Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,660 --> 00:01:01,538
Are you sure, doctor?
2
00:01:01,562 --> 00:01:03,773
Yes, Lillian, quite sure.
3
00:01:03,797 --> 00:01:05,875
I just spoke to the hospital.
4
00:01:05,899 --> 00:01:08,611
Thank you for telling
me, Dr. Woodfield.
5
00:01:08,635 --> 00:01:11,114
What will you do now?
6
00:01:11,138 --> 00:01:15,385
What I've always done,
smile through my tears.
7
00:01:15,409 --> 00:01:18,788
Oh, Lillian, Lillian, Lillian.
8
00:01:18,812 --> 00:01:21,880
Oh, doctor, doctor, doctor.
9
00:01:24,785 --> 00:01:27,719
Oh, nose, nose, nose.
10
00:01:37,231 --> 00:01:39,098
Would you turn that off, please?
11
00:01:42,336 --> 00:01:43,880
Say, why did you do that?
12
00:01:43,904 --> 00:01:46,015
I'm watching my
favorite TV show,
13
00:01:46,039 --> 00:01:47,517
Death Valley Hospital.
14
00:01:47,541 --> 00:01:48,985
It makes too much noise, pop.
15
00:01:49,009 --> 00:01:50,019
Do you mind?
16
00:01:50,043 --> 00:01:52,622
I sure feel sorry for Lillian.
17
00:01:52,646 --> 00:01:53,923
I'm not kidding you.
18
00:01:53,947 --> 00:01:55,225
Wednesday, she found out
19
00:01:55,249 --> 00:01:57,660
that her best friend ran
away with her husband,
20
00:01:57,684 --> 00:02:00,363
and Thursday, she found
out her son had been arrested
21
00:02:00,387 --> 00:02:02,065
for stealing a car,
22
00:02:02,089 --> 00:02:06,236
and then today, she found out
that her daughter was pregnant
23
00:02:06,260 --> 00:02:08,360
and was living
with a rock group.
24
00:02:10,097 --> 00:02:12,509
But she did get
some good news...
25
00:02:12,533 --> 00:02:15,534
The doctor gave her
six months to live...
26
00:02:17,004 --> 00:02:19,116
And that's the
same married doctor
27
00:02:19,140 --> 00:02:22,419
that she's been having
the illicit affair with.
28
00:02:22,443 --> 00:02:23,653
Hey, pop, if you don't mind
29
00:02:23,677 --> 00:02:24,821
being a little more quiet,
30
00:02:24,845 --> 00:02:27,224
see, I've got this
terrible headache.
31
00:02:27,248 --> 00:02:28,625
Okay, but... I don't know
32
00:02:28,649 --> 00:02:30,627
why they call these soap operas,
33
00:02:30,651 --> 00:02:32,891
because they're filthy.
34
00:02:33,954 --> 00:02:36,933
Look, pop, you know,
I've got a headache,
35
00:02:36,957 --> 00:02:38,135
a real bad headache.
36
00:02:38,159 --> 00:02:39,802
I've had it for
the last two days.
37
00:02:39,826 --> 00:02:40,870
Uh-oh.
38
00:02:40,894 --> 00:02:42,572
Uh-oh? What do you mean "Uh-oh"?
39
00:02:42,596 --> 00:02:45,464
That's what Lillian
had last week.
40
00:02:47,067 --> 00:02:49,879
All right, so I've got
six months to live.
41
00:02:49,903 --> 00:02:51,981
Well, that ain't too
bad. It could be worse.
42
00:02:52,005 --> 00:02:54,351
At least you're not pregnant.
43
00:02:54,375 --> 00:02:56,119
Pop, would you stop
44
00:02:56,143 --> 00:02:58,021
talking about this
dumb soap opera?
45
00:02:58,045 --> 00:02:59,022
As a matter of fact,
46
00:02:59,046 --> 00:03:01,224
just stop talking
period, all right?
47
00:03:01,248 --> 00:03:03,260
Well, what did I do?
48
00:03:03,284 --> 00:03:05,061
Nothing, but I've been
trying to tell you, man,
49
00:03:05,085 --> 00:03:06,296
I've got a headache.
50
00:03:06,320 --> 00:03:08,097
I mean, all I'm doing
is just sitting here
51
00:03:08,121 --> 00:03:12,569
watching a sad TV show
and crying and enjoying myself.
52
00:03:12,593 --> 00:03:13,970
Yeah, while I'm
out there all day
53
00:03:13,994 --> 00:03:15,372
working my tail off on a truck.
54
00:03:15,396 --> 00:03:16,773
Why don't you
clean this place up?
55
00:03:16,797 --> 00:03:18,007
Look at it, it's a mess,
56
00:03:18,031 --> 00:03:19,543
paper scattered
all over the floor.
57
00:03:19,567 --> 00:03:21,978
I bet you last night's dishes
are still in the sink, right?
58
00:03:22,002 --> 00:03:23,012
Right?
59
00:03:23,036 --> 00:03:24,481
Shh.
60
00:03:24,505 --> 00:03:27,065
Remember, son, your headache.
61
00:03:27,841 --> 00:03:30,320
I've had this
headache for two days,
62
00:03:30,344 --> 00:03:33,512
I'm going in the kitchen and
take myself a headache pill.
63
00:03:35,549 --> 00:03:38,195
"Pop, do you know
there's not a clean glass
64
00:03:38,219 --> 00:03:39,329
in the whole kitchen?"
65
00:03:39,353 --> 00:03:40,697
Hey, pop. What?
66
00:03:40,721 --> 00:03:41,898
There's not a clean glass
67
00:03:41,922 --> 00:03:43,633
in the whole kitchen.
68
00:03:43,657 --> 00:03:44,634
I'll get you one.
69
00:03:44,658 --> 00:03:46,002
Oh, never mind.
70
00:03:46,026 --> 00:03:48,405
I've had this headache
for two days, man.
71
00:03:48,429 --> 00:03:49,406
Well, listen, son,
72
00:03:49,430 --> 00:03:52,008
maybe I can diagnose your case.
73
00:03:52,032 --> 00:03:53,443
What?
74
00:03:53,467 --> 00:03:56,946
I watch Dr. Woodfield
on Death Valley Hospital
75
00:03:56,970 --> 00:03:59,216
all the time, and
maybe I can help you.
76
00:03:59,240 --> 00:04:00,417
Well, go ahead, I'd try anything
77
00:04:00,441 --> 00:04:01,618
to get rid of this headache,
78
00:04:01,642 --> 00:04:02,686
All right, then,
79
00:04:02,710 --> 00:04:05,310
would you get up
on the table, Miss?
