01:26,550 --> 01:01:28,326 No, not me in the first place. 1036 01:01:28,957 --> 01:01:32,798 You start, then when I make progress, I get involved. 1037 01:01:33,326 --> 01:01:34,985 Well, however you want. 1038 01:01:36,433 --> 01:01:39,131 By the way, the non-alcoholic cocktails here are very nice. 1039 01:01:39,403 --> 01:01:41,099 (Balca) I have a favorite. 1040 01:01:42,184 --> 01:01:43,866 Would you drink one too? 1041 01:01:44,543 --> 01:01:46,281 I usually don't drink cocktails, but ... 1042 01:01:50,812 --> 01:01:52,097 ...why not. 1043 01:01:58,606 --> 01:02:02,361 Hello, I will ask something. Are there any strawberries in your cocktails? 1044 01:02:02,602 --> 01:02:04,111 Yes sir, there are strawberries. 1045 01:02:04,391 --> 01:02:05,859 I am also allergic. 1046 01:02:07,045 --> 01:02:10,505 (Waiter) Let me make you a special mixed cocktail without strawberries. 1047 01:02:11,048 --> 01:02:13,072 -Great. -Thank you. 1048 01:02:20,098 --> 01:02:21,495 Yes. 1049 01:02:23,975 --> 01:02:26,785 What a nice restaurant you have chosen for a meeting. 1050 01:02:27,359 --> 01:02:29,089 - Calm, right? -Yes. 1051 01:02:32,777 --> 01:02:34,730 -Look. -I can't look. 1052 01:02:35,694 --> 01:02:37,003 (Message has arrived) 1053 01:02:40,968 --> 01:02:45,317 (Shining inner voice) I want to meet your husband this evening, I'm coming to you. 1054 01:02:50,390 --> 01:02:51,834 -My darling. -Sir? 1055 01:02:52,378 --> 01:02:54,497 -Let's go out. -What outside? 1056 01:02:54,984 --> 01:02:56,889 How nice we are sitting, watching movies. 1057 01:02:57,130 --> 01:02:58,811 I'm so bored, get up! 1058 01:02:59,052 --> 01:03:00,361 -What are we doing? - Get up, let's get out. 1059 01:03:00,603 --> 01:03:03,754 We are already in the office all day. We're coming home, we're inside again. 1060 01:03:04,056 --> 01:03:07,500 I'm so bored, let's do ... Let's get out, cool air. 1061 01:03:08,126 --> 01:03:11,714 Let's take a walk, do sports. Let's take an evening walk. I found it very good. 1062 01:03:11,955 --> 01:03:14,701 Look honey, it's already cold outside. What are we doing outside? 1063 01:03:14,973 --> 01:03:18,252 Look, we are at home, lying on our cozy sofas, watching our TV. 1064 01:03:18,493 --> 01:03:20,945 You pour a tea, let's sit down, let's continue. 1065 01:03:22,672 --> 01:03:23,791 Good Engin. 1066 01:03:24,110 --> 01:03:25,919 Sit and watch the movie, and put your tea yourself. 1067 01:03:26,160 --> 01:03:27,253 What did I say now? 1068 01:03:34,612 --> 01:03:36,001 Yeah. 1069 01:03:36,473 --> 01:03:38,714 (Seymen) I really liked the project offered by another company. 1070 01:03:38,955 --> 01:03:40,784 But we will move forward together in the landscape. 1071 01:03:41,732 --> 01:03:45,494 Don't worry, I will complete the project and deliver it to you as soon as possible. 1072 01:03:45,742 --> 01:03:46,877 Beautiful. 1073 01:03:50,830 --> 01:03:53,933 -Cocktail is great, do you like it too? -Yes. 1074 01:03:54,761 --> 01:03:58,523 Yes, it was a little complicated, but not bad. 1075 01:03:58,764 --> 01:03:59,820 With your permission. 1076 01:04:00,061 --> 01:04:03,378 It was actually complicated, but it was beautiful. So could you tell me another one? 1077 01:04:03,619 --> 01:04:04,658 Of course. 1078 01:04:07,997 --> 01:04:09,212 (Balca) Excuse me! 1079 01:04:12,422 --> 01:04:15,621 (Serkan) Eda! Eda, can you wait? 1080 01:04:20,551 --> 01:04:23,479 How nice. Meals with Seymen Bey or something? 1081 01:04:23,825 --> 01:04:25,000 Yes. 1082 01:04:25,336 --> 01:04:27,431 -You don't need to look for anything under it. -Is that so? 1083 01:04:27,672 --> 01:04:29,725 At least I have my grandmother with us. 1084 01:04:30,800 --> 01:04:34,840 I'm not having a romantic dinner with someone like you. 1085 01:04:36,988 --> 01:04:38,195 Romantic? 1086 01:04:38,888 --> 01:04:42,460 That romantic meal is a business lunch Eda. 1087 01:04:42,701 --> 01:04:45,065 -Sure, business lunch, right? -Yes. 1088 01:04:46,578 --> 01:04:47,919 Cocktail in front of you? 1089 01:04:48,572 --> 01:04:50,969 Is it a drink you can have at a business lunch? 1090 01:04:51,838 --> 01:04:54,552 Which didn't seem like your preference to me anyway. 1091 01:04:55,159 --> 01:04:59,001 -For a commercial, we are a bit ... -It doesn't concern me. 1092 01:05:04,835 --> 01:05:06,684 -Good. -Good. 1093 01:05:10,588 --> 01:05:12,414 -Thank you. -Enjoy your meal. 1094 01:05:24,799 --> 01:05:27,116 You will be with me tonight, Serkan Bolat. 1095 01:05:29,910 --> 01:05:32,886 (Moving music) 1096 01:05:40,143 --> 01:05:43,365 By the way, you also started working with Seymen. 1097 01:05:43,606 --> 01:05:45,860 Yes, of course I will work. 1098 01:05:46,850 --> 01:05:48,794 I will work, do you have an objection? 1099 01:05:49,082 --> 01:05:51,566 Because let me tell you right from the start, you can't have an objection. 1100 01:05:51,807 --> 01:05:54,123 I have an objection like this ... 1101 01:05:55,317 --> 01:05:58,920 ... you cannot use company facilities. Especially, you can never waste your working hours. 1102 01:05:59,161 --> 01:06:01,457 No, I will not spend working hours. 1103 01:06:01,698 --> 01:06:04,159 We will work in the evenings. Maybe together, special. 1104 01:06:04,400 --> 01:06:05,717 Oh. 1105 01:06:11,057 --> 01:06:13,398 -What happened? -So why did you hide it from me? 1106 01:06:13,733 --> 01:06:16,067 No, I did not hide it. I just didn't say it. 1107 01:06:16,690 --> 01:06:19,024 -Because the two are not the same. -I don't think so. 1108 01:06:19,477 --> 01:06:21,882 So if you asked, I said. 1109 01:06:22,123 --> 01:06:24,601 How can I guess that I ask ... 1110 01:06:24,842 --> 01:06:27,086 Is this the right time to talk about this? 1111 01:06:27,566 --> 01:06:30,558 I don't think you keep your coworker waiting. Don't get bored. 1112 01:06:32,134 --> 01:06:35,078 You are right, we already finished talking. 1113 01:06:35,440 --> 01:06:38,503 -I think we'll go into private issues now. - Of course, dear, for sure. 1114 01:06:38,744 --> 01:06:42,030 Even go home from here, order a pizza, what do you say? 1115 01:06:43,075 --> 01:06:45,972 -Finger is a good idea. Because it's not what you don't do. 1116 01:06:46,379 --> 01:06:47,863 -Very good idea. -Go now. 1117 01:06:48,104 --> 01:06:49,673 -I'm going now. -Immediately. 1118 01:06:50,050 --> 01:06:51,986 -There is a men's room. - (Eda) Not. 1119 01:06:52,409 --> 01:06:53,512 Well. 1120 01:06:57,036 --> 01:06:59,830 (Cheerful music) 1121 01:07:06,669 --> 01:07:09,733 Yeah yeah. 1122 01:07:12,304 --> 01:07:15,225 Your cocktail has arrived. -Hah, how beautiful. Great. 1123 01:07:15,719 --> 01:07:17,052 Thank you. 1124 01:07:18,047 --> 01:07:19,333 Great. 1125 01:07:20,782 --> 01:07:23,012 How beautiful you thought. 1126 01:07:30,044 --> 01:07:31,242 What is this? 1127 01:07:32,269 --> 01:07:33,919 This is a small gift for you. 1128 01:07:35,368 --> 01:07:36,741 What do you need? 1129 01:07:45,115 --> 01:07:46,877 -Thank you. - (Seymen) You're welcome. 1130 01:07:47,118 --> 01:07:48,237 Right on time. 1131 01:07:48,978 --> 01:07:50,057 You are so kind. 1132 01:07:50,298 --> 01:07:52,422 - (Seymen) Let's see if you like it. - (Eda) I'm opening. 1133 01:07:58,147 --> 01:07:59,345 How nice. 1134 01:08:00,600 --> 01:08:02,839 The scarf was the scarf. 1135 01:08:05,605 --> 01:08:08,859 -Do you like it? Favorite colors. 1136 01:08:10,389 --> 01:08:11,895 I will definitely use it. 1137 01:08:13,011 --> 01:08:14,389 I would love to. 1138 01:08:20,224 --> 01:08:21,359 (Clears his throat) 1139 01:08:21,600 --> 01:08:23,231 It seems a little different. 1140 01:08:33,200 --> 01:08:35,184 By the way, we've been through your work a lot, right? 1141 01:08:35,726 --> 01:08:37,329 No problem, Mr. Serkan. 1142 01:08:37,959 --> 01:08:40,157 It is a great pleasure to work with you. 1143 01:08:41,962 --> 01:08:43,867 Are you going to Paris for work? 1144 01:08:44,108 --> 01:08:47,544 Yes it is. With the company's plane, daily. 1145 01:08:47,826 --> 01:08:50,715 Oh how nice. I missed Paris so much. 1146 01:08:57,612 --> 01:08:59,834 -Do you have a visa? -There is. 1147 01:09:00,075 --> 01:09:02,112 Great, then you're coming too. 1148 01:09:02,504 --> 01:09:03,599 Wonderful. 1149 01:09:06,114 --> 01:09:07,329 (Clears his throat) 1150 01:09:11,387 --> 01:09:12,712 Are you okay? 1151 01:09:13,978 --> 01:09:15,129 (Coughing) 1152 01:09:16,203 --> 01:09:18,537 Isn't it hot here? It is hot. -Some. 1153 01:09:18,778 --> 01:09:21,427 (Balca) Actually, it's normal inside. 1154 01:09:22,622 --> 01:09:25,598 -Can you mind my fire? -Of course. 1155 01:09:28,041 --> 01:09:30,906 (Cheerful music) 1156 01:09:31,488 --> 01:09:32,701 (Serkan) It's pretty hot. 1157 01:09:39,758 --> 01:09:41,131 It is hardly understood like that. 1158 01:09:41,888 --> 01:09:43,617 - Should I look from here? -Look out here. 1159 01:09:51,232 --> 01:09:53,064 You are a little hot indeed. 1160 01:09:54,020 --> 01:09:56,711 Yes, I feel warm. 1161 01:09:58,263 --> 01:10:00,120 (Clears his throat) 1162 01:10:11,532 --> 01:10:13,730 (Waltz music playing) 1163 01:10:14,011 --> 01:10:17,781 What they said, music is the food of the soul. Is not it? 1164 01:10:23,829 --> 01:10:25,059 Can we dance? 