All language subtitles for SMALLVILLE - S08 E17 - Hex (720p - BluRay)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,506 --> 00:00:23,935 Clark... you shouldn't have. 2 00:00:24,877 --> 00:00:27,539 Uh, Clark's sorry he couldn't make it. He and Bart are off... 3 00:00:27,713 --> 00:00:30,705 Yeah. Dealing with a crisis in Keystone. 4 00:00:30,883 --> 00:00:32,908 I know. Ha, ha. 5 00:00:34,286 --> 00:00:35,844 Come on, let's, uh, see what you got. 6 00:00:36,021 --> 00:00:37,488 [CHUCKLES] 7 00:00:40,526 --> 00:00:42,118 Oh. Ha, ha. 8 00:00:43,028 --> 00:00:44,427 Wow. 9 00:00:44,597 --> 00:00:46,155 I haven't seen this in ages. 10 00:00:53,205 --> 00:00:54,638 You okay? 11 00:00:56,775 --> 00:00:58,242 Yeah. 12 00:01:00,045 --> 00:01:03,344 Birthdays just make me a little reflective. 13 00:01:04,049 --> 00:01:07,212 What do you say we get you out of your head and into the party, huh? 14 00:01:07,820 --> 00:01:08,844 - Come on. - Hmm. 15 00:01:09,021 --> 00:01:10,818 [CROWD CHATTERING] 16 00:01:10,990 --> 00:01:13,049 [DANCE MUSIC PLAYING ON SPEAKERS] 17 00:01:13,225 --> 00:01:15,659 See, case in point. 18 00:01:15,828 --> 00:01:17,523 That was supposed to be my life. 19 00:01:17,696 --> 00:01:18,720 [LAUGHS] 20 00:01:18,897 --> 00:01:20,257 CHLOE: Ollie, when did this happen? 21 00:01:20,399 --> 00:01:23,732 One day, I'm on the fast track for my dream career as the intrepid reporter. 22 00:01:23,902 --> 00:01:24,926 And then I blink... 23 00:01:25,104 --> 00:01:28,835 all of a sudden, I'm this under-qualified shrink for meteor-infected kids... 24 00:01:29,008 --> 00:01:31,408 who will probably wake up to be psycho killers... 25 00:01:31,577 --> 00:01:36,378 while Lois and Clark are walking the beat with matching press passes together. 26 00:01:36,548 --> 00:01:40,348 Oh, and did I mention that I was actually able to hold on to happily ever after... 27 00:01:40,519 --> 00:01:44,387 for about 2.3 seconds before my marriage imploded? 28 00:01:45,457 --> 00:01:48,688 Is this the part where you belt out the aria and drive a dagger into your corset? 29 00:01:48,861 --> 00:01:50,089 [CHLOE SIGHS] 30 00:01:51,230 --> 00:01:53,994 All right, sorry for the operetta. 31 00:01:54,166 --> 00:01:57,329 It's just... I would love to know how she does it. 32 00:01:58,737 --> 00:02:02,833 Chloe, if I didn't know you better, I'd say there was a hint of jealousy in there. 33 00:02:03,008 --> 00:02:04,635 No. 34 00:02:04,943 --> 00:02:06,205 It's just... 35 00:02:06,378 --> 00:02:09,370 With all these Debbie ups and downers lately... 36 00:02:09,548 --> 00:02:13,644 I guess it would be really nice to leave it all behind and be back in the bullpen. 37 00:02:14,586 --> 00:02:16,110 LOIS: Hey. 38 00:02:17,956 --> 00:02:20,686 One year closer to the sweet release of death. 39 00:02:21,393 --> 00:02:22,826 How wonderfully morbid. 40 00:02:22,995 --> 00:02:24,360 LOIS: Chloe, I am so sorry. 41 00:02:24,530 --> 00:02:27,055 There's been a factory workers revolt in Mexico City... 42 00:02:27,232 --> 00:02:30,326 and the Planet is flying me down, el primero class-o. 43 00:02:30,502 --> 00:02:31,594 Wheels up in 30. 44 00:02:33,872 --> 00:02:35,999 Don't do anything I wouldn't do. 45 00:02:36,175 --> 00:02:37,608 Love you. 46 00:02:37,776 --> 00:02:39,107 [SCOFFS] 47 00:02:50,589 --> 00:02:53,649 [CELL PHONE RINGS] 48 00:02:54,259 --> 00:02:56,586 Oh, Chloe, I got to... Duty calls. 