All language subtitles for Saving.Hope.S02E06.720p.HDTV.x264-BAJSKORV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,051 --> 00:00:03,250 (Buzzing) 2 00:00:03,285 --> 00:00:04,485 Mm. 3 00:00:04,553 --> 00:00:08,255 (Buzzing continues) 4 00:00:08,290 --> 00:00:10,291 (Buzzing stops) 5 00:00:10,358 --> 00:00:12,694 Hey, I was just dreaming about you. 6 00:00:12,761 --> 00:00:14,427 (Charlie) Mmm. 7 00:00:14,495 --> 00:00:16,930 Was I wearing pants? 8 00:00:16,964 --> 00:00:18,946 Are you wearing them now? 9 00:00:19,066 --> 00:00:21,501 Hey, I need you to talk me out of something. 10 00:00:21,535 --> 00:00:23,936 (Exhales) Charlie, what are you doing? 11 00:00:23,970 --> 00:00:26,005 Charles Mingus live album. 12 00:00:26,039 --> 00:00:27,574 Ultra-rare early pressing. 13 00:00:27,641 --> 00:00:29,809 Auction ends in... Eight minutes, 14 00:00:29,843 --> 00:00:31,810 and I'm about to make an outrageous bid. 15 00:00:31,844 --> 00:00:34,713 (Knock on door) Mm, of course you are. Listen, I had to... come in. 16 00:00:34,747 --> 00:00:36,114 - Hey. - What's up? 17 00:00:36,148 --> 00:00:38,116 Rare Mingus. This is an emergency. 18 00:00:38,184 --> 00:00:40,085 Sorry, Alex. We need you now. 19 00:00:40,152 --> 00:00:41,687 Okay, I've got an emergency of my own. 20 00:00:41,721 --> 00:00:43,288 Gotta go. Love you. 21 00:00:43,323 --> 00:00:44,723 (Jackson) B.P. Still falling fast. 22 00:00:44,757 --> 00:00:46,624 He's day zero post-op. This isn't good. 23 00:00:46,658 --> 00:00:48,426 He's in shock. Get Reycraft back here. 24 00:00:48,460 --> 00:00:50,394 I called him twice already. He's not picking up. 25 00:00:50,462 --> 00:00:52,129 - Try him again. - He's burning up. 26 00:00:52,163 --> 00:00:53,731 Start antibiotics. Norepinephrine. 27 00:00:53,798 --> 00:00:54,965 20 micrograms per minute. 28 00:00:54,999 --> 00:00:57,668 (Rapid beeping flatlining) 29 00:00:57,703 --> 00:00:58,802 Damn. We lost his pulse. 30 00:00:58,837 --> 00:01:01,071 Get me a crash cart. 31 00:01:01,106 --> 00:01:03,973 Come on, Travis. Stay with me here. 32 00:01:04,007 --> 00:01:05,975 Still in v-fib. No pulse. 33 00:01:06,009 --> 00:01:08,211 - Mel! - I'm here. 34 00:01:08,246 --> 00:01:10,680 (Machine beeping rapidly) 35 00:01:10,715 --> 00:01:12,282 (Alex) I could really use those paddles right now. 36 00:01:12,316 --> 00:01:15,218 (Defibrillator thrums) 37 00:01:15,253 --> 00:01:18,420 Here. Okay. Clear! 38 00:01:18,455 --> 00:01:21,657 (Paddles thump) 39 00:01:21,691 --> 00:01:23,925 Again. Clear! 40 00:01:23,960 --> 00:01:27,829 (Thump) 41 00:01:27,864 --> 00:01:29,831 I gotta try. 42 00:01:29,866 --> 00:01:32,234 Come on, Travis. One, two... (Exhaling) 43 00:01:38,474 --> 00:01:41,776 (Machine beeping rhythmically) 44 00:01:45,681 --> 00:01:48,283 ♪ 45 00:01:48,317 --> 00:01:49,543 Saving Hope 02x06 All Things Must Pass 46 00:01:49,663 --> 00:01:51,440 ==sync, correction by dcdah== for www.addic7ed.com 47 00:01:53,454 --> 00:01:55,122 (Exhales) 48 00:01:55,157 --> 00:01:57,758 You do know that technically, I'm still your doctor, right? 49 00:01:57,826 --> 00:01:59,393 Oh, mnh-mnh. You should check your e-mail, 50 00:01:59,427 --> 00:02:01,929 because I fired your fine ass last night. 51 00:02:01,963 --> 00:02:03,363 You did what? 52 00:02:03,398 --> 00:02:05,866 Mm-hmm. Don't worry. I'm... I'm recommending you on yelp. 53 00:02:05,901 --> 00:02:08,268 Okay. Well, I demand at least four stars, okay? 54 00:02:08,302 --> 00:02:13,606 Mm. Um, I'll say that you have a good bedside manner. 55 00:02:13,674 --> 00:02:16,086 And my feminine hands. Don't forget to mention those. (Laughs) 56 00:02:16,206 --> 00:02:21,380 - Right. But firm when required. - Yeah. 57 00:02:21,415 --> 00:02:25,284 You know, a girl could get used to playing doctor 58 00:02:25,318 --> 00:02:28,586 with an actual doctor. 59 00:02:28,621 --> 00:02:29,721 (Alarm clock beeping) 60 00:02:29,789 --> 00:02:33,091 Mm. 61 00:02:33,159 --> 00:02:34,927 - Okay. - Yeah. 62 00:02:34,994 --> 00:02:37,930 - Fun time's over. - Duty calls. 63 00:02:37,997 --> 00:02:39,823 (Clicks, beeping stops) 64 00:02:43,068 --> 00:02:46,503 Oh. It's gonna be one hell of a day. 65 00:02:46,571 --> 00:02:49,506 I got subpoenaed to appear at a custody hearing, 66 00:02:49,541 --> 00:02:52,509 and I inherited my co-worker's intake files 67 00:02:52,577 --> 00:02:55,346 while she's on vacation, and... 68 00:02:55,413 --> 00:03:00,250 And then Ryan's got a soccer game. 69 00:03:00,284 --> 00:03:02,486 You know, you're welcome to come if you want. 70 00:03:02,554 --> 00:03:04,755 You could meet me there. 71 00:03:04,823 --> 00:03:07,691 Unless, of course, you've got better things to do. 72 00:03:07,726 --> 00:03:12,328 Although, you know, I can't imagine what would be better. 73 00:03:12,396 --> 00:03:13,496 (Clears throat) 74 00:03:13,564 --> 00:03:14,864 Say what? 75 00:03:14,898 --> 00:03:17,800 - Just Ryan's soccer game. - Oh. 76 00:03:17,868 --> 00:03:20,370 Or will you be too busy, you know, saving the world? 77 00:03:20,404 --> 00:03:21,738 No. I'm... I'm sorry. 78 00:03:21,805 --> 00:03:24,273 I, uh, I'm stuck in a board meeting today. 79 00:03:24,307 --> 00:03:26,676 I'm trying to talk medicine with a bunch of bean counters. 80 00:03:26,710 --> 00:03:28,377 Mm. That's frustrating. 81 00:03:28,444 --> 00:03:32,180 It is. And I've got M & M rounds today. 82 00:03:32,214 --> 00:03:34,048 - It's, uh... - Okay. 83 00:03:36,719 --> 00:03:38,887 I hate to miss it. Sorry. 84 00:03:38,921 --> 00:03:41,256 But can I call you later? 85 00:03:41,290 --> 00:03:42,824 Mm... 86 00:03:42,892 --> 00:03:44,492 I might answer. 87 00:03:44,559 --> 00:03:45,959 You might? If you're lucky. 88 00:03:46,027 --> 00:03:49,096 Oh. If I'm extremely lucky. 89 00:03:49,130 --> 00:03:50,197 Bye. 90 00:03:56,070 --> 00:04:00,874 All right. We're talking about a man named Travis Bain, 91 00:04:00,909 --> 00:04:04,544 31-year-old who presented with, um... 92 00:04:04,578 --> 00:04:09,283 Actually, he didn't really present with anything at first. 93 00:04:09,317 --> 00:04:10,750 As of yesterday, I would say 94 00:04:10,785 --> 00:04:14,521 we all thought he was... healthy. 95 00:04:14,555 --> 00:04:17,523 (Indistinct conversations) 96 00:04:17,557 --> 00:04:19,425 97 00:04:19,459 --> 00:04:21,860 (Scoffs) What's the big deal? 98 00:04:21,895 --> 00:04:23,729 I used to do that back in high school phys ed. 99 00:04:23,763 --> 00:04:25,697 Probably didn't look that good doing it. 100 00:04:25,732 --> 00:04:27,066 No, you're right. 101 00:04:27,100 --> 00:04:28,534 Of course, I had my hair pulled back in a ponytail, 102 00:04:28,568 --> 00:04:30,937 smoking a joint, so... impressed? 103 00:04:30,971 --> 00:04:33,104 Well, I'd buy that calendar, too. 104 00:04:33,139 --> 00:04:35,706 Hey. I see Mr. April and I see Mr. June, 105 00:04:35,741 --> 00:04:38,410 but I don't see Mr. May. 106 00:04:38,444 --> 00:04:40,111 Oh, my. 107 00:04:40,146 --> 00:04:42,513 (Sighs) It's always may in my house. 108 00:04:42,548 --> 00:04:43,815 - Hey, guys. - Hey, lady. 109 00:04:43,849 --> 00:04:44,916 No calendar? 110 00:04:44,951 --> 00:04:47,585 Mm, my type's a little more camera-shy. 111 00:04:47,619 --> 00:04:50,587 Whoa. May is hotter than I remember. 112 00:04:50,621 --> 00:04:52,589 Mm-hmm. But a no-show, Alex. 113 00:04:52,623 --> 00:04:55,692 Even my fantasies stand me up these days. 114 00:04:55,726 --> 00:04:58,462 No. Today is your lucky day. There he is. 115 00:04:58,496 --> 00:05:00,264 Mr. May! Over here! 116 00:05:00,298 --> 00:05:01,598 Alex, what are you doing? 117 00:05:01,632 --> 00:05:03,167 I'm getting you an autograph. 118 00:05:03,234 --> 00:05:04,200 Did everyone give blood? 119 00:05:04,234 --> 00:05:05,401 Not yet, 120 00:05:05,436 --> 00:05:07,070 but my friend here would love an autograph. 121 00:05:07,104 --> 00:05:08,938 Oh, sure. Uh, what's your name? 122 00:05:09,006 --> 00:05:12,041 It's Dr. Hamza. 