1165 01:10:30,972 --> 01:10:33,866 -Very good idea. - Go ahead. 1166 01:10:35,580 --> 01:10:37,747 -What are they doing? -Dance. 1167 01:10:38,741 --> 01:10:40,154 You're kidding. 1168 01:10:43,065 --> 01:10:45,843 (Waltz music playing) 1169 01:10:51,804 --> 01:10:53,098 I'm coming right now. 1170 01:10:57,144 --> 01:10:58,429 Sorry, Eda. 1171 01:11:02,070 --> 01:11:04,824 (Waltz music playing) 1172 01:11:16,267 --> 01:11:20,664 You are with me, daddy, to ruin my happiest moments. 1173 01:11:20,991 --> 01:11:22,094 Of course. 1174 01:11:23,139 --> 01:11:26,409 If you think of me, will you come to my house at this hour? 1175 01:11:27,070 --> 01:11:29,197 (Engin) Brilliant, my love! 1176 01:11:30,829 --> 01:11:34,663 -Come here a little bit? -I won't come, Engin, you come. 1177 01:11:38,536 --> 01:11:41,329 What am I up to? What are you up to? 1178 01:11:41,570 --> 01:11:44,411 Darling, I can't come because of that. 1179 01:11:44,756 --> 01:11:45,867 Why... 1180 01:11:47,196 --> 01:11:49,251 Can't you come? Is my father here? 1181 01:11:49,841 --> 01:11:51,071 Did he say I can't come? 1182 01:11:52,225 --> 01:11:53,877 Oh, please don't be my father. 1183 01:11:54,118 --> 01:11:55,250 Engin! 1184 01:11:56,126 --> 01:11:59,285 Engin, where are you? No! Engin? 1185 01:12:02,117 --> 01:12:05,148 Ay, darling. 1186 01:12:06,384 --> 01:12:07,558 How did you find? 1187 01:12:10,951 --> 01:12:13,753 It's very nice, it's not the time at all, really. 1188 01:12:14,098 --> 01:12:16,614 What do you mean is not the turn? Now is the turn. 1189 01:12:17,076 --> 01:12:21,029 My love, even when we are not special with you ... 1190 01:12:21,288 --> 01:12:24,153 ... we should be able to have very special moments. Did you understand? 1191 01:12:24,449 --> 01:12:25,616 Oh my only one? 1192 01:12:25,857 --> 01:12:27,544 (Door bell rings) Allah! 1193 01:12:27,818 --> 01:12:29,002 -Came. -Who did come? 1194 01:12:29,243 --> 01:12:30,513 Someone came, I don't know. 1195 01:12:30,754 --> 01:12:32,643 -We were expecting someone? -Yes. No! 1196 01:12:33,023 --> 01:12:34,705 -I don't know exactly. Let me see. 1197 01:12:34,946 --> 01:12:36,096 -Do not look. -How do not look? 1198 01:12:36,337 --> 01:12:38,809 Please don't look because also on days that are not special days ... 1199 01:12:39,050 --> 01:12:40,886 ... because we can celebrate a special day ... -OK. 1200 01:12:41,127 --> 01:12:43,078 I would like ... please. You did romance. 1201 01:12:43,319 --> 01:12:45,469 -My life, maybe urgent. If you love me, what will happen. 1202 01:12:45,710 --> 01:12:47,672 If you love me a little, you won't go now. 1203 01:12:47,920 --> 01:12:49,656 I love you so much, what does it have to do? Let me see ... 1204 01:12:49,897 --> 01:12:52,302 I don't want you to go like this, that's my attitude and style. 1205 01:12:52,543 --> 01:12:54,518 -What is it on me? -I don't want it, no. 1206 01:12:54,759 --> 01:12:56,918 My love, will you retire? Gee! So what! 1207 01:12:57,159 --> 01:12:58,267 Don't go please, don't go. 1208 01:12:58,508 --> 01:13:00,489 Who can it be, let's see. What is Brilliant, Allah ... 1209 01:13:05,673 --> 01:13:06,880 Virtue. 1210 01:13:11,465 --> 01:13:13,393 -Virtue? -Engin. 1211 01:13:16,494 --> 01:13:19,978 I am very upset with you. Mrs. Pırıl, I am very upset with you. 1212 01:13:27,903 --> 01:13:30,831 Are these for me? This preparation ... 1213 01:13:35,690 --> 01:13:39,293 How cute bosses you are. 1214 01:13:39,622 --> 01:13:43,860 You offend people, but you also know how to take heart. 1215 01:13:45,366 --> 01:13:46,802 This is grapefruit. 1216 01:13:47,043 --> 01:13:49,552 My favorite thing is grapefruit in this world. 1217 01:13:49,793 --> 01:13:51,687 How did you find that? 1218 01:13:52,795 --> 01:13:54,065 Virtue. 1219 01:13:54,718 --> 01:13:56,043 Virtue! (Message has arrived) 1220 01:13:56,292 --> 01:13:59,943 Look, this is our home, Erdem. We got married Erdem, it's such a doorway ... 1221 01:14:00,184 --> 01:14:02,366 (Shining inner voice) I'm done, I can't come tonight. 1222 01:14:02,931 --> 01:14:05,423 (Engin) You cannot come, you cannot eat our grapefruits Erdem. 1223 01:14:05,671 --> 01:14:08,727 Drop that grapefruit. We are also a young couple Erdem. 1224 01:14:08,968 --> 01:14:12,072 -We are young couple, we just got married. -Understood. 1225 01:14:12,313 --> 01:14:13,549 Know what I mean? 1226 01:14:16,898 --> 01:14:18,827 Serkan Bey, you don't look good at all. 1227 01:14:20,099 --> 01:14:21,425 (Clears his throat) 1228 01:14:23,889 --> 01:14:25,302 (Serkan coughs) 1229 01:14:34,694 --> 01:14:36,075 (Serkan clears his throat) 1230 01:14:36,775 --> 01:14:38,085 Good evening. 1231 01:14:40,311 --> 01:14:42,954 -Good evening, Serkan Bey. -Good evening. 1232 01:14:45,229 --> 01:14:48,150 -I can not breathe. - Shall we go to the hospital? 1233 01:14:53,888 --> 01:14:55,420 (Coughing) 1234 01:15:11,360 --> 01:15:14,137 (Key tone) 1235 01:15:26,392 --> 01:15:28,734 - Mrs.Semiha. -I'm sorry. 1236 01:15:29,689 --> 01:15:30,933 I was looking at you too. 1237 01:15:31,174 --> 01:15:34,150 -I had a small job. Don't you sit down? -Of course. 1238 01:15:36,300 --> 01:15:38,522 (Semiha) Tonight was beautiful, but wasn't it? 1239 01:15:39,303 --> 01:15:43,430 Also, I thank you very much for coming without breaking me. 1240 01:15:43,671 --> 01:15:44,829 What it means. 1241 01:15:45,427 --> 01:15:48,784 We should spend more time with you. 1242 01:15:49,670 --> 01:15:51,599 Sure, sure. 1243 01:15:52,356 --> 01:15:56,404 I know, seeing Serkan and Balca was not nice for you. 1244 01:15:56,780 --> 01:16:00,510 Actually, not so much. I know Balca's purpose. 1245 01:16:01,350 --> 01:16:02,580 But he has no chance. 1246 01:16:03,193 --> 01:16:04,772 -Are you sure? -Yes. 1247 01:16:05,267 --> 01:16:06,981 (Semiha) Because you broke up. 1248 01:16:07,237 --> 01:16:12,993 You know, men are very susceptible to mistakes during such periods. 1249 01:16:14,880 --> 01:16:17,595 Serkan doesn't make such a mistake, I don't think so. 1250 01:16:18,701 --> 01:16:22,312 Anyway, whatever. These don't concern us anymore, do they? 1251 01:16:22,553 --> 01:16:24,005 -Yes. -Beautiful. 1252 01:16:25,209 --> 01:16:26,805 (Serkan clears his throat) 1253 01:16:33,979 --> 01:16:37,964 Oh, I don't really understand. I've been very bad. 1254 01:16:39,319 --> 01:16:43,771 There was something in something I ate or drank that triggers an allergy. 1255 01:16:44,211 --> 01:16:45,782 Fortunately, nothing serious. 1256 01:16:46,533 --> 01:16:48,834 But the doctor said the drugs could make you sleep. 1257 01:16:49,075 --> 01:16:51,551 - If you want to lie down and rest. -I have no mood anyway. 1258 01:16:53,869 --> 01:16:56,286 Well, uh ... if you want ... 1259 01:16:56,935 --> 01:16:58,675 ... you can go home. Thank you so much. 1260 01:16:58,916 --> 01:17:01,096 So sorry, it's like this tonight ... 1261 01:17:01,693 --> 01:17:03,296 ... it's been a strange night. 1262 01:17:03,537 --> 01:17:06,227 Be good, the rest is not important, Mr. Serkan. 1263 01:17:06,939 --> 01:17:09,868 I'll go after I'm sure you're okay. 1264 01:17:10,967 --> 01:17:12,951 Well, there was no need, but okay. 1265 01:17:13,284 --> 01:17:15,587 Then I'll go up one, change one. 1266 01:17:15,828 --> 01:17:18,104 If you want, you can have a tea, a coffee, anything. 1267 01:17:18,536 --> 01:17:20,108 All right. 1268 01:17:23,200 --> 01:17:24,732 (Yawning) 1269 01:17:24,973 --> 01:17:26,328 (Serkan) Ya! 1270 01:17:27,561 --> 01:17:30,561 (Music) 1271 01:17:50,506 --> 01:17:53,506 (Music continues) 1272 01:18:04,139 --> 01:18:06,124 (Balca inner voice) I'm in Serkan's house. 1273 01:18:12,379 --> 01:18:15,546 Look, I don't want to see you upset like that. 1274 01:18:16,184 --> 01:18:18,502 If it's comfortable for you ... 1275 01:18:18,933 --> 01:18:20,925 ... you can call Serkan. 1276 01:18:23,422 --> 01:18:24,835 Not necessary. 1277 01:18:25,925 --> 01:18:27,393 I understand you. 1278 01:18:27,634 --> 01:18:30,069 I think it's normal to be jealous of Serkan. 1279 01:18:31,828 --> 01:18:34,646 But if you want, you can call and hear your voice ... 1280 01:18:34,887 --> 01:18:36,695 ... you can relax. 1281 01:18:37,476 --> 01:18:39,881 You separated me from Serkan ... 1282 01:18:40,424 --> 01:18:43,003 ... do you want me to call now? I did not understand. 1283 01:18:43,318 --> 01:18:46,001 I'm not saying go and be love again. 1284 01:18:46,568 --> 01:18:49,488 Just to relax, I say go and search. 1285 01:18:50,310 --> 01:18:51,913 That's all. 1286 01:18:52,550 --> 01:18:53,788 Understood. 1287 01:18:56,428 --> 01:18:59,078 He actually looked bad when we left the restaurant. 1288 01:19:00,655 --> 01:19:03,409 So my mind remained. 1289 01:19:05,159 --> 01:19:07,238 I'd better call, yeah. 1290 01:19:15,431 --> 01:19:17,399 Serkan Bey! 1291 01:19:18,499 --> 01:19:20,650 Serkan Bey, are you okay? 1292 01:19:24,712 --> 01:19:27,712 (Music) 1293 01:19:41,630 --> 01:19:43,773 (Phone is ringing) 1294 01:19:45,857 --> 01:19:47,587 (Phone is ringing) 1295 01:19:50,195 --> 01:19:52,449 (Phone is ringing) 1296 01:19:54,246 --> 01:19:56,119 (Phone is ringing) 1297 01:19:58,695 --> 01:20:00,457 (Phone is ringing) 1298 01:20:08,548 --> 01:20:10,500 It looked really bad. 1299 01:20:10,915 --> 01:20:13,312 So what he ate touched ... 