Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,051 --> 00:00:03,250
(Buzzing)
2
00:00:03,285 --> 00:00:04,485
Mm.
3
00:00:04,553 --> 00:00:08,255
(Buzzing continues)
4
00:00:08,290 --> 00:00:10,291
(Buzzing stops)
5
00:00:10,358 --> 00:00:12,694
Hey, I was just
dreaming about you.
6
00:00:12,761 --> 00:00:14,427
(Charlie) Mmm.
7
00:00:14,495 --> 00:00:16,930
Was I wearing pants?
8
00:00:16,964 --> 00:00:18,946
Are you wearing them now?
9
00:00:19,066 --> 00:00:21,501
Hey, I need you
to talk me out of something.
10
00:00:21,535 --> 00:00:23,936
(Exhales) Charlie,
what are you doing?
11
00:00:23,970 --> 00:00:26,005
Charles Mingus live album.
12
00:00:26,039 --> 00:00:27,574
Ultra-rare early pressing.
13
00:00:27,641 --> 00:00:29,809
Auction ends in...
Eight minutes,
14
00:00:29,843 --> 00:00:31,810
and I'm about
to make an outrageous bid.
15
00:00:31,844 --> 00:00:34,713
(Knock on door) Mm, of course you are.
Listen, I had to... come in.
16
00:00:34,747 --> 00:00:36,114
- Hey.
- What's up?
17
00:00:36,148 --> 00:00:38,116
Rare Mingus.
This is an emergency.
18
00:00:38,184 --> 00:00:40,085
Sorry, Alex.
We need you now.
19
00:00:40,152 --> 00:00:41,687
Okay, I've got
an emergency of my own.
20
00:00:41,721 --> 00:00:43,288
Gotta go. Love you.
21
00:00:43,323 --> 00:00:44,723
(Jackson)
B.P. Still falling fast.
22
00:00:44,757 --> 00:00:46,624
He's day zero post-op.
This isn't good.
23
00:00:46,658 --> 00:00:48,426
He's in shock.
Get Reycraft back here.
24
00:00:48,460 --> 00:00:50,394
I called him twice already.
He's not picking up.
25
00:00:50,462 --> 00:00:52,129
- Try him again.
- He's burning up.
26
00:00:52,163 --> 00:00:53,731
Start antibiotics.
Norepinephrine.
27
00:00:53,798 --> 00:00:54,965
20 micrograms per minute.
28
00:00:54,999 --> 00:00:57,668
(Rapid beeping flatlining)
29
00:00:57,703 --> 00:00:58,802
Damn. We lost his pulse.
30
00:00:58,837 --> 00:01:01,071
Get me a crash cart.
31
00:01:01,106 --> 00:01:03,973
Come on, Travis.
Stay with me here.
32
00:01:04,007 --> 00:01:05,975
Still in v-fib.
No pulse.
33
00:01:06,009 --> 00:01:08,211
- Mel!
- I'm here.
34
00:01:08,246 --> 00:01:10,680
(Machine beeping rapidly)
35
00:01:10,715 --> 00:01:12,282
(Alex) I could really use
those paddles right now.
36
00:01:12,316 --> 00:01:15,218
(Defibrillator thrums)
37
00:01:15,253 --> 00:01:18,420
Here.
Okay. Clear!
38
00:01:18,455 --> 00:01:21,657
(Paddles thump)
39
00:01:21,691 --> 00:01:23,925
Again. Clear!
40
00:01:23,960 --> 00:01:27,829
(Thump)
41
00:01:27,864 --> 00:01:29,831
I gotta try.
42
00:01:29,866 --> 00:01:32,234
Come on, Travis.
One, two... (Exhaling)
43
00:01:38,474 --> 00:01:41,776
(Machine beeping rhythmically)
44
00:01:45,681 --> 00:01:48,283
♪
45
00:01:48,317 --> 00:01:49,543
Saving Hope 02x06
All Things Must Pass
46
00:01:49,663 --> 00:01:51,440
==sync, correction by dcdah==
for www.addic7ed.com
47
00:01:53,454 --> 00:01:55,122
(Exhales)
48
00:01:55,157 --> 00:01:57,758
You do know that technically,
I'm still your doctor, right?
49
00:01:57,826 --> 00:01:59,393
Oh, mnh-mnh.
You should check your e-mail,
50
00:01:59,427 --> 00:02:01,929
because I fired
your fine ass last night.
51
00:02:01,963 --> 00:02:03,363
You did what?
52
00:02:03,398 --> 00:02:05,866
Mm-hmm. Don't worry. I'm...
I'm recommending you on yelp.
53
00:02:05,901 --> 00:02:08,268
Okay. Well, I demand
at least four stars, okay?
54
00:02:08,302 --> 00:02:13,606
Mm. Um, I'll say that
you have a good bedside manner.
55
00:02:13,674 --> 00:02:16,086
And my feminine hands. Don't forget
to mention those. (Laughs)
56
00:02:16,206 --> 00:02:21,380
- Right. But firm when required.
- Yeah.
57
00:02:21,415 --> 00:02:25,284
You know, a girl could
get used to playing doctor
58
00:02:25,318 --> 00:02:28,586
with an actual doctor.
59
00:02:28,621 --> 00:02:29,721
(Alarm clock beeping)
60
00:02:29,789 --> 00:02:33,091
Mm.
61
00:02:33,159 --> 00:02:34,927
- Okay.
- Yeah.
62
00:02:34,994 --> 00:02:37,930
- Fun time's over.
- Duty calls.
63
00:02:37,997 --> 00:02:39,823
(Clicks, beeping stops)
64
00:02:43,068 --> 00:02:46,503
Oh. It's gonna be
one hell of a day.
65
00:02:46,571 --> 00:02:49,506
I got subpoenaed
to appear at a custody hearing,
66
00:02:49,541 --> 00:02:52,509
and I inherited
my co-worker's intake files
67
00:02:52,577 --> 00:02:55,346
while she's on vacation, and...
68
00:02:55,413 --> 00:03:00,250
And then Ryan's
got a soccer game.
69
00:03:00,284 --> 00:03:02,486
You know, you're welcome
to come if you want.
70
00:03:02,554 --> 00:03:04,755
You could meet me there.
71
00:03:04,823 --> 00:03:07,691
Unless, of course,
you've got better things to do.
72
00:03:07,726 --> 00:03:12,328
Although, you know, I can't
imagine what would be better.
73
00:03:12,396 --> 00:03:13,496
(Clears throat)
74
00:03:13,564 --> 00:03:14,864
Say what?
75
00:03:14,898 --> 00:03:17,800
- Just Ryan's soccer game.
- Oh.
76
00:03:17,868 --> 00:03:20,370
Or will you be too busy,
you know, saving the world?
77
00:03:20,404 --> 00:03:21,738
No. I'm... I'm sorry.
78
00:03:21,805 --> 00:03:24,273
I, uh, I'm stuck
in a board meeting today.
79
00:03:24,307 --> 00:03:26,676
I'm trying to talk medicine
with a bunch of bean counters.
80
00:03:26,710 --> 00:03:28,377
Mm. That's frustrating.
81
00:03:28,444 --> 00:03:32,180
It is. And I've got
M & M rounds today.
82
00:03:32,214 --> 00:03:34,048
- It's, uh...
- Okay.
83
00:03:36,719 --> 00:03:38,887
I hate to miss it.
Sorry.
84
00:03:38,921 --> 00:03:41,256
But can I call you later?
85
00:03:41,290 --> 00:03:42,824
Mm...
86
00:03:42,892 --> 00:03:44,492
I might answer.
87
00:03:44,559 --> 00:03:45,959
You might?
If you're lucky.
88
00:03:46,027 --> 00:03:49,096
Oh. If I'm extremely lucky.
89
00:03:49,130 --> 00:03:50,197
Bye.
90
00:03:56,070 --> 00:04:00,874
All right. We're talking about
a man named Travis Bain,
91
00:04:00,909 --> 00:04:04,544
31-year-old who presented
with, um...
92
00:04:04,578 --> 00:04:09,283
Actually, he didn't really
present with anything at first.
93
00:04:09,317 --> 00:04:10,750
As of yesterday, I would say
94
00:04:10,785 --> 00:04:14,521
we all thought he was...
healthy.
95
00:04:14,555 --> 00:04:17,523
(Indistinct conversations)
96
00:04:17,557 --> 00:04:19,425
♪
97
00:04:19,459 --> 00:04:21,860
(Scoffs) What's the big deal?
98
00:04:21,895 --> 00:04:23,729
I used to do that
back in high school phys ed.
99
00:04:23,763 --> 00:04:25,697
Probably didn't look that good
doing it.
100
00:04:25,732 --> 00:04:27,066
No, you're right.
101
00:04:27,100 --> 00:04:28,534
Of course, I had my hair
pulled back in a ponytail,
102
00:04:28,568 --> 00:04:30,937
smoking a joint, so...
impressed?
103
00:04:30,971 --> 00:04:33,104
Well, I'd buy
that calendar, too.
104
00:04:33,139 --> 00:04:35,706
Hey. I see Mr. April
and I see Mr. June,
105
00:04:35,741 --> 00:04:38,410
but I don't see
Mr. May.
106
00:04:38,444 --> 00:04:40,111
Oh, my.
107
00:04:40,146 --> 00:04:42,513
(Sighs) It's always may
in my house.
108
00:04:42,548 --> 00:04:43,815
- Hey, guys.
- Hey, lady.
109
00:04:43,849 --> 00:04:44,916
No calendar?
110
00:04:44,951 --> 00:04:47,585
Mm, my type's a little more
camera-shy.
111
00:04:47,619 --> 00:04:50,587
Whoa. May is hotter
than I remember.
112
00:04:50,621 --> 00:04:52,589
Mm-hmm. But a no-show, Alex.
113
00:04:52,623 --> 00:04:55,692
Even my fantasies
stand me up these days.
114
00:04:55,726 --> 00:04:58,462
No. Today is your lucky day.
There he is.
115
00:04:58,496 --> 00:05:00,264
Mr. May! Over here!
116
00:05:00,298 --> 00:05:01,598
Alex, what are you doing?
117
00:05:01,632 --> 00:05:03,167
I'm getting you an autograph.
118
00:05:03,234 --> 00:05:04,200
Did everyone give blood?
119
00:05:04,234 --> 00:05:05,401
Not yet,
120
00:05:05,436 --> 00:05:07,070
but my friend here
would love an autograph.