123 00:05:12,109 --> 00:05:13,242 His name's Shahir. 124 00:05:13,310 --> 00:05:17,046 Sure. Sure. 125 00:05:17,114 --> 00:05:22,050 Uh, makes me kind of nervous, writing in front of doctors. 126 00:05:22,118 --> 00:05:23,818 Don't want to come off dumb. 127 00:05:26,089 --> 00:05:27,322 Here. Is that okay? 128 00:05:27,357 --> 00:05:30,492 (Clears throat) Yes. That is perfect. Thank you. 129 00:05:30,559 --> 00:05:31,659 Great. 130 00:05:31,694 --> 00:05:33,628 Uh, excuse me. I gotta go climb a rope. 131 00:05:33,696 --> 00:05:35,563 Part of the whole embarrassing fireman thing. 132 00:05:38,566 --> 00:05:40,734 When Travis Bain walked into our hospital 133 00:05:40,835 --> 00:05:44,938 at 11:00 yesterday morning, he was a fit, healthy man. 134 00:05:45,007 --> 00:05:48,675 Many of us treated him... 135 00:05:48,710 --> 00:05:50,811 myself included. 136 00:05:50,845 --> 00:05:53,279 By midnight, he was dead. 137 00:05:53,347 --> 00:05:56,349 So the purpose of today's morbidity and mortality rounds 138 00:05:56,417 --> 00:05:59,486 is to figure out how it happened. 139 00:05:59,554 --> 00:06:02,389 How did we lose this patient? 140 00:06:06,228 --> 00:06:07,295 So how go the M & Ms? 141 00:06:07,329 --> 00:06:09,630 Well, no one's crying. Yet. 142 00:06:09,698 --> 00:06:10,698 What have we got here? 143 00:06:10,766 --> 00:06:11,866 Meet Allison Davis, 144 00:06:11,901 --> 00:06:14,301 proof positive that yoga is dangerous. 145 00:06:14,368 --> 00:06:15,936 I'm such a klutz. 146 00:06:15,970 --> 00:06:18,538 I was at a sunrise class. We greet the day with yoga. 147 00:06:18,572 --> 00:06:20,107 Trying to do one of those headstands 148 00:06:20,175 --> 00:06:21,809 where you support yourself with your elbows. 149 00:06:21,876 --> 00:06:25,445 Ah. The dreaded Salamba Sirsasana. Yeah. 150 00:06:25,513 --> 00:06:26,980 What? I'm studying the tantra. 151 00:06:27,015 --> 00:06:29,682 Learning to go beyond the valley of the twin water chestnuts. 152 00:06:29,749 --> 00:06:31,383 Mm. And I can't un-know that. 153 00:06:31,451 --> 00:06:33,986 So, Allison, you keeled over, and, uh... 154 00:06:34,054 --> 00:06:36,722 Somehow landed with my ankle under my body. 155 00:06:36,790 --> 00:06:38,291 Okay. (Pen clicks) 156 00:06:38,325 --> 00:06:42,028 Um, how's your pain, from one to five? 157 00:06:42,062 --> 00:06:43,229 Zero. 158 00:06:43,263 --> 00:06:45,163 That's why I wanted you. 159 00:06:45,198 --> 00:06:46,664 Isn't no pain a good thing? 160 00:06:46,699 --> 00:06:48,599 Well, it can be. 161 00:06:51,570 --> 00:06:53,771 Ooh. 162 00:06:53,806 --> 00:06:57,242 Not in this case. Allison, you have a fracture dislocation. 163 00:06:57,276 --> 00:06:59,211 (Whistles) 164 00:06:59,278 --> 00:07:01,879 Uh, skin is blanched around the ankle. 165 00:07:03,215 --> 00:07:06,884 There's no pulse in the dorsalis pedis. 166 00:07:06,952 --> 00:07:08,685 And none in the posterior tibial, either. 167 00:07:08,720 --> 00:07:09,987 How long has she been waiting? 168 00:07:10,021 --> 00:07:12,990 Um, between the ambulance and me, maybe two hours 169 00:07:13,024 --> 00:07:14,291 okay. 170 00:07:14,326 --> 00:07:16,926 Um, Allison, here's the thing... 171 00:07:16,961 --> 00:07:19,428 You've kinked the blood vessels in your foot. 172 00:07:19,463 --> 00:07:20,730 That's why it's numb? 173 00:07:20,764 --> 00:07:22,598 That's why you're not feeling any pain. 174 00:07:22,632 --> 00:07:25,768 Sounds more serious than a twisted ankle. 175 00:07:25,802 --> 00:07:27,737 Yeah. Give her 75 milligrams of pethidine. 176 00:07:27,771 --> 00:07:30,206 Um, we're gonna have to reduce that ankle back into place, 177 00:07:30,241 --> 00:07:34,776 and I hate to say this, but it is going to hurt. 178 00:07:34,810 --> 00:07:36,745 Is there anybody you would like us to call? 179 00:07:36,779 --> 00:07:37,980 Husband? Boyfriend? 180 00:07:38,014 --> 00:07:39,281 No. 181 00:07:39,315 --> 00:07:41,549 Uh, sorry. 182 00:07:41,584 --> 00:07:43,018 I didn't mean to jump down your throat. 183 00:07:43,052 --> 00:07:44,652 It's a bit of a sensitive issue. 184 00:07:44,687 --> 00:07:46,654 Breakups are the worst. I get it. 185 00:07:46,689 --> 00:07:49,490 This is gonna pinch a little bit, okay? 186 00:07:49,524 --> 00:07:52,559 Actually, I'm a novitiate at St. Anne's. 187 00:07:52,594 --> 00:07:56,208 Oh. That's a... heck of a commitment. 188 00:07:56,328 --> 00:07:57,002 Yeah. 189 00:07:57,122 --> 00:07:59,633 I'm supposed to take my vows tomorrow. 190 00:07:59,701 --> 00:08:01,302 Congratulations. 191 00:08:01,336 --> 00:08:03,237 That's why you don't want anyone to know you're here? 192 00:08:03,305 --> 00:08:04,838 Church is against yoga? 193 00:08:04,873 --> 00:08:07,307 No, it's not the church. It's our bishop. 194 00:08:07,341 --> 00:08:10,043 He's got a bug up his... 195 00:08:10,077 --> 00:08:12,512 Well, he's pretty doctrinaire about it. 196 00:08:12,546 --> 00:08:14,480 Wait, what's wrong with yoga? 197 00:08:14,548 --> 00:08:16,783 It began as a hindu spiritual practice. 198 00:08:17,718 --> 00:08:18,851 Okay. 199 00:08:18,920 --> 00:08:21,093 Well, I like the sound of "Sister Allison"... 200 00:08:21,213 --> 00:08:22,788 (Clicks) So I think we can keep your little secret. 201 00:08:22,822 --> 00:08:25,490 Namaste, sister. 202 00:08:25,525 --> 00:08:28,693 (Siren wailing in distance) 203 00:08:30,797 --> 00:08:34,466 Travis Bain. 31-year-old man. Firefighter. 204 00:08:34,534 --> 00:08:36,335 Loosen up. 205 00:08:36,403 --> 00:08:38,136 What? 206 00:08:38,170 --> 00:08:39,570 Loosen up, reid. 207 00:08:39,604 --> 00:08:41,639 M & Ms are the only place that we have 208 00:08:41,706 --> 00:08:43,341 to speak freely about the mistakes we make. 209 00:08:43,409 --> 00:08:44,542 Mm-hmm. She's right. 210 00:08:44,609 --> 00:08:45,609 We need to know what we did wrong 211 00:08:45,644 --> 00:08:46,911 so we don't do it again. 212 00:08:46,979 --> 00:08:49,013 So... what did you do wrong? 213 00:08:49,081 --> 00:08:52,350 Okay. 214 00:08:52,418 --> 00:08:55,018 The patient presented with severe abdominal pain 215 00:08:55,086 --> 00:08:57,254 in the upper-right quadrant. 216 00:08:57,322 --> 00:08:59,589 It started with a stomachache. 217 00:08:59,657 --> 00:09:02,092 (Indistinct conversations) 218 00:09:09,099 --> 00:09:10,166 (Laughs) 219 00:09:10,233 --> 00:09:12,935 He looks great, doesn't he? 220 00:09:12,970 --> 00:09:14,003 You a big fan? 221 00:09:14,071 --> 00:09:17,306 Number one. He's my husband. 222 00:09:17,374 --> 00:09:19,575 And he's pretty beautiful on the inside, too. 223 00:09:19,642 --> 00:09:21,978 Well, he certainly has a lot of admirers. 224 00:09:22,045 --> 00:09:25,246 (Laughs) He's playing a part for charity. 225 00:09:25,314 --> 00:09:28,350 You should see him at home. He is as goofy as anything. 226 00:09:28,417 --> 00:09:30,852 Last week, he dragged me to a comic book convention. 227 00:09:30,919 --> 00:09:31,987 Really? (Laughs) 228 00:09:32,054 --> 00:09:33,488 Aah! Aah! 229 00:09:33,555 --> 00:09:36,091 Travis. It's okay. I've got it. 230 00:09:36,158 --> 00:09:38,693 Hey. You okay? 231 00:09:38,760 --> 00:09:40,128 Yeah, sorry. I didn't... I didn't mean to cause any... 232 00:09:40,196 --> 00:09:41,395 Aah! Aah! Whoa. Whoa. 233 00:09:41,463 --> 00:09:43,497 Travis, I want you to try to lay back, okay? 234 00:09:43,564 --> 00:09:46,200 I'm gonna help you lay back, okay? (Gasping) 235 00:09:46,234 --> 00:09:48,469 Can you tell me here it hurts? Aah! 236 00:09:53,274 --> 00:09:55,242 Travis, you need to stop flexing. 237 00:09:55,310 --> 00:09:57,977 I... sorry. I-I'm not. 238 00:09:58,012 --> 00:10:00,279 That's... that's really something. 239 00:10:00,347 --> 00:10:03,749 No, I'm just lucky to have good genes. 240 00:10:03,783 --> 00:10:05,284 I do crunches when I watch TV. 241 00:10:05,319 --> 00:10:07,786 Does this hurt? 242 00:10:07,821 --> 00:10:09,588 No. 243 00:10:09,623 --> 00:10:11,157 How long have you guys been married? 