1300 01:20:14,330 --> 01:20:16,529 ... or did something stress. 1301 01:20:16,882 --> 01:20:19,646 If I were you, I would knock on one of your door. 1302 01:20:22,365 --> 01:20:24,222 I'd better go see it. 1303 01:20:25,025 --> 01:20:28,048 So I'm not too late. 1304 01:20:28,862 --> 01:20:30,013 It happens. 1305 01:20:30,505 --> 01:20:33,505 (Thriller music) 1306 01:20:45,536 --> 01:20:49,166 Balca, Eda will be there soon. 1307 01:20:49,502 --> 01:20:51,086 This is your job. 1308 01:20:51,464 --> 01:20:54,147 To keep Serkan and Eda away from each other ... 1309 01:20:54,412 --> 01:20:56,602 ... do whatever it takes. 1310 01:20:56,986 --> 01:20:59,383 I have the rest, don't worry. 1311 01:21:00,585 --> 01:21:01,863 OK. 1312 01:21:02,382 --> 01:21:05,382 (Thriller music) 1313 01:21:12,669 --> 01:21:15,479 I'm doing everything for your good Eda. 1314 01:21:16,468 --> 01:21:20,182 There is no other way to put out the fire inside. 1315 01:21:39,706 --> 01:21:41,547 My Hayrola Edaci? 1316 01:21:48,206 --> 01:21:50,016 Well, I ... 1317 01:21:51,513 --> 01:21:53,370 Where is Serkan? 1318 01:21:55,835 --> 01:21:59,272 It must be something important, since it came at this hour. 1319 01:21:59,942 --> 01:22:01,203 Yes. 1320 01:22:02,048 --> 01:22:04,699 As I leave the restaurant ... 1321 01:22:05,679 --> 01:22:07,782 ... Serkan was uncomfortable. 1322 01:22:08,857 --> 01:22:11,428 But the real trouble is you. 1323 01:22:12,328 --> 01:22:14,440 What are you saying, Eda? 1324 01:22:14,919 --> 01:22:17,095 Top head carefully removed ... 1325 01:22:17,336 --> 01:22:19,745 ... One of Serkan's shirts is chosen ... 1326 01:22:20,040 --> 01:22:21,601 ... it's all show. 1327 01:22:22,305 --> 01:22:23,853 Would you go out please? 1328 01:22:24,187 --> 01:22:26,377 The costume, the scene number ten. 1329 01:22:26,659 --> 01:22:28,564 You failed because of intrigue, Ms. Balca. 1330 01:22:28,827 --> 01:22:30,682 Sit down. Zero. 1331 01:22:31,219 --> 01:22:33,385 What are you talking about, Eda? 1332 01:22:35,478 --> 01:22:37,367 What kind of person are you? 1333 01:22:37,608 --> 01:22:39,552 What kind of person are you really? 1334 01:22:39,793 --> 01:22:41,658 When two people love each other like this ... 1335 01:22:41,899 --> 01:22:45,305 ... trying to intervene with these ugly tricks. 1336 01:22:45,964 --> 01:22:49,083 Where is Serkan? Is it upstairs? Uncomfortable and lying down? 1337 01:22:49,784 --> 01:22:53,109 Yeah, a little uncomfortable. He is lying down, resting. 1338 01:22:53,915 --> 01:22:56,510 After I laid it down, I poured coffee on me ... 1339 01:22:56,751 --> 01:22:58,910 ... I borrowed one of his shirts. 1340 01:22:59,384 --> 01:23:03,039 But of course I forgot that you were sickly jealous. 1341 01:23:04,255 --> 01:23:06,120 Yes, your mind is working. 1342 01:23:06,582 --> 01:23:09,748 It works, it works, but it works for evil. 1343 01:23:10,833 --> 01:23:13,055 But your mind is short, few. 1344 01:23:13,564 --> 01:23:15,517 Your mind is not enough for me. 1345 01:23:16,370 --> 01:23:19,029 Eda, you broke up, you do not realize? 1346 01:23:19,445 --> 01:23:21,389 Your relationship is over. 1347 01:23:21,630 --> 01:23:23,318 What about you 1348 01:23:23,886 --> 01:23:27,164 What to you Whether we break up or make peace. 1349 01:23:27,564 --> 01:23:29,016 What to you 1350 01:23:29,987 --> 01:23:32,209 - Maybe Serkan and I ... -Ha. 1351 01:23:32,555 --> 01:23:35,579 You have it, Serkan's only ... 1352 01:23:35,859 --> 01:23:38,098 ... you will be with your bust dear. 1353 01:23:38,433 --> 01:23:42,282 Even with that bust you bought, that you bought on Christmas. 1354 01:23:43,883 --> 01:23:46,018 Come on, come on. 1355 01:23:46,410 --> 01:23:49,164 -What are you doing? You went crazy ... -I got crazy, wouldn't I go crazy? 1356 01:23:49,405 --> 01:23:52,126 What am I going to do, not go crazy with a freak like you? 1357 01:23:52,366 --> 01:23:54,827 Your road is short, my dear. You can only go slowly. Let's. 1358 01:23:55,068 --> 01:23:56,998 -Leave. -Come on come on. 1359 01:23:59,813 --> 01:24:02,813 (Music) 1360 01:24:12,540 --> 01:24:13,873 (Message has arrived) 1361 01:24:25,243 --> 01:24:26,616 (Eda) Serkan. 1362 01:24:27,825 --> 01:24:29,198 (Eda) Serkan. 1363 01:24:33,243 --> 01:24:34,402 Eda? 1364 01:24:34,706 --> 01:24:37,071 Wake up. Wake up by Serkan Bolat. 1365 01:24:37,312 --> 01:24:39,835 Wake up to see the works being flipped behind you. 1366 01:24:42,524 --> 01:24:44,992 Eda, you're not really believable. 1367 01:24:46,235 --> 01:24:49,793 You are unbelievable. The princess is teaching. 1368 01:24:50,039 --> 01:24:52,251 What are you talking about, Eda Yıldız? 1369 01:24:52,525 --> 01:24:54,041 I say wake up. 1370 01:24:54,282 --> 01:24:56,456 Because Balca moves you on your finger. 1371 01:24:56,722 --> 01:24:59,796 There is nobody holding me on their finger. Okay? 1372 01:25:00,234 --> 01:25:02,424 We look at our work and our strength. 1373 01:25:02,665 --> 01:25:04,389 Is that so? Sure dear, it's obvious. 1374 01:25:04,630 --> 01:25:06,544 Balca looks after his work. 1375 01:25:06,785 --> 01:25:08,856 Will you open your eyes now? 1376 01:25:09,711 --> 01:25:13,719 Look, instead of teaching people, I think you open your eyes. 1377 01:25:13,960 --> 01:25:15,760 You got that guy you were hanging with ... 1378 01:25:16,158 --> 01:25:18,483 ... whatever it is now. 1379 01:25:19,242 --> 01:25:22,083 That guy's doing a thousand somersaults to impress you. 1380 01:25:22,331 --> 01:25:26,571 Serkan is a very melancholic type. You've been obsessed with it. 1381 01:25:26,812 --> 01:25:30,342 A melancholic type, I know very well those melancholic types. 1382 01:25:32,489 --> 01:25:34,369 You're jealous, aren't you? 1383 01:25:35,342 --> 01:25:38,167 I'm jealous. A lot indeed. 1384 01:25:39,018 --> 01:25:41,955 What will happen? You are also jealous of me. 1385 01:25:42,939 --> 01:25:44,518 I'm jealous, yes. 1386 01:25:45,887 --> 01:25:48,779 ("Nil Karaibrahimgil - Officially My Love" is playing) 1387 01:25:51,934 --> 01:25:53,664 Because you are mine. 1388 01:25:55,422 --> 01:25:58,016 ("Nil Karaibrahimgil - Officially My Love" is playing) 1389 01:26:00,005 --> 01:26:02,870 "As if he was an idol, as if life was just that" 1390 01:26:03,111 --> 01:26:04,565 "As if both hungry and full" 1391 01:26:04,806 --> 01:26:06,454 "Both exist and as if there is no" 1392 01:26:06,695 --> 01:26:09,274 "I'm officially in love with him" 1393 01:26:13,282 --> 01:26:14,729 "Don't let them take it from me" 1394 01:26:14,983 --> 01:26:17,181 Nobody but me can touch you. 1395 01:26:17,429 --> 01:26:19,840 "Whether they call or ask, do not keep jealous" 1396 01:26:20,081 --> 01:26:22,383 "I'm officially in love with him" 1397 01:26:26,676 --> 01:26:29,726 "As if it was both the first and the last, as if he was the most beautiful" 1398 01:26:29,967 --> 01:26:32,775 "As if I waited all these years, as if it was worth the wait" 1399 01:26:33,327 --> 01:26:35,549 "I told him officially" 1400 01:26:38,436 --> 01:26:41,285 I hate you, Serkan Bolat. 1401 01:26:47,999 --> 01:26:49,523 Oh, and also ... 1402 01:26:49,971 --> 01:26:52,952 ... no one can touch you but me. 1403 01:26:53,470 --> 01:26:56,470 (Music) 1404 01:27:19,234 --> 01:27:22,234 (Music continues) 1405 01:27:40,631 --> 01:27:43,631 (Music continues) 1406 01:28:06,621 --> 01:28:10,194 I was very surprised when I got the message last night. I'm disappointed. 1407 01:28:10,861 --> 01:28:14,300 It didn't look good, I just couldn't let it go. 1408 01:28:15,379 --> 01:28:16,831 You might not have stayed there. 1409 01:28:17,072 --> 01:28:19,601 You said. Go look, you said. I went and looked. 1410 01:28:20,082 --> 01:28:22,741 I could not turn, he was in bad shape. I couldn't quit at that hour. 1411 01:28:22,982 --> 01:28:24,155 Eda. 1412 01:28:25,008 --> 01:28:28,516 We both know that you have a soft spot for Serkan. 1413 01:28:28,853 --> 01:28:31,400 I hope you don't let me down. 1414 01:28:33,119 --> 01:28:34,817 (Door knocked) Come on. 1415 01:28:35,525 --> 01:28:37,985 Semiha, you dropped it in the car. 1416 01:28:38,226 --> 01:28:41,461 Hah, I've been looking for this everywhere. Thank you Tahir. 1417 01:28:42,106 --> 01:28:44,916 Just save all your important notes here ... 1418 01:28:45,252 --> 01:28:48,498 ... then forget here and there. It must be old age. 1419 01:28:49,374 --> 01:28:51,803 -I get back to work. -OK. 1420 01:28:56,111 --> 01:28:59,936 (Ayfer) Ya, this girl did not call either. 1421 01:29:00,177 --> 01:29:02,869 What did he do with this Semiha? I will die of curiosity. 1422 01:29:05,511 --> 01:29:06,773 So ... 1423 01:29:07,680 --> 01:29:11,243 What is happening? Hayrola, did you come to buy flowers? What's up? 1424 01:29:11,588 --> 01:29:15,318 I came here to talk about facts, not flowers, Ayfer. 1425 01:29:15,618 --> 01:29:19,689 As a result of my research, I saw that Eda and Serkan were separated. 1426 01:29:20,002 --> 01:29:21,959 And precise information, we can spread it. 1427 01:29:22,787 --> 01:29:25,430 Serkan and Eda are not together so that they leave. 1428 01:29:26,315 --> 01:29:28,323 Yes, that subject is a bit complicated. 