121
00:05:07,104 --> 00:05:08,938
Oh, sure.
Uh, what's your name?
122
00:05:09,006 --> 00:05:12,041
It's Dr. Hamza.
123
00:05:12,109 --> 00:05:13,242
His name's Shahir.
124
00:05:13,310 --> 00:05:17,046
Sure. Sure.
125
00:05:17,114 --> 00:05:22,050
Uh, makes me kind of nervous,
writing in front of doctors.
126
00:05:22,118 --> 00:05:23,818
Don't want to come off dumb.
127
00:05:26,089 --> 00:05:27,322
Here. Is that okay?
128
00:05:27,357 --> 00:05:30,492
(Clears throat) Yes.
That is perfect. Thank you.
129
00:05:30,559 --> 00:05:31,659
Great.
130
00:05:31,694 --> 00:05:33,628
Uh, excuse me.
I gotta go climb a rope.
131
00:05:33,696 --> 00:05:35,563
Part of the whole
embarrassing fireman thing.
132
00:05:38,566 --> 00:05:40,734
When Travis Bain
walked into our hospital
133
00:05:40,835 --> 00:05:44,938
at 11:00 yesterday morning,
he was a fit, healthy man.
134
00:05:45,007 --> 00:05:48,675
Many of us treated him...
135
00:05:48,710 --> 00:05:50,811
myself included.
136
00:05:50,845 --> 00:05:53,279
By midnight, he was dead.
137
00:05:53,347 --> 00:05:56,349
So the purpose of today's
morbidity and mortality rounds
138
00:05:56,417 --> 00:05:59,486
is to figure out
how it happened.
139
00:05:59,554 --> 00:06:02,389
How did we lose this patient?
140
00:06:06,228 --> 00:06:07,295
So how go the M & Ms?
141
00:06:07,329 --> 00:06:09,630
Well, no one's crying. Yet.
142
00:06:09,698 --> 00:06:10,698
What have we got here?
143
00:06:10,766 --> 00:06:11,866
Meet Allison Davis,
144
00:06:11,901 --> 00:06:14,301
proof positive
that yoga is dangerous.
145
00:06:14,368 --> 00:06:15,936
I'm such a klutz.
146
00:06:15,970 --> 00:06:18,538
I was at a sunrise class.
We greet the day with yoga.
147
00:06:18,572 --> 00:06:20,107
Trying to do
one of those headstands
148
00:06:20,175 --> 00:06:21,809
where you support yourself
with your elbows.
149
00:06:21,876 --> 00:06:25,445
Ah. The dreaded
Salamba Sirsasana. Yeah.
150
00:06:25,513 --> 00:06:26,980
What? I'm studying the tantra.
151
00:06:27,015 --> 00:06:29,682
Learning to go beyond the valley
of the twin water chestnuts.
152
00:06:29,749 --> 00:06:31,383
Mm. And I can't un-know that.
153
00:06:31,451 --> 00:06:33,986
So, Allison,
you keeled over, and, uh...
154
00:06:34,054 --> 00:06:36,722
Somehow landed
with my ankle under my body.
155
00:06:36,790 --> 00:06:38,291
Okay.
(Pen clicks)
156
00:06:38,325 --> 00:06:42,028
Um, how's your pain,
from one to five?
157
00:06:42,062 --> 00:06:43,229
Zero.
158
00:06:43,263 --> 00:06:45,163
That's why I wanted you.
159
00:06:45,198 --> 00:06:46,664
Isn't no pain a good thing?
160
00:06:46,699 --> 00:06:48,599
Well, it can be.
161
00:06:51,570 --> 00:06:53,771
Ooh.
162
00:06:53,806 --> 00:06:57,242
Not in this case. Allison,
you have a fracture dislocation.
163
00:06:57,276 --> 00:06:59,211
(Whistles)
164
00:06:59,278 --> 00:07:01,879
Uh, skin is blanched
around the ankle.
165
00:07:03,215 --> 00:07:06,884
There's no pulse
in the dorsalis pedis.
166
00:07:06,952 --> 00:07:08,685
And none in
the posterior tibial, either.
167
00:07:08,720 --> 00:07:09,987
How long has she been waiting?
168
00:07:10,021 --> 00:07:12,990
Um, between the ambulance
and me, maybe two hours
169
00:07:13,024 --> 00:07:14,291
okay.
170
00:07:14,326 --> 00:07:16,926
Um, Allison,
here's the thing...
171
00:07:16,961 --> 00:07:19,428
You've kinked
the blood vessels in your foot.
172
00:07:19,463 --> 00:07:20,730
That's why it's numb?
173
00:07:20,764 --> 00:07:22,598
That's why you're not
feeling any pain.
174
00:07:22,632 --> 00:07:25,768
Sounds more serious
than a twisted ankle.
175
00:07:25,802 --> 00:07:27,737
Yeah. Give her
75 milligrams of pethidine.
176
00:07:27,771 --> 00:07:30,206
Um, we're gonna have to reduce
that ankle back into place,
177
00:07:30,241 --> 00:07:34,776
and I hate to say this,
but it is going to hurt.
178
00:07:34,810 --> 00:07:36,745
Is there anybody
you would like us to call?
179
00:07:36,779 --> 00:07:37,980
Husband? Boyfriend?
180
00:07:38,014 --> 00:07:39,281
No.
181
00:07:39,315 --> 00:07:41,549
Uh, sorry.
182
00:07:41,584 --> 00:07:43,018
I didn't mean
to jump down your throat.
183
00:07:43,052 --> 00:07:44,652
It's a bit
of a sensitive issue.
184
00:07:44,687 --> 00:07:46,654
Breakups are the worst.
I get it.
185
00:07:46,689 --> 00:07:49,490
This is gonna pinch
a little bit, okay?
186
00:07:49,524 --> 00:07:52,559
Actually, I'm a novitiate
at St. Anne's.
187
00:07:52,594 --> 00:07:56,208
Oh. That's
a... heck of a commitment.
188
00:07:56,328 --> 00:07:57,002
Yeah.
189
00:07:57,122 --> 00:07:59,633
I'm supposed to
take my vows tomorrow.
190
00:07:59,701 --> 00:08:01,302
Congratulations.
191
00:08:01,336 --> 00:08:03,237
That's why you don't
want anyone to know you're here?
192
00:08:03,305 --> 00:08:04,838
Church is against yoga?
193
00:08:04,873 --> 00:08:07,307
No, it's not the church.
It's our bishop.
194
00:08:07,341 --> 00:08:10,043
He's got a bug up his...
195
00:08:10,077 --> 00:08:12,512
Well, he's pretty
doctrinaire about it.
196
00:08:12,546 --> 00:08:14,480
Wait, what's wrong with yoga?
197
00:08:14,548 --> 00:08:16,783
It began as a hindu
spiritual practice.
198
00:08:17,718 --> 00:08:18,851
Okay.
199
00:08:18,920 --> 00:08:21,093
Well, I like the sound
of "Sister Allison"...
200
00:08:21,213 --> 00:08:22,788
(Clicks) So I think we can
keep your little secret.
201
00:08:22,822 --> 00:08:25,490
Namaste, sister.
202
00:08:25,525 --> 00:08:28,693
(Siren wailing in distance)
203
00:08:30,797 --> 00:08:34,466
Travis Bain.
31-year-old man. Firefighter.
204
00:08:34,534 --> 00:08:36,335
Loosen up.
205
00:08:36,403 --> 00:08:38,136
What?
206
00:08:38,170 --> 00:08:39,570
Loosen up, reid.
207
00:08:39,604 --> 00:08:41,639
M & Ms are the only place
that we have
208
00:08:41,706 --> 00:08:43,341
to speak freely
about the mistakes we make.
209
00:08:43,409 --> 00:08:44,542
Mm-hmm. She's right.
210
00:08:44,609 --> 00:08:45,609
We need to know
what we did wrong
211
00:08:45,644 --> 00:08:46,911
so we don't do it again.
212
00:08:46,979 --> 00:08:49,013
So... what did you
do wrong?
213
00:08:49,081 --> 00:08:52,350
Okay.
214
00:08:52,418 --> 00:08:55,018
The patient presented
with severe abdominal pain
215
00:08:55,086 --> 00:08:57,254
in the upper-right quadrant.
216
00:08:57,322 --> 00:08:59,589
It started with a stomachache.
217
00:08:59,657 --> 00:09:02,092
(Indistinct conversations)
218
00:09:09,099 --> 00:09:10,166
(Laughs)
219
00:09:10,233 --> 00:09:12,935
He looks great, doesn't he?
220
00:09:12,970 --> 00:09:14,003
You a big fan?
221
00:09:14,071 --> 00:09:17,306
Number one.
He's my husband.
222
00:09:17,374 --> 00:09:19,575
And he's pretty beautiful
on the inside, too.
223
00:09:19,642 --> 00:09:21,978
Well, he certainly has
a lot of admirers.
224
00:09:22,045 --> 00:09:25,246
(Laughs) He's playing
a part for charity.
225
00:09:25,314 --> 00:09:28,350
You should see him at home.
He is as goofy as anything.
226
00:09:28,417 --> 00:09:30,852
Last week, he dragged me
to a comic book convention.
227
00:09:30,919 --> 00:09:31,987
Really?
(Laughs)
228
00:09:32,054 --> 00:09:33,488
Aah! Aah!
229
00:09:33,555 --> 00:09:36,091
Travis.
It's okay. I've got it.
230
00:09:36,158 --> 00:09:38,693
Hey. You okay?
231
00:09:38,760 --> 00:09:40,128
Yeah, sorry. I didn't...
I didn't mean to cause any...
232
00:09:40,196 --> 00:09:41,395
Aah! Aah!
Whoa. Whoa.
233
00:09:41,463 --> 00:09:43,497
Travis, I want you to try
to lay back, okay?
234
00:09:43,564 --> 00:09:46,200
I'm gonna help you lay back, okay?
(Gasping)
235
00:09:46,234 --> 00:09:48,469
Can you tell me here it hurts?
Aah!
236
00:09:53,274 --> 00:09:55,242
Travis,
you need to stop flexing.
237
00:09:55,310 --> 00:09:57,977
I... sorry. I-I'm not.
238
00:09:58,012 --> 00:10:00,279
That's...
that's really something.
239
00:10:00,347 --> 00:10:03,749
No, I'm just lucky
to have good genes.
240
00:10:03,783 --> 00:10:05,284
I do crunches when I watch TV.