49 00:02:56,762 --> 00:02:57,786 It's fine. 50 00:02:58,630 --> 00:03:00,530 I'm sorry. 51 00:03:00,866 --> 00:03:02,458 Happy birthday. 52 00:03:04,603 --> 00:03:08,164 There's a man who looks like he needs a little magic in his button-up life. 53 00:03:08,540 --> 00:03:12,704 Uh, you know what? I wouldn't wanna steal the hocus-pocus from the birthday girl. 54 00:03:12,878 --> 00:03:16,405 How about a little something special for the someone who truly deserves it, okay? 55 00:03:16,582 --> 00:03:18,015 CHLOE: Mm-hm. 56 00:03:24,656 --> 00:03:25,953 Rough birthday, huh? 57 00:03:26,458 --> 00:03:29,518 You ever seen the napalm scene in Apocalypse Now? 58 00:03:29,695 --> 00:03:32,095 More fire. Less cake. 59 00:03:32,264 --> 00:03:34,323 Let's make sure tomorrow's a better day, hmm? 60 00:03:38,303 --> 00:03:39,327 Make a wish. 61 00:03:47,546 --> 00:03:50,106 [SPEAKING INDISTINCTLY] 62 00:04:04,329 --> 00:04:06,354 [SIGHS] 63 00:04:31,490 --> 00:04:33,720 Oh, my God, I'm Lois. 64 00:05:34,720 --> 00:05:36,119 [SIGHS] 65 00:05:36,288 --> 00:05:38,848 So everything's okay with you in Mexico, Lois? 66 00:05:39,024 --> 00:05:42,892 Everything is great, except for government oppression and slave labor. Why? 67 00:05:43,562 --> 00:05:49,289 Uh... It's just, uh... You sure? 68 00:05:49,468 --> 00:05:51,402 - Nothing weird? - No. Chlo... 69 00:05:52,237 --> 00:05:54,728 what is going on? You don't sound like yourself. 70 00:05:56,441 --> 00:05:58,773 No. Uh, me? 71 00:05:59,378 --> 00:06:01,676 Just got a frog in my throat. 72 00:06:02,648 --> 00:06:03,910 Okay. 73 00:06:04,082 --> 00:06:05,413 Well, you take care. 74 00:06:06,652 --> 00:06:08,449 You too. 75 00:06:08,820 --> 00:06:10,117 [PHONE BEEPS] 76 00:06:16,561 --> 00:06:19,997 MAN: Hey, Lois. - Nice job on that city hall piece, Lane. 77 00:06:20,899 --> 00:06:23,800 Dry cleaning and your morning coffee, Miss Lane. 78 00:06:26,038 --> 00:06:27,869 Thanks. Um... 79 00:06:28,040 --> 00:06:30,804 Don't worry, Miss Lane. You'll remember my name one of these days. 80 00:06:31,310 --> 00:06:32,743 [SIGHS] 81 00:06:34,980 --> 00:06:36,447 [SIGHS] 82 00:06:38,216 --> 00:06:39,945 Right. 83 00:06:48,660 --> 00:06:50,059 [SIGHS] 84 00:07:08,113 --> 00:07:09,637 [SIGHS] 85 00:07:18,657 --> 00:07:19,885 Lois? 86 00:07:21,226 --> 00:07:22,591 Thank God, Clark. 87 00:07:22,761 --> 00:07:26,094 You couldn't have been deported that quickly. Why aren't you in Mexico? 88 00:07:27,132 --> 00:07:30,898 Isn't there a limit to how tight a shirt can be and meet dress code? 89 00:07:31,269 --> 00:07:32,930 Really? 90 00:07:33,105 --> 00:07:34,265 Even you? 91 00:07:34,439 --> 00:07:36,901 Well... Here's the thing. 92 00:07:37,275 --> 00:07:39,038 I never made it to Mexico. 93 00:07:39,211 --> 00:07:42,908 Can this wait until after your post-lunch, pre-dinner, after-coffee snack break? 94 00:07:44,449 --> 00:07:47,350 Can't imagine you'd have anything more to say after last night. 95 00:07:47,519 --> 00:07:49,350 Last night? 96 00:07:49,521 --> 00:07:51,716 Yeah, you called me five times from the airport. 97 00:07:51,890 --> 00:07:53,016 One from the airplane. 98 00:07:53,191 --> 00:07:57,855 You had time to answer six phone calls and you couldn't call Chloe on her birthday? 