1429 01:29:28,564 --> 01:29:31,581 But it would be a little naive to think that they are not together. 1430 01:29:31,822 --> 01:29:33,790 You are also a bit of a naive person. But it is. 1431 01:29:34,031 --> 01:29:36,100 -I mean. -What, what? 1432 01:29:36,397 --> 01:29:38,930 Wait a minute, what's your reason for coming here? 1433 01:29:39,171 --> 01:29:42,018 So what really is, tell me. Let me see it openly, come on. 1434 01:29:42,259 --> 01:29:43,878 I've been seeing Serkan sad lately. 1435 01:29:44,119 --> 01:29:46,041 I think the reason is Eda, Ayfer. 1436 01:29:46,282 --> 01:29:48,855 Ha, are you here to blame Eda now? 1437 01:29:49,096 --> 01:29:51,084 So let's not say blame. 1438 01:29:51,959 --> 01:29:52,975 What shall we say? 1439 01:29:53,216 --> 01:29:55,739 Not to blame, dear. Due diligence. No blame. 1440 01:29:55,980 --> 01:29:57,078 Let's call it due diligence. 1441 01:29:57,319 --> 01:29:59,570 Ha, Aydan, because it is not my case ... 1442 01:29:59,811 --> 01:30:02,484 ... I don't have detection either. I am not left with your due diligence. 1443 01:30:02,725 --> 01:30:04,281 Eda has no fault. 1444 01:30:04,522 --> 01:30:06,951 Your son did not leave the bottom of his tail. 1445 01:30:07,192 --> 01:30:10,826 Ok, they broke up. But you will find it a little difficult for someone like my son, Ayfer. 1446 01:30:11,067 --> 01:30:12,666 Aydan, you know what to do? 1447 01:30:12,907 --> 01:30:15,829 You sit this son on the most beautiful sofa of the living room ... 1448 01:30:16,106 --> 01:30:18,693 ... grow it wonderfully. What do you say? 1449 01:30:18,934 --> 01:30:20,709 Look, everybody's own way. Enough. 1450 01:30:20,950 --> 01:30:23,595 You've been on my way lately, Ayfer. 1451 01:30:23,836 --> 01:30:25,629 That's my walking routes. 1452 01:30:25,870 --> 01:30:27,875 Let's say I'm on your way, what are you going to do? 1453 01:30:28,304 --> 01:30:31,267 -The day we left aikido class ... -Yes, what did you learn? 1454 01:30:31,508 --> 01:30:35,099 What are you going to do? Like what do you do? Let's say I'm on your way, what ... 1455 01:30:35,340 --> 01:30:37,522 So we also learned these. 1456 01:30:37,763 --> 01:30:39,167 -You'll put that finger down. -AA! 1457 01:30:39,422 --> 01:30:42,150 -What are you doing, ladies? -Your lady, please. 1458 01:30:44,096 --> 01:30:45,636 'Buongiorno siniora'. 1459 01:30:46,493 --> 01:30:48,890 You taught them karate, now they get into each other. 1460 01:30:49,131 --> 01:30:51,362 Good morning to you too, it 'sears'. 1461 01:30:51,667 --> 01:30:54,715 -Good Morning. What a kind man. -Sensei. 1462 01:30:56,631 --> 01:30:59,718 Today is very, very important to me. 1463 01:31:00,021 --> 01:31:02,809 'Tanti importante' Ayfer. 1464 01:31:03,656 --> 01:31:06,188 A custom of you is 'rosa'. 1465 01:31:06,429 --> 01:31:08,786 I would like a red rose. 1466 01:31:09,027 --> 01:31:10,303 AA. 1467 01:31:13,062 --> 01:31:15,769 Ayy, I can't believe it! 1468 01:31:16,646 --> 01:31:17,916 Hush. 1469 01:31:18,157 --> 01:31:20,117 What did you say to Mrs. Semiha, my daughter? 1470 01:31:20,738 --> 01:31:23,428 What will the moon say? Request... 1471 01:31:23,757 --> 01:31:26,416 ... "Serkan got a little sick ... 1472 01:31:28,452 --> 01:31:32,146 ... well, he got a fever, I stayed with him. " 1473 01:31:32,387 --> 01:31:33,392 Don't be silly. 1474 01:31:33,633 --> 01:31:36,706 “His allergies have worsened, I didn't leave him alone,” I said. 1475 01:31:36,947 --> 01:31:39,436 - It's not a lie either. -Exactly. 1476 01:31:41,634 --> 01:31:42,737 Ayy. 1477 01:31:43,271 --> 01:31:45,946 What a sneaky girl turned out to be that Balca! 1478 01:31:46,265 --> 01:31:49,535 I swear. He's gone and put on my uncle's shirt, huh? 1479 01:31:50,001 --> 01:31:53,136 Look at that. Who knows if you didn't come to Serkan ... 1480 01:31:53,377 --> 01:31:54,615 Yeah. 1481 01:31:54,856 --> 01:31:56,671 Yes, I'll say something, you didn't eat well. 1482 01:31:56,912 --> 01:32:00,182 If I were you, I'd come back home crying and crying. 1483 01:32:00,628 --> 01:32:03,779 I'm still surprised myself. The way I was blind. 1484 01:32:07,294 --> 01:32:09,929 By God, I will laugh as I think of it. 1485 01:32:10,170 --> 01:32:14,146 I wish I was there to watch him being kicked out. 1486 01:32:15,264 --> 01:32:18,716 By the way, I am very glad that you have made peace with Serkan and still cannot believe it. 1487 01:32:19,144 --> 01:32:22,747 Yeah! But it is the same with making peace. Look, it's not seen. 1488 01:32:22,988 --> 01:32:25,023 It is not such a peace. 1489 01:32:25,955 --> 01:32:27,582 (Ceren) I will say something. 1490 01:32:27,823 --> 01:32:31,197 I hope Mrs. Semiha believed everything you said and she will leave you alone. 1491 01:32:31,438 --> 01:32:33,152 It will fall off your collar now. 1492 01:32:33,399 --> 01:32:35,503 Ayy, blow it, long. 1493 01:32:35,840 --> 01:32:38,883 Such a joyful and romantic memory, full of romance ... 1494 01:32:39,124 --> 01:32:41,100 ... Please do not spoil Semiha Hanım. 1495 01:32:41,341 --> 01:32:42,888 But she's right. 1496 01:32:43,132 --> 01:32:44,592 Right. 1497 01:32:46,303 --> 01:32:48,517 She still thinks we're apart. 1498 01:32:49,504 --> 01:32:52,853 I have to solve this problem radically. I cannot lose Serkan again. 1499 01:32:53,094 --> 01:32:54,358 No. 1500 01:32:54,653 --> 01:32:56,573 Well, to explain everything in the most correct way ... 1501 01:32:56,814 --> 01:32:59,950 How can I explain? How can I explain? 1502 01:33:00,207 --> 01:33:03,239 In fact, what I did to leave the house before he woke up 1503 01:33:04,020 --> 01:33:06,790 I cannot explain what happened in the last few days. 1504 01:33:07,031 --> 01:33:09,825 How? How far will you run away? 1505 01:33:10,607 --> 01:33:13,514 You regretted it, he may have thought you were leaving him. 1506 01:33:13,755 --> 01:33:15,760 So because uh ... 1507 01:33:16,001 --> 01:33:18,526 ... maybe he thinks you left him again. 1508 01:33:18,767 --> 01:33:21,781 Oh okay. I'll talk, I'll find a way 1509 01:33:22,022 --> 01:33:25,161 So I'll ask for time. I'll say give me time, I'll say trust. 1510 01:33:25,402 --> 01:33:27,278 He will come too, he will tell you why. 1511 01:33:27,519 --> 01:33:29,551 If you are going to do something, you should do it as soon as possible. 1512 01:33:29,792 --> 01:33:31,782 - (Angel) Yeah. -OK. Hah. 1513 01:33:32,372 --> 01:33:36,078 Semiha Hanım put the yellow envelope in her safe at home. 1514 01:33:36,526 --> 01:33:38,637 The password of the safe is also ... 1515 01:33:38,878 --> 01:33:41,537 ... it is written in the red book that he has never taken apart. 1516 01:33:41,778 --> 01:33:46,034 Red notebook, yellow envelope, green letter, purple bag, what is that? 1517 01:33:46,275 --> 01:33:48,203 I will solve it. I have to solve this. 1518 01:33:48,570 --> 01:33:51,865 There is a lot of work, but my priority is Mrs. Semiha. 1519 01:33:52,288 --> 01:33:54,335 Let's see what will happen to us. 1520 01:33:54,847 --> 01:33:57,260 But I am very glad. I am very glad for your peace. 1521 01:33:57,501 --> 01:33:59,564 -I'm running. -See you later. 1522 01:34:00,392 --> 01:34:02,757 -We are here. -Don't gossip too much about it. 1523 01:34:02,998 --> 01:34:05,650 Yeah, lower your tone a little while you're gossiping. 1524 01:34:05,891 --> 01:34:07,773 Do people have to listen to our everything? 1525 01:34:08,014 --> 01:34:09,951 Moon, you are both tall and talking a lot. Shut up! 1526 01:34:10,387 --> 01:34:12,395 Well, will you leave me here? - (Angel) Yeah. 1527 01:34:12,636 --> 01:34:15,378 At least you would have lifted the glasses of your coffee. 1528 01:34:16,477 --> 01:34:17,945 Oh! Eda. 1529 01:34:19,151 --> 01:34:21,230 Serkan, you scared me. What are you doing? 1530 01:34:22,792 --> 01:34:25,395 When I see you like this, you, I ... 1531 01:34:25,754 --> 01:34:27,286 ... I remembered my dream. 1532 01:34:31,604 --> 01:34:33,945 Could we have had the same dream? 1533 01:34:34,304 --> 01:34:35,916 So already ... 1534 01:34:36,728 --> 01:34:39,714 ... everything about you is like a dream. 1535 01:34:40,836 --> 01:34:43,217 It was not a dream, it was real. 1536 01:34:43,585 --> 01:34:47,920 Ha, then why weren't you there when I woke up in the morning? 1537 01:34:49,876 --> 01:34:51,900 Because I need time. 1538 01:34:53,063 --> 01:34:55,111 I have things to do. 1539 01:34:57,774 --> 01:34:58,965 Eda ... 1540 01:35:02,318 --> 01:35:05,334 ... don't you trust me or ... 1541 01:35:06,616 --> 01:35:09,513 ... or are you afraid of that man called Seymen? 1542 01:35:09,803 --> 01:35:12,866 Serkan, nonsense! What could it have to do with Seymen? 1543 01:35:13,673 --> 01:35:17,601 I just have things to do. Things I can solve alone. 1544 01:35:18,049 --> 01:35:19,573 I want some time from you. 1545 01:35:19,814 --> 01:35:22,717 Ok, you want time. You want me to trust ... 1546 01:35:23,022 --> 01:35:26,578 ...I trust. You want time, okay, I'll give you time. 1547 01:35:27,029 --> 01:35:29,744 But when I trust you so much ... 1548 01:35:32,646 --> 01:35:34,860 ... why don't you be open with me? 1549 01:35:35,554 --> 01:35:39,197 Like I said, I need time. 1550 01:35:39,438 --> 01:35:42,438 (Music) 1551 01:35:58,420 --> 01:36:00,444 Ayfer, no flowers ... 