80
00:04:08,449 --> 00:04:09,959
What are you talking about?
81
00:04:09,983 --> 00:04:13,017
Well, see, Dr. Woodfield
is a gynecologist.
82
00:04:15,155 --> 00:04:16,999
You're fooling around. I
thought you were serious.
83
00:04:17,023 --> 00:04:19,202
Now, just leave me alone
and let me get some shut-eye,
84
00:04:19,226 --> 00:04:21,471
and I'll probably feel better
after the pill starts working,
85
00:04:21,495 --> 00:04:22,606
all right?
86
00:04:22,630 --> 00:04:23,806
I'll be quiet as a mouse.
87
00:04:23,830 --> 00:04:24,807
All right.
88
00:04:24,831 --> 00:04:26,142
Since I had this headache, pop,
89
00:04:26,166 --> 00:04:28,878
the least little noise is
magnified a hundred times,
90
00:04:28,902 --> 00:04:30,280
so try and cool it, all right?
91
00:04:30,304 --> 00:04:31,348
Not a sound.
92
00:04:31,372 --> 00:04:32,349
Beautiful.
93
00:04:32,373 --> 00:04:35,352
I'll just start
clean up a little bit.
94
00:05:04,505 --> 00:05:06,371
Oh, hiya, Fred.
95
00:05:13,113 --> 00:05:14,991
Lower your voice.
96
00:05:15,015 --> 00:05:17,661
Hiya, Fred.
97
00:05:17,685 --> 00:05:18,662
Come on.
98
00:05:18,686 --> 00:05:20,997
Come on in the kitchen.
99
00:05:21,021 --> 00:05:22,465
Hi, Lamont.
100
00:05:22,489 --> 00:05:24,133
Shh, he's trying
to get some sleep.
101
00:05:24,157 --> 00:05:26,469
He's had this
headache for two days.
102
00:05:26,493 --> 00:05:27,671
Uh-oh.
103
00:05:27,695 --> 00:05:28,672
Uh-oh?
104
00:05:28,696 --> 00:05:29,906
What do you mean "Uh-oh"?
105
00:05:29,930 --> 00:05:30,907
Well, you remember,
106
00:05:30,931 --> 00:05:33,476
in Death Valley Hospital,
107
00:05:33,500 --> 00:05:35,111
when Lillian got a headache,
108
00:05:35,135 --> 00:05:36,212
and her doctor told her
109
00:05:36,236 --> 00:05:38,014
that she only has
six months to live?
110
00:05:38,038 --> 00:05:40,383
Oh, that's just something
they tell them silly people
111
00:05:40,407 --> 00:05:42,084
so they'll tune in the next day.
112
00:05:42,108 --> 00:05:44,521
Oh, that's...
You're right, Fred.
113
00:05:44,545 --> 00:05:46,389
Yeah. Let's wake Lamont up.
114
00:05:46,413 --> 00:05:47,557
But why?
115
00:05:47,581 --> 00:05:49,892
Because if he only
got six months to live,
116
00:05:49,916 --> 00:05:52,829
it seems a shame
wasting them sleeping.
117
00:05:52,853 --> 00:05:55,231
Go ahead, you wake him up,
and I'll stand here behind you.
118
00:05:55,255 --> 00:05:56,433
No, no, no, no, no, Fred.
119
00:05:56,457 --> 00:05:58,835
No, no, he... he
might get mad at me,
120
00:05:58,859 --> 00:06:00,236
so you wake him up.
121
00:06:00,260 --> 00:06:01,705
Well, he's already mad at me,
122
00:06:01,729 --> 00:06:04,774
so you wake him up,
and I'll be right here.
123
00:06:04,798 --> 00:06:06,565
Okay.
124
00:06:07,901 --> 00:06:09,768
He looks so cute.
125
00:06:11,271 --> 00:06:13,137
I just can't resist.
126
00:06:17,644 --> 00:06:19,310
Coochie, coochie, coo.
127
00:06:22,315 --> 00:06:24,494
Grady, what are you doing?
Just leave me alone, all right?
128
00:06:24,518 --> 00:06:26,696
I've got a headache. Let
me get some rest over here.
129
00:06:26,720 --> 00:06:28,798
Oh, oh, I'm sorry.
130
00:06:28,822 --> 00:06:31,368
I'll go fix you a nice
cup of hot tea, Lamont.
131
00:06:31,392 --> 00:06:33,135
Yeah, you do that.
132
00:06:33,159 --> 00:06:35,638
Yeah, son, and
I'll call a doctor.
133
00:06:35,662 --> 00:06:37,474
Hey, pop, forget it, man.
134
00:06:37,498 --> 00:06:38,941
Doctors don't make house calls.
135
00:06:38,965 --> 00:06:40,744
They will if it's an emergency.
136
00:06:40,768 --> 00:06:42,779
A headache is not an emergency.
137
00:06:42,803 --> 00:06:45,014
Not an emergency?
Well, what else is it?
138
00:06:45,038 --> 00:06:47,016
If you've got a headache,
you can't go to work.
139
00:06:47,040 --> 00:06:49,018
You can't go to work,
you can't make no money.
140
00:06:49,042 --> 00:06:50,854
You can't make no
money, I can't eat.
141
00:06:50,878 --> 00:06:51,988
If I can't eat,
142
00:06:52,012 --> 00:06:54,891
my stomach's
on the critical list.
143
00:06:54,915 --> 00:06:56,993
All right, just do
to suit yourself.
144
00:06:57,017 --> 00:06:58,227
You know,
145
00:06:58,251 --> 00:06:59,629
maybe if ate
something, I'd feel better.
146
00:06:59,653 --> 00:07:01,230
Yeah, well, there's
one piece of roast beef
147
00:07:01,254 --> 00:07:02,265
there in the kitchen
148
00:07:02,289 --> 00:07:03,600
that's left over
from last night.
149
00:07:03,624 --> 00:07:07,325
Good goodoligoo, this
roast beef's real good.
150
00:07:09,095 --> 00:07:11,708
Hello, is this
Emergency Service?
151
00:07:11,732 --> 00:07:13,410
This is Fred Sanford.
152
00:07:13,434 --> 00:07:16,813
Sanford,
S-A-N-F-O-R-D... Period.
153
00:07:16,837 --> 00:07:18,481
Yes, I've got to get a doctor
154
00:07:18,505 --> 00:07:19,716
out here right away
155
00:07:19,740 --> 00:07:22,519
to 9114 South Central Avenue.