244 00:10:11,191 --> 00:10:12,958 Five years in... 245 00:10:12,993 --> 00:10:14,859 Um, let me guess. May? 246 00:10:14,894 --> 00:10:16,094 October. 247 00:10:16,162 --> 00:10:18,663 Five years. 248 00:10:18,697 --> 00:10:20,198 Seems like a lot shorter. 249 00:10:20,266 --> 00:10:21,900 And a lot longer. 250 00:10:21,934 --> 00:10:23,235 I-in a good way. 251 00:10:23,269 --> 00:10:24,869 Aah. 252 00:10:24,904 --> 00:10:27,039 Let's get Mr. Bain up to imaging. 253 00:10:27,073 --> 00:10:28,407 Mm-hmm. What is it? What's the matter? 254 00:10:28,441 --> 00:10:30,341 I'm just feeling something in Travis's stomach 255 00:10:30,375 --> 00:10:31,709 that I'd like to check out. 256 00:10:31,744 --> 00:10:33,144 Are we gonna be here long? 257 00:10:33,178 --> 00:10:35,680 I-I didn't get home to walk Smokey. 258 00:10:35,714 --> 00:10:37,916 Our mutt. He gets nervous when he's home alone. 259 00:10:37,950 --> 00:10:39,684 Well, you might want to call a neighbor, okay? 260 00:10:39,718 --> 00:10:41,553 I'm just gonna keep you here a little bit longer. 261 00:10:41,587 --> 00:10:46,489 (Monitor beeping steadily, telephone ringing in distance) 262 00:10:46,524 --> 00:10:48,696 Was it cancer? 263 00:10:49,527 --> 00:10:51,294 I like to play a bit of a guessing game 264 00:10:51,328 --> 00:10:53,463 during M & Ms, you know? 265 00:10:53,497 --> 00:10:54,898 The man died, Shahir. 266 00:10:54,933 --> 00:10:56,700 I know. 267 00:10:56,734 --> 00:10:57,968 Was it cancer? 268 00:10:58,002 --> 00:11:00,403 Is it cancer? 269 00:11:00,438 --> 00:11:02,504 No, it looks like a cyst. 270 00:11:02,539 --> 00:11:04,640 Could you test it just to be sure? 271 00:11:04,675 --> 00:11:06,208 His father died of lymphoma. 272 00:11:06,242 --> 00:11:07,242 We don't biopsy cysts, 273 00:11:07,310 --> 00:11:09,579 because we don't want them to pop. 274 00:11:09,646 --> 00:11:11,447 Like... a zit? 275 00:11:11,481 --> 00:11:13,115 Sort of. Yes. 276 00:11:13,149 --> 00:11:16,185 There's a standard surgical procedure for this type of cyst. 277 00:11:16,219 --> 00:11:17,886 Dr. Reycraft has done it plenty of times. 278 00:11:17,920 --> 00:11:19,420 We just have to book the O.R. 279 00:11:19,488 --> 00:11:21,189 Will Travis have to wait long? 280 00:11:21,223 --> 00:11:23,124 No. We are gonna take care of this right away. 281 00:11:23,158 --> 00:11:26,127 Will you be with Travis during the operation? 282 00:11:26,161 --> 00:11:28,730 I'll be assisting Dr. Reycraft. Yes. 283 00:11:28,798 --> 00:11:31,499 Don't worry. You're in the right hands. 284 00:11:34,069 --> 00:11:37,270 Firefighters on fire in the house. 285 00:11:37,305 --> 00:11:39,840 - Did you go check it out? - No. 286 00:11:39,908 --> 00:11:43,611 I like my men skinny and ironically fearful. 287 00:11:43,645 --> 00:11:46,814 (Speaking indistinctly in distance) 288 00:11:46,881 --> 00:11:48,649 (Door handle clicks) 289 00:11:48,717 --> 00:11:50,516 Didn't think you were coming in today. 290 00:11:50,550 --> 00:11:53,219 I couldn't be home. 291 00:11:53,253 --> 00:11:57,356 - Did you eat anything? - Uh... mm. 292 00:11:57,424 --> 00:11:59,826 - You have to eat, Maggie. - I will. 293 00:11:59,893 --> 00:12:01,894 After I bury my father. 294 00:12:01,962 --> 00:12:03,162 I should be coming with you. 295 00:12:03,230 --> 00:12:04,731 Gavin, we talked about this. 296 00:12:04,798 --> 00:12:05,965 I can't let you come with me. 297 00:12:06,033 --> 00:12:07,833 Why? 298 00:12:07,900 --> 00:12:09,835 Because I like you too much. 299 00:12:09,902 --> 00:12:14,140 Maggie, family drama... kind of my bread and butter. 300 00:12:14,207 --> 00:12:17,476 Yeah, but you haven't met my stepmother. 301 00:12:17,544 --> 00:12:19,578 Maggs... 302 00:12:19,646 --> 00:12:21,380 Eat something. 303 00:12:21,448 --> 00:12:22,747 Uh-huh. 304 00:12:24,049 --> 00:12:25,250 Have you prepared the biopsy tray? 305 00:12:25,284 --> 00:12:26,417 Yeah, all set and ready for you in there. 306 00:12:26,485 --> 00:12:28,119 - Thank you. - Okay. 307 00:12:28,154 --> 00:12:30,888 Mr. May... Mr... Bain. I'm sorry. 308 00:12:30,956 --> 00:12:33,258 It's okay. I... I suck with names, too. 309 00:12:33,325 --> 00:12:35,627 Okay. I'm gonna go ahead and biopsy 310 00:12:35,694 --> 00:12:37,629 the growth in your belly. Okay. 311 00:12:37,696 --> 00:12:39,630 You know, abs actually knit back together faster 312 00:12:39,664 --> 00:12:41,565 than any other muscle in the body. 313 00:12:41,599 --> 00:12:43,400 - Really? - No. 314 00:12:43,468 --> 00:12:45,702 I have... I have no idea. (Chuckles) 315 00:12:45,770 --> 00:12:47,904 (Chuckles) Whoa. 316 00:12:47,972 --> 00:12:51,741 Is that for me? 18 gauge, 10 centimeters... nothing to it. 317 00:12:51,809 --> 00:12:53,143 Claire's got a needle thing. 318 00:12:53,211 --> 00:12:55,378 She kept insisting she was going to stay here with me, 319 00:12:55,445 --> 00:12:58,814 but, uh, I convinced her to go get a coffee. (Bottle squeaks) 320 00:12:58,848 --> 00:13:00,849 I love her to bits, but she's a worrier. 321 00:13:00,917 --> 00:13:04,019 Yeah, I know what you mean. 322 00:13:04,087 --> 00:13:07,122 (Monitor beeping steadily) 323 00:13:07,191 --> 00:13:11,293 All right, let's see if we can find it. 324 00:13:11,327 --> 00:13:15,129 There it is. Okay. Hold tight, Travis. 325 00:13:17,567 --> 00:13:19,367 (Grunts softly) 326 00:13:23,138 --> 00:13:26,074 Maggie, what are you doing? Withdraw the needle gently. 327 00:13:26,141 --> 00:13:28,909 - Don't worry. I've got this. - No, it's a cyst. 328 00:13:28,943 --> 00:13:31,412 - Who told you to do a biopsy? - What? 329 00:13:31,446 --> 00:13:33,280 I thought it was on his chart. 330 00:13:33,315 --> 00:13:35,182 (Sighs) 331 00:13:37,619 --> 00:13:39,820 (Dawn) You biopsied a cyst? 332 00:13:39,854 --> 00:13:43,122 It wasn't her fault. It was a miscommunication. 333 00:13:43,156 --> 00:13:46,459 (Shahir) So you didn't tell her it was a cyst, not a tumor? 334 00:13:46,493 --> 00:13:47,960 I was on my way to tell her. 335 00:13:47,994 --> 00:13:50,262 Alex, she's working under you. You have to communicate. 336 00:13:50,296 --> 00:13:52,064 I know, but we got our wires crossed. 337 00:13:52,099 --> 00:13:55,434 She biopsied a hydatid cyst. That is unacceptable. 338 00:13:55,468 --> 00:13:57,837 (Shahir) A slow leak of fluid caused by a biopsy rupture 339 00:13:57,871 --> 00:14:00,639 could easily cause a fatal reaction. 340 00:14:00,673 --> 00:14:02,908 I take full responsibility. 341 00:14:02,943 --> 00:14:04,576 No, I do. 342 00:14:04,611 --> 00:14:07,612 I don't think it was a slow leak that caused his death. 343 00:14:07,646 --> 00:14:09,948 Things went sideways during the surgery. 344 00:14:10,015 --> 00:14:11,582 Who was the lead surgeon on it? 345 00:14:11,617 --> 00:14:14,418 I was. 346 00:14:14,453 --> 00:14:17,652 Okay, so, Reycraft, when you did the laparotomy, 347 00:14:17,772 --> 00:14:19,590 did you see any signs that the cyst had leaked? 348 00:14:19,625 --> 00:14:21,992 If it leaked, we wouldn't have noticed. 349 00:14:22,026 --> 00:14:24,928 Three of us were just trying to keep it together. 350 00:14:24,963 --> 00:14:25,996 The three of you? 351 00:14:26,064 --> 00:14:28,701 I also assisted on the surgery. 352 00:14:29,300 --> 00:14:31,268 Why don't I see your name on the medical notes? 353 00:14:31,335 --> 00:14:33,170 It's sort of complicated. 354 00:14:33,204 --> 00:14:36,660 Ah, well, you two just won yourselves 355 00:14:36,780 --> 00:14:38,107 a ticket up on that stage. 356 00:14:41,278 --> 00:14:42,278 (Thuds) 357 00:14:42,312 --> 00:14:43,379 Is it kind of weird that 358 00:14:43,413 --> 00:14:45,414 I'm looking forward to seeing this? 359 00:14:45,482 --> 00:14:47,349 I'm not about to call a nun weird. 360 00:14:47,417 --> 00:14:49,518 I'm not a nun yet. (Chuckles) 361 00:14:49,586 --> 00:14:50,820 To be honest, 362 00:14:50,888 --> 00:14:53,454 I'm having second thoughts about the whole thing. 