1552 01:36:01,185 --> 01:36:04,447 ... cannot be like a rose, like 'rosa'. 1553 01:36:05,332 --> 01:36:08,380 Of course, the meaning of the red rose is very big now. 1554 01:36:08,620 --> 01:36:12,073 For someone special, this red rose is Alex. 1555 01:36:12,315 --> 01:36:14,466 You couldn't go and get it to aikido teacher. 1556 01:36:14,960 --> 01:36:16,063 'No'. 1557 01:36:16,304 --> 01:36:18,256 You are right, Aydan. 1558 01:36:19,219 --> 01:36:23,533 The owner of 'Rosa' is a very special person to me. 1559 01:36:26,148 --> 01:36:27,934 How special is that? 1560 01:36:28,175 --> 01:36:31,802 Did you take it from your family, sister, brother, uncle? 1561 01:36:32,043 --> 01:36:34,926 What should you buy uncle rose for, Ayfer? Bravo. 1562 01:36:35,167 --> 01:36:36,453 -Why, my dear? -You are really pure. 1563 01:36:36,694 --> 01:36:38,912 What is it dear, I get it too. So I take it to my uncle. 1564 01:36:39,232 --> 01:36:42,780 Ayfer is not a family member ... 1565 01:36:43,253 --> 01:36:47,118 ... but to me it's as close as family. 1566 01:36:49,797 --> 01:36:52,392 You never showed it, Alex Beyciğim. 1567 01:36:52,633 --> 01:36:55,911 Until now, we did not understand that he was someone special in his life. 1568 01:36:56,155 --> 01:36:58,599 Blue beads for everyone, see them. 1569 01:36:59,072 --> 01:37:00,279 Bead. 1570 01:37:01,653 --> 01:37:03,978 Well, at least you were relieved when the contract was terminated? 1571 01:37:04,371 --> 01:37:05,910 Not exactly. 1572 01:37:06,754 --> 01:37:08,349 I do not trust Seymen. 1573 01:37:09,361 --> 01:37:10,997 A feeling inside me ... 1574 01:37:11,238 --> 01:37:13,508 ... frankly he says he's a bad person. 1575 01:37:14,541 --> 01:37:16,716 In other words, Semiha Hanım arranged Seymen. 1576 01:37:16,957 --> 01:37:20,077 He is constantly traveling around Eda. Is that why you think so? 1577 01:37:20,698 --> 01:37:24,534 Look, I know very well that Eda has nothing to do with him. 1578 01:37:25,472 --> 01:37:29,417 So of course Seymen's gaze towards Eda ... 1579 01:37:29,657 --> 01:37:31,911 ... I don't like it very much. Something more than jealousy. 1580 01:37:32,152 --> 01:37:35,573 Like I said, there is something else about this guy that I cannot trust. 1581 01:37:40,989 --> 01:37:43,933 There are many loves in my life. 1582 01:37:44,174 --> 01:37:46,579 -AA! -Food, nature ... 1583 01:37:46,820 --> 01:37:49,012 ... 'musica' but now ... 1584 01:37:49,253 --> 01:37:51,760 ... my heart just beats for him. 1585 01:37:52,279 --> 01:37:55,438 Either he must be a really lucky person. 1586 01:37:55,948 --> 01:37:58,377 Is he lucky or I don't know. 1587 01:37:58,736 --> 01:38:00,990 (Speaking italian) 1588 01:38:01,598 --> 01:38:04,955 (Speaking italian) 1589 01:38:05,673 --> 01:38:08,292 -What did he say? -Italian let it sink. How should I know? 1590 01:38:08,978 --> 01:38:13,073 So when you see him ... 1591 01:38:13,578 --> 01:38:16,912 ... well, I realized my life will change. 1592 01:38:17,655 --> 01:38:21,472 So, where did you see it first? How did you meet? 1593 01:38:21,753 --> 01:38:23,515 -At the restaurant. - (Ayfer) Ha. 1594 01:38:23,756 --> 01:38:26,828 Now I will go there again at 16:00. 1595 01:38:27,220 --> 01:38:30,207 I'll give it 'rosa'. 1596 01:38:30,462 --> 01:38:33,732 How many? -I will give 'rosa' at 16:00. 1597 01:38:39,844 --> 01:38:41,027 (Seyfi) Goodbye. 1598 01:38:41,353 --> 01:38:43,464 Goodbye Alex, goodbye. 1599 01:38:44,348 --> 01:38:46,189 Stay well. 1600 01:38:49,013 --> 01:38:52,259 Yesterday I took 28 thousand steps for this guy. Shame on you. 1601 01:38:52,873 --> 01:38:56,659 I slipped all my discs in aikido yesterday for this guy. 1602 01:38:56,972 --> 01:39:00,194 Get up, I'm nervous. Come on, you too. 1603 01:39:01,238 --> 01:39:03,294 -Not that much. - Goodbye, Mrs. Ayfer. 1604 01:39:11,082 --> 01:39:13,027 Let's talk two minutes? 1605 01:39:13,830 --> 01:39:14,989 Of course. 1606 01:39:15,508 --> 01:39:17,921 Are you going to apologize for last night? 1607 01:39:18,264 --> 01:39:20,835 Is that sorry? Why is that? 1608 01:39:21,109 --> 01:39:23,783 Is it because I haven't eaten the plots you've had since you got here? 1609 01:39:24,550 --> 01:39:27,645 Eda for being rude to grab my arm and throw it out. 1610 01:39:30,801 --> 01:39:33,447 I just took Serkan Bey to the hospital. 1611 01:39:33,867 --> 01:39:35,962 Then I helped him sleep, that's all. 1612 01:39:36,227 --> 01:39:39,720 Then you put on your shirt like an obsessive pervert, that's all. 1613 01:39:40,598 --> 01:39:42,240 I'll say something. 1614 01:39:42,759 --> 01:39:44,362 What's that for you? 1615 01:39:44,634 --> 01:39:46,356 Your relationship is over. 1616 01:39:46,874 --> 01:39:48,866 What are you still after? 1617 01:39:49,225 --> 01:39:52,177 What am I after? You will understand soon. 1618 01:39:52,491 --> 01:39:54,316 Have a little more patience. 1619 01:39:54,985 --> 01:39:56,239 Eda ... 1620 01:39:56,765 --> 01:39:59,940 ... it would be better for you if you accept this fact and face it. 1621 01:40:00,690 --> 01:40:02,976 Let me say it again, it helps. 1622 01:40:03,368 --> 01:40:06,336 -Your relationship is over. -You say that? 1623 01:40:06,785 --> 01:40:08,277 -So. -Moon. 1624 01:40:08,518 --> 01:40:11,051 Or he wouldn't have invited me to Paris, would he? 1625 01:40:11,775 --> 01:40:14,600 -To Paris? -Of course, you don't know. 1626 01:40:15,128 --> 01:40:18,883 Serkan Bey is leaving this afternoon. So we go together. 1627 01:40:19,378 --> 01:40:21,648 I was very surprised when I invited it, but ... 1628 01:40:21,889 --> 01:40:24,309 I'm glad I accepted it. 1629 01:40:26,662 --> 01:40:28,965 Have a good trip. -'Merci '. 1630 01:40:40,264 --> 01:40:42,296 Why are you wasting time here? 1631 01:40:42,569 --> 01:40:45,220 Don't you have to go home and get ready to go to Paris? 1632 01:40:45,461 --> 01:40:48,319 No, I'm ready. I'll go from here. 1633 01:40:49,823 --> 01:40:51,132 You come too. 1634 01:40:51,395 --> 01:40:54,038 What about you, me, Balca. 1635 01:40:54,399 --> 01:40:56,821 Balca is not coming, I'm going alone. 1636 01:40:57,990 --> 01:41:00,100 Then why does he think he will come? 1637 01:41:00,341 --> 01:41:01,817 Because... 1638 01:41:02,185 --> 01:41:04,598 ... probably in an angry moment ... 1639 01:41:06,039 --> 01:41:08,960 ... I made him an offer, and he accepted. 1640 01:41:09,736 --> 01:41:11,443 -Probably? -Yes. 1641 01:41:12,803 --> 01:41:15,359 But at least I didn't dance. 1642 01:41:15,759 --> 01:41:18,180 I might be angry to see you like that. 1643 01:41:18,460 --> 01:41:22,303 Well, then I can accept whatever I want when I'm angry too. 1644 01:41:23,545 --> 01:41:24,751 (Serkan) Eda. 1645 01:41:25,570 --> 01:41:27,150 -What? -Eda. 1646 01:41:29,139 --> 01:41:31,742 You know very well what I will and will not do. 1647 01:41:31,983 --> 01:41:34,196 -Yes, but ... -Listen. 1648 01:41:35,068 --> 01:41:37,187 I don't want to fight with you. 1649 01:41:37,819 --> 01:41:39,271 I do not want to argue with you. 1650 01:41:39,511 --> 01:41:41,397 Especially I don't want to live any of them today. 1651 01:41:41,638 --> 01:41:43,536 You are very precious to me. 1652 01:41:45,032 --> 01:41:47,000 I want you to take care of yourself. 1653 01:41:48,432 --> 01:41:49,664 -To be careful? - (Serkan) Yes. 1654 01:41:49,905 --> 01:41:51,857 -Why is that? -I don't trust that guy at all. 1655 01:41:52,906 --> 01:41:54,310 -Serkan. -What? 1656 01:41:54,551 --> 01:41:56,614 You know me too, you know me. 1657 01:41:57,236 --> 01:41:59,730 You also know what to do and what not to do. 1658 01:42:00,398 --> 01:42:03,109 And what to do and what not to do to me ... 1659 01:42:03,350 --> 01:42:05,647 ... I'm nervous when he says, you know that too. 1660 01:42:07,606 --> 01:42:09,511 I wanted you to trust me. 1661 01:42:09,975 --> 01:42:11,935 You wanted time, right? 1662 01:42:13,026 --> 01:42:14,089 Well. 1663 01:42:15,123 --> 01:42:17,211 Then let's do it in that way... 1664 01:42:17,507 --> 01:42:20,094 ... I'm going tonight, I'll be back tomorrow. 1665 01:42:20,518 --> 01:42:22,994 Do you want time? Take your time. 1666 01:42:23,251 --> 01:42:25,339 You have until tomorrow. 1667 01:42:28,238 --> 01:42:29,881 -Okay? -Tomorrow... 1668 01:42:30,566 --> 01:42:33,185 ... a little while. -No, I think it is enough. 1669 01:42:34,459 --> 01:42:36,437 -You are definitely leaving? -I'm going. 1670 01:42:36,678 --> 01:42:38,050 -Single? -Single. 1671 01:42:39,897 --> 01:42:42,390 -Single? -Yes, one. 1672 01:42:43,925 --> 01:42:45,624 -Beautiful. - (Serkan) Yes. 1673 01:42:52,617 --> 01:42:53,753 (Ayfer) Eda. 1674 01:42:53,994 --> 01:42:55,428 Oh, still. 1675 01:42:55,669 --> 01:42:59,051 Ayy! I missed you so much. 1676 01:42:59,292 --> 01:43:00,610 What are you doing here? 1677 01:43:00,895 --> 01:43:03,031 Aydan Hanım came to the flower shop. 1678 01:43:03,272 --> 01:43:06,169 He said such nonsense. I was also very curious. 1679 01:43:06,413 --> 01:43:07,850 I wanted to see you. 1680 01:43:08,091 --> 01:43:11,090 But I told you, everything is fine, nothing to wonder. 1681 01:43:11,331 --> 01:43:12,715 -There is. -What? 1682 01:43:12,956 --> 01:43:15,346 You didn't come home yesterday, you stayed with your grandmother. 