241
00:10:05,319 --> 00:10:07,786
Does this hurt?
242
00:10:07,821 --> 00:10:09,588
No.
243
00:10:09,623 --> 00:10:11,157
How long
have you guys been married?
244
00:10:11,191 --> 00:10:12,958
Five years in...
245
00:10:12,993 --> 00:10:14,859
Um, let me guess. May?
246
00:10:14,894 --> 00:10:16,094
October.
247
00:10:16,162 --> 00:10:18,663
Five years.
248
00:10:18,697 --> 00:10:20,198
Seems like a lot shorter.
249
00:10:20,266 --> 00:10:21,900
And a lot longer.
250
00:10:21,934 --> 00:10:23,235
I-in a good way.
251
00:10:23,269 --> 00:10:24,869
Aah.
252
00:10:24,904 --> 00:10:27,039
Let's get Mr. Bain
up to imaging.
253
00:10:27,073 --> 00:10:28,407
Mm-hmm. What is it?
What's the matter?
254
00:10:28,441 --> 00:10:30,341
I'm just feeling something
in Travis's stomach
255
00:10:30,375 --> 00:10:31,709
that I'd like to check out.
256
00:10:31,744 --> 00:10:33,144
Are we gonna be here long?
257
00:10:33,178 --> 00:10:35,680
I-I didn't get home
to walk Smokey.
258
00:10:35,714 --> 00:10:37,916
Our mutt. He gets nervous
when he's home alone.
259
00:10:37,950 --> 00:10:39,684
Well, you might want
to call a neighbor, okay?
260
00:10:39,718 --> 00:10:41,553
I'm just gonna keep you here
a little bit longer.
261
00:10:41,587 --> 00:10:46,489
(Monitor beeping steadily,
telephone ringing in distance)
262
00:10:46,524 --> 00:10:48,696
Was it cancer?
263
00:10:49,527 --> 00:10:51,294
I like to play a bit
of a guessing game
264
00:10:51,328 --> 00:10:53,463
during M & Ms, you know?
265
00:10:53,497 --> 00:10:54,898
The man died, Shahir.
266
00:10:54,933 --> 00:10:56,700
I know.
267
00:10:56,734 --> 00:10:57,968
Was it cancer?
268
00:10:58,002 --> 00:11:00,403
Is it cancer?
269
00:11:00,438 --> 00:11:02,504
No, it looks like a cyst.
270
00:11:02,539 --> 00:11:04,640
Could you test it
just to be sure?
271
00:11:04,675 --> 00:11:06,208
His father died of lymphoma.
272
00:11:06,242 --> 00:11:07,242
We don't biopsy cysts,
273
00:11:07,310 --> 00:11:09,579
because we don't want them
to pop.
274
00:11:09,646 --> 00:11:11,447
Like... a zit?
275
00:11:11,481 --> 00:11:13,115
Sort of. Yes.
276
00:11:13,149 --> 00:11:16,185
There's a standard surgical
procedure for this type of cyst.
277
00:11:16,219 --> 00:11:17,886
Dr. Reycraft
has done it plenty of times.
278
00:11:17,920 --> 00:11:19,420
We just have to
book the O.R.
279
00:11:19,488 --> 00:11:21,189
Will Travis have to wait long?
280
00:11:21,223 --> 00:11:23,124
No. We are gonna
take care of this right away.
281
00:11:23,158 --> 00:11:26,127
Will you be with Travis
during the operation?
282
00:11:26,161 --> 00:11:28,730
I'll be assisting
Dr. Reycraft. Yes.
283
00:11:28,798 --> 00:11:31,499
Don't worry.
You're in the right hands.
284
00:11:34,069 --> 00:11:37,270
Firefighters on fire
in the house.
285
00:11:37,305 --> 00:11:39,840
- Did you go check it out?
- No.
286
00:11:39,908 --> 00:11:43,611
I like my men skinny
and ironically fearful.
287
00:11:43,645 --> 00:11:46,814
(Speaking indistinctly
in distance)
288
00:11:46,881 --> 00:11:48,649
(Door handle clicks)
289
00:11:48,717 --> 00:11:50,516
Didn't think you were
coming in today.
290
00:11:50,550 --> 00:11:53,219
I couldn't be home.
291
00:11:53,253 --> 00:11:57,356
- Did you eat anything?
- Uh... mm.
292
00:11:57,424 --> 00:11:59,826
- You have to eat, Maggie.
- I will.
293
00:11:59,893 --> 00:12:01,894
After I bury my father.
294
00:12:01,962 --> 00:12:03,162
I should be coming with you.
295
00:12:03,230 --> 00:12:04,731
Gavin, we talked about this.
296
00:12:04,798 --> 00:12:05,965
I can't let you come with me.
297
00:12:06,033 --> 00:12:07,833
Why?
298
00:12:07,900 --> 00:12:09,835
Because I like you too much.
299
00:12:09,902 --> 00:12:14,140
Maggie, family drama...
kind of my bread and butter.
300
00:12:14,207 --> 00:12:17,476
Yeah, but you haven't met
my stepmother.
301
00:12:17,544 --> 00:12:19,578
Maggs...
302
00:12:19,646 --> 00:12:21,380
Eat something.
303
00:12:21,448 --> 00:12:22,747
Uh-huh.
304
00:12:24,049 --> 00:12:25,250
Have you prepared
the biopsy tray?
305
00:12:25,284 --> 00:12:26,417
Yeah, all set and ready
for you in there.
306
00:12:26,485 --> 00:12:28,119
- Thank you.
- Okay.
307
00:12:28,154 --> 00:12:30,888
Mr. May... Mr... Bain.
I'm sorry.
308
00:12:30,956 --> 00:12:33,258
It's okay. I...
I suck with names, too.
309
00:12:33,325 --> 00:12:35,627
Okay. I'm gonna go ahead
and biopsy
310
00:12:35,694 --> 00:12:37,629
the growth in your belly.
Okay.
311
00:12:37,696 --> 00:12:39,630
You know, abs actually
knit back together faster
312
00:12:39,664 --> 00:12:41,565
than any other muscle
in the body.
313
00:12:41,599 --> 00:12:43,400
- Really?
- No.
314
00:12:43,468 --> 00:12:45,702
I have... I have no idea.
(Chuckles)
315
00:12:45,770 --> 00:12:47,904
(Chuckles) Whoa.
316
00:12:47,972 --> 00:12:51,741
Is that for me? 18 gauge, 10
centimeters... nothing to it.
317
00:12:51,809 --> 00:12:53,143
Claire's got a needle thing.
318
00:12:53,211 --> 00:12:55,378
She kept insisting she was going
to stay here with me,
319
00:12:55,445 --> 00:12:58,814
but, uh, I convinced her to go get a coffee.
(Bottle squeaks)
320
00:12:58,848 --> 00:13:00,849
I love her to bits,
but she's a worrier.
321
00:13:00,917 --> 00:13:04,019
Yeah, I know what you mean.
322
00:13:04,087 --> 00:13:07,122
(Monitor beeping steadily)
323
00:13:07,191 --> 00:13:11,293
All right, let's see
if we can find it.
324
00:13:11,327 --> 00:13:15,129
There it is.
Okay. Hold tight, Travis.
325
00:13:17,567 --> 00:13:19,367
(Grunts softly)
326
00:13:23,138 --> 00:13:26,074
Maggie, what are you doing?
Withdraw the needle gently.
327
00:13:26,141 --> 00:13:28,909
- Don't worry. I've got this.
- No, it's a cyst.
328
00:13:28,943 --> 00:13:31,412
- Who told you to do a biopsy?
- What?
329
00:13:31,446 --> 00:13:33,280
I thought it was on his chart.
330
00:13:33,315 --> 00:13:35,182
(Sighs)
331
00:13:37,619 --> 00:13:39,820
(Dawn) You biopsied a cyst?
332
00:13:39,854 --> 00:13:43,122
It wasn't her fault.
It was a miscommunication.
333
00:13:43,156 --> 00:13:46,459
(Shahir) So you didn't tell her
it was a cyst, not a tumor?
334
00:13:46,493 --> 00:13:47,960
I was on my way to tell her.
335
00:13:47,994 --> 00:13:50,262
Alex, she's working under you.
You have to communicate.
336
00:13:50,296 --> 00:13:52,064
I know, but we got
our wires crossed.
337
00:13:52,099 --> 00:13:55,434
She biopsied a hydatid cyst.
That is unacceptable.
338
00:13:55,468 --> 00:13:57,837
(Shahir) A slow leak of fluid
caused by a biopsy rupture
339
00:13:57,871 --> 00:14:00,639
could easily cause
a fatal reaction.
340
00:14:00,673 --> 00:14:02,908
I take full responsibility.
341
00:14:02,943 --> 00:14:04,576
No, I do.
342
00:14:04,611 --> 00:14:07,612
I don't think it was a slow leak
that caused his death.
343
00:14:07,646 --> 00:14:09,948
Things went sideways
during the surgery.
344
00:14:10,015 --> 00:14:11,582
Who was the lead surgeon on it?
345
00:14:11,617 --> 00:14:14,418
I was.
346
00:14:14,453 --> 00:14:17,652
Okay, so, Reycraft,
when you did the laparotomy,
347
00:14:17,772 --> 00:14:19,590
did you see any signs
that the cyst had leaked?
348
00:14:19,625 --> 00:14:21,992
If it leaked,
we wouldn't have noticed.
349
00:14:22,026 --> 00:14:24,928
Three of us were just
trying to keep it together.
350
00:14:24,963 --> 00:14:25,996
The three of you?
351
00:14:26,064 --> 00:14:28,701
I also assisted on the surgery.
352
00:14:29,300 --> 00:14:31,268
Why don't I see your name
on the medical notes?
353
00:14:31,335 --> 00:14:33,170
It's sort of complicated.
354
00:14:33,204 --> 00:14:36,660
Ah, well, you two
just won yourselves
355
00:14:36,780 --> 00:14:38,107
a ticket up on that stage.
356
00:14:41,278 --> 00:14:42,278
(Thuds)
357
00:14:42,312 --> 00:14:43,379
Is it kind of weird that
358
00:14:43,413 --> 00:14:45,414
I'm looking forward
to seeing this?
359
00:14:45,482 --> 00:14:47,349
I'm not about to call
a nun weird.
360
00:14:47,417 --> 00:14:49,518
I'm not a nun yet.