99 00:07:58,030 --> 00:08:01,466 Chloe knows sometimes I get hung up with the farm. 100 00:08:01,633 --> 00:08:05,933 If this attitude is because you think I'm taking Jimmy's side on the breakup... 101 00:08:06,104 --> 00:08:09,232 it's because I believe there are two sides to every story. 102 00:08:11,376 --> 00:08:13,970 Really? Exactly what two sides? 103 00:08:14,813 --> 00:08:17,577 Look, he may have gone overboard on the whole... 104 00:08:17,883 --> 00:08:20,818 Davis Bloome-serial-killer thing. 105 00:08:20,986 --> 00:08:23,262 It's tough when the person you're trying to 106 00:08:23,274 --> 00:08:25,616 build your life with doesn't believe in you. 107 00:08:28,560 --> 00:08:29,959 Lois, are you all right? 108 00:08:31,797 --> 00:08:34,994 No, I am definitely not all right. 109 00:08:35,167 --> 00:08:36,600 [COMPUTER BEEPS] 110 00:08:36,768 --> 00:08:41,137 Well, this should help. Police standoff. Main and Fifth. Grab your jacket. 111 00:08:43,575 --> 00:08:46,339 Isn't this the part where you tell me to saddle up? 112 00:08:49,448 --> 00:08:52,076 Start your engines, Smallville. 113 00:09:22,781 --> 00:09:26,945 Now, why do I get the feeling you're not my 10:00 from the steel union? 114 00:09:27,719 --> 00:09:29,380 Zatanna. 115 00:09:30,055 --> 00:09:31,682 We weren't properly introduced. 116 00:09:31,857 --> 00:09:32,949 Zatanna. 117 00:09:33,125 --> 00:09:35,320 - You lose a bet with that name? - Ha, ha. 118 00:09:35,494 --> 00:09:37,826 - It's a family thing. - Okay. 119 00:09:37,996 --> 00:09:41,159 So, uh, Zatanna... Is it? Right. 120 00:09:41,333 --> 00:09:43,631 You mind telling me what drives a lovely woman... 121 00:09:43,802 --> 00:09:48,330 to track down an unsuspecting CEO at a night club and then again at his office? 122 00:09:48,874 --> 00:09:50,068 I need your help. 123 00:09:50,442 --> 00:09:52,137 You don't scream charity case. 124 00:09:52,310 --> 00:09:53,334 [CHUCKLES] 125 00:09:53,512 --> 00:09:57,881 My father left me an estate in Shadowcrest so money isn't an object. 126 00:10:00,852 --> 00:10:03,184 Shadowcrest? 127 00:10:06,992 --> 00:10:08,687 John Zatara... 128 00:10:08,860 --> 00:10:10,851 the Maestro of Magic, he was your father? 129 00:10:14,232 --> 00:10:16,826 Well, I'm sorry. I know what it's like to lose family. 130 00:10:17,369 --> 00:10:18,666 Yeah. 131 00:10:18,837 --> 00:10:21,203 I lost more than my father. 132 00:10:21,373 --> 00:10:22,806 I lost his entire legacy... 133 00:10:22,974 --> 00:10:26,569 recorded in a book that's been passed down through generations. 134 00:10:26,745 --> 00:10:30,681 There's a bible's worth of my heritage in those pages. 135 00:10:31,016 --> 00:10:34,179 When my father died, Mr. Luthor acquired that book at auction. 136 00:10:37,822 --> 00:10:39,756 Well, no offense, Zatanna... 137 00:10:39,925 --> 00:10:42,565 but, uh, you're the daughter of the world's greatest magician... 138 00:10:42,727 --> 00:10:45,127 can't you just, I don't know, wiggle your nose... 139 00:10:45,297 --> 00:10:47,822 and pull it out of a hat or something? 140 00:10:48,466 --> 00:10:49,956 You're cute. 141 00:10:50,135 --> 00:10:51,227 And, no. 142 00:10:51,403 --> 00:10:56,204 My father refused to teach me much beyond practical parlor tricks. 143 00:10:56,508 --> 00:10:58,942 Oh. Uh... 144 00:10:59,277 --> 00:11:01,438 Well, I'm sorry, I really wish I could help. 145 00:11:01,613 --> 00:11:04,810 Queen Industries may have absorbed all of LuthorCorp's holdings... 