156
00:07:22,543 --> 00:07:24,954
Yeah. Who?
157
00:07:24,978 --> 00:07:26,489
It's my son.
158
00:07:26,513 --> 00:07:29,158
His head is killing him.
159
00:07:29,182 --> 00:07:30,860
How old?
160
00:07:30,884 --> 00:07:33,062
Uh... he's two.
161
00:07:33,086 --> 00:07:34,997
Thank you, Miss.
162
00:07:35,021 --> 00:07:36,966
Bye.
163
00:07:36,990 --> 00:07:39,769
Pop, why did you tell that
woman I was two years old for?
164
00:07:39,793 --> 00:07:40,970
Because they
move a little faster
165
00:07:40,994 --> 00:07:43,372
when it's for a kid.
166
00:07:43,396 --> 00:07:45,975
I don't know, Fred,
today is Wednesday,
167
00:07:45,999 --> 00:07:47,477
and that doctor might be
168
00:07:47,501 --> 00:07:49,446
out there on the golf
course somewhere.
169
00:07:49,470 --> 00:07:50,580
No, this ain't one
170
00:07:50,604 --> 00:07:51,981
of them high-falooting
high-class
171
00:07:52,005 --> 00:07:53,049
Beverly Hills doctors.
172
00:07:53,073 --> 00:07:54,050
Well, where is he?
173
00:07:54,074 --> 00:07:56,207
He's at the bowling alley.
174
00:07:59,012 --> 00:07:59,989
Mr. Sanford?
175
00:08:00,013 --> 00:08:01,791
Yeah, doc, you sure
got here in a hurry.
176
00:08:01,815 --> 00:08:03,493
Well, luckily, I was
in the neighborhood.
177
00:08:03,517 --> 00:08:05,027
Where's the baby?
178
00:08:05,051 --> 00:08:06,818
Right over there.
179
00:08:08,522 --> 00:08:11,334
How long has he
had the moustache?
180
00:08:11,358 --> 00:08:13,636
Since he was one.
181
00:08:13,660 --> 00:08:16,305
Pretty big for two
years old, isn't he?
182
00:08:16,329 --> 00:08:18,307
Yeah, I used to give
him that kind of bread
183
00:08:18,331 --> 00:08:20,031
that helps you grow eight ways.
184
00:08:21,969 --> 00:08:23,245
Uh...
185
00:08:23,269 --> 00:08:25,448
What difference does it
make how old he is, anyway?
186
00:08:25,472 --> 00:08:27,784
Oh, it makes quite a
difference. I'm a pediatrician.
187
00:08:27,808 --> 00:08:31,376
Oh, I'm Methodist myself.
188
00:08:33,346 --> 00:08:34,491
Hey, I'm terribly sorry
189
00:08:34,515 --> 00:08:35,959
about the mix-up, doctor.
190
00:08:35,983 --> 00:08:37,360
Well, as long as I'm here,
191
00:08:37,384 --> 00:08:38,628
maybe I can help.
192
00:08:38,652 --> 00:08:41,263
I hope so.
193
00:08:41,287 --> 00:08:45,167
Now... Where does
it hurt, little fella?
194
00:08:45,191 --> 00:08:47,637
No, I've just got a headache.
195
00:08:47,661 --> 00:08:50,272
Well, let's have a look.
196
00:08:50,296 --> 00:08:52,609
Maybe you can give him a pill.
197
00:08:52,633 --> 00:08:55,011
Um, perhaps.
198
00:08:55,035 --> 00:08:56,902
Would you hold this, please?
199
00:09:00,007 --> 00:09:02,218
Wow.
200
00:09:02,242 --> 00:09:05,644
You're lucky you don't
have to take two of these.
201
00:09:09,082 --> 00:09:12,395
I'll get you a bucket of water.
202
00:09:12,419 --> 00:09:15,297
Take a deep breath.
203
00:09:15,321 --> 00:09:17,934
Again.
204
00:09:17,958 --> 00:09:20,169
Once more.
205
00:09:20,193 --> 00:09:21,826
It's all right.
206
00:09:23,964 --> 00:09:27,877
All right, let's
have a look inside.
207
00:09:27,901 --> 00:09:29,901
Open the garage wide.
208
00:09:31,638 --> 00:09:33,371
Say "Ah."
209
00:09:35,008 --> 00:09:35,985
All right, tiger,
210
00:09:36,009 --> 00:09:38,021
go upstairs while
I talk to daddy.
211
00:09:38,045 --> 00:09:39,288
Wait a minute, wait a minute.
212
00:09:39,312 --> 00:09:40,890
Now, would you
stop all this nonsense.
213
00:09:40,914 --> 00:09:42,124
I'm a grown man,
214
00:09:42,148 --> 00:09:43,526
and you don't
have to tell nothing
215
00:09:43,550 --> 00:09:44,527
to my daddy.
216
00:09:44,551 --> 00:09:45,528
You can tell me,
217
00:09:45,552 --> 00:09:46,729
and before you close that bag,
218
00:09:46,753 --> 00:09:49,273
let me have a few
of them lollipops.
219
00:09:50,891 --> 00:09:52,802
What do you think, doc?
220
00:09:52,826 --> 00:09:54,437
Well, everything
appears to be normal,
221
00:09:54,461 --> 00:09:56,205
physically that is.
222
00:09:56,229 --> 00:09:57,941
What is that supposed to mean?
223
00:09:57,965 --> 00:09:59,275
Well, headaches can be caused
224
00:09:59,299 --> 00:10:01,510
by stress situations.
225
00:10:01,534 --> 00:10:04,413
Um, I'm a great believer
in psychosomatic illness.
226
00:10:04,437 --> 00:10:07,050
Hey, doc, maybe...
maybe you could help me,
227
00:10:07,074 --> 00:10:08,651
maybe you could
help me a little bit.
228
00:10:08,675 --> 00:10:10,352
I've been having
a little trouble.
229
00:10:10,376 --> 00:10:13,155
See, I've been having
them baby heart attacks.
230
00:10:13,179 --> 00:10:16,492
Well, you need a
baby heart specialist.
231
00:10:16,516 --> 00:10:18,216
Here's my bill.
232
00:10:21,888 --> 00:10:24,166
Hey, Doc, oh,
Doc, wait a minute.
233
00:10:24,190 --> 00:10:25,890
You forgot something.
234
00:10:37,037 --> 00:10:38,737
Hi, Fred.