(Chuckles)
361
00:14:49,586 --> 00:14:50,820
To be honest,
362
00:14:50,888 --> 00:14:53,454
I'm having second thoughts
about the whole thing.
363
00:14:53,489 --> 00:14:55,456
Well, everyone gets nervous
before the wedding.
364
00:14:55,524 --> 00:14:57,325
Especially when
you're marrying God.
365
00:14:57,359 --> 00:14:59,460
(Zach chuckles)
Yeah, especially that.
366
00:14:59,495 --> 00:15:03,283
No, uh, it's something deeper.
367
00:15:03,403 --> 00:15:06,819
Other novitiates are seeing
visions of saints,
368
00:15:06,939 --> 00:15:09,736
or hearing voices
calling them to God.
369
00:15:09,805 --> 00:15:12,873
I pray and pray
and hear nothing.
370
00:15:12,941 --> 00:15:16,010
"I believe because it's absurd."
371
00:15:16,527 --> 00:15:18,928
St. Anselmo. Nice.
372
00:15:18,996 --> 00:15:20,230
We ready to do this, Zach?
373
00:15:20,298 --> 00:15:22,031
Born ready. Here we go.
374
00:15:22,099 --> 00:15:25,095
Okay. Allison...
Last chance to look away.
375
00:15:25,215 --> 00:15:26,702
- No dice.
- All right.
376
00:15:26,770 --> 00:15:30,005
On three? One...
(Cracks)
377
00:15:30,073 --> 00:15:32,975
Three! There you go.
(Screams)
378
00:15:33,042 --> 00:15:35,210
Nice.
Okay. Got a pulse again.
379
00:15:35,279 --> 00:15:37,313
(Breathing heavily) Let's get her
down to X-ray and see what we can do
380
00:15:37,381 --> 00:15:39,315
about fixing the... Allison?
(Wheezing)
381
00:15:39,383 --> 00:15:42,016
- Allison?
- Lie her back. Her throat's closing up.
382
00:15:42,084 --> 00:15:44,686
- Let's intubate.
- Is it a reaction to the pain meds?
383
00:15:44,754 --> 00:15:45,687
(P. A. beeps)
384
00:15:45,755 --> 00:15:46,821
(Man on P.A.) Code blue.
385
00:15:46,889 --> 00:15:48,556
Emergency DepartmentTrauma Room.
386
00:15:48,624 --> 00:15:50,759
Code blue. Emergency Department Trauma Room.
(Wheezing continues)
387
00:15:50,793 --> 00:15:52,160
(Zach) Okay.
388
00:15:52,227 --> 00:15:54,162
Code blue. Emergency Department
Trauma Room.
389
00:15:54,196 --> 00:15:55,630
(Monitor beeping erratically)
(Grunts)
390
00:15:55,698 --> 00:15:59,333
- I can't see the vocal chords.
(Allison) - Dr. Harris.
391
00:15:59,401 --> 00:16:02,969
If this is heaven,the Bible is way off.
392
00:16:03,004 --> 00:16:04,738
No medic alert bracelet.
No history.
393
00:16:04,773 --> 00:16:06,573
Did she eat something?
Fish? Peanuts?
394
00:16:06,608 --> 00:16:09,876
It's our gloves.
It's the latex.
395
00:16:09,944 --> 00:16:13,746
All right. We're gonna need
an epi now!
396
00:16:15,683 --> 00:16:18,217
No, I'm not ready.
397
00:16:18,285 --> 00:16:20,886
I'm not gonna let you die
before your big day.
398
00:16:20,954 --> 00:16:25,825
(Continues wheezing)
399
00:16:25,859 --> 00:16:28,260
(Whooshes)
400
00:16:28,295 --> 00:16:32,864
- Okay. Got it.
- Okay.
401
00:16:32,932 --> 00:16:37,068
Thanks, doc.(Monitor beeps)
402
00:16:37,102 --> 00:16:40,038
(Gasps)
403
00:16:40,105 --> 00:16:42,040
(Heavy breathing)
404
00:16:51,531 --> 00:16:53,557
My day is now officially
out of control.
405
00:16:53,591 --> 00:16:55,822
And... and I was just wondering
if maybe...
406
00:16:55,942 --> 00:16:58,589
Maybe you could
pick up Ryan from soccer?
407
00:16:58,709 --> 00:17:01,541
Ooh, it's gonna be just a little difficult.
(Register beeps)
408
00:17:01,661 --> 00:17:03,465
Look, and I know, Joel,
I... honestly, I wouldn't ask.
409
00:17:03,499 --> 00:17:04,167
It's just I don't know
410
00:17:04,287 --> 00:17:05,834
how I'm gonna make it there
in time. And...
411
00:17:05,868 --> 00:17:06,972
Yeah, but Sonja,
as much as I'd love
412
00:17:07,092 --> 00:17:08,124
to cheer the little guy on,
413
00:17:08,221 --> 00:17:09,788
I'm... I'm just completely
swamped over here.
414
00:17:09,822 --> 00:17:11,555
Okay. Okay, yeah.
I just... I...
415
00:17:11,590 --> 00:17:13,291
I just don't know how I'm gonna
get him a ride home.
416
00:17:13,325 --> 00:17:17,295
Um, can he catch a bus?
Well, he's 8. So...
417
00:17:17,363 --> 00:17:19,163
Can you put him in a cab?
418
00:17:19,198 --> 00:17:20,831
You know what? I'm gonna...
Don't worry about it at all.
419
00:17:20,866 --> 00:17:22,200
I'm just gonna...
I'm gonna figure it out.
420
00:17:22,234 --> 00:17:23,734
And it's gonna be fine.
I'm just gonna make it fine.
421
00:17:23,768 --> 00:17:25,703
I... you know what, Sonja?
Listen to me.
422
00:17:25,770 --> 00:17:27,004
Take a second.
423
00:17:27,071 --> 00:17:28,938
Why don't you let me
see what I can swing here,
424
00:17:28,973 --> 00:17:30,807
and I'll just...
I'll call you back?
425
00:17:30,841 --> 00:17:33,543
Ok. Thank you. Thanks, Joel.
All right. I gotta go.
426
00:17:33,577 --> 00:17:37,414
Okay. No problem.
427
00:17:37,448 --> 00:17:39,483
(Dawn) The three amigos.
428
00:17:39,517 --> 00:17:41,251
So all three of you
were in the surgery,
429
00:17:41,285 --> 00:17:43,185
but Maggie's not listed
in the medical notes.
430
00:17:43,253 --> 00:17:45,154
(Shihir) And we had
a leaky cyst, but you seem sure
431
00:17:45,222 --> 00:17:46,989
that it didn't kill the patient.
432
00:17:47,057 --> 00:17:49,458
Okay. How exactly did
the surgery go off the rails?
433
00:17:49,526 --> 00:17:52,094
It actually started out
really well.
434
00:17:54,264 --> 00:17:57,066
Ah, that's bigger
than I thought.
435
00:17:57,134 --> 00:18:00,235
Way bigger.
All right. We need hands.
436
00:18:00,269 --> 00:18:02,570
Where's the resident I asked you to page?
(Woman) She's on her way.
437
00:18:02,638 --> 00:18:05,373
Okay, so I'm gonna
mark the vessels.
438
00:18:05,441 --> 00:18:07,875
Don't want anyone
cutting the wrong thing.
439
00:18:07,910 --> 00:18:10,224
No, that's a little big. Can
you cut it in half?
440
00:18:10,344 --> 00:18:11,197
I'm on it.
441
00:18:13,115 --> 00:18:16,116
(Scissors clack,
monitor beeping rhythmically)
442
00:18:18,819 --> 00:18:22,689
(Alex) Better?
(Tom) All right. All right.
443
00:18:26,928 --> 00:18:28,628
Okay.
444
00:18:40,140 --> 00:18:42,975
(Alex) You don't fool around.
Those are nice and tight.
445
00:18:43,043 --> 00:18:44,780
(Tom) Yeah,
don't want any distractions
446
00:18:44,900 --> 00:18:47,365
when we're emptying out
that cyst.
447
00:18:52,151 --> 00:19:00,125
(Surgical tools clacking)
448
00:19:00,193 --> 00:19:02,194
Okay.
449
00:19:02,228 --> 00:19:06,097
Mama... said...
Knock... you... out.
450
00:19:06,131 --> 00:19:09,366
All right.
Ready with suction.
451
00:19:09,401 --> 00:19:11,402
(Man) Suction.
452
00:19:11,470 --> 00:19:13,204
(Suction gurgling) I hope
you had a light lunch.
453
00:19:13,238 --> 00:19:15,106
Where do you want me?
454
00:19:15,972 --> 00:19:17,149
Over here.
455
00:19:17,269 --> 00:19:19,476
Wasn't the funeral today?
You must be exhausted.
456
00:19:19,510 --> 00:19:20,810
I'm fine.
457
00:19:20,877 --> 00:19:25,548
Okay. Babcocks.
(Suction continues gurgling)
458
00:19:25,583 --> 00:19:27,217
Babcocks.
459
00:19:32,189 --> 00:19:35,024
Okay, Maggie,
when Reycraft cuts,
460
00:19:35,058 --> 00:19:39,394
I want you to hold this
wide open for dear life.
461
00:19:39,429 --> 00:19:40,662
Got it?
Mm-hmm.
462
00:19:40,696 --> 00:19:42,964
All right.
Time for the main event.
463
00:19:42,999 --> 00:19:44,133
Kidney bowl.
464
00:19:44,167 --> 00:19:47,202
Victor, Metz.
Here you go.
465
00:19:47,237 --> 00:19:49,438
(Victor) Metz.
466
00:19:49,472 --> 00:19:51,305
Maggie, hold the cyst steady.
Uh-huh.
467
00:19:55,577 --> 00:19:56,611
(Alex) Ugh.
468
00:19:56,645 --> 00:19:59,980
Here comes the money shot.
469
00:20:00,015 --> 00:20:02,016
Are those...
Wait for it.
470
00:20:02,050 --> 00:20:05,286
Yes, Dr. Lin.
(Sighs)
471
00:20:05,320 --> 00:20:06,900
Daughter cysts
and brood capsules.
472
00:20:07,020 --> 00:20:09,576
Echinococcosis.
A hyper tape worm.
473
00:20:09,696 --> 00:20:11,924
It's a parasite that is
transmitted from dogs to humans.
474
00:20:11,959 --> 00:20:13,226
(Tom) Anybody feeling green?
475
00:20:13,261 --> 00:20:14,628
Hmm? No?