363 00:14:53,489 --> 00:14:55,456 Well, everyone gets nervous before the wedding. 364 00:14:55,524 --> 00:14:57,325 Especially when you're marrying God. 365 00:14:57,359 --> 00:14:59,460 (Zach chuckles) Yeah, especially that. 366 00:14:59,495 --> 00:15:03,283 No, uh, it's something deeper. 367 00:15:03,403 --> 00:15:06,819 Other novitiates are seeing visions of saints, 368 00:15:06,939 --> 00:15:09,736 or hearing voices calling them to God. 369 00:15:09,805 --> 00:15:12,873 I pray and pray and hear nothing. 370 00:15:12,941 --> 00:15:16,010 "I believe because it's absurd." 371 00:15:16,527 --> 00:15:18,928 St. Anselmo. Nice. 372 00:15:18,996 --> 00:15:20,230 We ready to do this, Zach? 373 00:15:20,298 --> 00:15:22,031 Born ready. Here we go. 374 00:15:22,099 --> 00:15:25,095 Okay. Allison... Last chance to look away. 375 00:15:25,215 --> 00:15:26,702 - No dice. - All right. 376 00:15:26,770 --> 00:15:30,005 On three? One... (Cracks) 377 00:15:30,073 --> 00:15:32,975 Three! There you go. (Screams) 378 00:15:33,042 --> 00:15:35,210 Nice. Okay. Got a pulse again. 379 00:15:35,279 --> 00:15:37,313 (Breathing heavily) Let's get her down to X-ray and see what we can do 380 00:15:37,381 --> 00:15:39,315 about fixing the... Allison? (Wheezing) 381 00:15:39,383 --> 00:15:42,016 - Allison? - Lie her back. Her throat's closing up. 382 00:15:42,084 --> 00:15:44,686 - Let's intubate. - Is it a reaction to the pain meds? 383 00:15:44,754 --> 00:15:45,687 (P. A. beeps) 384 00:15:45,755 --> 00:15:46,821 (Man on P.A.) Code blue. 385 00:15:46,889 --> 00:15:48,556 Emergency Department Trauma Room. 386 00:15:48,624 --> 00:15:50,759 Code blue. Emergency Department Trauma Room. (Wheezing continues) 387 00:15:50,793 --> 00:15:52,160 (Zach) Okay. 388 00:15:52,227 --> 00:15:54,162 Code blue. Emergency Department Trauma Room. 389 00:15:54,196 --> 00:15:55,630 (Monitor beeping erratically) (Grunts) 390 00:15:55,698 --> 00:15:59,333 - I can't see the vocal chords. (Allison) - Dr. Harris. 391 00:15:59,401 --> 00:16:02,969 If this is heaven, the Bible is way off. 392 00:16:03,004 --> 00:16:04,738 No medic alert bracelet. No history. 393 00:16:04,773 --> 00:16:06,573 Did she eat something? Fish? Peanuts? 394 00:16:06,608 --> 00:16:09,876 It's our gloves. It's the latex. 395 00:16:09,944 --> 00:16:13,746 All right. We're gonna need an epi now! 396 00:16:15,683 --> 00:16:18,217 No, I'm not ready. 397 00:16:18,285 --> 00:16:20,886 I'm not gonna let you die before your big day. 398 00:16:20,954 --> 00:16:25,825 (Continues wheezing) 399 00:16:25,859 --> 00:16:28,260 (Whooshes) 400 00:16:28,295 --> 00:16:32,864 - Okay. Got it. - Okay. 401 00:16:32,932 --> 00:16:37,068 Thanks, doc. (Monitor beeps) 402 00:16:37,102 --> 00:16:40,038 (Gasps) 403 00:16:40,105 --> 00:16:42,040 (Heavy breathing) 404 00:16:51,531 --> 00:16:53,557 My day is now officially out of control. 405 00:16:53,591 --> 00:16:55,822 And... and I was just wondering if maybe... 406 00:16:55,942 --> 00:16:58,589 Maybe you could pick up Ryan from soccer? 407 00:16:58,709 --> 00:17:01,541 Ooh, it's gonna be just a little difficult. (Register beeps) 408 00:17:01,661 --> 00:17:03,465 Look, and I know, Joel, I... honestly, I wouldn't ask. 409 00:17:03,499 --> 00:17:04,167 It's just I don't know 410 00:17:04,287 --> 00:17:05,834 how I'm gonna make it there in time. And... 411 00:17:05,868 --> 00:17:06,972 Yeah, but Sonja, as much as I'd love 412 00:17:07,092 --> 00:17:08,124 to cheer the little guy on, 413 00:17:08,221 --> 00:17:09,788 I'm... I'm just completely swamped over here. 414 00:17:09,822 --> 00:17:11,555 Okay. Okay, yeah. I just... I... 415 00:17:11,590 --> 00:17:13,291 I just don't know how I'm gonna get him a ride home. 416 00:17:13,325 --> 00:17:17,295 Um, can he catch a bus? Well, he's 8. So... 417 00:17:17,363 --> 00:17:19,163 Can you put him in a cab? 418 00:17:19,198 --> 00:17:20,831 You know what? I'm gonna... Don't worry about it at all. 419 00:17:20,866 --> 00:17:22,200 I'm just gonna... I'm gonna figure it out. 420 00:17:22,234 --> 00:17:23,734 And it's gonna be fine. I'm just gonna make it fine. 421 00:17:23,768 --> 00:17:25,703 I... you know what, Sonja? Listen to me. 422 00:17:25,770 --> 00:17:27,004 Take a second. 423 00:17:27,071 --> 00:17:28,938 Why don't you let me see what I can swing here, 424 00:17:28,973 --> 00:17:30,807 and I'll just... I'll call you back? 425 00:17:30,841 --> 00:17:33,543 Ok. Thank you. Thanks, Joel. All right. I gotta go. 426 00:17:33,577 --> 00:17:37,414 Okay. No problem. 427 00:17:37,448 --> 00:17:39,483 (Dawn) The three amigos. 428 00:17:39,517 --> 00:17:41,251 So all three of you were in the surgery, 429 00:17:41,285 --> 00:17:43,185 but Maggie's not listed in the medical notes. 430 00:17:43,253 --> 00:17:45,154 (Shihir) And we had a leaky cyst, but you seem sure 431 00:17:45,222 --> 00:17:46,989 that it didn't kill the patient. 432 00:17:47,057 --> 00:17:49,458 Okay. How exactly did the surgery go off the rails? 433 00:17:49,526 --> 00:17:52,094 It actually started out really well. 434 00:17:54,264 --> 00:17:57,066 Ah, that's bigger than I thought. 435 00:17:57,134 --> 00:18:00,235 Way bigger. All right. We need hands. 436 00:18:00,269 --> 00:18:02,570 Where's the resident I asked you to page? (Woman) She's on her way. 437 00:18:02,638 --> 00:18:05,373 Okay, so I'm gonna mark the vessels. 438 00:18:05,441 --> 00:18:07,875 Don't want anyone cutting the wrong thing. 439 00:18:07,910 --> 00:18:10,224 No, that's a little big. Can you cut it in half? 440 00:18:10,344 --> 00:18:11,197 I'm on it. 441 00:18:13,115 --> 00:18:16,116 (Scissors clack, monitor beeping rhythmically) 442 00:18:18,819 --> 00:18:22,689 (Alex) Better? (Tom) All right. All right. 443 00:18:26,928 --> 00:18:28,628 Okay. 444 00:18:40,140 --> 00:18:42,975 (Alex) You don't fool around. Those are nice and tight. 445 00:18:43,043 --> 00:18:44,780 (Tom) Yeah, don't want any distractions 446 00:18:44,900 --> 00:18:47,365 when we're emptying out that cyst. 447 00:18:52,151 --> 00:19:00,125 (Surgical tools clacking) 448 00:19:00,193 --> 00:19:02,194 Okay. 449 00:19:02,228 --> 00:19:06,097 Mama... said... Knock... you... out. 450 00:19:06,131 --> 00:19:09,366 All right. Ready with suction. 451 00:19:09,401 --> 00:19:11,402 (Man) Suction. 452 00:19:11,470 --> 00:19:13,204 (Suction gurgling) I hope you had a light lunch. 453 00:19:13,238 --> 00:19:15,106 Where do you want me? 454 00:19:15,972 --> 00:19:17,149 Over here. 455 00:19:17,269 --> 00:19:19,476 Wasn't the funeral today? You must be exhausted. 456 00:19:19,510 --> 00:19:20,810 I'm fine. 457 00:19:20,877 --> 00:19:25,548 Okay. Babcocks. (Suction continues gurgling) 458 00:19:25,583 --> 00:19:27,217 Babcocks. 459 00:19:32,189 --> 00:19:35,024 Okay, Maggie, when Reycraft cuts, 460 00:19:35,058 --> 00:19:39,394 I want you to hold this wide open for dear life. 461 00:19:39,429 --> 00:19:40,662 Got it? Mm-hmm. 462 00:19:40,696 --> 00:19:42,964 All right. Time for the main event. 463 00:19:42,999 --> 00:19:44,133 Kidney bowl. 464 00:19:44,167 --> 00:19:47,202 Victor, Metz. Here you go. 465 00:19:47,237 --> 00:19:49,438 (Victor) Metz. 466 00:19:49,472 --> 00:19:51,305 Maggie, hold the cyst steady. Uh-huh. 467 00:19:55,577 --> 00:19:56,611 (Alex) Ugh. 468 00:19:56,645 --> 00:19:59,980 Here comes the money shot. 469 00:20:00,015 --> 00:20:02,016 Are those... Wait for it. 470 00:20:02,050 --> 00:20:05,286 Yes, Dr. Lin. (Sighs) 471 00:20:05,320 --> 00:20:06,900 Daughter cysts and brood capsules. 472 00:20:07,020 --> 00:20:09,576 Echinococcosis. A hyper tape worm. 473 00:20:09,696 --> 00:20:11,924 It's a parasite that is transmitted from dogs to humans. 474 00:20:11,959 --> 00:20:13,226 (Tom) Anybody feeling green? 475 00:20:13,261 --> 00:20:14,628 Hmm? No? 476 00:20:14,695 --> 00:20:16,796 Anybody want to turn in their M.D.s or R.N.s right now? 477 00:20:16,830 --> 00:20:19,432 Because here comes the mother lode. 478 00:20:19,467 --> 00:20:21,901 Oh, don't make it any worse. Whoa! 479 00:20:21,935 --> 00:20:22,969 I'm think I'm gonna... 