235
00:10:40,040 --> 00:10:41,017
Hi, Fred.
236
00:10:41,041 --> 00:10:42,451
What?
237
00:10:42,475 --> 00:10:45,354
I said, hi, Fred.
238
00:10:45,378 --> 00:10:46,388
Oh.
239
00:10:46,412 --> 00:10:48,691
I mean, was that wrong?
240
00:10:48,715 --> 00:10:51,928
I mean, I... I came over,
and so I said "Hi" and "Fred,"
241
00:10:51,952 --> 00:10:54,563
referring to "Hello" and "You,"
242
00:10:54,587 --> 00:10:57,166
as opposed to
"Bye" and "Delores."
243
00:10:57,190 --> 00:10:58,835
What are you talking about?
244
00:10:58,859 --> 00:11:01,370
Well, I'm talking
about a person arriving
245
00:11:01,394 --> 00:11:03,106
in another person's yard
246
00:11:03,130 --> 00:11:06,142
and greeting that
person with the word "Hi"
247
00:11:06,166 --> 00:11:08,978
followed by his
first name, to wit,
248
00:11:09,002 --> 00:11:11,648
hi, Fred.
249
00:11:11,672 --> 00:11:12,749
Hi, Grady.
250
00:11:12,773 --> 00:11:15,584
Oh, hi, Fred.
251
00:11:15,608 --> 00:11:18,320
Say, Fred, how's Lamont?
252
00:11:18,344 --> 00:11:19,689
He's not doing too good.
253
00:11:19,713 --> 00:11:21,290
He's at the clinic now.
254
00:11:21,314 --> 00:11:22,892
Oh, wow, that's been going on
255
00:11:22,916 --> 00:11:23,960
for two weeks.
256
00:11:23,984 --> 00:11:25,728
You'd think he'd
be better by now.
257
00:11:25,752 --> 00:11:27,396
Who's he seeing today?
258
00:11:27,420 --> 00:11:28,931
He's seeing a psychiatrist,
259
00:11:28,955 --> 00:11:30,199
and for goodness sake, Grady,
260
00:11:30,223 --> 00:11:31,868
don't say nothing to nobody.
261
00:11:31,892 --> 00:11:33,335
Oh, Fred, now, wait a minute,
262
00:11:33,359 --> 00:11:35,571
you know I wouldn't
say anything,
263
00:11:35,595 --> 00:11:38,074
but that's nothing
to be ashamed of.
264
00:11:38,098 --> 00:11:39,676
We're all modern people,
265
00:11:39,700 --> 00:11:42,344
and we know that just
because you see a psychiatrist,
266
00:11:42,368 --> 00:11:44,047
that doesn't mean
that you're crazy.
267
00:11:44,071 --> 00:11:45,414
That's right.
268
00:11:45,438 --> 00:11:48,584
Yeah. Anyway, I'll see
you a little later, Fred,
269
00:11:48,608 --> 00:11:50,720
and when Lamont comes home,
270
00:11:50,744 --> 00:11:53,022
tell him that I said,
"Hiya, koo-koo."
271
00:11:53,046 --> 00:11:55,224
You big dummy.
272
00:11:55,248 --> 00:11:58,494
All right, Lamont. I
think I see a pattern here.
273
00:11:58,518 --> 00:12:00,362
Oh, yeah, what... what is it?
274
00:12:00,386 --> 00:12:02,364
You've never felt comfortable
lying on that couch, have you?
275
00:12:02,388 --> 00:12:04,300
No, no, no, doctor, not really.
276
00:12:04,324 --> 00:12:06,135
Why? Is it my approach?
277
00:12:06,159 --> 00:12:07,636
No, it's your cologne.
278
00:12:07,660 --> 00:12:09,438
I see something
that I'd like to go with.
279
00:12:09,462 --> 00:12:11,307
Oh, you found a cure
for my headache?
280
00:12:11,331 --> 00:12:13,475
No, not a cure, I found a cause,
281
00:12:13,499 --> 00:12:14,610
and that's the first step.
282
00:12:14,634 --> 00:12:16,612
You know, find a
cause, cure the cause,
283
00:12:16,636 --> 00:12:17,814
then the headache
would cure itself.
284
00:12:17,838 --> 00:12:19,215
Oh, great, okay, lay it on me.
285
00:12:19,239 --> 00:12:20,216
What is it?
286
00:12:20,240 --> 00:12:22,118
Well, a pathological patrophobia
287
00:12:22,142 --> 00:12:25,354
resulting in repressed
psychogenic malaise.
288
00:12:25,378 --> 00:12:26,355
And what does that mean?
289
00:12:26,379 --> 00:12:27,419
You hate your father.
290
00:12:42,963 --> 00:12:44,841
I hate my father?
291
00:12:44,865 --> 00:12:46,943
No, that's dumb.
292
00:12:46,967 --> 00:12:49,278
Hi, son. I thought
I heard the truck.
293
00:12:49,302 --> 00:12:51,647
Hey, pop, I love you.
294
00:12:51,671 --> 00:12:52,782
Huh? I love you.
295
00:12:52,806 --> 00:12:54,784
Hey, you'd better
come on in the house
296
00:12:54,808 --> 00:12:55,985
and lie down.
297
00:12:56,009 --> 00:12:57,586
You might have a
touch of that fever.
298
00:12:57,610 --> 00:12:59,021
No, no, there's
nothing wrong with me.
299
00:12:59,045 --> 00:13:00,022
You all right?
300
00:13:00,046 --> 00:13:01,023
I'm fine, pop.
301
00:13:01,047 --> 00:13:02,625
Oh, I'll tell you.
302
00:13:02,649 --> 00:13:04,026
Hey, how come you got the couch
303
00:13:04,050 --> 00:13:05,027
made up like a bed?
304
00:13:05,051 --> 00:13:06,428
Well, I thought
when you got home,
305
00:13:06,452 --> 00:13:07,830
you'd be too sick
to go upstairs.
306
00:13:07,854 --> 00:13:09,098
Of course you did.
307
00:13:09,122 --> 00:13:10,800
That's another thing
I love about you, pop,
308
00:13:10,824 --> 00:13:12,802
the concern that
you feel for me.
309
00:13:12,826 --> 00:13:14,103
I love you, I love you,
310
00:13:14,127 --> 00:13:15,471
I love you, I love you,
311
00:13:15,495 --> 00:13:16,705
I love you, I love you,
312
00:13:16,729 --> 00:13:19,289
I love you, I love you.