476
00:20:14,695 --> 00:20:16,796
Anybody want to turn in
their M.D.s or R.N.s right now?
477
00:20:16,830 --> 00:20:19,432
Because here comes
the mother lode.
478
00:20:19,467 --> 00:20:21,901
Oh, don't make it
any worse. Whoa!
479
00:20:21,935 --> 00:20:22,969
I'm think I'm gonna...
480
00:20:23,003 --> 00:20:24,002
Whoa!
Maggie!
481
00:20:24,037 --> 00:20:25,304
(Thuds) She tore the cyst!
482
00:20:25,338 --> 00:20:27,573
Babcocks. Let's go, quick.
It's leaking.
483
00:20:27,607 --> 00:20:28,641
(Victor) Babcocks.
484
00:20:28,675 --> 00:20:31,143
Somebody take care of Maggie.
485
00:20:31,178 --> 00:20:33,779
B.P.'s dropping. Heart rate is 120.
(Woman) Maggie, can you hear me?
486
00:20:33,813 --> 00:20:34,913
It's a reaction from the fluid.
487
00:20:34,981 --> 00:20:36,148
Okay, let's just bail it out!
488
00:20:36,183 --> 00:20:37,616
Bail it out.
489
00:20:37,651 --> 00:20:39,084
(Maggie) I'm sorry. I don't...
I don't know what happened.
490
00:20:39,118 --> 00:20:40,552
(Alex)
Somebody get her out of here.
491
00:20:40,586 --> 00:20:41,819
More suction now, please.
Yep.
492
00:20:41,887 --> 00:20:43,120
Hey, come on.
We need another bowl.
493
00:20:43,155 --> 00:20:45,956
B.P.'S in the 70s
and dropping.
494
00:20:46,024 --> 00:20:47,624
100 milligrams
of methyl propylene
495
00:20:47,693 --> 00:20:50,127
and, uh, push epi.
Oh, this is a mess.
496
00:20:50,162 --> 00:20:51,762
We have to clean out
the abdominal cavity.
497
00:20:51,797 --> 00:20:54,965
Okay. Towels. And soak them
in alcohol first.
498
00:20:55,000 --> 00:20:57,068
(Victor) Yep.
499
00:20:57,102 --> 00:21:00,004
(Alex sighs,
speaks indistinctly)
500
00:21:00,038 --> 00:21:01,939
(Alcohol pouring)
501
00:21:02,007 --> 00:21:03,139
(Victor) Let's not be
driving home.
502
00:21:03,207 --> 00:21:04,340
(Tom) Okay, grab these.
Let's go. (Grunts)
503
00:21:04,408 --> 00:21:07,310
Yeah, keep 'em coming.
504
00:21:07,377 --> 00:21:09,312
(Monitor beeps)
505
00:21:09,346 --> 00:21:12,115
Let's soak it right up.
506
00:21:12,183 --> 00:21:14,751
After steroids, epi
and albendazole,
507
00:21:14,819 --> 00:21:17,420
we packed him up.
Then he stabilized.
508
00:21:17,487 --> 00:21:19,922
Then Reycraft began
the resection.
509
00:21:19,989 --> 00:21:21,857
The towels that you packed
in his abdomen,
510
00:21:21,891 --> 00:21:24,393
those were soaked in
a 95% alcohol solution?
511
00:21:24,461 --> 00:21:26,395
We had to kill the parasite,
so, yes.
512
00:21:26,463 --> 00:21:27,597
This is getting interesting.
513
00:21:27,631 --> 00:21:29,475
Can we take a look
at the surgery again?
514
00:21:33,169 --> 00:21:35,370
As you can see there, the towels
soaked up the parasite,
515
00:21:35,438 --> 00:21:38,373
which the alcohol killed.
516
00:21:38,441 --> 00:21:39,741
Wait. Stop it there.
517
00:21:41,244 --> 00:21:42,744
That towel is bloody.
518
00:21:42,811 --> 00:21:44,679
Is it possible that one of you
519
00:21:44,747 --> 00:21:46,748
nicked a vessel
during the commotion?
520
00:21:46,815 --> 00:21:48,082
It's possible.
521
00:21:48,150 --> 00:21:51,552
Dr. Lin was holding clamps
when she fainted.
522
00:21:51,620 --> 00:21:54,255
(Melanda) Did you see
the bleeding vessel
523
00:21:54,322 --> 00:21:56,423
during the procedure?
524
00:21:56,491 --> 00:21:57,924
I don't... (Sighs)
525
00:21:57,992 --> 00:21:59,560
(Taps fingers)
It went really fast.
526
00:21:59,628 --> 00:22:02,796
Okay. If those alcohol-soaked
towels were packed
527
00:22:02,830 --> 00:22:05,766
around an open vein or artery...
Then the alcohol would've
528
00:22:05,833 --> 00:22:07,200
entered
the patient's bloodstream.
529
00:22:07,268 --> 00:22:12,272
(Shahir) Which would lead
to P.E.A. and cardiac arrest.
530
00:22:12,339 --> 00:22:14,774
(Dawn) Okay, I think now
is a good time to call lunch.
531
00:22:14,808 --> 00:22:16,442
Thank you, everyone.
532
00:22:26,324 --> 00:22:29,561
(P. A. beeps) (Man on P. A.) Code blue...
(Speaks indistinctly)
533
00:22:29,595 --> 00:22:31,996
Code blue...(Speaks indistinctly)
534
00:22:32,064 --> 00:22:34,531
- That looks like a nutritious lunch.
- Mm.
535
00:22:38,736 --> 00:22:41,438
(Chuckles)
It was my fault, Charlie.
536
00:22:44,595 --> 00:22:45,935
Ellen told me what happened.
537
00:22:46,055 --> 00:22:47,637
You weren't the only one
in that O.R., Alex.
538
00:22:47,757 --> 00:22:48,645
Yeah, well... (Sniffles)
539
00:22:48,680 --> 00:22:52,331
The alcohol was my call.
And that's why he died.
540
00:22:52,451 --> 00:22:54,080
And if you nicked
a blood vessel
541
00:22:54,200 --> 00:22:56,381
trying to save his life,
that's a risk we take.
542
00:22:56,501 --> 00:22:58,723
Don't make excuses for me,
okay?
543
00:23:00,053 --> 00:23:01,512
(Siren wailing in distance)
Okay.
544
00:23:03,794 --> 00:23:07,462
(Exhales sharply)
I'm sorry I wasn't there.
545
00:23:07,496 --> 00:23:09,798
His wife...
546
00:23:09,832 --> 00:23:11,766
she doesn't know
how he died yet.
547
00:23:11,801 --> 00:23:14,143
M & Ms aren't over, Alex.
548
00:23:15,571 --> 00:23:18,172
It doesn't matter.
549
00:23:18,207 --> 00:23:20,875
She deserves to hear it
from me.
550
00:23:23,945 --> 00:23:25,879
(Kisses)
551
00:23:33,271 --> 00:23:36,239
(Buttons clacking)
552
00:23:37,741 --> 00:23:39,841
(Cell phone rings)
553
00:23:39,909 --> 00:23:41,944
Joel, hey, listen.
Before you say anything,
554
00:23:42,011 --> 00:23:44,012
you know, I just, I never...
I never should have asked you,
555
00:23:44,047 --> 00:23:46,282
and I really don't want you
to worry about it, okay?
556
00:23:46,349 --> 00:23:48,484
No, I'm happy that you are.
It's just, um,
557
00:23:48,552 --> 00:23:51,554
if I had more notice, uh, I co...
Even if it was another day,
558
00:23:51,621 --> 00:23:54,155
I... (Sighs)
You know last minute stuff
559
00:23:54,190 --> 00:23:55,690
just doesn't work with my job.
560
00:23:55,757 --> 00:23:59,494
No, fair enough. And I totally...
I totally get it. (Bag thuds)
561
00:23:59,562 --> 00:24:02,830
Maybe we could go and see
a movie this weekend
562
00:24:02,898 --> 00:24:05,500
or something, um...
The three of us.
563
00:24:05,568 --> 00:24:06,968
(Door closes, keys jingle)
Joel, that's sweet.
564
00:24:07,035 --> 00:24:08,769
But Ryan... he's not
your responsibility.
565
00:24:08,837 --> 00:24:10,037
And I really...
I gotta go. Okay?
566
00:24:10,105 --> 00:24:11,205
Hey, no... no. I-I...
567
00:24:11,272 --> 00:24:12,872
I know he's not
my responsibility, it's...
568
00:24:12,940 --> 00:24:14,608
No. It's really...
It's no worries, okay?
569
00:24:14,675 --> 00:24:15,709
Rock on.
570
00:24:15,743 --> 00:24:17,744
(Siren wailing in distance)
571
00:24:17,812 --> 00:24:19,313
Joel?
572
00:24:19,347 --> 00:24:21,548
I need to talk to you
about the M & Ms.
573
00:24:21,616 --> 00:24:23,083
Yeah, it's not
the best time, Maggie.
574
00:24:23,151 --> 00:24:25,719
I'll read the transcripts,
okay?
575
00:24:27,154 --> 00:24:29,255
I left something out.
576
00:24:29,323 --> 00:24:31,557
(Receiver clatters) Okay.
577
00:24:31,625 --> 00:24:33,326
What do you mean
you left something out?
578
00:24:33,393 --> 00:24:34,960
It's about full disclosure.
579
00:24:35,028 --> 00:24:36,895
I had a drink.
580
00:24:36,963 --> 00:24:39,132
I toasted my dad.
581
00:24:39,199 --> 00:24:41,800
You had a drink at his funeral?
582
00:24:41,868 --> 00:24:43,335
After his funeral.
583
00:24:44,738 --> 00:24:46,839
(Indistinct conversations)
584
00:24:46,873 --> 00:24:49,241
- Scotch, rocks.
(Man) - Of course.
585
00:24:52,278 --> 00:24:56,348
Happy drink or sad drink?
(Ice cubes rattle)
586
00:24:56,415 --> 00:24:57,650
My money's on a sad one.
587
00:24:57,684 --> 00:24:59,450
What is it? Boyfriend problems?
(Thuds)
588
00:24:59,518 --> 00:25:02,453
- I'm sorry. I don't know you, do I?
- Luke.
589
00:25:02,487 --> 00:25:05,189
This is a doctor bar, right?
Are you a doctor?
590
00:25:05,257 --> 00:25:08,325
I'm a resident. You might know
my sister Alex. Alex reid.