1683 01:43:15,587 --> 01:43:18,690 I mean, I don't know, I probably got into my own life. 1684 01:43:18,931 --> 01:43:22,154 Like you're breaking, like you're flying like this. 1685 01:43:22,395 --> 01:43:25,125 Aunty, can we ever break? 1686 01:43:25,493 --> 01:43:28,052 You are my family, don't you know? 1687 01:43:28,293 --> 01:43:30,228 -I know. -Is it possible to break away from you? 1688 01:43:30,469 --> 01:43:32,364 Would you leave me? 1689 01:43:32,605 --> 01:43:34,008 But I'm afraid. 1690 01:43:34,296 --> 01:43:36,203 So you know your grandma. 1691 01:43:36,444 --> 01:43:38,284 Don't worry about my Semiha's games ... 1692 01:43:38,525 --> 01:43:40,269 ... I have no intention of getting into his secret affairs. 1693 01:43:40,510 --> 01:43:42,962 Beautiful. Super. OK. 1694 01:43:43,203 --> 01:43:46,673 Then you come home in the evening, and you come early. 1695 01:43:46,914 --> 01:43:49,660 We eat together alone, okay? 1696 01:43:49,901 --> 01:43:51,825 -We're chatting. -Good, okay, okay. 1697 01:43:52,066 --> 01:43:55,027 - Do we also make chestnuts? -I do it my love, I do 1698 01:43:55,268 --> 01:43:57,691 Okay, I'm going now, I'm going to visit a friend. 1699 01:43:57,932 --> 01:43:59,303 - See you in the evening. Okay? -OK. 1700 01:43:59,544 --> 01:44:01,799 -I love you. -Me too. 1701 01:44:11,445 --> 01:44:13,461 -Girls. -What happened, Eda? 1702 01:44:14,766 --> 01:44:16,409 My aunt stopped by. 1703 01:44:16,936 --> 01:44:19,055 Curious, I relieved him. 1704 01:44:19,591 --> 01:44:21,749 But I am not comfortable at all. 1705 01:44:23,316 --> 01:44:25,618 -What happened again? - I talked to Serkan. 1706 01:44:26,121 --> 01:44:27,423 So? 1707 01:44:27,664 --> 01:44:30,503 Ee doesn't understand at all. He doesn't know what happened. 1708 01:44:31,158 --> 01:44:33,024 So I wanted time from him. 1709 01:44:33,265 --> 01:44:34,731 It gave me time until tomorrow. 1710 01:44:34,972 --> 01:44:37,290 He was going to Paris tonight, he will be back tomorrow. 1711 01:44:37,585 --> 01:44:40,093 -I have until tomorrow. -AA! 1712 01:44:40,803 --> 01:44:43,240 -It was a very short interval. -Yes. 1713 01:44:43,519 --> 01:44:46,678 Okay, also understand the man, Eda now. 1714 01:44:46,919 --> 01:44:49,422 Right, okay. I want time, I want trust. 1715 01:44:49,663 --> 01:44:52,257 Likewise, he wants time and confidence from me. 1716 01:44:52,887 --> 01:44:55,173 But what will I do until tomorrow? 1717 01:44:55,707 --> 01:44:57,572 Explanation is pending. 1718 01:45:00,204 --> 01:45:03,069 Should we go out and get some air? Good for you. 1719 01:45:03,310 --> 01:45:04,525 I don't go anywhere. 1720 01:45:04,788 --> 01:45:07,478 When my daughter was this close to Semiha Hanım. 1721 01:45:07,751 --> 01:45:09,704 I have to seize this opportunity. 1722 01:45:09,945 --> 01:45:12,262 -True. -Even if you help me? 1723 01:45:12,503 --> 01:45:13,781 -For what? -Melo. 1724 01:45:14,022 --> 01:45:16,206 Red notebook. Let's. 1725 01:45:16,936 --> 01:45:18,809 OK, red notebook. 1726 01:45:19,669 --> 01:45:21,922 If anything happens, save this girl. -OK. 1727 01:45:22,536 --> 01:45:24,061 -Melo. -What? 1728 01:45:24,302 --> 01:45:25,770 You will, but look. -I will make. 1729 01:45:26,011 --> 01:45:27,059 -Red notebook? -Yes. 1730 01:45:27,300 --> 01:45:28,756 I am going. 1731 01:45:30,759 --> 01:45:33,444 -We'll see. -Although he is burning with the love of duty. 1732 01:45:35,996 --> 01:45:38,742 My visit to you wouldn't bother Serkan Bey, huh? 1733 01:45:39,739 --> 01:45:42,383 This is my company as well as his company. 1734 01:45:42,624 --> 01:45:44,344 I guess I can accept guests. 1735 01:45:44,585 --> 01:45:45,624 I agree. 1736 01:45:45,865 --> 01:45:47,410 (Door knocked) Come on. 1737 01:45:47,960 --> 01:45:50,690 Oh, hello again! 1738 01:45:50,931 --> 01:45:54,433 - (Seymen) Hello. - Mrs.Semiha, Mr. Seymen. 1739 01:45:54,856 --> 01:46:00,731 Well, I have a coffee and tea drinking area downstairs to him ... 1740 01:46:00,972 --> 01:46:02,312 ... I would like to host there. 1741 01:46:02,553 --> 01:46:04,732 We're doing fine here. It's not necessary, my Angel. 1742 01:46:04,973 --> 01:46:08,056 Aa, Mrs. Semiha, is that okay? 1743 01:46:08,425 --> 01:46:12,998 The buggy has come this far. Shouldn't we show him around an office like this? 1744 01:46:13,351 --> 01:46:15,645 Not bad actually. Should I wander around? 1745 01:46:16,013 --> 01:46:17,949 -Of course. -With your permission. 1746 01:46:19,230 --> 01:46:22,357 Let me open the door for you. Here you go. 1747 01:46:22,844 --> 01:46:24,201 Thank you. 1748 01:46:24,568 --> 01:46:27,568 (Music) 1749 01:46:38,783 --> 01:46:40,904 Leyla, I'm after a very important job right now. 1750 01:46:41,145 --> 01:46:42,857 The person I'm in contact with lives in Paris. 1751 01:46:43,098 --> 01:46:44,849 So I'm going to Paris, please get the plane ready. 1752 01:46:45,090 --> 01:46:47,027 -Immediately. -Okay thanks. 1753 01:46:50,343 --> 01:46:52,787 -You look better today. -I am. 1754 01:46:53,290 --> 01:46:55,766 Well, frankly so ... 1755 01:46:56,411 --> 01:46:58,102 ...sorry about last night. 1756 01:46:58,343 --> 01:47:00,200 What happened though, I don't know. 1757 01:47:00,441 --> 01:47:03,845 So there was nothing I was allergic to in anything I ate or drank. 1758 01:47:04,165 --> 01:47:06,498 Get past again. -Thanks. 1759 01:47:07,654 --> 01:47:10,868 Serkan Bey, by the way, I have to explain something to you. 1760 01:47:11,189 --> 01:47:12,324 Of course. 1761 01:47:12,682 --> 01:47:14,650 After depositing you ... 1762 01:47:15,018 --> 01:47:19,458 ... when I got dirty I had to borrow one of your shirts. 1763 01:47:19,699 --> 01:47:21,308 Oh really? 1764 01:47:21,835 --> 01:47:24,049 Eda came after you slept. 1765 01:47:24,426 --> 01:47:27,085 I said you were resting. 1766 01:47:27,834 --> 01:47:31,392 But of course when he saw me like that, I think he got it wrong. 1767 01:47:31,687 --> 01:47:34,246 (Balca) Please excuse me. Actually, I... 1768 01:47:34,487 --> 01:47:36,701 It doesn't matter, Balca. Thank you. 1769 01:47:37,106 --> 01:47:38,955 So what did you come for? 1770 01:47:39,552 --> 01:47:42,901 I revised the advertising campaign on the notes we received yesterday. 1771 01:47:43,142 --> 01:47:45,444 -Maybe you want to look. -Great. 1772 01:47:47,242 --> 01:47:49,163 I have my belongings with me. 1773 01:47:49,659 --> 01:47:51,032 For Paris. 1774 01:47:52,067 --> 01:47:55,059 Yeah, sorry, I forgot to tell you. 1775 01:47:55,396 --> 01:47:59,316 Well, due to circumstances, I have to go alone. 1776 01:48:01,776 --> 01:48:03,148 Maybe another time. 1777 01:48:03,389 --> 01:48:04,856 -OK. - (Serkan) Okay? 1778 01:48:05,097 --> 01:48:06,653 Thank you, Balca. 1779 01:48:06,894 --> 01:48:08,780 I thank you. 1780 01:48:18,912 --> 01:48:20,667 Hah, Melo, wait. 1781 01:48:20,908 --> 01:48:22,842 Let's do this spark work now, come on. 1782 01:48:23,083 --> 01:48:26,617 My work is out of my head, my worries are overflowing from the ocean, I swear to God, don't come to me, Leyla! 1783 01:48:26,858 --> 01:48:28,062 Let's! 1784 01:48:28,786 --> 01:48:30,659 Ayy, blow! Well, well, okay. 1785 01:48:30,940 --> 01:48:33,980 -Take two or three files, come with me. -OK, I'll buy it from the outside. 1786 01:48:35,960 --> 01:48:38,637 (Seymen) I was on the rowing team for a while when I was in Cambridge. 1787 01:48:38,878 --> 01:48:41,408 Really? Have you participated in those famous races? 1788 01:48:41,649 --> 01:48:45,820 We did not participate in the races, but we have won many cups with the polo team. 1789 01:48:50,439 --> 01:48:52,185 What is he doing here? 1790 01:48:52,799 --> 01:48:56,624 Brother, don't ever ask. I get goosebumps when I see the guy. 1791 01:48:56,898 --> 01:48:59,723 She wondered about Semiha Hanım and she supposedly came to see her. 1792 01:49:00,164 --> 01:49:02,180 Okay, anyway, never mind. Come. 1793 01:49:04,365 --> 01:49:06,090 -Yes, let's have a try. -Hah. 1794 01:49:06,331 --> 01:49:08,346 I walk naturally, my usual thing. 1795 01:49:13,161 --> 01:49:14,978 - What is this? -What? 1796 01:49:15,672 --> 01:49:17,498 I walk normally. 1797 01:49:17,739 --> 01:49:19,505 Is this your normal walk, Leyla? 1798 01:49:19,746 --> 01:49:21,530 I can't, look Melo, I don't know. 1799 01:49:21,771 --> 01:49:24,787 But if you look around like that, of course. 1800 01:49:25,174 --> 01:49:28,206 Anyway, we will, we will [ __ ]. Stop, I promised you. 1801 01:49:29,050 --> 01:49:31,875 Now walk by me, imitate me 1802 01:49:32,578 --> 01:49:35,729 We are going. We walk swinging like this. 1803 01:49:36,019 --> 01:49:39,043 When he saw Tahir coming across ... 1804 01:49:39,284 --> 01:49:41,744 ... the moon, you look at your hand as if you have something ... 1805 01:49:41,985 --> 01:49:44,017 ... and you immediately turn to Tahir ... 1806 01:49:44,290 --> 01:49:45,877 ... when you get close, bang! 1807 01:49:46,624 --> 01:49:47,830 -What happened? -What happened? 1808 01:49:48,079 --> 01:49:50,794 Pıt, pit, pit, dropped, files on the floor. 1809 01:49:51,035 --> 01:49:52,591 Your did not fall. 1810 01:49:52,832 --> 01:49:56,062 Are you testing me, my Leylacı? Are you testing me? 1811 01:49:56,303 --> 01:49:58,454 Mine did not fall because I got hold of my Leylacı. 