313
00:13:22,602 --> 00:13:23,946
Say, what... what's happening?
314
00:13:23,970 --> 00:13:27,984
You act like you've been
hit by the sugar truck.
315
00:13:28,008 --> 00:13:29,185
There's nothing
wrong with me, pop.
316
00:13:29,209 --> 00:13:30,519
Look at this. I feel great.
317
00:13:30,543 --> 00:13:32,121
You know, I went
down to the doctor,
318
00:13:32,145 --> 00:13:34,190
and he gave me
a new lease on life.
319
00:13:34,214 --> 00:13:37,193
I feel fab... Look
at this, look at this.
320
00:13:37,217 --> 00:13:39,662
Tennis, anyone? Huh?
321
00:13:39,686 --> 00:13:41,063
Well, what else
did the doctor say?
322
00:13:41,087 --> 00:13:42,498
I don't want to talk about it.
323
00:13:42,522 --> 00:13:43,888
I've got a headache.
324
00:13:48,228 --> 00:13:51,407
All right, Mrs. Nealy,
continue, please.
325
00:13:51,431 --> 00:13:54,576
I can't say it. I'm so ashamed.
326
00:13:54,600 --> 00:13:57,180
Well, of course you can say
it. We're so close to an answer.
327
00:13:57,204 --> 00:13:58,469
Go on, please.
328
00:14:00,406 --> 00:14:02,418
Look, tell me,
what I say to you,
329
00:14:02,442 --> 00:14:05,487
is it going to be in the
strictest of confidence?
330
00:14:05,511 --> 00:14:06,823
It's in the strictest
of confidence.
331
00:14:06,847 --> 00:14:09,826
This room is our
kingdom of privacy
332
00:14:09,850 --> 00:14:11,460
where we can say and discuss
333
00:14:11,484 --> 00:14:13,595
our innermost
thoughts and secrets.
334
00:14:13,619 --> 00:14:14,697
All right, then. Okay?
335
00:14:14,721 --> 00:14:15,832
All right, I'll say it.
336
00:14:15,856 --> 00:14:17,066
All right. Good.
337
00:14:17,090 --> 00:14:19,836
The reason I don't
love my husband is...
338
00:14:19,860 --> 00:14:22,771
Yes? Is... I love you.
339
00:14:22,795 --> 00:14:26,042
Mrs. Nealy... That's nice, lady.
340
00:14:26,066 --> 00:14:27,932
Now get the hell out of here.
341
00:14:29,402 --> 00:14:31,480
Mrs. Nealy, you
don't have to go now.
342
00:14:31,504 --> 00:14:35,184
You don't have to go. Mrs.
Nealy, come back, Mrs...
343
00:14:35,208 --> 00:14:37,353
Do you know what
you've just done?
344
00:14:37,377 --> 00:14:38,354
I'm sorry, doc,
345
00:14:38,378 --> 00:14:39,956
but my son is more
important to me
346
00:14:39,980 --> 00:14:40,957
than that lady.
347
00:14:40,981 --> 00:14:42,658
She was almost
at a breakthrough.
348
00:14:42,682 --> 00:14:44,382
Break through this.
349
00:14:46,086 --> 00:14:47,129
Now, who are you?
350
00:14:47,153 --> 00:14:48,831
I'm Fred G. Sanford,
351
00:14:48,855 --> 00:14:50,132
and they told me downstairs
352
00:14:50,156 --> 00:14:51,934
that you're the doctor
who talked to my son.
353
00:14:51,958 --> 00:14:52,935
Oh, yes, yes, yes.
354
00:14:52,959 --> 00:14:54,337
Yes, yes, I did.
355
00:14:54,361 --> 00:14:56,305
Well, what did
you tell him, doc?
356
00:14:56,329 --> 00:14:58,241
Exactly what do you mean?
357
00:14:58,265 --> 00:15:01,377
I mean, my son
came home acting...
358
00:15:01,401 --> 00:15:08,550
He was... Well,
exactly what did he say?
359
00:15:08,574 --> 00:15:09,651
He said, "I love you,
360
00:15:09,675 --> 00:15:11,254
I love you, I love you,
361
00:15:11,278 --> 00:15:12,554
I love you, I love you."
362
00:15:12,578 --> 00:15:13,890
Oh, Mr. Sanford.
363
00:15:13,914 --> 00:15:14,891
Yeah.
364
00:15:14,915 --> 00:15:16,692
Well, perhaps if
I got to know you
365
00:15:16,716 --> 00:15:18,560
a little better,
366
00:15:18,584 --> 00:15:20,796
then perhaps I
could help your son.
367
00:15:20,820 --> 00:15:23,187
Why don't you lie
down on the couch.
368
00:15:29,996 --> 00:15:31,374
Uh...
369
00:15:31,398 --> 00:15:35,366
I... I don't think I want
to know you that well.
370
00:15:37,537 --> 00:15:40,249
Mr. Sanford, just lie
down on the couch.
371
00:15:40,273 --> 00:15:41,350
Now, see, I help people
372
00:15:41,374 --> 00:15:43,452
by getting them to relax
373
00:15:43,476 --> 00:15:45,254
and say exactly
what's on their mind.
374
00:15:45,278 --> 00:15:48,090
Now, go ahead, lie
down on the couch.
375
00:15:48,114 --> 00:15:49,880
Okay.
376
00:15:51,451 --> 00:15:53,829
Now, I know this might seem
a little bit strange to you...
377
00:15:53,853 --> 00:15:55,431
Relax...
378
00:15:55,455 --> 00:15:58,634
But we have a way of
getting people to relax
379
00:15:58,658 --> 00:16:00,236
by playing a word game.
380
00:16:00,260 --> 00:16:01,637
Oh, we're going to play a game?
381
00:16:01,661 --> 00:16:02,638
Yeah.
382
00:16:02,662 --> 00:16:03,639
I love games.
383
00:16:03,663 --> 00:16:04,873
Did you you ever play
384
00:16:04,897 --> 00:16:07,598
"Pin the mule's tail
on Esther's face"?
385
00:16:10,536 --> 00:16:13,115
I'll say a word, and
you say the first thing
386
00:16:13,139 --> 00:16:14,516
that comes into
your mind, all right?
387
00:16:14,540 --> 00:16:15,617
Okay, doc.
388
00:16:15,641 --> 00:16:17,519
Okay. Esther.
389
00:16:17,543 --> 00:16:19,310
Swamp.
390
00:16:20,746 --> 00:16:23,960
Uh... telephone.