591
00:25:08,393 --> 00:25:13,164
(Thuds) Can I have another
cranberry juice, please?
592
00:25:13,231 --> 00:25:15,366
Ah, 12-stepper in a bar.
593
00:25:15,400 --> 00:25:17,768
I should have spotted you
from a mile away.
594
00:25:17,802 --> 00:25:20,504
You been to meetings?
Just a colorful family.
595
00:25:20,572 --> 00:25:24,041
Drinkers, secret adulterers,
plastic surgery addicts,
596
00:25:24,075 --> 00:25:26,644
rub and tug frequenters,
you name it.
597
00:25:26,678 --> 00:25:29,746
Colorful family adds character.
598
00:25:29,781 --> 00:25:33,249
Where would we be without
our pain-in-the-ass families?
599
00:25:33,317 --> 00:25:36,052
I'm about to find out, I guess.
600
00:25:36,086 --> 00:25:37,253
Why is that?
601
00:25:37,288 --> 00:25:40,423
You do something
to disappoint them?
602
00:25:40,457 --> 00:25:42,458
I just buried my father.
603
00:25:42,493 --> 00:25:46,362
(Ice cubes rattle) Um...
604
00:25:46,397 --> 00:25:49,231
I'm sorry.
Sorry to hear that.
605
00:25:49,265 --> 00:25:52,133
(Clicks tongue)
Another? Same.
606
00:25:52,168 --> 00:25:56,004
So what? Now you're just
gonna blow up your life
607
00:25:56,038 --> 00:25:58,940
- because you're sad?
- I'm just having a drink.
608
00:25:58,974 --> 00:26:00,842
Right. Just having a drink.
609
00:26:00,876 --> 00:26:03,812
Every time my family
expected me to be somewhere,
610
00:26:03,846 --> 00:26:07,148
or do anything...
need me for anything,
611
00:26:07,183 --> 00:26:08,149
I got drunk.
612
00:26:08,184 --> 00:26:11,019
I don't know why.
613
00:26:11,053 --> 00:26:13,254
I never consciously
decided to do it.
614
00:26:13,288 --> 00:26:16,157
I just...
615
00:26:16,192 --> 00:26:18,259
had to... (Sighs)
616
00:26:18,293 --> 00:26:22,229
reject normalcy,
fight expectations.
617
00:26:22,263 --> 00:26:25,365
Create chaos...
(Inhales deeply)
618
00:26:25,399 --> 00:26:27,534
To feel right.
619
00:26:27,568 --> 00:26:31,605
Well... that's not me.
620
00:26:31,639 --> 00:26:34,007
- No?
- No.
621
00:26:34,042 --> 00:26:38,778
Then why aren't you leaning
on your family right now?
622
00:26:38,812 --> 00:26:40,613
Or your boyfriend?
623
00:26:40,647 --> 00:26:45,384
What are you doing alone
in a bar drinking scotch?
624
00:26:45,418 --> 00:26:48,821
Yeah. (Clicks tongue)
625
00:26:48,889 --> 00:26:53,759
That's the thing, um...
(Dollar bills rustle)
626
00:26:53,793 --> 00:26:56,261
I'm not alone.
627
00:26:58,097 --> 00:26:59,931
I'm with you.
628
00:26:59,966 --> 00:27:02,500
(Chuckles)
629
00:27:02,568 --> 00:27:05,270
And now I'm gonna go.
630
00:27:05,304 --> 00:27:08,372
♪
631
00:27:10,141 --> 00:27:12,509
- So how many drinks did you have?
- One scotch.
632
00:27:12,577 --> 00:27:14,445
How many does that mean?
Like, five?
633
00:27:14,512 --> 00:27:16,780
I didn't drink the second one
that I ordered.
634
00:27:16,848 --> 00:27:18,882
Right. But you still
had a drink,
635
00:27:18,916 --> 00:27:22,252
- and you went into the O.R.
- I wasn't drunk.
636
00:27:22,287 --> 00:27:24,088
I just buried my dad.
637
00:27:24,155 --> 00:27:27,423
Uh, I hadn't eaten anything
all day, but I, you know...
638
00:27:27,492 --> 00:27:28,424
Maggie.
639
00:27:28,493 --> 00:27:31,060
Get your things and go home.
640
00:27:31,128 --> 00:27:33,463
- Joel.
- You're suspended.
641
00:27:33,531 --> 00:27:35,398
Get the hell outta here.
642
00:27:47,210 --> 00:27:50,278
We were planning a trip
for our anniversary.
643
00:27:50,313 --> 00:27:54,082
Scottish highlands.
644
00:27:54,150 --> 00:27:56,918
We never had enough money
for a honeymoon,
645
00:27:56,986 --> 00:28:01,588
so we thought...
maybe now...
646
00:28:04,659 --> 00:28:05,993
I am so sorry.
647
00:28:06,061 --> 00:28:09,963
And instead,
I'm waiting in a hospital
648
00:28:09,998 --> 00:28:11,565
to fill out paperwork.
649
00:28:13,801 --> 00:28:15,936
I'm sure it won't be
much longer.
650
00:28:15,970 --> 00:28:21,007
Honestly, I'm in no rush.
651
00:28:21,042 --> 00:28:22,575
What am I supposed to do next?
652
00:28:26,713 --> 00:28:29,949
Claire, there's something
that I need to tell you.
653
00:28:30,017 --> 00:28:32,652
There were some complications
during Travis's surgery.
654
00:28:32,719 --> 00:28:35,521
Honestly, I just want to give
him a chance to finally rest.
655
00:28:35,588 --> 00:28:36,922
I understand that, but I think
that it's really...
656
00:28:36,989 --> 00:28:38,357
I was glad when Dr. Reycraft
told me
657
00:28:38,425 --> 00:28:40,225
not to go ahead
with the autopsy.
658
00:28:42,429 --> 00:28:44,696
I'm sorry. What did
Dr. Reycraft say?
659
00:28:44,730 --> 00:28:47,666
He said that normally
the hospital will do an autopsy
660
00:28:47,700 --> 00:28:49,067
in these types of cases,
661
00:28:49,101 --> 00:28:50,501
but I didn't have to
consent to one.
662
00:28:52,837 --> 00:28:58,008
I'm sorry. I interrupted you.
What were you about to say?
663
00:28:58,043 --> 00:29:00,445
It doesn't matter right now.
664
00:29:00,512 --> 00:29:02,746
There is something
that I need to ask you.
665
00:29:07,896 --> 00:29:11,466
(Machine beeping steadily)
666
00:29:11,500 --> 00:29:13,675
Ah. My other hero.
667
00:29:13,795 --> 00:29:15,168
It's good to see you
breathing again.
668
00:29:15,203 --> 00:29:17,337
We got the tests back.
You were right.
669
00:29:17,372 --> 00:29:18,906
Latex allergy.
670
00:29:18,940 --> 00:29:21,641
Well, that's good. Otherwise my
gift would have really sucked.
671
00:29:21,675 --> 00:29:24,343
(Laughs) An epipen.
672
00:29:24,378 --> 00:29:25,678
Nice. Thanks.
673
00:29:25,713 --> 00:29:27,013
Ever since he got out
of the coma,
674
00:29:27,047 --> 00:29:29,015
he's been prone to these
thoughtful little gestures.
675
00:29:29,049 --> 00:29:31,384
Well, we weren't gonna let you
die before your big day, so...
676
00:29:31,419 --> 00:29:34,220
You...
677
00:29:34,254 --> 00:29:35,288
You were there.
678
00:29:35,322 --> 00:29:39,291
(Clicks teeth) Yes. Um...
679
00:29:39,325 --> 00:29:41,259
Uh, you went into
anaphylactic shock
680
00:29:41,294 --> 00:29:43,462
while we were
working on your ankle, and...
681
00:29:43,496 --> 00:29:46,331
No. I mean...
682
00:29:46,399 --> 00:29:48,033
You were there.
683
00:29:48,100 --> 00:29:51,369
As was I... also there.
684
00:29:51,404 --> 00:29:55,807
No. Uh,
you were here, but...
685
00:29:55,841 --> 00:29:57,775
He was there with me.
686
00:29:57,810 --> 00:30:02,146
Um, I'm gonna let you
get some rest,
687
00:30:02,213 --> 00:30:05,817
and, um, I'll come back
and... and check on you later.
688
00:30:11,322 --> 00:30:13,222
(Indistinct conversations)
689
00:30:13,290 --> 00:30:15,058
Hey.
Hey. Oh, hey.
690
00:30:15,092 --> 00:30:16,726
(Laughs)
How's it going in there?
691
00:30:16,761 --> 00:30:18,194
You, uh, wanna make out,
692
00:30:18,262 --> 00:30:19,729
or just throw yourself
off a bridge?
693
00:30:19,797 --> 00:30:23,533
Yes. Both.
694
00:30:23,601 --> 00:30:24,801
How's your nun?
695
00:30:24,836 --> 00:30:28,504
She is seeing things,
but she's gonna be okay.
696
00:30:28,538 --> 00:30:31,073
Good.
697
00:30:31,140 --> 00:30:32,808
Hey, can you give me a second?
698
00:30:32,843 --> 00:30:33,809
I'll see you in there.
699
00:30:33,844 --> 00:30:35,511
Yeah.
700
00:30:35,579 --> 00:30:36,512
(Under breath) Kick some ass.
701
00:30:36,580 --> 00:30:38,848
- Reycraft.
- Yeah?
702
00:30:38,915 --> 00:30:41,116
I just spoke
with Travis's wife.
703
00:30:41,184 --> 00:30:43,184
Case is closed, Alex.
704
00:30:43,251 --> 00:30:46,420
Actually, she just told me
that you told her
705
00:30:46,489 --> 00:30:49,323
to decline an autopsy.
Why would you do that?
706
00:30:49,358 --> 00:30:50,658
She told me she couldn't stand
the thought
707
00:30:50,726 --> 00:30:52,293
of Travis being
sliced up anymore,
708
00:30:52,361 --> 00:30:54,529
so I told her
to skip the autopsy.
709
00:30:54,597 --> 00:30:59,967
You understand that this looks
a lot like ass covering, right?
710
00:31:00,035 --> 00:31:01,335
If you say so.
711
00:31:01,370 --> 00:31:04,205
If you made a mistake,
just come clean.
712
00:31:04,239 --> 00:31:06,173
I didn't make a mistake, Alex.