480 00:20:23,003 --> 00:20:24,002 Whoa! Maggie! 481 00:20:24,037 --> 00:20:25,304 (Thuds) She tore the cyst! 482 00:20:25,338 --> 00:20:27,573 Babcocks. Let's go, quick. It's leaking. 483 00:20:27,607 --> 00:20:28,641 (Victor) Babcocks. 484 00:20:28,675 --> 00:20:31,143 Somebody take care of Maggie. 485 00:20:31,178 --> 00:20:33,779 B.P.'s dropping. Heart rate is 120. (Woman) Maggie, can you hear me? 486 00:20:33,813 --> 00:20:34,913 It's a reaction from the fluid. 487 00:20:34,981 --> 00:20:36,148 Okay, let's just bail it out! 488 00:20:36,183 --> 00:20:37,616 Bail it out. 489 00:20:37,651 --> 00:20:39,084 (Maggie) I'm sorry. I don't... I don't know what happened. 490 00:20:39,118 --> 00:20:40,552 (Alex) Somebody get her out of here. 491 00:20:40,586 --> 00:20:41,819 More suction now, please. Yep. 492 00:20:41,887 --> 00:20:43,120 Hey, come on. We need another bowl. 493 00:20:43,155 --> 00:20:45,956 B.P.'S in the 70s and dropping. 494 00:20:46,024 --> 00:20:47,624 100 milligrams of methyl propylene 495 00:20:47,693 --> 00:20:50,127 and, uh, push epi. Oh, this is a mess. 496 00:20:50,162 --> 00:20:51,762 We have to clean out the abdominal cavity. 497 00:20:51,797 --> 00:20:54,965 Okay. Towels. And soak them in alcohol first. 498 00:20:55,000 --> 00:20:57,068 (Victor) Yep. 499 00:20:57,102 --> 00:21:00,004 (Alex sighs, speaks indistinctly) 500 00:21:00,038 --> 00:21:01,939 (Alcohol pouring) 501 00:21:02,007 --> 00:21:03,139 (Victor) Let's not be driving home. 502 00:21:03,207 --> 00:21:04,340 (Tom) Okay, grab these. Let's go. (Grunts) 503 00:21:04,408 --> 00:21:07,310 Yeah, keep 'em coming. 504 00:21:07,377 --> 00:21:09,312 (Monitor beeps) 505 00:21:09,346 --> 00:21:12,115 Let's soak it right up. 506 00:21:12,183 --> 00:21:14,751 After steroids, epi and albendazole, 507 00:21:14,819 --> 00:21:17,420 we packed him up. Then he stabilized. 508 00:21:17,487 --> 00:21:19,922 Then Reycraft began the resection. 509 00:21:19,989 --> 00:21:21,857 The towels that you packed in his abdomen, 510 00:21:21,891 --> 00:21:24,393 those were soaked in a 95% alcohol solution? 511 00:21:24,461 --> 00:21:26,395 We had to kill the parasite, so, yes. 512 00:21:26,463 --> 00:21:27,597 This is getting interesting. 513 00:21:27,631 --> 00:21:29,475 Can we take a look at the surgery again? 514 00:21:33,169 --> 00:21:35,370 As you can see there, the towels soaked up the parasite, 515 00:21:35,438 --> 00:21:38,373 which the alcohol killed. 516 00:21:38,441 --> 00:21:39,741 Wait. Stop it there. 517 00:21:41,244 --> 00:21:42,744 That towel is bloody. 518 00:21:42,811 --> 00:21:44,679 Is it possible that one of you 519 00:21:44,747 --> 00:21:46,748 nicked a vessel during the commotion? 520 00:21:46,815 --> 00:21:48,082 It's possible. 521 00:21:48,150 --> 00:21:51,552 Dr. Lin was holding clamps when she fainted. 522 00:21:51,620 --> 00:21:54,255 (Melanda) Did you see the bleeding vessel 523 00:21:54,322 --> 00:21:56,423 during the procedure? 524 00:21:56,491 --> 00:21:57,924 I don't... (Sighs) 525 00:21:57,992 --> 00:21:59,560 (Taps fingers) It went really fast. 526 00:21:59,628 --> 00:22:02,796 Okay. If those alcohol-soaked towels were packed 527 00:22:02,830 --> 00:22:05,766 around an open vein or artery... Then the alcohol would've 528 00:22:05,833 --> 00:22:07,200 entered the patient's bloodstream. 529 00:22:07,268 --> 00:22:12,272 (Shahir) Which would lead to P.E.A. and cardiac arrest. 530 00:22:12,339 --> 00:22:14,774 (Dawn) Okay, I think now is a good time to call lunch. 531 00:22:14,808 --> 00:22:16,442 Thank you, everyone. 532 00:22:26,324 --> 00:22:29,561 (P. A. beeps) (Man on P. A.) Code blue... (Speaks indistinctly) 533 00:22:29,595 --> 00:22:31,996 Code blue... (Speaks indistinctly) 534 00:22:32,064 --> 00:22:34,531 - That looks like a nutritious lunch. - Mm. 535 00:22:38,736 --> 00:22:41,438 (Chuckles) It was my fault, Charlie. 536 00:22:44,595 --> 00:22:45,935 Ellen told me what happened. 537 00:22:46,055 --> 00:22:47,637 You weren't the only one in that O.R., Alex. 538 00:22:47,757 --> 00:22:48,645 Yeah, well... (Sniffles) 539 00:22:48,680 --> 00:22:52,331 The alcohol was my call. And that's why he died. 540 00:22:52,451 --> 00:22:54,080 And if you nicked a blood vessel 541 00:22:54,200 --> 00:22:56,381 trying to save his life, that's a risk we take. 542 00:22:56,501 --> 00:22:58,723 Don't make excuses for me, okay? 543 00:23:00,053 --> 00:23:01,512 (Siren wailing in distance) Okay. 544 00:23:03,794 --> 00:23:07,462 (Exhales sharply) I'm sorry I wasn't there. 545 00:23:07,496 --> 00:23:09,798 His wife... 546 00:23:09,832 --> 00:23:11,766 she doesn't know how he died yet. 547 00:23:11,801 --> 00:23:14,143 M & Ms aren't over, Alex. 548 00:23:15,571 --> 00:23:18,172 It doesn't matter. 549 00:23:18,207 --> 00:23:20,875 She deserves to hear it from me. 550 00:23:23,945 --> 00:23:25,879 (Kisses) 551 00:23:33,271 --> 00:23:36,239 (Buttons clacking) 552 00:23:37,741 --> 00:23:39,841 (Cell phone rings) 553 00:23:39,909 --> 00:23:41,944 Joel, hey, listen. Before you say anything, 554 00:23:42,011 --> 00:23:44,012 you know, I just, I never... I never should have asked you, 555 00:23:44,047 --> 00:23:46,282 and I really don't want you to worry about it, okay? 556 00:23:46,349 --> 00:23:48,484 No, I'm happy that you are. It's just, um, 557 00:23:48,552 --> 00:23:51,554 if I had more notice, uh, I co... Even if it was another day, 558 00:23:51,621 --> 00:23:54,155 I... (Sighs) You know last minute stuff 559 00:23:54,190 --> 00:23:55,690 just doesn't work with my job. 560 00:23:55,757 --> 00:23:59,494 No, fair enough. And I totally... I totally get it. (Bag thuds) 561 00:23:59,562 --> 00:24:02,830 Maybe we could go and see a movie this weekend 562 00:24:02,898 --> 00:24:05,500 or something, um... The three of us. 563 00:24:05,568 --> 00:24:06,968 (Door closes, keys jingle) Joel, that's sweet. 564 00:24:07,035 --> 00:24:08,769 But Ryan... he's not your responsibility. 565 00:24:08,837 --> 00:24:10,037 And I really... I gotta go. Okay? 566 00:24:10,105 --> 00:24:11,205 Hey, no... no. I-I... 567 00:24:11,272 --> 00:24:12,872 I know he's not my responsibility, it's... 568 00:24:12,940 --> 00:24:14,608 No. It's really... It's no worries, okay? 569 00:24:14,675 --> 00:24:15,709 Rock on. 570 00:24:15,743 --> 00:24:17,744 (Siren wailing in distance) 571 00:24:17,812 --> 00:24:19,313 Joel? 572 00:24:19,347 --> 00:24:21,548 I need to talk to you about the M & Ms. 573 00:24:21,616 --> 00:24:23,083 Yeah, it's not the best time, Maggie. 574 00:24:23,151 --> 00:24:25,719 I'll read the transcripts, okay? 575 00:24:27,154 --> 00:24:29,255 I left something out. 576 00:24:29,323 --> 00:24:31,557 (Receiver clatters) Okay. 577 00:24:31,625 --> 00:24:33,326 What do you mean you left something out? 578 00:24:33,393 --> 00:24:34,960 It's about full disclosure. 579 00:24:35,028 --> 00:24:36,895 I had a drink. 580 00:24:36,963 --> 00:24:39,132 I toasted my dad. 581 00:24:39,199 --> 00:24:41,800 You had a drink at his funeral? 582 00:24:41,868 --> 00:24:43,335 After his funeral. 583 00:24:44,738 --> 00:24:46,839 (Indistinct conversations) 584 00:24:46,873 --> 00:24:49,241 - Scotch, rocks. (Man) - Of course. 585 00:24:52,278 --> 00:24:56,348 Happy drink or sad drink? (Ice cubes rattle) 586 00:24:56,415 --> 00:24:57,650 My money's on a sad one. 587 00:24:57,684 --> 00:24:59,450 What is it? Boyfriend problems? (Thuds) 588 00:24:59,518 --> 00:25:02,453 - I'm sorry. I don't know you, do I? - Luke. 589 00:25:02,487 --> 00:25:05,189 This is a doctor bar, right? Are you a doctor? 590 00:25:05,257 --> 00:25:08,325 I'm a resident. You might know my sister Alex. Alex reid. 591 00:25:08,393 --> 00:25:13,164 (Thuds) Can I have another cranberry juice, please? 