391
00:16:23,984 --> 00:16:25,894
Bill.
392
00:16:25,918 --> 00:16:26,963
Love.
393
00:16:26,987 --> 00:16:28,652
Money.
394
00:16:29,856 --> 00:16:30,833
Women.
395
00:16:30,857 --> 00:16:32,801
Where? No.
396
00:16:32,825 --> 00:16:33,869
Mr. Sanford.
397
00:16:33,893 --> 00:16:36,538
Mr. Sanford, no.
398
00:16:36,562 --> 00:16:38,507
I... I think that we should
play something else.
399
00:16:38,531 --> 00:16:39,808
I think we should...
400
00:16:39,832 --> 00:16:42,945
Let's see. Let's
try some ink spots.
401
00:16:42,969 --> 00:16:43,946
Ink Spots? Yes.
402
00:16:43,970 --> 00:16:45,814
Oh, sure.
403
00:16:45,838 --> 00:16:47,950
♪ And would I be sure ♪
404
00:16:47,974 --> 00:16:53,555
♪ That this is love
Beyond compare ♪
405
00:16:53,579 --> 00:16:54,623
Mr. Sanford.
406
00:16:54,647 --> 00:16:56,025
Mr. Sanford, I think...
Mr. Sanford, please...
407
00:16:56,049 --> 00:16:57,026
♪ Would all this... ♪
408
00:16:57,050 --> 00:16:58,494
I think we should
dispense the game
409
00:16:58,518 --> 00:16:59,495
♪ Be true ♪
410
00:16:59,519 --> 00:17:00,896
♪ If I didn't care... ♪
411
00:17:00,920 --> 00:17:04,867
Mr. Sanford! Would you
lie down on the couch!
412
00:17:04,891 --> 00:17:06,935
Mr. Sanford, please
lie down on the couch.
413
00:17:06,959 --> 00:17:09,105
You asked for the
Ink Spots, didn't you?
414
00:17:09,129 --> 00:17:10,473
Yes, I did ask... Don't hold...
415
00:17:10,497 --> 00:17:11,474
I'm sorry, mister.
416
00:17:11,498 --> 00:17:12,975
Would you lie down?
417
00:17:12,999 --> 00:17:15,280
Just watch yourself,
Doc. I don't play that.
418
00:17:16,903 --> 00:17:18,014
Would you try to relax?
419
00:17:18,038 --> 00:17:19,837
Uncross your legs.
420
00:17:21,141 --> 00:17:23,007
Relax.
421
00:17:26,046 --> 00:17:28,391
Are you relaxed?
422
00:17:28,415 --> 00:17:29,725
Yeah, doc, listen,
423
00:17:29,749 --> 00:17:31,994
let me tell you, what is
causing all my son's headaches?
424
00:17:32,018 --> 00:17:33,129
Well, first of all,
425
00:17:33,153 --> 00:17:35,398
your son does not want
to admit the first thing
426
00:17:35,422 --> 00:17:38,300
that's causing the headaches.
427
00:17:38,324 --> 00:17:39,968
Well, what is it?
428
00:17:39,992 --> 00:17:42,638
He hates you.
429
00:17:42,662 --> 00:17:45,441
My... Son... Hates... You.
430
00:17:45,465 --> 00:17:47,243
Hey, let's go back to
that word game again.
431
00:17:47,267 --> 00:17:48,244
All right.
432
00:17:48,268 --> 00:17:49,245
All right? Fist.
433
00:17:49,269 --> 00:17:50,246
Oh, wait, no.
434
00:17:50,270 --> 00:17:52,881
Mr. Sanford... Nose.
Behave yourself.
435
00:17:52,905 --> 00:17:53,949
Right now. Cool it, now.
436
00:17:58,211 --> 00:17:59,422
He hates me.
437
00:17:59,446 --> 00:18:01,157
My own son hates me.
438
00:18:01,181 --> 00:18:03,892
After I gave him the
best years of my life.
439
00:18:03,916 --> 00:18:06,529
Now I ain't got nobody
who cares for me.
440
00:18:06,553 --> 00:18:09,298
You still got me, Fred.
441
00:18:09,322 --> 00:18:10,899
Years ago, when
he was just a baby...
442
00:18:10,923 --> 00:18:12,435
Yeah.
443
00:18:12,459 --> 00:18:14,937
And he would cry,
and I'd tell his mother,
444
00:18:14,961 --> 00:18:16,872
I'd say, "Elizabeth, get
up and feed that boy."
445
00:18:16,896 --> 00:18:19,275
Right.
446
00:18:19,299 --> 00:18:20,676
I was a good father to him.
447
00:18:20,700 --> 00:18:23,645
And another time, he screamed...
448
00:18:23,669 --> 00:18:26,882
He screamed... and
I... I almost broke my leg
449
00:18:26,906 --> 00:18:28,284
getting Elizabeth out of the bed
450
00:18:28,308 --> 00:18:30,553
to see what was wrong.
451
00:18:30,577 --> 00:18:32,688
I've been a good father to him.
452
00:18:32,712 --> 00:18:34,690
Where did I go wrong, Grady?
453
00:18:34,714 --> 00:18:37,159
Well, you've made
a few mistakes, Fred.
454
00:18:37,183 --> 00:18:38,160
Tell me, tell me, Grady.
455
00:18:38,184 --> 00:18:39,395
No, you see,
456
00:18:39,419 --> 00:18:40,996
because you're not
gonna like anything I say.
457
00:18:41,020 --> 00:18:43,031
Well, it's okay, just tell me.
458
00:18:43,055 --> 00:18:45,334
Well, first of all,
Fred, you see,
459
00:18:45,358 --> 00:18:48,070
Lamont loves you.
460
00:18:48,094 --> 00:18:51,307
He respects you,
and he's a good son.
461
00:18:51,331 --> 00:18:54,510
He works hard, but
on the other hand,
462
00:18:54,534 --> 00:18:56,778
I mean, you just
don't treat him right.
463
00:18:56,802 --> 00:19:00,416
I mean, you're always
grouching and complaining.
464
00:19:00,440 --> 00:19:01,683
You can't cook.
465
00:19:01,707 --> 00:19:03,919
You keep the house messy,
466
00:19:03,943 --> 00:19:06,822
and... and you...
Fred, you're rotten.
467
00:19:06,846 --> 00:19:10,092
Fred, I mean, just deep down,
468
00:19:10,116 --> 00:19:13,596
low-down rotten to the core.
469
00:19:13,620 --> 00:19:18,656
Now, Fred, take it from
a friend who knows.