146 00:11:04,983 --> 00:11:09,113 but I'm afraid Lex's lawyers won't let me anywhere near his private collection. 147 00:11:10,322 --> 00:11:13,416 I thought I was gonna have to use a little incentive. 148 00:11:14,793 --> 00:11:17,318 See, I have the ability to grant one wish. 149 00:11:17,495 --> 00:11:21,226 Big or small, whatever you wish for in that moment, it can be yours. 150 00:11:26,605 --> 00:11:28,869 Well, that's very tempting... 151 00:11:29,040 --> 00:11:31,838 but as you can see, I'm pretty comfortable with my life. 152 00:11:32,010 --> 00:11:34,478 Well, there has to be somebody you've lost... 153 00:11:34,646 --> 00:11:37,979 something that you've done that you wish you could take back. 154 00:11:39,618 --> 00:11:42,587 Get me my book and I'll make it happen. 155 00:11:44,623 --> 00:11:45,817 Offer expires at midnight. 156 00:12:02,040 --> 00:12:04,440 CLARK: You haven't insulted me today. LOIS: Aah! 157 00:12:04,609 --> 00:12:06,941 And you actually crossed at the cross walk. 158 00:12:07,112 --> 00:12:09,808 - Did Jeff not bring you your coffee today? - Uh... 159 00:12:09,981 --> 00:12:13,178 Let's just say I rolled out of bed on the right side. 160 00:12:13,351 --> 00:12:17,549 It's amazing how much more you can see with fresh eyes. 161 00:12:17,722 --> 00:12:19,815 So anything else you aren't telling Chloe? 162 00:12:19,991 --> 00:12:21,322 Whoa! 163 00:12:24,963 --> 00:12:26,863 What's the look for? 164 00:12:27,632 --> 00:12:29,122 Uh... 165 00:12:29,367 --> 00:12:33,098 You've just never looked at me that way before. 166 00:12:37,142 --> 00:12:38,541 [CHLOE GASPS] 167 00:12:38,710 --> 00:12:40,110 [MAN SPEAKS IN LATIN OVER MEGAPHONE] 168 00:12:40,245 --> 00:12:42,179 Oh, there's our story calling. 169 00:12:42,347 --> 00:12:45,248 [MAN SPEAKING IN LATIN ON MEGAPHONE] 170 00:12:45,417 --> 00:12:47,851 [SPEAKING IN LATIN] 171 00:12:55,226 --> 00:12:58,252 Technically, it still is a standoff. 172 00:12:58,663 --> 00:13:00,062 [SPEAKING IN LATIN] 173 00:13:01,599 --> 00:13:04,864 All right, Lane, this squares us up before Friday night's poker game... 174 00:13:05,036 --> 00:13:08,028 and by the way, I've been working on my bluff, okay? 175 00:13:09,140 --> 00:13:12,234 Right. Keep up the good work there, tough guy. 176 00:13:14,112 --> 00:13:17,570 Ha, ha. So, what's the deal with our Sophoclean town crier up there? 177 00:13:19,384 --> 00:13:21,511 Yeah, well, here's the situation. 178 00:13:21,686 --> 00:13:26,316 The nut-job up there on the fire escape, he owns Yuri's Antiques over on Main Street. 179 00:13:26,491 --> 00:13:29,255 He's been babbling in Latin all day. 180 00:13:31,162 --> 00:13:33,096 I'll see you on Friday. 181 00:13:33,264 --> 00:13:36,097 [SPEAKING IN LATIN] 182 00:13:38,236 --> 00:13:41,467 Woman, magic, cursed tongue... 183 00:13:41,639 --> 00:13:42,663 book brings death. 184 00:13:42,841 --> 00:13:45,036 Since when did you speak Latin? 185 00:13:45,210 --> 00:13:48,108 Zatanna! 186 00:13:49,180 --> 00:13:51,011 Zatanna. 187 00:13:51,182 --> 00:13:52,672 Clark. 188 00:13:53,385 --> 00:13:56,218 I bet it is that same witchy-woman who did this to me. 189 00:13:56,388 --> 00:13:57,787 I know where she's performing. 190 00:13:57,956 --> 00:14:02,359 Maybe you can super-speed over to this antique shop and dust off any leads. 