713
00:31:06,241 --> 00:31:08,275
M & Ms are about owning up
714
00:31:08,310 --> 00:31:10,378
and making sure things like this
don't happen again.
715
00:31:10,445 --> 00:31:13,314
So if you know something,
anything.
716
00:31:13,348 --> 00:31:14,914
I don't care if you believe me.
717
00:31:16,283 --> 00:31:17,984
Why wouldn't you want
an autopsy, then?
718
00:31:18,052 --> 00:31:20,953
She was crying
her eyes out, okay?
719
00:31:21,022 --> 00:31:24,024
That's my kryptonite...
a weeping woman.
720
00:31:24,091 --> 00:31:25,025
So I didn't push it.
721
00:31:25,092 --> 00:31:27,560
Well, I told her to say yes,
722
00:31:27,628 --> 00:31:29,662
so they're doing
an autopsy right now.
723
00:31:29,696 --> 00:31:31,330
Good.
724
00:31:37,537 --> 00:31:39,738
Okay, everyone,
let's take your seats.
725
00:31:39,772 --> 00:31:41,873
I think we should be able
to wrap this up pretty quickly.
726
00:31:41,908 --> 00:31:44,276
Actually, there are new
pathology reports on their way.
727
00:31:44,310 --> 00:31:46,047
That was a productive lunch.
728
00:31:46,167 --> 00:31:48,913
(Shahir) Huh. Reycraft,
you're the lead surgeon on this.
729
00:31:48,947 --> 00:31:51,082
You didn't get a chance
to present before.
730
00:31:51,116 --> 00:31:52,183
While we're waiting
for the autopsy,
731
00:31:52,217 --> 00:31:53,518
go ahead. Talk.
732
00:31:53,585 --> 00:31:56,187
I don't...
733
00:31:56,221 --> 00:31:57,855
I wasn't there
when the patient died,
734
00:31:57,889 --> 00:31:59,790
so I don't see...
Where were you?
735
00:31:59,824 --> 00:32:01,392
I was at home.
736
00:32:01,427 --> 00:32:04,094
You, uh, you page him?
737
00:32:04,128 --> 00:32:05,228
A few times.
738
00:32:10,851 --> 00:32:12,769
I fell asleep.
739
00:32:12,803 --> 00:32:15,405
Your phone not wake you up?
740
00:32:15,440 --> 00:32:19,208
When I left,
my patient was alive.
741
00:32:19,242 --> 00:32:21,077
And I haven't been
sleeping lately.
742
00:32:21,111 --> 00:32:24,981
So... so you turned
off your phone.
743
00:32:25,015 --> 00:32:27,650
It's okay. I mean,
we've all done it, right?
744
00:32:27,685 --> 00:32:28,952
I haven't.
745
00:32:28,986 --> 00:32:31,588
Doesn't matter.
There was alcohol in his blood.
746
00:32:31,622 --> 00:32:33,623
Nothing I could have done.
747
00:32:33,657 --> 00:32:36,224
Yeah, but still, if you had
responded to Alex's pages,
748
00:32:36,258 --> 00:32:37,659
you might have been able
to help her.
749
00:32:37,694 --> 00:32:38,827
You know what it's like
750
00:32:38,861 --> 00:32:41,630
trying to be everywhere
at the same time.
751
00:32:41,664 --> 00:32:43,565
I can't cut myself in two.
752
00:32:45,902 --> 00:32:47,335
Mama said knock you out.
753
00:32:47,369 --> 00:32:48,670
Sorry?
754
00:32:48,705 --> 00:32:50,671
First album I ever bought.
755
00:32:50,706 --> 00:32:55,242
I... it's a mnemonic I use
to count my loops.
756
00:32:55,276 --> 00:32:56,644
It didn't work.
757
00:32:56,678 --> 00:32:59,945
(Machine beeping steadily)
758
00:33:04,219 --> 00:33:07,286
(Alex) - Bowl.
- Here you go.
759
00:33:07,321 --> 00:33:10,389
Okay. So the cyst
has marsupialized,
760
00:33:10,424 --> 00:33:13,960
and this mess is cleaned up.
761
00:33:13,995 --> 00:33:15,862
Just need to grab
the vessel loops.
762
00:33:15,896 --> 00:33:18,364
At least Maggie
didn't pull them out, too.
763
00:33:18,432 --> 00:33:19,699
Don't be so hard on her.
764
00:33:19,734 --> 00:33:22,935
She fainted in the O.R.
she could have killed him.
765
00:33:23,003 --> 00:33:24,336
Unacceptable. Agreed.
766
00:33:24,403 --> 00:33:27,006
But she was on her way back
from her...
767
00:33:27,073 --> 00:33:29,441
Her dad's funeral.
Yeah, yeah, I know.
768
00:33:29,509 --> 00:33:32,044
Well, if she couldn't hack it,
she should have gone home.
769
00:33:32,112 --> 00:33:35,247
(Machine beeping steadily)
770
00:33:39,584 --> 00:33:44,022
Aw, damn it.
How many is that?
771
00:33:44,089 --> 00:33:47,759
(Exhales)
772
00:33:47,826 --> 00:33:50,094
Mama...
773
00:33:50,162 --> 00:33:52,697
Said...
774
00:33:52,765 --> 00:33:55,999
Knock...
775
00:33:56,067 --> 00:33:57,901
You...
776
00:33:57,969 --> 00:33:59,903
Out. Done.
777
00:33:59,971 --> 00:34:02,038
All right. Let's close up
and get out of here.
778
00:34:03,474 --> 00:34:05,542
(Alex) You counted
five vessel loops,
779
00:34:05,576 --> 00:34:07,277
but there was already
one in that cup...
780
00:34:07,344 --> 00:34:09,579
The other half
of the one that Victor trimmed.
781
00:34:09,647 --> 00:34:10,880
(Cell phone vibrates)
782
00:34:10,947 --> 00:34:13,082
Just hold on a sec, everyone.
783
00:34:13,150 --> 00:34:14,917
Excuse me.
784
00:34:14,951 --> 00:34:16,786
The loops
were marking the vessels.
785
00:34:16,820 --> 00:34:18,220
They weren't
squeezing them shut.
786
00:34:18,254 --> 00:34:20,522
So even if I left one in,
that wouldn't kill the patient.
787
00:34:20,590 --> 00:34:22,023
Ah. Yes, it would.
788
00:34:22,091 --> 00:34:24,293
The autopsy reports
789
00:34:24,360 --> 00:34:26,628
that there was no alcohol
in the patient's blood.
790
00:34:26,663 --> 00:34:28,963
And the cause of death is sepsis
791
00:34:29,031 --> 00:34:32,534
secondary to
biliary obstruction.
792
00:34:32,602 --> 00:34:36,637
The bile duct
was blocked by this.
793
00:34:40,642 --> 00:34:43,010
No way.
794
00:34:50,184 --> 00:34:51,484
(Exhales)
795
00:34:59,080 --> 00:35:00,679
That surgery was a mess.
796
00:35:01,327 --> 00:35:02,553
Could have happened to anyone.
797
00:35:02,673 --> 00:35:04,517
I don't need your pity.
798
00:35:04,551 --> 00:35:07,238
Up until an hour ago,
I thought it was my fault.
799
00:35:07,358 --> 00:35:09,051
I'm just saying
I know where your head is.
800
00:35:09,171 --> 00:35:10,582
You don't get it.
801
00:35:11,539 --> 00:35:14,760
My record was stellar.
802
00:35:14,794 --> 00:35:17,409
This isn't about your stats.
803
00:35:19,532 --> 00:35:21,333
I killed him.
804
00:35:24,437 --> 00:35:27,164
Eventually,
everyone makes a mistake.
805
00:35:27,284 --> 00:35:30,075
Yeah, not like this.
Not me.
806
00:35:30,109 --> 00:35:31,576
Even you.
807
00:35:34,479 --> 00:35:38,349
Listen,
his widow is still here.
808
00:35:38,383 --> 00:35:41,118
And I think she deserves
to know what really happened.
809
00:35:41,153 --> 00:35:45,089
Good luck with all that.
810
00:35:45,123 --> 00:35:47,459
Everybody's feeling this,
Reycraft.
811
00:35:47,579 --> 00:35:48,983
Why don't you come
and talk to her with me?
812
00:35:49,103 --> 00:35:52,266
No, thanks. Not my job.
813
00:36:11,881 --> 00:36:14,028
Dr. Harris!
814
00:36:23,192 --> 00:36:25,226
I did see you,
Dr. Harris.
815
00:36:25,260 --> 00:36:28,896
Or you imagined me. I have
that effect on some people.
816
00:36:28,964 --> 00:36:32,715
Whether you remember it or not,
I know I was outside of my body,
817
00:36:32,835 --> 00:36:36,036
and I know that you were
there with me.
818
00:36:36,071 --> 00:36:37,937
You can believe that.
819
00:36:37,972 --> 00:36:39,806
Oh, I do.
820
00:36:39,873 --> 00:36:42,509
I do.
821
00:36:42,543 --> 00:36:48,014
It's a sign.
I'm on the right path.
822
00:36:48,048 --> 00:36:50,283
Thank you, doctor.
823
00:36:50,351 --> 00:36:52,103
You saved me.
824
00:36:56,289 --> 00:37:01,560
It's okay. I'm a nun.
825
00:37:02,538 --> 00:37:04,130
I screwed everything up.
826
00:37:04,197 --> 00:37:05,531
You didn't.
827
00:37:05,599 --> 00:37:07,721
Please don't be understanding.
828
00:37:07,841 --> 00:37:11,229
Okay. What do you need
right now?
829
00:37:11,349 --> 00:37:13,438
I don't know, Gavin.
I don't know.
830
00:37:14,006 --> 00:37:16,473
You push me away,
you know that?
831
00:37:16,541 --> 00:37:18,275
I don't mean to.
832
00:37:18,343 --> 00:37:20,244
When things get real, you run.
833
00:37:20,311 --> 00:37:22,146
- Okay.
- Don't actually do it.
834
00:37:22,213 --> 00:37:23,981
Just talk to me.
835
00:37:24,016 --> 00:37:26,616
I don't want to talk
about my feelings, Gavin.
836
00:37:26,651 --> 00:37:28,484
Then talk about something else.
837
00:37:28,519 --> 00:37:32,622
Anything.
838
00:37:32,657 --> 00:37:35,391
My stepmother wore a miniskirt.
839
00:37:35,459 --> 00:37:37,460
- To the funeral?