470
00:19:22,895 --> 00:19:25,741
And you take this from an enemy.
471
00:19:25,765 --> 00:19:29,945
Oh, see, I told you
you wasn't gonna like it.
472
00:19:29,969 --> 00:19:31,447
Oh, hi, Grady.
473
00:19:31,471 --> 00:19:32,515
Oh, hi, Lamont.
474
00:19:32,539 --> 00:19:33,949
How you doing, pop?
475
00:19:33,973 --> 00:19:35,451
Hey, my handsome son.
How... how you doing?
476
00:19:35,475 --> 00:19:36,852
Oh, fine, just fine.
477
00:19:36,876 --> 00:19:41,123
Listen, I was just telling Grady
how... how much I worry about you.
478
00:19:41,147 --> 00:19:42,724
Well, how about a
hot cup of coffee?
479
00:19:42,748 --> 00:19:43,725
Great, I'll get it.
480
00:19:43,749 --> 00:19:44,893
No, no, no, no,
481
00:19:44,917 --> 00:19:46,295
you don't have
to go get nothing.
482
00:19:46,319 --> 00:19:47,463
I'll get anything you want.
483
00:19:47,487 --> 00:19:50,007
Grady, get Lamont
a cup of coffee.
484
00:19:50,590 --> 00:19:52,067
Son, sit right down and relax,
485
00:19:52,091 --> 00:19:53,802
because you've been
working hard all morning.
486
00:19:53,826 --> 00:19:55,237
I know you must be exhausted.
487
00:19:55,261 --> 00:19:57,027
Well, I am kind of tired.
488
00:19:59,031 --> 00:20:01,843
Hey, listen, after
we have this coffee,
489
00:20:01,867 --> 00:20:03,412
I'll fix you a nice hot bath
490
00:20:03,436 --> 00:20:04,913
so the windows can steam all up
491
00:20:04,937 --> 00:20:07,082
and you can write
some dirty words on them
492
00:20:07,106 --> 00:20:08,950
like you did when you was kid.
493
00:20:08,974 --> 00:20:09,951
Uh, no, thanks, pop,
494
00:20:09,975 --> 00:20:11,353
I'll just take a shower later on
495
00:20:11,377 --> 00:20:12,754
and go to bed early.
496
00:20:12,778 --> 00:20:14,290
Well, I hope not too early,
497
00:20:14,314 --> 00:20:16,625
because I've got a
great dinner planned too.
498
00:20:16,649 --> 00:20:19,161
Yeah, I've got
prime rib of sparerib
499
00:20:19,185 --> 00:20:20,362
and coleslaw and
canned sweet potatoes...
500
00:20:20,386 --> 00:20:22,331
Oh.
501
00:20:22,355 --> 00:20:23,765
And... and guess what
we're having for dessert.
502
00:20:23,789 --> 00:20:26,202
What? Cracker Jacks.
503
00:20:26,226 --> 00:20:28,837
And you can have
the prize this time.
504
00:20:28,861 --> 00:20:30,739
Well, that's great.
It's real nice, pop.
505
00:20:30,763 --> 00:20:33,141
It sounds like a good dinner.
You need any help with it?
506
00:20:33,165 --> 00:20:34,743
Oh, no, no, I want you to see
507
00:20:34,767 --> 00:20:37,012
that I did everything
that you need done.
508
00:20:37,036 --> 00:20:39,381
I'll have it done
myself. I'll do it.
509
00:20:39,405 --> 00:20:43,018
Grady, get dinner started.
510
00:20:43,042 --> 00:20:44,653
Oh, yeah. Here's
your coffee, Lamont.
511
00:20:44,677 --> 00:20:45,654
Thanks a lot, Grady.
512
00:20:45,678 --> 00:20:47,389
All right.
513
00:20:47,413 --> 00:20:48,624
Hey, listen,
514
00:20:48,648 --> 00:20:50,492
after... after we finish dinner,
515
00:20:50,516 --> 00:20:52,628
we can sit here and watch TV
516
00:20:52,652 --> 00:20:53,929
while Grady does the dishes.
517
00:20:53,953 --> 00:20:54,930
Yeah.
518
00:20:54,954 --> 00:20:56,699
Just me and you sitting here,
519
00:20:56,723 --> 00:20:58,800
father-son togetherness.
520
00:20:58,824 --> 00:21:00,502
Yeah, it sounds great.
521
00:21:00,526 --> 00:21:01,870
Excuse me, you two,
522
00:21:01,894 --> 00:21:04,172
but I've got to run
down to the supermarket
523
00:21:04,196 --> 00:21:07,343
and get something extra
special for dinner tonight,
524
00:21:07,367 --> 00:21:08,777
and, you know,
525
00:21:08,801 --> 00:21:11,813
I just really enjoy
being a father to Lamont.
526
00:21:11,837 --> 00:21:15,183
And, Lamont, I hope
you don't hate me
527
00:21:15,207 --> 00:21:17,308
as much as you hate
your present father.
528
00:21:20,112 --> 00:21:21,879
Bye.
529
00:21:25,017 --> 00:21:26,128
Hey, Pop.
530
00:21:26,152 --> 00:21:27,129
Hmm?
531
00:21:27,153 --> 00:21:28,364
You went down to that doctor,
532
00:21:28,388 --> 00:21:30,466
and he told you everything
he told me, didn't he?
533
00:21:30,490 --> 00:21:33,001
Don't hate me, though,
son. Please, don't hate me.
534
00:21:33,025 --> 00:21:36,037
I mean, you can
hate me if it helps you,
535
00:21:36,061 --> 00:21:38,006
but don't "Hate me" hate me.
536
00:21:38,030 --> 00:21:41,143
Uh, you know what I mean?
I don't know what I mean.
537
00:21:41,167 --> 00:21:43,279
Pop, I don't hate
you, I love you.
538
00:21:43,303 --> 00:21:45,046
But I want you to hate me
539
00:21:45,070 --> 00:21:46,782
if it'll help your headache,
540
00:21:46,806 --> 00:21:48,984
and I know you won't
hate me when you hate me
541
00:21:49,008 --> 00:21:52,187
but you'll just be hating
me to help your headache,
542
00:21:52,211 --> 00:21:54,657
and if you just try it,
it might good for you,
543
00:21:54,681 --> 00:21:55,824
so hate me.
544
00:21:55,848 --> 00:21:58,327
Would you just
stop it. This is silly.