191 00:14:02,560 --> 00:14:05,120 Super-speed? We didn't even bring a car. 192 00:14:05,697 --> 00:14:07,096 What? 193 00:14:07,565 --> 00:14:10,090 It's okay. I'm Chloe. 194 00:14:13,204 --> 00:14:15,434 Stood-her-up-at-formal Chloe. 195 00:14:15,607 --> 00:14:19,099 Planted-one-on-you-because-Zod was-ending-the-world Chloe. 196 00:14:19,277 --> 00:14:22,371 Krypton, Jor-El, fortress, brainiac Chloe. 197 00:14:22,547 --> 00:14:23,775 - Chloe. - Bingo. 198 00:14:24,616 --> 00:14:26,982 Just like that raving wardrobe malfunction over there... 199 00:14:27,152 --> 00:14:30,519 some magician showed up at my birthday party in fishnets and hexed me. 200 00:14:30,688 --> 00:14:34,146 But you'd know that if you hadn't skipped it to answer voicemails from Lois. 201 00:14:34,325 --> 00:14:35,485 [CHLOE SIGHS] 202 00:14:35,660 --> 00:14:37,594 Not that I'm dwelling. 203 00:14:44,369 --> 00:14:45,961 Not exactly hiding out, is she? 204 00:14:46,137 --> 00:14:47,434 You just woke up like this? 205 00:14:47,605 --> 00:14:49,334 How did I not pick up on it sooner? 206 00:14:49,507 --> 00:14:52,340 Forget about it, this is my Shakespearean nightmare... 207 00:14:52,510 --> 00:14:54,478 not yours. 208 00:14:54,813 --> 00:14:57,714 Although it has been awfully illuminating. 209 00:14:57,882 --> 00:14:59,941 Listen, what I said about Jimmy... 210 00:15:00,118 --> 00:15:02,382 You're an equal-opportunity good guy, I get it. 211 00:15:02,554 --> 00:15:05,648 I guess I'm just not used to seeing you from this perspective. 212 00:15:05,824 --> 00:15:09,555 By the way, Tales of the Weird & Unexplained? 213 00:15:10,495 --> 00:15:11,962 Nice callback. 214 00:15:12,130 --> 00:15:14,792 It might bring you back to a time when things were... 215 00:15:14,966 --> 00:15:16,399 Weird and unexplained? 216 00:15:17,969 --> 00:15:19,834 You sound like you miss it. 217 00:15:20,338 --> 00:15:22,203 I don't know. 218 00:15:23,007 --> 00:15:26,568 It's just there's a whole half of my life where this happens. 219 00:15:26,744 --> 00:15:28,575 Every day. 220 00:15:29,747 --> 00:15:32,477 Weird has become so normal, it's not even weird anymore. 221 00:15:33,485 --> 00:15:35,749 Honestly, I like what I'm doing at the Planet now. 222 00:15:36,154 --> 00:15:38,213 But I'd be lying if I said there weren't days... 223 00:15:38,389 --> 00:15:41,790 when I wish I'd forget about saving the world and just be a normal reporter. 224 00:15:41,960 --> 00:15:43,655 [CHLOE SIGHS] 225 00:15:43,928 --> 00:15:47,159 Well, for now, how about you not stick to your day job? 226 00:15:51,903 --> 00:15:53,097 [DOOR CLOSES] 227 00:15:56,908 --> 00:15:58,671 It won't be much longer, Father. 228 00:15:58,843 --> 00:16:00,868 CLARK: Much longer for what? 229 00:16:04,015 --> 00:16:05,676 I'm sorry. 230 00:16:06,417 --> 00:16:07,441 Have we met? 231 00:16:08,019 --> 00:16:11,079 Ha, ha, does an enchanted cupcake ring any bells? 232 00:16:11,956 --> 00:16:13,924 You were the birthday girl. 233 00:16:14,425 --> 00:16:17,417 You need to reverse the curse that you put on Chloe. 234 00:16:18,029 --> 00:16:19,587 Curse? 235 00:16:19,764 --> 00:16:21,857 Is that what you think happened? 236 00:16:22,600 --> 00:16:24,261 Kind of got things backwards. 