592 00:25:13,231 --> 00:25:15,366 Ah, 12-stepper in a bar. 593 00:25:15,400 --> 00:25:17,768 I should have spotted you from a mile away. 594 00:25:17,802 --> 00:25:20,504 You been to meetings? Just a colorful family. 595 00:25:20,572 --> 00:25:24,041 Drinkers, secret adulterers, plastic surgery addicts, 596 00:25:24,075 --> 00:25:26,644 rub and tug frequenters, you name it. 597 00:25:26,678 --> 00:25:29,746 Colorful family adds character. 598 00:25:29,781 --> 00:25:33,249 Where would we be without our pain-in-the-ass families? 599 00:25:33,317 --> 00:25:36,052 I'm about to find out, I guess. 600 00:25:36,086 --> 00:25:37,253 Why is that? 601 00:25:37,288 --> 00:25:40,423 You do something to disappoint them? 602 00:25:40,457 --> 00:25:42,458 I just buried my father. 603 00:25:42,493 --> 00:25:46,362 (Ice cubes rattle) Um... 604 00:25:46,397 --> 00:25:49,231 I'm sorry. Sorry to hear that. 605 00:25:49,265 --> 00:25:52,133 (Clicks tongue) Another? Same. 606 00:25:52,168 --> 00:25:56,004 So what? Now you're just gonna blow up your life 607 00:25:56,038 --> 00:25:58,940 - because you're sad? - I'm just having a drink. 608 00:25:58,974 --> 00:26:00,842 Right. Just having a drink. 609 00:26:00,876 --> 00:26:03,812 Every time my family expected me to be somewhere, 610 00:26:03,846 --> 00:26:07,148 or do anything... need me for anything, 611 00:26:07,183 --> 00:26:08,149 I got drunk. 612 00:26:08,184 --> 00:26:11,019 I don't know why. 613 00:26:11,053 --> 00:26:13,254 I never consciously decided to do it. 614 00:26:13,288 --> 00:26:16,157 I just... 615 00:26:16,192 --> 00:26:18,259 had to... (Sighs) 616 00:26:18,293 --> 00:26:22,229 reject normalcy, fight expectations. 617 00:26:22,263 --> 00:26:25,365 Create chaos... (Inhales deeply) 618 00:26:25,399 --> 00:26:27,534 To feel right. 619 00:26:27,568 --> 00:26:31,605 Well... that's not me. 620 00:26:31,639 --> 00:26:34,007 - No? - No. 621 00:26:34,042 --> 00:26:38,778 Then why aren't you leaning on your family right now? 622 00:26:38,812 --> 00:26:40,613 Or your boyfriend? 623 00:26:40,647 --> 00:26:45,384 What are you doing alone in a bar drinking scotch? 624 00:26:45,418 --> 00:26:48,821 Yeah. (Clicks tongue) 625 00:26:48,889 --> 00:26:53,759 That's the thing, um... (Dollar bills rustle) 626 00:26:53,793 --> 00:26:56,261 I'm not alone. 627 00:26:58,097 --> 00:26:59,931 I'm with you. 628 00:26:59,966 --> 00:27:02,500 (Chuckles) 629 00:27:02,568 --> 00:27:05,270 And now I'm gonna go. 630 00:27:05,304 --> 00:27:08,372 631 00:27:10,141 --> 00:27:12,509 - So how many drinks did you have? - One scotch. 632 00:27:12,577 --> 00:27:14,445 How many does that mean? Like, five? 633 00:27:14,512 --> 00:27:16,780 I didn't drink the second one that I ordered. 634 00:27:16,848 --> 00:27:18,882 Right. But you still had a drink, 635 00:27:18,916 --> 00:27:22,252 - and you went into the O.R. - I wasn't drunk. 636 00:27:22,287 --> 00:27:24,088 I just buried my dad. 637 00:27:24,155 --> 00:27:27,423 Uh, I hadn't eaten anything all day, but I, you know... 638 00:27:27,492 --> 00:27:28,424 Maggie. 639 00:27:28,493 --> 00:27:31,060 Get your things and go home. 640 00:27:31,128 --> 00:27:33,463 - Joel. - You're suspended. 641 00:27:33,531 --> 00:27:35,398 Get the hell outta here. 642 00:27:47,210 --> 00:27:50,278 We were planning a trip for our anniversary. 643 00:27:50,313 --> 00:27:54,082 Scottish highlands. 644 00:27:54,150 --> 00:27:56,918 We never had enough money for a honeymoon, 645 00:27:56,986 --> 00:28:01,588 so we thought... maybe now... 646 00:28:04,659 --> 00:28:05,993 I am so sorry. 647 00:28:06,061 --> 00:28:09,963 And instead, I'm waiting in a hospital 648 00:28:09,998 --> 00:28:11,565 to fill out paperwork. 649 00:28:13,801 --> 00:28:15,936 I'm sure it won't be much longer. 650 00:28:15,970 --> 00:28:21,007 Honestly, I'm in no rush. 651 00:28:21,042 --> 00:28:22,575 What am I supposed to do next? 652 00:28:26,713 --> 00:28:29,949 Claire, there's something that I need to tell you. 653 00:28:30,017 --> 00:28:32,652 There were some complications during Travis's surgery. 654 00:28:32,719 --> 00:28:35,521 Honestly, I just want to give him a chance to finally rest. 655 00:28:35,588 --> 00:28:36,922 I understand that, but I think that it's really... 656 00:28:36,989 --> 00:28:38,357 I was glad when Dr. Reycraft told me 657 00:28:38,425 --> 00:28:40,225 not to go ahead with the autopsy. 658 00:28:42,429 --> 00:28:44,696 I'm sorry. What did Dr. Reycraft say? 659 00:28:44,730 --> 00:28:47,666 He said that normally the hospital will do an autopsy 660 00:28:47,700 --> 00:28:49,067 in these types of cases, 661 00:28:49,101 --> 00:28:50,501 but I didn't have to consent to one. 662 00:28:52,837 --> 00:28:58,008 I'm sorry. I interrupted you. What were you about to say? 663 00:28:58,043 --> 00:29:00,445 It doesn't matter right now. 664 00:29:00,512 --> 00:29:02,746 There is something that I need to ask you. 665 00:29:07,896 --> 00:29:11,466 (Machine beeping steadily) 666 00:29:11,500 --> 00:29:13,675 Ah. My other hero. 667 00:29:13,795 --> 00:29:15,168 It's good to see you breathing again. 668 00:29:15,203 --> 00:29:17,337 We got the tests back. You were right. 669 00:29:17,372 --> 00:29:18,906 Latex allergy. 670 00:29:18,940 --> 00:29:21,641 Well, that's good. Otherwise my gift would have really sucked. 671 00:29:21,675 --> 00:29:24,343 (Laughs) An epipen. 672 00:29:24,378 --> 00:29:25,678 Nice. Thanks. 673 00:29:25,713 --> 00:29:27,013 Ever since he got out of the coma, 674 00:29:27,047 --> 00:29:29,015 he's been prone to these thoughtful little gestures. 675 00:29:29,049 --> 00:29:31,384 Well, we weren't gonna let you die before your big day, so... 676 00:29:31,419 --> 00:29:34,220 You... 677 00:29:34,254 --> 00:29:35,288 You were there. 678 00:29:35,322 --> 00:29:39,291 (Clicks teeth) Yes. Um... 679 00:29:39,325 --> 00:29:41,259 Uh, you went into anaphylactic shock 680 00:29:41,294 --> 00:29:43,462 while we were working on your ankle, and... 681 00:29:43,496 --> 00:29:46,331 No. I mean... 682 00:29:46,399 --> 00:29:48,033 You were there. 683 00:29:48,100 --> 00:29:51,369 As was I... also there. 684 00:29:51,404 --> 00:29:55,807 No. Uh, you were here, but... 685 00:29:55,841 --> 00:29:57,775 He was there with me. 686 00:29:57,810 --> 00:30:02,146 Um, I'm gonna let you get some rest, 687 00:30:02,213 --> 00:30:05,817 and, um, I'll come back and... and check on you later. 688 00:30:11,322 --> 00:30:13,222 (Indistinct conversations) 689 00:30:13,290 --> 00:30:15,058 Hey. Hey. Oh, hey. 690 00:30:15,092 --> 00:30:16,726 (Laughs) How's it going in there? 691 00:30:16,761 --> 00:30:18,194 You, uh, wanna make out, 692 00:30:18,262 --> 00:30:19,729 or just throw yourself off a bridge? 693 00:30:19,797 --> 00:30:23,533 Yes. Both. 694 00:30:23,601 --> 00:30:24,801 How's your nun? 695 00:30:24,836 --> 00:30:28,504 She is seeing things, but she's gonna be okay. 696 00:30:28,538 --> 00:30:31,073 Good. 697 00:30:31,140 --> 00:30:32,808 Hey, can you give me a second? 698 00:30:32,843 --> 00:30:33,809 I'll see you in there. 699 00:30:33,844 --> 00:30:35,511 Yeah. 700 00:30:35,579 --> 00:30:36,512 (Under breath) Kick some ass. 701 00:30:36,580 --> 00:30:38,848 - Reycraft. - Yeah? 702 00:30:38,915 --> 00:30:41,116 I just spoke with Travis's wife. 703 00:30:41,184 --> 00:30:43,184 Case is closed, Alex. 704 00:30:43,251 --> 00:30:46,420 Actually, she just told me that you told her 705 00:30:46,489 --> 00:30:49,323 to decline an autopsy. Why would you do that? 706 00:30:49,358 --> 00:30:50,658 She told me she couldn't stand the thought 707 00:30:50,726 --> 00:30:52,293 of Travis being sliced up anymore, 708 00:30:52,361 --> 00:30:54,529 so I told her to skip the autopsy. 709 00:30:54,597 --> 00:30:59,967 You understand that this looks a lot like ass covering, right? 710 00:31:00,035 --> 00:31:01,335 If you say so. 711 00:31:01,370 --> 00:31:04,205 If you made a mistake, just come clean. 