- Yeah.
840
00:37:37,494 --> 00:37:38,962
It was up to here.
841
00:37:39,030 --> 00:37:42,365
It was so disrespectful
and so short.
842
00:37:42,432 --> 00:37:44,467
Hey, gorgeous.
843
00:37:46,503 --> 00:37:48,737
That is...
844
00:37:48,772 --> 00:37:51,874
Uh, another conversation.
845
00:37:51,908 --> 00:37:53,376
Buy me dinner?
846
00:37:56,046 --> 00:37:59,013
(Indistinct conversations,
pen scratches)
847
00:38:00,716 --> 00:38:01,983
(Whispers) Psst. Sis.
848
00:38:02,051 --> 00:38:03,918
Alex.
849
00:38:03,986 --> 00:38:05,119
(Bag thuds)
850
00:38:05,188 --> 00:38:06,988
I knew I'd find you eventually.
851
00:38:07,022 --> 00:38:09,624
Didn't I just put you on a slow
bus back to St. Catherine's?
852
00:38:09,659 --> 00:38:12,494
So slow I had to jump off.
853
00:38:12,528 --> 00:38:14,895
You look like you could use
some cheering up.
854
00:38:14,929 --> 00:38:17,030
Go-karts?
855
00:38:17,065 --> 00:38:19,667
Luke, this is my card.
856
00:38:19,701 --> 00:38:22,436
Yeah. You gave it to me
857
00:38:22,470 --> 00:38:24,538
at the bus station
for the ticket,
858
00:38:24,573 --> 00:38:28,175
which is why I'm returning it
to you right now.
859
00:38:28,210 --> 00:38:30,176
No. No.
I gave you cash.
860
00:38:30,211 --> 00:38:34,514
Okay. So then
you're buying.
861
00:38:34,548 --> 00:38:36,716
Luke, I can't, okay?
I don't have time.
862
00:38:36,750 --> 00:38:38,651
Fine. Then just
give me the keys,
863
00:38:38,686 --> 00:38:40,186
and I'll meet you
back at your place.
864
00:38:40,221 --> 00:38:42,689
I... I'm... no. No.
865
00:38:42,723 --> 00:38:44,324
You are not
staying at my place.
866
00:38:44,358 --> 00:38:45,924
Why not?
I'm the perfect house guest.
867
00:38:45,958 --> 00:38:48,126
Eggs Benny. Your favorite.
Every morning.
868
00:38:48,160 --> 00:38:49,661
Yeah, but the last time
you stayed there,
869
00:38:49,696 --> 00:38:51,563
you used my underwear
as a coffee filter. No.
870
00:38:51,598 --> 00:38:55,166
It worked, though, didn't it?
871
00:38:55,201 --> 00:38:58,203
Alex, come on,
I'm not doing this for you.
872
00:38:58,238 --> 00:39:00,405
Pfft. I'm doing this for me.
873
00:39:00,440 --> 00:39:02,840
I'm gonna let you help me
874
00:39:02,874 --> 00:39:04,642
so that you...
(Laughs)
875
00:39:04,676 --> 00:39:06,244
feel better about yourself.
876
00:39:06,278 --> 00:39:07,678
- Really?
- Yeah.
877
00:39:07,713 --> 00:39:10,514
I can do that.
(Inhales sharply)
878
00:39:10,549 --> 00:39:14,084
Okay. A few days.
879
00:39:14,119 --> 00:39:15,286
Please?
880
00:39:15,320 --> 00:39:17,722
(Meaghan Blanchard's
"Gotta Let" playing)
881
00:39:17,756 --> 00:39:18,688
(Keys jingle)
882
00:39:18,757 --> 00:39:20,257
There it is.
883
00:39:20,291 --> 00:39:21,691
Two days.
884
00:39:21,726 --> 00:39:23,060
- Two days.
- And you're gone.
885
00:39:23,128 --> 00:39:26,196
Gone. So gone.
886
00:39:26,264 --> 00:39:27,264
Could I get a hug?
887
00:39:27,298 --> 00:39:29,166
Okay.
888
00:39:29,200 --> 00:39:30,968
There we go.
889
00:39:31,035 --> 00:39:32,602
- Feels nice, right?
- Mm-hmm.
890
00:39:32,670 --> 00:39:33,936
Okay.
891
00:39:33,971 --> 00:39:35,805
Brat.
892
00:39:35,873 --> 00:39:38,440
Hey. Oh... sis...
893
00:39:38,508 --> 00:39:41,043
(Whispers) I love you.
894
00:39:41,111 --> 00:39:46,949
♪ You gotta let
somebody love you ♪
895
00:39:46,984 --> 00:39:49,018
(Children shouting playfully)
896
00:39:51,587 --> 00:39:55,157
♪ The road is too long ♪
897
00:39:55,224 --> 00:39:57,292
(Joel) Nice save again.
898
00:39:57,326 --> 00:39:59,694
Those hands.
I'm telling you, mate.
899
00:40:05,101 --> 00:40:06,566
(Sonja) - Hey. Hey, guys.
- Oh, my...
900
00:40:06,634 --> 00:40:09,569
You just missed the most amazing
maybe five minutes of soccer
901
00:40:09,689 --> 00:40:10,370
that's ever happened.
902
00:40:10,438 --> 00:40:13,573
Your son just made
the most outstanding save.
903
00:40:13,641 --> 00:40:15,843
But I let in
three goals after that.
904
00:40:15,911 --> 00:40:17,211
We lost 9-2.
905
00:40:17,279 --> 00:40:19,113
Okay. With no defense
in front of you.
906
00:40:19,181 --> 00:40:20,614
Okay, wait,
time-out, time-out.
907
00:40:20,682 --> 00:40:21,782
So sorry, you were here?
908
00:40:21,849 --> 00:40:23,316
The kid with no defenders
in front of him
909
00:40:23,383 --> 00:40:26,619
just... I... I mean,
it was balletic, what he...
910
00:40:26,687 --> 00:40:27,720
I'm not gonna give you
the play-by-play.
911
00:40:27,788 --> 00:40:28,721
You kind of had to be there.
(Laughs)
912
00:40:28,789 --> 00:40:30,389
All right.
913
00:40:30,457 --> 00:40:32,292
I almost scored on myself.
914
00:40:32,359 --> 00:40:33,927
- Come on.
- You did not.
915
00:40:33,961 --> 00:40:36,696
Once again, a sensational save.
916
00:40:36,763 --> 00:40:39,198
(Sighs) I am so sorry
that I had to miss it.
917
00:40:39,232 --> 00:40:40,199
It's okay.
918
00:40:40,233 --> 00:40:41,934
Sorry, buddy.
919
00:40:42,001 --> 00:40:43,335
(Mouths words)
920
00:40:43,402 --> 00:40:45,569
(Mouths words)
921
00:40:45,637 --> 00:40:48,072
Hey, Ryan, uh,
for what it's worth,
922
00:40:48,106 --> 00:40:51,042
you might just want to, if a kid
pushes into you again like that,
923
00:40:51,109 --> 00:40:52,509
give 'em an elbow.
924
00:40:52,577 --> 00:40:56,513
Uh, I'm... I'm sorry. Are you
encouraging my child to fight?
925
00:40:56,548 --> 00:40:58,983
I... 100% no.
926
00:40:59,051 --> 00:41:00,616
(Mouths words)
927
00:41:00,651 --> 00:41:02,018
It's a goalie thing, mom.
928
00:41:02,053 --> 00:41:03,386
It's a goalie thing, mom.
929
00:41:03,420 --> 00:41:04,587
- Oh, is it?
- Yes.
930
00:41:04,621 --> 00:41:07,390
- Oh. Okay.
- All right. Take this.
931
00:41:07,458 --> 00:41:09,326
- Oh, all right. Watch out.
- Yep.
932
00:41:09,360 --> 00:41:11,694
- Ready?
- Here it comes.
933
00:41:11,762 --> 00:41:12,829
- Nice save.
- Nice save.
934
00:41:12,897 --> 00:41:14,231
You can't get through,
I'm telling you.
935
00:41:14,265 --> 00:41:17,233
♪
936
00:41:17,267 --> 00:41:19,301
♪ maybe ♪
937
00:41:19,336 --> 00:41:20,369
(TV clicks on)
938
00:41:20,403 --> 00:41:23,038
(Door opens,
keys clink in bowl)
939
00:41:23,073 --> 00:41:28,110
(Woman speaks indistinctlyon TV)
940
00:41:28,144 --> 00:41:36,144
♪ Leave you standing here
all alone ♪
941
00:41:37,152 --> 00:41:44,192
♪ and just when you thought ♪
942
00:41:44,226 --> 00:41:50,797
♪ that you were long gone ♪
943
00:41:50,831 --> 00:41:58,105
♪ what's the point
in movin' on ♪
944
00:41:58,139 --> 00:42:03,743
♪ when her heart can move ♪
945
00:42:03,778 --> 00:42:07,579
(Exhales) I should have known
better than to come with you.
946
00:42:07,647 --> 00:42:09,715
She's gonna hate me.
947
00:42:11,684 --> 00:42:14,387
Because of us, this is
the worst day of her life.
948
00:42:14,421 --> 00:42:18,757
Yeah, well, it's not
my best day, either.
949
00:42:18,792 --> 00:42:22,160
Nope. But our punishment is that
we get to wake up tomorrow
950
00:42:22,228 --> 00:42:23,761
and do it all over again.
951
00:42:23,796 --> 00:42:28,199
♪ When it's hard to ♪
952
00:42:28,267 --> 00:42:29,834
Claire.
953
00:42:29,868 --> 00:42:33,504
♪ Sometimes you don't want to ♪
954
00:42:33,572 --> 00:42:35,573
- Hi.
- Hi.
955
00:42:35,641 --> 00:42:38,642
♪
956
00:42:38,676 --> 00:42:42,379
♪ you gotta let ♪
957
00:42:42,447 --> 00:42:49,719
♪ you gotta let
somebody love you ♪
958
00:42:49,754 --> 00:42:52,956
♪
959
00:42:53,023 --> 00:42:56,726
♪ the road is too long ♪
960
00:42:56,794 --> 00:43:01,064
♪ the current too strong ♪
961
00:43:01,131 --> 00:43:05,735
♪ with no one ♪
962
00:43:05,770 --> 00:43:07,370
♪
963
00:43:13,131 --> 00:43:16,245
==sync, correction by dcdah==
for www.addic7ed.com
69030
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.