1812 01:49:58,695 --> 01:50:00,734 You will not hold, you will leave. The files will fall to the ground. 1813 01:50:00,975 --> 01:50:03,673 What if you never watched a romantic comedy? This is the most common tactic. 1814 01:50:03,914 --> 01:50:06,601 Well, okay, don't talk like that, I'm going to panic. 1815 01:50:06,842 --> 01:50:09,292 I watched, I couldn't do anything for a moment, I became a thing. 1816 01:50:09,532 --> 01:50:11,500 Ok, get these now. 1817 01:50:12,299 --> 01:50:15,831 Look at me, men like strong women, Leyla. 1818 01:50:16,072 --> 01:50:19,215 Be strong, stand tall, smile. 1819 01:50:20,340 --> 01:50:22,380 Go multiply and eat it, okay? 1820 01:50:22,621 --> 01:50:24,788 -OK. Is coming. -Is he coming? 1821 01:50:27,219 --> 01:50:29,616 Tahir, take a look! Exactly. 1822 01:50:29,904 --> 01:50:32,904 (Music) 1823 01:50:38,843 --> 01:50:41,518 Gee. It was out of order even here. 1824 01:50:41,759 --> 01:50:43,510 He comes out all over the place, this guy. 1825 01:50:43,848 --> 01:50:47,989 -No business, I am part of this life ... - (Angel) Don't cry, you get it together too. 1826 01:50:50,596 --> 01:50:52,104 Serkan Bey ... 1827 01:50:52,797 --> 01:50:54,630 ... I hope you don't bother? 1828 01:50:55,387 --> 01:50:58,458 Frankly, Mr. Seymen, you are disturbing because I am working. 1829 01:50:59,838 --> 01:51:03,021 If I don't know you, I will think you're firing me. 1830 01:51:05,137 --> 01:51:08,359 Yes, now that this is not your company ... 1831 01:51:08,860 --> 01:51:10,622 I can fire it if I want. 1832 01:51:11,705 --> 01:51:15,261 I'll say something. Do you know that your company employees are more polite than you? 1833 01:51:16,702 --> 01:51:18,273 Especially Mrs. Eda. 1834 01:51:19,221 --> 01:51:21,158 He's very close, thanks. 1835 01:51:21,399 --> 01:51:22,548 Is that so? 1836 01:51:25,696 --> 01:51:28,164 But I can not understand Eda Hanım's work here. 1837 01:51:29,126 --> 01:51:30,936 -Because the partner of the company. -Yes. 1838 01:51:31,177 --> 01:51:33,026 So I did not find it very suitable. 1839 01:51:34,610 --> 01:51:37,840 In what capacity do you say this? I did not understand it. 1840 01:51:38,240 --> 01:51:40,478 I am not saying in any capacity. This is the truth. 1841 01:51:40,933 --> 01:51:43,147 Ultimately, you will understand this too. 1842 01:51:44,711 --> 01:51:46,917 I don't think Eda is for you, you know? 1843 01:51:47,697 --> 01:51:50,491 We're going to be frank like that, okay. So ... 1844 01:51:51,153 --> 01:51:54,026 ... because I will tell you that I ... 1845 01:51:55,373 --> 01:51:57,589 ... I don't want to see you with Eda. 1846 01:51:57,830 --> 01:52:00,416 I don't want to see you here. I don't want to see it in my life again. 1847 01:52:00,656 --> 01:52:03,583 I do not want to see it with my life. Did you understand? 1848 01:52:04,316 --> 01:52:07,969 So you can go again, please, but please don't come. 1849 01:52:09,202 --> 01:52:10,472 Serkan. 1850 01:52:10,892 --> 01:52:12,098 Sir Eda? 1851 01:52:12,952 --> 01:52:14,365 What are you doing? 1852 01:52:18,689 --> 01:52:21,062 Serkan Bey misunderstood me. 1853 01:52:25,965 --> 01:52:28,285 He's also right in misunderstanding. 1854 01:52:33,545 --> 01:52:34,815 Anyways... 1855 01:52:35,706 --> 01:52:38,073 ... I count this discussion never happened. 1856 01:52:40,243 --> 01:52:42,576 (Seymen) Come easy. With your permission. 1857 01:52:43,387 --> 01:52:46,387 (Music) 1858 01:52:55,615 --> 01:52:56,829 (Serkan cleared his throat) 1859 01:53:07,269 --> 01:53:08,571 Leyla! 1860 01:53:09,399 --> 01:53:13,058 As if you failed last night, the trip to Paris was a lie. 1861 01:53:13,928 --> 01:53:17,405 Semiha, your grandson fired me out the door. 1862 01:53:17,861 --> 01:53:20,908 Serkan Bey also gave up on the trip today. What can I do? 1863 01:53:21,229 --> 01:53:23,078 This is not my fault. 1864 01:53:24,296 --> 01:53:27,717 If you were determined, willing, the result would not be like this. 1865 01:53:28,412 --> 01:53:30,158 Whatever happened last night ... 1866 01:53:30,399 --> 01:53:32,516 ... Serkan Bey is being cold to me today. 1867 01:53:33,099 --> 01:53:35,995 If I go over it, I will have put oil on Eda's bread. 1868 01:53:36,365 --> 01:53:37,984 I can never win this war. 1869 01:53:38,225 --> 01:53:40,080 Nothing happened last night. 1870 01:53:40,344 --> 01:53:43,162 Eda's strings are in my hands. Mind your own business. 1871 01:53:43,539 --> 01:53:46,539 (Thriller music) 1872 01:53:51,125 --> 01:53:52,173 (Door closed) 1873 01:53:53,874 --> 01:53:58,049 For this idea, you have to be a victim of my brain's nerve endings. 1874 01:53:58,289 --> 01:53:59,735 I got such an idea. 1875 01:54:00,040 --> 01:54:03,190 Is it going to work? It's okay in the movies ... 1876 01:54:03,431 --> 01:54:06,264 In these movies they already take it from real life. 1877 01:54:06,539 --> 01:54:10,422 How is it? He goes, men and women collide, women drop the files ... 1878 01:54:10,718 --> 01:54:13,686 ... then a glance, a glimpse below, then ... 1879 01:54:13,927 --> 01:54:15,578 ... they go up and ... 1880 01:54:15,889 --> 01:54:18,345 Why am I moving the files then? Why doesn't Melo carry? 1881 01:54:18,638 --> 01:54:22,860 Get rid of these gender stereotypes now, I love your eyes Tahir! 1882 01:54:23,254 --> 01:54:25,714 So what's been two thousand in the year. 1883 01:54:26,099 --> 01:54:29,885 Get rid of them. Now girls offer, boys download files. 1884 01:54:30,661 --> 01:54:32,414 You leave it now ... 1885 01:54:32,655 --> 01:54:34,605 ... prepare yourself to fight, okay? 1886 01:54:34,910 --> 01:54:37,521 You will go now, have a nice look first ... 1887 01:54:37,850 --> 01:54:39,993 ... you will go slowly, collide ... 1888 01:54:40,329 --> 01:54:42,892 ... the files will fall to the ground, bam! 1889 01:54:43,133 --> 01:54:44,586 Spark. So much. 1890 01:54:44,842 --> 01:54:48,034 It never made my mind, but I understood. 1891 01:54:48,275 --> 01:54:50,434 Well done grasshopper, well done. 1892 01:54:51,356 --> 01:54:54,078 Coming, coming. Come on, come on. 1893 01:54:55,154 --> 01:54:56,345 Oh, I'm ready. 1894 01:54:56,934 --> 01:54:58,077 Ahh! 1895 01:54:58,999 --> 01:55:01,905 Whoa! If you were on me! 1896 01:55:02,146 --> 01:55:04,767 So sorry. I suddenly lost my balance from there. 1897 01:55:05,008 --> 01:55:07,787 What if you don't know how to walk, go and sit in your car, man! 1898 01:55:08,083 --> 01:55:09,662 God gosh! 1899 01:55:10,022 --> 01:55:12,586 You are a lanky man who grew up in a wetland. 1900 01:55:12,827 --> 01:55:14,841 The big place is over, you came ... 1901 01:55:15,520 --> 01:55:17,980 You make me shout in people. 1902 01:55:19,166 --> 01:55:22,206 Crazy what! Vallahi stay away from me. 1903 01:55:23,115 --> 01:55:25,012 Only he caught me, it was enough. 1904 01:55:25,306 --> 01:55:26,949 Ah ulan Erdem ah. 1905 01:55:30,941 --> 01:55:32,719 -Gone, gone. - (Erdem) Is he gone? 1906 01:55:36,685 --> 01:55:38,702 The angels of Erdem, really. 1907 01:55:38,943 --> 01:55:40,266 What do you not say? 1908 01:55:40,664 --> 01:55:42,267 Thanks a lot girls. 1909 01:55:43,008 --> 01:55:44,954 Look at this march, Erdem! 1910 01:55:45,195 --> 01:55:46,740 Look, look, look at the type. 1911 01:55:52,131 --> 01:55:53,615 Aydan. 1912 01:55:54,385 --> 01:55:55,911 Ayfer, what are you doing here? 1913 01:55:56,152 --> 01:55:57,897 It appears everywhere like a nightmare. 1914 01:55:58,138 --> 01:56:01,097 What are you traveling here? Our feelings are mutual, don't worry. 1915 01:56:01,506 --> 01:56:03,562 So late, you're getting a lot of attention. 1916 01:56:04,970 --> 01:56:07,279 Late. Hat, glasses or something. 1917 01:56:11,246 --> 01:56:13,357 After breaking up with Alptekin ... 1918 01:56:13,598 --> 01:56:15,820 ... I came to celebrate by myself. 1919 01:56:16,132 --> 01:56:18,386 Sure, dear, I'm sure it is. 1920 01:56:18,977 --> 01:56:22,445 You came to see who Alex would give the rose to? 1921 01:56:22,686 --> 01:56:25,154 No way. I'm out of business ... 1922 01:56:25,395 --> 01:56:27,110 ... I wonder about him? 1923 01:56:27,351 --> 01:56:30,178 Well, I made leeks at home, I didn't feel like it. 1924 01:56:30,418 --> 01:56:32,839 Then I said let me come here, eat. So that's it. 1925 01:56:33,094 --> 01:56:35,801 The moon smelt leek, did you come? Ayfer ... 1926 01:56:36,733 --> 01:56:38,687 ... let's admit that dear. -What? 1927 01:56:38,928 --> 01:56:42,380 We both love this guy and we do stupid moves. 1928 01:56:42,621 --> 01:56:45,621 Okay nice. So it was a correct determination. 1929 01:56:45,877 --> 01:56:49,768 I agree. Now, to whom will he give the rose? 1930 01:56:50,414 --> 01:56:51,723 Puff! 1931 01:56:52,724 --> 01:56:54,361 To whom do you think he will give it? 1932 01:56:56,714 --> 01:56:59,158 I think he will give it to a young girl. 1933 01:56:59,652 --> 01:57:03,220 Moon, don't say young, don't say young. I got a lot of headache from these young girls. 1934 01:57:16,862 --> 01:57:19,719 Pırıl Hanım, your father wants to see you. 1935 01:57:20,525 --> 01:57:22,398 You say I'm not available. 