237 00:16:24,435 --> 00:16:25,868 I granted you a wish. 238 00:16:26,538 --> 00:16:27,562 [CHUCKLES] 239 00:16:27,739 --> 00:16:30,799 Why on Earth would I wish myself into this? 240 00:16:30,975 --> 00:16:32,237 Beats me. 241 00:16:32,410 --> 00:16:34,674 I don't write the magics, honey, I just use them. 242 00:16:34,846 --> 00:16:38,407 Now, I'm not saying this is your heart's deepest desire... 243 00:16:38,983 --> 00:16:40,951 but in that moment... 244 00:16:41,319 --> 00:16:42,752 this is what you wanted. 245 00:16:45,223 --> 00:16:47,054 Okay, just for a second... 246 00:16:47,225 --> 00:16:52,026 maybe I was a little jealous of Lois living my dream life with Clark at the Planet... 247 00:16:52,196 --> 00:16:55,131 but I didn't literally want her life. 248 00:16:55,300 --> 00:16:56,733 Not like this. 249 00:16:57,068 --> 00:17:00,333 Well, don't worry, it'll wear off as soon as you don't want it anymore. 250 00:17:01,039 --> 00:17:02,700 [SIGHS] 251 00:17:07,478 --> 00:17:09,309 Fine. 252 00:17:09,981 --> 00:17:11,744 I don't want it. 253 00:17:13,685 --> 00:17:15,016 [CHUCKLES] 254 00:17:15,186 --> 00:17:17,154 You keep telling yourself that. 255 00:17:19,791 --> 00:17:22,157 You really think that man from the antique shop... 256 00:17:22,327 --> 00:17:25,262 wanted to end up rambling on like a crazy person? 257 00:17:28,833 --> 00:17:31,825 Maybe he wanted a better understanding of dead languages. 258 00:17:32,003 --> 00:17:33,834 I wanted an heirloom of my father's. 259 00:17:34,005 --> 00:17:35,734 We helped each other out. 260 00:17:35,907 --> 00:17:36,931 Fair trade. 261 00:17:37,308 --> 00:17:38,468 About that heirloom... 262 00:17:39,711 --> 00:17:44,114 what did Yuri mean when he said that book you were after would bring death? 263 00:17:45,350 --> 00:17:47,944 Some people can be a little superstitious. 264 00:17:48,920 --> 00:17:50,615 And that makes it okay to use them? 265 00:17:53,791 --> 00:17:54,883 Use them? 266 00:17:55,059 --> 00:17:57,186 I give people what they want. 267 00:17:59,030 --> 00:18:02,864 Look, everybody has something they're hoping for. 268 00:18:03,034 --> 00:18:04,399 Something... 269 00:18:04,569 --> 00:18:06,969 Something they wish they could change. 270 00:18:09,107 --> 00:18:10,768 Even you. 271 00:18:13,645 --> 00:18:16,011 I wonder what your little wish would be. 272 00:18:16,180 --> 00:18:17,579 [MAGIC CHIMES] 273 00:18:19,751 --> 00:18:21,343 CHLOE: Clark. 274 00:18:21,919 --> 00:18:23,910 Oh, no. Clark. 275 00:18:28,259 --> 00:18:29,726 Are you okay? 276 00:18:30,795 --> 00:18:32,558 I'm fine. 277 00:18:33,898 --> 00:18:35,092 Really? 278 00:18:37,769 --> 00:18:40,135 Something has to be different. 279 00:18:47,111 --> 00:18:50,444 I never should have brought you along. Magic affects you just like us. 280 00:18:50,615 --> 00:18:53,015 - Are you sure you're all right? - Yes, Lois, stop asking me. 281 00:18:53,051 --> 00:18:55,781 - What do you mean by the rest of us? - It's just that... 282 00:18:56,287 --> 00:18:57,914 Wait. 283 00:18:59,991 --> 00:19:01,083 What did you just call me? 284 00:19:01,259 --> 00:19:02,920 [WOMAN SCREAMING] 285 00:19:03,861 --> 00:19:05,158 WOMAN: Let me go! 286 00:19:05,329 --> 00:19:06,921 No! 287 00:19:08,199 --> 00:19:10,360 Aren't you gonna do anything? 288 00:19:13,905 --> 00:19:16,169 You're absolutely right, Lois. 289 00:19:17,775 --> 00:19:19,538 911? 290 00:19:23,047 --> 00:19:25,607 How gullible do you think I am, Lois? 291 00:19:25,783 --> 00:19:26,807 I'm Chloe. 