545
00:21:58,351 --> 00:22:00,329
No, it's not silly if
you say you hate me,
546
00:22:00,353 --> 00:22:01,330
as long as you do.
547
00:22:01,354 --> 00:22:02,331
Just say you hate me.
548
00:22:02,355 --> 00:22:04,199
Well... Say, "I hate you,"
549
00:22:04,223 --> 00:22:05,934
and I'll know you don't hate me,
550
00:22:05,958 --> 00:22:07,569
but your head will feel better.
551
00:22:07,593 --> 00:22:09,171
Look, I'm not gonna
say I hate you,
552
00:22:09,195 --> 00:22:10,806
because I don't
hate you, I love you.
553
00:22:10,830 --> 00:22:12,608
Now, I don't want to
talk about it anymore.
554
00:22:12,632 --> 00:22:14,410
Now why don't you
just clean up this place?
555
00:22:14,434 --> 00:22:15,411
Say you hate me.
556
00:22:15,435 --> 00:22:16,812
I'm not gonna say it.
557
00:22:16,836 --> 00:22:19,014
Now why don't you clean
up this place? It's a mess.
558
00:22:19,038 --> 00:22:20,416
I can't stand it
messy like this.
559
00:22:20,440 --> 00:22:22,618
I come home from work,
I've been working hard all day,
560
00:22:22,642 --> 00:22:24,620
and I walk in here,
and this place is messy.
561
00:22:24,644 --> 00:22:26,021
There's newspapers
all over the floor.
562
00:22:26,045 --> 00:22:28,324
The sink is full of dishes,
and you know something else?
563
00:22:28,348 --> 00:22:30,659
When I come in here and
find that soap opera on,
564
00:22:30,683 --> 00:22:32,661
boy, that really makes me
had, because I cannot stand...
565
00:22:32,685 --> 00:22:33,696
Me.
566
00:22:33,720 --> 00:22:35,698
Hey, wait a minute,
Huh? Wait a minute.
567
00:22:35,722 --> 00:22:36,832
No, that's... that's not right.
568
00:22:36,856 --> 00:22:38,356
I love you, but...
569
00:22:41,961 --> 00:22:43,905
My headache is gone.
570
00:22:43,929 --> 00:22:44,940
Huh? It's gone.
571
00:22:44,964 --> 00:22:45,941
My headache is gone.
572
00:22:45,965 --> 00:22:47,008
You hate me.
573
00:22:47,032 --> 00:22:48,577
No, no, I don't hate you.
574
00:22:48,601 --> 00:22:49,812
Don't you understand, pop?
575
00:22:49,836 --> 00:22:51,213
I don't hate you, I love you.
576
00:22:51,237 --> 00:22:52,414
It's just that I don't like
577
00:22:52,438 --> 00:22:53,415
certain things that you do,
578
00:22:53,439 --> 00:22:54,650
and I had all of that
579
00:22:54,674 --> 00:22:55,651
bottled up inside of me.
580
00:22:55,675 --> 00:22:57,753
Oh, son, I'm so happy.
581
00:22:57,777 --> 00:23:01,022
Now I know what
happened to Lillian.
582
00:23:01,046 --> 00:23:03,492
Lillian... Lillian
isn't gonna die.
583
00:23:03,516 --> 00:23:05,461
Dr. Woodfield is
gonna save her life.
584
00:23:05,485 --> 00:23:06,729
He'll pull her through.
585
00:23:06,753 --> 00:23:08,731
Listen, you get this
house cleaned up,
586
00:23:08,755 --> 00:23:10,198
because it's time
for the show now.
587
00:23:10,222 --> 00:23:11,600
Oh, I'm not gonna sit up there
588
00:23:11,624 --> 00:23:13,969
and watch this show...
589
00:23:13,993 --> 00:23:15,393
Shh.
590
00:23:20,767 --> 00:23:24,145
Boy... Something
sure smells good.
591
00:23:24,169 --> 00:23:25,547
Morning, son.
592
00:23:25,571 --> 00:23:27,549
Excuse me, I've got to
get upstairs to the beds.
593
00:23:27,573 --> 00:23:28,550
Oh, hey,
594
00:23:28,574 --> 00:23:29,951
you fixed breakfast,
and it smells great,
595
00:23:29,975 --> 00:23:31,019
and you've been down here
596
00:23:31,043 --> 00:23:32,688
and straightened up
the living room already?
597
00:23:32,712 --> 00:23:34,222
That's right, son,
that's what you like,
598
00:23:34,246 --> 00:23:35,824
and so I want to make you happy.
599
00:23:35,848 --> 00:23:37,325
Now, let me get to this bed.
600
00:23:37,349 --> 00:23:38,326
No, wait a minute, pop.
601
00:23:38,350 --> 00:23:39,995
Why don't you stay down here
602
00:23:40,019 --> 00:23:41,196
and have breakfast with me, man.
603
00:23:41,220 --> 00:23:42,998
You don't have to
make up the beds now.
604
00:23:43,022 --> 00:23:44,600
I'm not gonna lay
down again till tonight.
605
00:23:44,624 --> 00:23:45,801
Well, you're not, but I am.
606
00:23:45,825 --> 00:23:47,603
That's why I'm going
to get to the beds,
607
00:23:47,627 --> 00:23:48,604
because, see, this cleaning,
608
00:23:48,628 --> 00:23:49,605
and dusting and cooking,
609
00:23:49,629 --> 00:23:51,006
it's gotten my head aching.
610
00:23:51,030 --> 00:23:53,776
Well... well, why
don't you stop?
611
00:23:53,800 --> 00:23:56,311
Because if I stop, then
you'd have a headache.
612
00:23:56,335 --> 00:23:57,312
Say, Fred,
613
00:23:57,336 --> 00:23:58,580
I've finished
cleaning and cooking
614
00:23:58,604 --> 00:23:59,848
and dusting.
615
00:23:59,872 --> 00:24:02,973
Anything else you want
me to do for Lamont?
616
00:24:07,980 --> 00:24:09,391
Tune in next week
617
00:24:09,415 --> 00:24:11,927
for the further adventures
of Sanford & Son.
618
00:24:11,951 --> 00:24:14,062
Will Lamont leave home?
619
00:24:14,086 --> 00:24:16,565
Will Fred clean up the house?
620
00:24:16,589 --> 00:24:18,901
Will you be quiet!
621
00:24:18,925 --> 00:24:21,069
Oh, Lamont, Lamont, Lamont.
622
00:24:21,093 --> 00:24:23,961
Oh, Pop, Pop, Pop.
42969
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.