1936 01:57:22,639 --> 01:57:26,633 Pırıl Hanım, your father did not request it, he ordered. Come on. 1937 01:57:26,874 --> 01:57:29,874 (Music) 1938 01:57:48,904 --> 01:57:51,270 Uff! I think ... Ah. 1939 01:57:52,137 --> 01:57:54,312 I think for sure ... It came, it came. 1940 01:57:55,268 --> 01:57:57,935 (Ayfer) I think he will definitely give it to an Italian woman. 1941 01:57:58,176 --> 01:57:59,566 Such a beautiful world. 1942 01:57:59,807 --> 01:58:02,147 Huh, you call hometown? From the village of Rome. 1943 01:58:02,417 --> 01:58:04,818 Oh dear Why, can't you? 1944 01:58:05,059 --> 01:58:07,972 I think a model girl will come now. 45 kilos like this. 1945 01:58:08,496 --> 01:58:09,821 In my opinion... 1946 01:58:11,442 --> 01:58:12,894 Sofia. 1947 01:58:15,606 --> 01:58:16,987 Thank you so much. 1948 01:58:17,228 --> 01:58:19,235 (Speaks english) 1949 01:58:20,142 --> 01:58:21,753 Thank you. 1950 01:58:23,185 --> 01:58:24,963 (Aydan) It never happened as we thought. 1951 01:58:25,204 --> 01:58:26,991 -It's coming. -Your's coming, act normal. 1952 01:58:27,232 --> 01:58:29,881 Far from it! Yours is coming, act normal. 1953 01:58:30,621 --> 01:58:32,170 - (Ayfer) Aa! - (Aydan) Aa! 1954 01:58:34,983 --> 01:58:37,279 -'Korusi '... -No, you couldn't memorize it. 1955 01:58:37,528 --> 01:58:39,788 -'Coincidenda '. -'Coincidenza '! 1956 01:58:40,060 --> 01:58:42,743 (Speaking italian) 1957 01:58:42,984 --> 01:58:46,325 You are here and I do not know. You always surprise me. 1958 01:58:46,828 --> 01:58:48,328 'Surprise'! 1959 01:58:48,585 --> 01:58:52,355 But your timing is perfect. 1960 01:58:53,234 --> 01:58:56,951 I just gave 'rosa' to its owner. 1961 01:58:57,192 --> 01:59:00,031 -We saw. May God be happy. -May thank you. 1962 01:59:00,318 --> 01:59:01,906 Yes, Sofia ... 1963 01:59:02,147 --> 01:59:04,544 ... the best 'cameriera' of this month. 1964 01:59:06,175 --> 01:59:08,405 -'Cameriere '? -'Cameriera 'means waiter. 1965 01:59:08,646 --> 01:59:12,218 It's tradition in me. To the best employee every month ... 1966 01:59:12,643 --> 01:59:15,968 ... red 'rosa'. 1967 01:59:16,894 --> 01:59:19,871 Sofia has won like six times. 1968 01:59:20,112 --> 01:59:22,604 -Very good, right? - (Both) Ah! 1969 01:59:24,019 --> 01:59:25,876 The employee of the month was giving the award. 1970 01:59:26,117 --> 01:59:27,806 What a kind person. 1971 01:59:28,531 --> 01:59:31,579 Wait, I'm coming with us a drink. 1972 01:59:32,155 --> 01:59:35,372 Look at that size, coat, and kindness. 1973 01:59:35,613 --> 01:59:37,724 You also call it a model, you say Italian, you are messing up. 1974 01:59:37,965 --> 01:59:39,621 What, dear, you are the messenger. 1975 01:59:39,862 --> 01:59:41,702 Look at him, Aydan, hat, glasses. 1976 01:59:41,943 --> 01:59:44,189 I came to celebrate for Alptekin, please. 1977 01:59:44,430 --> 01:59:45,946 I'm sure, I'm sure. 1978 01:59:46,187 --> 01:59:47,530 Don't have a waiter? 1979 01:59:47,771 --> 01:59:50,317 Let's eat something, I'm relieved. 1980 01:59:50,774 --> 01:59:52,662 (Ayfer) Moon, what shall we eat? 1981 01:59:53,529 --> 01:59:56,521 Ayy, how do they keep all these passwords in mind? 1982 01:59:56,844 --> 01:59:58,320 (Door knocked) 1983 01:59:58,561 --> 01:59:59,844 Come. 1984 02:00:03,223 --> 02:00:05,088 Semiha Hanımcığım. 1985 02:00:06,074 --> 02:00:07,994 Look what I've done to you! 1986 02:00:08,426 --> 02:00:11,696 I brought you coffee. I did it with my hands. 1987 02:00:11,985 --> 02:00:13,374 But I said inside of me ... 1988 02:00:13,615 --> 02:00:16,001 ... I wonder how Semiha Hanım drink this coffee? 1989 02:00:16,242 --> 02:00:19,123 I said, this is a woman like herself, like candy ... 1990 02:00:19,364 --> 02:00:20,896 ... I said do you drink with sugar? Otherwise I said ... 1991 02:00:21,137 --> 02:00:23,295 ... she dresses plainly, she's a simple woman ... 1992 02:00:23,536 --> 02:00:25,448 I drink plain, let it over here! 1993 02:00:25,789 --> 02:00:27,511 Then you hold this one. 1994 02:00:28,651 --> 02:00:31,603 Girl what are you doing What are you doing? 1995 02:00:31,884 --> 02:00:34,253 -Ah, I'm so sorry. -You messed up my top! 1996 02:00:34,803 --> 02:00:36,947 Get out of here, get out! -Let's do ... 1997 02:00:37,188 --> 02:00:38,216 Incompetent! 1998 02:00:38,457 --> 02:00:40,709 But we'd find napkins there, right? 1999 02:00:41,509 --> 02:00:44,421 I'll come. Oh, my, my. 2000 02:00:45,869 --> 02:00:48,869 (Music) 2001 02:01:08,322 --> 02:01:09,576 Melo. 2002 02:01:10,849 --> 02:01:12,127 What have you done my Dada? 2003 02:01:12,368 --> 02:01:14,186 -I got it. -What happened? Could you handle it? Did you get it? 2004 02:01:14,427 --> 02:01:16,673 I got it, I got the password. Thanks, Melo. Is Serkan here? 2005 02:01:16,914 --> 02:01:19,136 Here inside. You go get your work done. 2006 02:01:19,377 --> 02:01:21,210 I take care of Semiha. 2007 02:01:21,451 --> 02:01:22,973 OK. Look... 2008 02:01:23,341 --> 02:01:25,417 ... he finds a way to escape from you. Be careful, don't miss it. 2009 02:01:25,658 --> 02:01:26,784 Okay me too. 2010 02:01:27,025 --> 02:01:28,652 -Look, he'll run away from you. -Does not run, does not run. 2011 02:01:28,893 --> 02:01:30,524 Okay, I'm going out with my stuff. 2012 02:01:30,765 --> 02:01:33,765 (Music) 2013 02:01:37,230 --> 02:01:38,968 Look at this state. 2014 02:01:40,290 --> 02:01:42,417 I wonder if you weren't working with my grandson ... 2015 02:01:42,658 --> 02:01:44,833 ... could you stand next to me for a minute? 2016 02:01:47,162 --> 02:01:49,377 Look here, he disgraced everywhere. 2017 02:01:50,373 --> 02:01:52,358 My brother, I can't believe it. 2018 02:01:52,599 --> 02:01:54,644 Look at the rudeness the man has done. 2019 02:01:55,354 --> 02:01:56,441 Ya. 2020 02:01:56,720 --> 02:01:59,410 Anyway, I'm going to Paris in the evening for a job interview. 2021 02:01:59,651 --> 02:02:02,018 Super. Go brother, even stay a few days while you're gone. 2022 02:02:02,259 --> 02:02:04,489 Vallahi listen to your head. You need this change of weather. 2023 02:02:04,730 --> 02:02:06,935 I have no such intention, I'll be back tomorrow. 2024 02:02:07,493 --> 02:02:09,319 Well, well, you know. 2025 02:02:09,591 --> 02:02:12,615 Anyway, after I'm done with the company, I will go directly to the field. 2026 02:02:12,856 --> 02:02:14,650 Do you need anything from there? 2027 02:02:16,035 --> 02:02:17,765 -Perfume. -Perfume? 2028 02:02:18,082 --> 02:02:21,090 (Thriller music) 2029 02:02:39,525 --> 02:02:42,525 (Thriller music continues) 2030 02:03:01,701 --> 02:03:04,701 (Thriller music continues) 2031 02:03:07,307 --> 02:03:10,005 (Eda inner voice) Do not go out of your grandmother's word. 2032 02:03:17,223 --> 02:03:19,032 Poor little girl. 2033 02:03:19,288 --> 02:03:22,550 Do you think you can fall in love with your grandmother? 2034 02:03:24,421 --> 02:03:27,524 Your mind is gonna corner me, huh? 2035 02:03:28,663 --> 02:03:31,512 But you're the one cornered huh? 2036 02:03:32,398 --> 02:03:34,612 You think you're winning. 2037 02:03:36,188 --> 02:03:38,259 We made a deal with you, remember. 2038 02:03:38,793 --> 02:03:40,708 You will stay away from Serkan ... 2039 02:03:40,949 --> 02:03:43,060 ... I won't touch him either. 2040 02:03:43,561 --> 02:03:45,728 Your ropes are in my hands, little lady. 2041 02:03:46,166 --> 02:03:47,706 Wait and see. 2042 02:03:48,122 --> 02:03:51,122 (Thriller music) 2043 02:03:57,392 --> 02:04:00,099 Yes. No, I'm going to Paris tonight. 2044 02:04:00,339 --> 02:04:03,172 My meeting is tomorrow morning. OK, I'll let you know when I arrive. 2045 02:04:04,058 --> 02:04:05,598 See you later. 2046 02:04:26,712 --> 02:04:29,635 -Do you have a desire, sir? -Can I have some water please? 2047 02:04:45,265 --> 02:04:47,003 I wanted water. 2048 02:04:48,316 --> 02:04:51,316 (Music) 2049 02:05:12,133 --> 02:05:15,133 (Music continues) 2050 02:05:23,727 --> 02:05:25,910 You can leave it like this. Thank you. 2051 02:05:33,659 --> 02:05:35,135 -Eda. -Serkan. 2052 02:05:36,510 --> 02:05:38,928 Eda, what are you doing here? 2053 02:05:46,441 --> 02:05:49,060 I left all my fears and came, Serkan Bolat. 2054 02:05:52,043 --> 02:05:53,694 Will you marry me? 2055 02:05:54,028 --> 02:05:56,861 ("Nil Karaibrahimgil - Officially My Love" is playing) 2056 02:06:06,368 --> 02:06:07,892 "Like one with the devil" 2057 02:06:08,133 --> 02:06:09,720 "Looks like he'll go" 2058 02:06:09,961 --> 02:06:12,968 "It will deviate in all directions, what do you do, like to design" 2059 02:06:13,606 --> 02:06:16,495 "I'm officially in love with him" 2060 02:06:36,947 --> 02:06:40,727 "As if I waited all these years, as if it was worth the wait" 2061 02:06:40,968 --> 02:06:43,672 "I told him officially" 2062 02:06:43,994 --> 02:06:47,531 ("Nil Karaibrahimgil - Officially My Love" is playing) 2063 02:07:02,128 --> 02:07:05,080 ("Nil Karaibrahimgil - Officially My Love" is playing) 2064 02:07:12,171 --> 02:07:14,036 "I am glad I did" 2065 02:07:15,485 --> 02:07:17,620 "I am glad I did" 2066 02:07:18,784 --> 02:07:20,926 "I am glad I did" 2067 02:07:22,312 --> 02:07:24,288 "I am glad I did" 2068 02:07:24,846 --> 02:07:27,298 ("Nil Karaibrahimgil - Officially My Love" is playing) 152411

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.