292 00:19:26,984 --> 00:19:30,852 Right. At first, I had trouble telling you two apart as well. Lois is the tall one. 293 00:19:31,022 --> 00:19:33,786 You acknowledged I was Chloe before our run-in with Zatanna. 294 00:19:33,958 --> 00:19:37,394 - She bibbidi-bobbidi-boo'd you too. - Lois, there's no such thing as magic. 295 00:19:37,562 --> 00:19:39,393 It's all trap doors and wires. 296 00:19:39,564 --> 00:19:41,293 Okay, Clark, think about it. 297 00:19:41,466 --> 00:19:44,401 You were just complaining about how easy it would be... 298 00:19:44,569 --> 00:19:48,198 if you could just forget the whole hero, alien, everything weird side... 299 00:19:48,372 --> 00:19:51,273 were just a regular, mundane reporter living a normal life. 300 00:19:51,442 --> 00:19:54,434 Something seems too weird to be true, it usually is. 301 00:19:56,948 --> 00:19:58,279 It's rule number four. 302 00:19:59,751 --> 00:20:00,809 What? 303 00:20:03,588 --> 00:20:04,612 [CLARK SIGHS] 304 00:20:04,789 --> 00:20:07,121 CLARK: Lois Lane Rules of Reporting. 305 00:20:07,291 --> 00:20:09,122 Come on, like you'd ever let me forget. 306 00:20:12,797 --> 00:20:14,025 And you framed this? 307 00:20:16,000 --> 00:20:19,060 Look, you said you wanted only one of your double lives... 308 00:20:19,237 --> 00:20:23,139 and whether you meant it or not, the spell thought you did. 309 00:20:23,808 --> 00:20:26,641 Exactly what other life is it I'm supposed to have, Lois? 310 00:20:35,119 --> 00:20:38,282 Lois, what has gotten into you? 311 00:20:39,357 --> 00:20:42,349 Now wait a second, we're not allowed to be up here, Lois. 312 00:20:43,261 --> 00:20:44,990 Clark... 313 00:20:45,296 --> 00:20:46,524 snap out of it. 314 00:20:49,433 --> 00:20:51,025 You're a hero. 315 00:20:51,202 --> 00:20:53,727 Ha, ha. I'm a regular Green Arrow. 316 00:20:53,905 --> 00:20:55,770 Lois, I don't make the news. 317 00:20:55,940 --> 00:20:57,305 I just report it. 318 00:20:58,509 --> 00:21:01,603 You are the biggest news there is. 319 00:21:01,779 --> 00:21:04,247 You're a superhuman being from another planet. 320 00:21:04,749 --> 00:21:07,149 Okay, just don't tell Human Resources, all right? 321 00:21:07,318 --> 00:21:10,219 - Now, I have a deadline to meet. - Uh... 322 00:21:11,756 --> 00:21:13,155 [DOOR LOCK CLICKS] 323 00:21:16,727 --> 00:21:18,422 Did you just lock us up here? 324 00:21:18,796 --> 00:21:20,320 Open the door, Clark. 325 00:21:20,498 --> 00:21:21,658 [SIGHS] 326 00:21:21,866 --> 00:21:23,925 Lois, it's locked. We need a key. 327 00:21:24,101 --> 00:21:27,093 - Open the damned door, Clark. - Lois... 328 00:21:31,976 --> 00:21:34,103 Now, do you believe me? 329 00:21:34,278 --> 00:21:37,509 What I believe is that this door needs better maintenance. 330 00:21:37,682 --> 00:21:41,118 Look at the rust in here, no wonder it just pulled off like that. 331 00:21:41,285 --> 00:21:42,411 Okay. 332 00:21:42,587 --> 00:21:45,055 - Now we're gonna be stuck up here. - How about this? 333 00:21:47,458 --> 00:21:50,359 Listen, really listen. 334 00:21:51,329 --> 00:21:52,591 What do you hear? 335 00:21:52,763 --> 00:21:55,698 [JACK HAMMER DRILLING] 336 00:21:57,368 --> 00:22:00,235 [CAR HONKING] 337 00:22:01,472 --> 00:22:03,906 [SIREN WAILING] 338 00:22:04,075 --> 00:22:07,806 [CROWD CHATTERING] 339 00:22:14,085 --> 00:22:18,215 [HELICOPTER WHIRRING] 340 00:22:22,026 --> 00:22:23,118 That's amazing. 