712 00:31:04,239 --> 00:31:06,173 I didn't make a mistake, Alex. 713 00:31:06,241 --> 00:31:08,275 M & Ms are about owning up 714 00:31:08,310 --> 00:31:10,378 and making sure things like this don't happen again. 715 00:31:10,445 --> 00:31:13,314 So if you know something, anything. 716 00:31:13,348 --> 00:31:14,914 I don't care if you believe me. 717 00:31:16,283 --> 00:31:17,984 Why wouldn't you want an autopsy, then? 718 00:31:18,052 --> 00:31:20,953 She was crying her eyes out, okay? 719 00:31:21,022 --> 00:31:24,024 That's my kryptonite... a weeping woman. 720 00:31:24,091 --> 00:31:25,025 So I didn't push it. 721 00:31:25,092 --> 00:31:27,560 Well, I told her to say yes, 722 00:31:27,628 --> 00:31:29,662 so they're doing an autopsy right now. 723 00:31:29,696 --> 00:31:31,330 Good. 724 00:31:37,537 --> 00:31:39,738 Okay, everyone, let's take your seats. 725 00:31:39,772 --> 00:31:41,873 I think we should be able to wrap this up pretty quickly. 726 00:31:41,908 --> 00:31:44,276 Actually, there are new pathology reports on their way. 727 00:31:44,310 --> 00:31:46,047 That was a productive lunch. 728 00:31:46,167 --> 00:31:48,913 (Shahir) Huh. Reycraft, you're the lead surgeon on this. 729 00:31:48,947 --> 00:31:51,082 You didn't get a chance to present before. 730 00:31:51,116 --> 00:31:52,183 While we're waiting for the autopsy, 731 00:31:52,217 --> 00:31:53,518 go ahead. Talk. 732 00:31:53,585 --> 00:31:56,187 I don't... 733 00:31:56,221 --> 00:31:57,855 I wasn't there when the patient died, 734 00:31:57,889 --> 00:31:59,790 so I don't see... Where were you? 735 00:31:59,824 --> 00:32:01,392 I was at home. 736 00:32:01,427 --> 00:32:04,094 You, uh, you page him? 737 00:32:04,128 --> 00:32:05,228 A few times. 738 00:32:10,851 --> 00:32:12,769 I fell asleep. 739 00:32:12,803 --> 00:32:15,405 Your phone not wake you up? 740 00:32:15,440 --> 00:32:19,208 When I left, my patient was alive. 741 00:32:19,242 --> 00:32:21,077 And I haven't been sleeping lately. 742 00:32:21,111 --> 00:32:24,981 So... so you turned off your phone. 743 00:32:25,015 --> 00:32:27,650 It's okay. I mean, we've all done it, right? 744 00:32:27,685 --> 00:32:28,952 I haven't. 745 00:32:28,986 --> 00:32:31,588 Doesn't matter. There was alcohol in his blood. 746 00:32:31,622 --> 00:32:33,623 Nothing I could have done. 747 00:32:33,657 --> 00:32:36,224 Yeah, but still, if you had responded to Alex's pages, 748 00:32:36,258 --> 00:32:37,659 you might have been able to help her. 749 00:32:37,694 --> 00:32:38,827 You know what it's like 750 00:32:38,861 --> 00:32:41,630 trying to be everywhere at the same time. 751 00:32:41,664 --> 00:32:43,565 I can't cut myself in two. 752 00:32:45,902 --> 00:32:47,335 Mama said knock you out. 753 00:32:47,369 --> 00:32:48,670 Sorry? 754 00:32:48,705 --> 00:32:50,671 First album I ever bought. 755 00:32:50,706 --> 00:32:55,242 I... it's a mnemonic I use to count my loops. 756 00:32:55,276 --> 00:32:56,644 It didn't work. 757 00:32:56,678 --> 00:32:59,945 (Machine beeping steadily) 758 00:33:04,219 --> 00:33:07,286 (Alex) - Bowl. - Here you go. 759 00:33:07,321 --> 00:33:10,389 Okay. So the cyst has marsupialized, 760 00:33:10,424 --> 00:33:13,960 and this mess is cleaned up. 761 00:33:13,995 --> 00:33:15,862 Just need to grab the vessel loops. 762 00:33:15,896 --> 00:33:18,364 At least Maggie didn't pull them out, too. 763 00:33:18,432 --> 00:33:19,699 Don't be so hard on her. 764 00:33:19,734 --> 00:33:22,935 She fainted in the O.R. she could have killed him. 765 00:33:23,003 --> 00:33:24,336 Unacceptable. Agreed. 766 00:33:24,403 --> 00:33:27,006 But she was on her way back from her... 767 00:33:27,073 --> 00:33:29,441 Her dad's funeral. Yeah, yeah, I know. 768 00:33:29,509 --> 00:33:32,044 Well, if she couldn't hack it, she should have gone home. 769 00:33:32,112 --> 00:33:35,247 (Machine beeping steadily) 770 00:33:39,584 --> 00:33:44,022 Aw, damn it. How many is that? 771 00:33:44,089 --> 00:33:47,759 (Exhales) 772 00:33:47,826 --> 00:33:50,094 Mama... 773 00:33:50,162 --> 00:33:52,697 Said... 774 00:33:52,765 --> 00:33:55,999 Knock... 775 00:33:56,067 --> 00:33:57,901 You... 776 00:33:57,969 --> 00:33:59,903 Out. Done. 777 00:33:59,971 --> 00:34:02,038 All right. Let's close up and get out of here. 778 00:34:03,474 --> 00:34:05,542 (Alex) You counted five vessel loops, 779 00:34:05,576 --> 00:34:07,277 but there was already one in that cup... 780 00:34:07,344 --> 00:34:09,579 The other half of the one that Victor trimmed. 781 00:34:09,647 --> 00:34:10,880 (Cell phone vibrates) 782 00:34:10,947 --> 00:34:13,082 Just hold on a sec, everyone. 783 00:34:13,150 --> 00:34:14,917 Excuse me. 784 00:34:14,951 --> 00:34:16,786 The loops were marking the vessels. 785 00:34:16,820 --> 00:34:18,220 They weren't squeezing them shut. 786 00:34:18,254 --> 00:34:20,522 So even if I left one in, that wouldn't kill the patient. 787 00:34:20,590 --> 00:34:22,023 Ah. Yes, it would. 788 00:34:22,091 --> 00:34:24,293 The autopsy reports 789 00:34:24,360 --> 00:34:26,628 that there was no alcohol in the patient's blood. 790 00:34:26,663 --> 00:34:28,963 And the cause of death is sepsis 791 00:34:29,031 --> 00:34:32,534 secondary to biliary obstruction. 792 00:34:32,602 --> 00:34:36,637 The bile duct was blocked by this. 793 00:34:40,642 --> 00:34:43,010 No way. 794 00:34:50,184 --> 00:34:51,484 (Exhales) 795 00:34:59,080 --> 00:35:00,679 That surgery was a mess. 796 00:35:01,327 --> 00:35:02,553 Could have happened to anyone. 797 00:35:02,673 --> 00:35:04,517 I don't need your pity. 798 00:35:04,551 --> 00:35:07,238 Up until an hour ago, I thought it was my fault. 799 00:35:07,358 --> 00:35:09,051 I'm just saying I know where your head is. 800 00:35:09,171 --> 00:35:10,582 You don't get it. 801 00:35:11,539 --> 00:35:14,760 My record was stellar. 802 00:35:14,794 --> 00:35:17,409 This isn't about your stats. 803 00:35:19,532 --> 00:35:21,333 I killed him. 804 00:35:24,437 --> 00:35:27,164 Eventually, everyone makes a mistake. 805 00:35:27,284 --> 00:35:30,075 Yeah, not like this. Not me. 806 00:35:30,109 --> 00:35:31,576 Even you. 807 00:35:34,479 --> 00:35:38,349 Listen, his widow is still here. 808 00:35:38,383 --> 00:35:41,118 And I think she deserves to know what really happened. 809 00:35:41,153 --> 00:35:45,089 Good luck with all that. 810 00:35:45,123 --> 00:35:47,459 Everybody's feeling this, Reycraft. 811 00:35:47,579 --> 00:35:48,983 Why don't you come and talk to her with me? 812 00:35:49,103 --> 00:35:52,266 No, thanks. Not my job. 813 00:36:11,881 --> 00:36:14,028 Dr. Harris! 814 00:36:23,192 --> 00:36:25,226 I did see you, Dr. Harris. 815 00:36:25,260 --> 00:36:28,896 Or you imagined me. I have that effect on some people. 816 00:36:28,964 --> 00:36:32,715 Whether you remember it or not, I know I was outside of my body, 817 00:36:32,835 --> 00:36:36,036 and I know that you were there with me. 818 00:36:36,071 --> 00:36:37,937 You can believe that. 819 00:36:37,972 --> 00:36:39,806 Oh, I do. 820 00:36:39,873 --> 00:36:42,509 I do. 821 00:36:42,543 --> 00:36:48,014 It's a sign. I'm on the right path. 822 00:36:48,048 --> 00:36:50,283 Thank you, doctor. 823 00:36:50,351 --> 00:36:52,103 You saved me. 824 00:36:56,289 --> 00:37:01,560 It's okay. I'm a nun. 825 00:37:02,538 --> 00:37:04,130 I screwed everything up. 826 00:37:04,197 --> 00:37:05,531 You didn't. 827 00:37:05,599 --> 00:37:07,721 Please don't be understanding. 828 00:37:07,841 --> 00:37:11,229 Okay. What do you need right now? 829 00:37:11,349 --> 00:37:13,438 I don't know, Gavin. I don't know. 830 00:37:14,006 --> 00:37:16,473 You push me away, you know that? 831 00:37:16,541 --> 00:37:18,275 I don't mean to. 832 00:37:18,343 --> 00:37:20,244 When things get real, you run. 833 00:37:20,311 --> 00:37:22,146 - Okay. - Don't actually do it. 834 00:37:22,213 --> 00:37:23,981 Just talk to me. 835 00:37:24,016 --> 00:37:26,616 I don't want to talk about my feelings, Gavin. 836 00:37:26,651 --> 00:37:28,484 Then talk about something else. 837 00:37:28,519 --> 00:37:32,622 Anything. 838 00:37:32,657 --> 00:37:35,391 My stepmother wore a miniskirt. 839 00:37:35,459 --> 00:37:37,460 - To the funeral? - Yeah. 840 00:37:37,494 --> 00:37:38,962 It was up to here. 841 00:37:39,030 --> 00:37:42,365 It was so disrespectful and so short. 842 00:37:42,432 --> 00:37:44,467 Hey, gorgeous. 843 00:37:46,503 --> 00:37:48,737 That is... 844 00:37:48,772 --> 00:37:51,874 Uh, another conversation. 845 00:37:51,908 --> 00:37:53,376 Buy me dinner? 846 00:37:56,046 --> 00:37:59,013 (Indistinct conversations, pen scratches) 847 00:38:00,716 --> 00:38:01,983 (Whispers) Psst. Sis. 848 00:38:02,051 --> 00:38:03,918 Alex. 849 00:38:03,986 --> 00:38:05,119 (Bag thuds) 850 00:38:05,188 --> 00:38:06,988 I knew I'd find you eventually. 851 00:38:07,022 --> 00:38:09,624 Didn't I just put you on a slow bus back to St. Catherine's? 852 00:38:09,659 --> 00:38:12,494 So slow I had to jump off. 853 00:38:12,528 --> 00:38:14,895 You look like you could use some cheering up. 854 00:38:14,929 --> 00:38:17,030 Go-karts? 855 00:38:17,065 --> 00:38:19,667 Luke, this is my card. 856 00:38:19,701 --> 00:38:22,436 Yeah. You gave it to me 857 00:38:22,470 --> 00:38:24,538 at the bus station for the ticket, 858 00:38:24,573 --> 00:38:28,175 which is why I'm returning it to you right now. 859 00:38:28,210 --> 00:38:30,176 No. No. I gave you cash. 860 00:38:30,211 --> 00:38:34,514 Okay. So then you're buying. 861 00:38:34,548 --> 00:38:36,716 Luke, I can't, okay? I don't have time. 862 00:38:36,750 --> 00:38:38,651 Fine. Then just give me the keys, 863 00:38:38,686 --> 00:38:40,186 and I'll meet you back at your place. 864 00:38:40,221 --> 00:38:42,689 I... I'm... no. No. 865 00:38:42,723 --> 00:38:44,324 You are not staying at my place. 866 00:38:44,358 --> 00:38:45,924 Why not? I'm the perfect house guest. 867 00:38:45,958 --> 00:38:48,126 Eggs Benny. Your favorite. Every morning. 868 00:38:48,160 --> 00:38:49,661 Yeah, but the last time you stayed there, 869 00:38:49,696 --> 00:38:51,563 you used my underwear as a coffee filter. No. 870 00:38:51,598 --> 00:38:55,166 It worked, though, didn't it? 871 00:38:55,201 --> 00:38:58,203 Alex, come on, I'm not doing this for you. 872 00:38:58,238 --> 00:39:00,405 Pfft. I'm doing this for me. 873 00:39:00,440 --> 00:39:02,840 I'm gonna let you help me 874 00:39:02,874 --> 00:39:04,642 so that you... (Laughs) 875 00:39:04,676 --> 00:39:06,244 feel better about yourself. 876 00:39:06,278 --> 00:39:07,678 - Really? - Yeah. 877 00:39:07,713 --> 00:39:10,514 I can do that. (Inhales sharply) 878 00:39:10,549 --> 00:39:14,084 Okay. A few days. 879 00:39:14,119 --> 00:39:15,286 Please? 880 00:39:15,320 --> 00:39:17,722 (Meaghan Blanchard's "Gotta Let" playing) 881 00:39:17,756 --> 00:39:18,688 (Keys jingle) 882 00:39:18,757 --> 00:39:20,257 There it is. 883 00:39:20,291 --> 00:39:21,691 Two days. 884 00:39:21,726 --> 00:39:23,060 - Two days. - And you're gone. 885 00:39:23,128 --> 00:39:26,196 Gone. So gone. 886 00:39:26,264 --> 00:39:27,264 Could I get a hug? 887 00:39:27,298 --> 00:39:29,166 Okay. 888 00:39:29,200 --> 00:39:30,968 There we go. 889 00:39:31,035 --> 00:39:32,602 - Feels nice, right? - Mm-hmm. 890 00:39:32,670 --> 00:39:33,936 Okay. 891 00:39:33,971 --> 00:39:35,805 Brat. 892 00:39:35,873 --> 00:39:38,440 Hey. Oh... sis... 893 00:39:38,508 --> 00:39:41,043 (Whispers) I love you. 894 00:39:41,111 --> 00:39:46,949 ♪ You gotta let somebody love you ♪ 895 00:39:46,984 --> 00:39:49,018 (Children shouting playfully) 896 00:39:51,587 --> 00:39:55,157 ♪ The road is too long ♪ 897 00:39:55,224 --> 00:39:57,292 (Joel) Nice save again. 898 00:39:57,326 --> 00:39:59,694 Those hands. I'm telling you, mate. 899 00:40:05,101 --> 00:40:06,566 (Sonja) - Hey. Hey, guys. - Oh, my... 900 00:40:06,634 --> 00:40:09,569 You just missed the most amazing maybe five minutes of soccer 901 00:40:09,689 --> 00:40:10,370 that's ever happened. 902 00:40:10,438 --> 00:40:13,573 Your son just made the most outstanding save. 903 00:40:13,641 --> 00:40:15,843 But I let in three goals after that. 904 00:40:15,911 --> 00:40:17,211 We lost 9-2. 905 00:40:17,279 --> 00:40:19,113 Okay. With no defense in front of you. 906 00:40:19,181 --> 00:40:20,614 Okay, wait, time-out, time-out. 907 00:40:20,682 --> 00:40:21,782 So sorry, you were here? 908 00:40:21,849 --> 00:40:23,316 The kid with no defenders in front of him 909 00:40:23,383 --> 00:40:26,619 just... I... I mean, it was balletic, what he... 910 00:40:26,687 --> 00:40:27,720 I'm not gonna give you the play-by-play. 911 00:40:27,788 --> 00:40:28,721 You kind of had to be there. (Laughs) 912 00:40:28,789 --> 00:40:30,389 All right. 913 00:40:30,457 --> 00:40:32,292 I almost scored on myself. 914 00:40:32,359 --> 00:40:33,927 - Come on. - You did not. 915 00:40:33,961 --> 00:40:36,696 Once again, a sensational save. 916 00:40:36,763 --> 00:40:39,198 (Sighs) I am so sorry that I had to miss it. 917 00:40:39,232 --> 00:40:40,199 It's okay. 918 00:40:40,233 --> 00:40:41,934 Sorry, buddy. 919 00:40:42,001 --> 00:40:43,335 (Mouths words) 920 00:40:43,402 --> 00:40:45,569 (Mouths words) 921 00:40:45,637 --> 00:40:48,072 Hey, Ryan, uh, for what it's worth, 922 00:40:48,106 --> 00:40:51,042 you might just want to, if a kid pushes into you again like that, 923 00:40:51,109 --> 00:40:52,509 give 'em an elbow. 924 00:40:52,577 --> 00:40:56,513 Uh, I'm... I'm sorry. Are you encouraging my child to fight? 925 00:40:56,548 --> 00:40:58,983 I... 100% no. 926 00:40:59,051 --> 00:41:00,616 (Mouths words) 927 00:41:00,651 --> 00:41:02,018 It's a goalie thing, mom. 928 00:41:02,053 --> 00:41:03,386 It's a goalie thing, mom. 929 00:41:03,420 --> 00:41:04,587 - Oh, is it? - Yes. 930 00:41:04,621 --> 00:41:07,390 - Oh. Okay. - All right. Take this. 931 00:41:07,458 --> 00:41:09,326 - Oh, all right. Watch out. - Yep. 932 00:41:09,360 --> 00:41:11,694 - Ready? - Here it comes. 933 00:41:11,762 --> 00:41:12,829 - Nice save. - Nice save. 934 00:41:12,897 --> 00:41:14,231 You can't get through, I'm telling you. 935 00:41:14,265 --> 00:41:17,233 ♪ 936 00:41:17,267 --> 00:41:19,301 ♪ maybe ♪ 937 00:41:19,336 --> 00:41:20,369 (TV clicks on) 938 00:41:20,403 --> 00:41:23,038 (Door opens, keys clink in bowl) 939 00:41:23,073 --> 00:41:28,110 (Woman speaks indistinctly on TV) 940 00:41:28,144 --> 00:41:36,144 ♪ Leave you standing here all alone ♪ 941 00:41:37,152 --> 00:41:44,192 ♪ and just when you thought ♪ 942 00:41:44,226 --> 00:41:50,797 ♪ that you were long gone ♪ 943 00:41:50,831 --> 00:41:58,105 ♪ what's the point in movin' on ♪ 944 00:41:58,139 --> 00:42:03,743 ♪ when her heart can move ♪ 945 00:42:03,778 --> 00:42:07,579 (Exhales) I should have known better than to come with you. 946 00:42:07,647 --> 00:42:09,715 She's gonna hate me. 947 00:42:11,684 --> 00:42:14,387 Because of us, this is the worst day of her life. 948 00:42:14,421 --> 00:42:18,757 Yeah, well, it's not my best day, either. 949 00:42:18,792 --> 00:42:22,160 Nope. But our punishment is that we get to wake up tomorrow 950 00:42:22,228 --> 00:42:23,761 and do it all over again. 951 00:42:23,796 --> 00:42:28,199 ♪ When it's hard to ♪ 952 00:42:28,267 --> 00:42:29,834 Claire. 953 00:42:29,868 --> 00:42:33,504 ♪ Sometimes you don't want to ♪ 954 00:42:33,572 --> 00:42:35,573 - Hi. - Hi. 955 00:42:35,641 --> 00:42:38,642 ♪ 956 00:42:38,676 --> 00:42:42,379 ♪ you gotta let ♪ 957 00:42:42,447 --> 00:42:49,719 ♪ you gotta let somebody love you ♪ 958 00:42:49,754 --> 00:42:52,956 ♪ 959 00:42:53,023 --> 00:42:56,726 ♪ the road is too long ♪ 960 00:42:56,794 --> 00:43:01,064 ♪ the current too strong ♪ 961 00:43:01,131 --> 00:43:05,735 ♪ with no one ♪ 962 00:43:05,770 --> 00:43:07,370 ♪ 963 00:43:13,131 --> 00:43:16,245 ==sync, correction by dcdah== for www.addic7ed.com 69030

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.