341 00:22:25,263 --> 00:22:27,424 The acoustics up here are incredible. 342 00:22:27,598 --> 00:22:31,398 It's like there's some perfect echo point, right here. 343 00:22:31,569 --> 00:22:32,900 - And... - Unh! 344 00:22:33,070 --> 00:22:35,300 Lois, have you completely lost your mind? 345 00:22:35,473 --> 00:22:37,464 - That could have really hurt. - No, it... 346 00:22:39,777 --> 00:22:41,142 [PIPE CLANGS] 347 00:22:43,414 --> 00:22:45,075 No, it wouldn't, Clark. 348 00:22:45,583 --> 00:22:49,986 You've got super-speed and super-strength and super-hearing and x-ray vision. 349 00:22:50,154 --> 00:22:53,248 And I have a deadline, Lois. Now, please, if you would excuse me... 350 00:22:53,424 --> 00:22:56,086 I need to find a way to get off this roof. 351 00:22:56,260 --> 00:23:01,493 Unless my super-powers include an ability to fly. 352 00:23:02,800 --> 00:23:04,199 [SIGHS] 353 00:23:05,970 --> 00:23:07,699 I didn't think so. 354 00:23:12,209 --> 00:23:14,177 [SIGHS] 355 00:23:21,652 --> 00:23:22,744 [ARROW THUDS] 356 00:23:22,920 --> 00:23:25,388 [ALARM BEEPING] 357 00:23:29,994 --> 00:23:31,393 [BEEPING INTENSIFIES] 358 00:23:32,296 --> 00:23:33,786 [GUARDS GRUNT] 359 00:23:40,338 --> 00:23:41,862 Sorry, guys. 360 00:23:42,039 --> 00:23:44,735 I'll make sure you get a nice Christmas bonus. 361 00:24:20,444 --> 00:24:22,105 Thanks, Lex. 362 00:24:28,219 --> 00:24:29,777 [MAGIC CHIMES] 363 00:24:33,157 --> 00:24:37,218 Bravo, you found my book and pulled it off in style. 364 00:24:39,230 --> 00:24:42,290 - I wish I could say I've had the pleasure. - Ha, ha. 365 00:24:42,466 --> 00:24:44,661 Oh, please, Oliver. 366 00:24:44,835 --> 00:24:49,898 Ask a billionaire for help and then a vigilante steals exactly what I ask for? 367 00:24:50,074 --> 00:24:52,133 You need to work on your sleight of hand. 368 00:24:59,216 --> 00:25:00,581 Yeah. 369 00:25:03,854 --> 00:25:08,587 Now, give me my book and I'll give you your wish. 370 00:25:08,759 --> 00:25:10,317 A deal's a deal. 371 00:25:11,295 --> 00:25:15,322 You know, this isn't just a how-to guide on upping your stage presence. 372 00:25:15,499 --> 00:25:17,933 There's some really dark stuff in here, Zatanna. 373 00:25:18,536 --> 00:25:19,969 You don't get it. 374 00:25:20,137 --> 00:25:24,233 The sick irony of my ability is that I can grant so many wishes. 375 00:25:24,408 --> 00:25:26,842 Everyone's but mine. 376 00:25:32,083 --> 00:25:33,516 No. 377 00:25:33,684 --> 00:25:36,517 Please don't. 378 00:25:37,788 --> 00:25:40,313 It's the only way I can bring my father back. 379 00:25:46,597 --> 00:25:48,326 I'm sorry. 380 00:25:53,637 --> 00:25:54,661 Not good. 381 00:25:54,839 --> 00:25:56,239 [ZATANNA CHANTS IN MAGICAL LANGUAGE] 382 00:25:58,409 --> 00:26:00,809 [CHAINS CLANG] 383 00:26:00,978 --> 00:26:03,105 [GREEN ARROW GRUNTING] 384 00:26:05,850 --> 00:26:07,215 You don't wanna do this. 385 00:26:08,552 --> 00:26:11,248 You can't just bring someone back and change fate. 386 00:26:11,422 --> 00:26:12,889 I'm sorry. 387 00:26:13,057 --> 00:26:15,548 I've waited too long for this. 388 00:26:18,529 --> 00:26:20,861 - I'm coming, Father. - Unh! 389 00:26:21,432 --> 00:26:22,456 [GRUNTS] 390 00:26:35,813 --> 00:26:37,906 I'll handle this, Lois. 391 00:26:42,720 --> 00:26:44,244 [CLARK CLEARS THROAT] 392 00:26:44,955 --> 00:26:46,422 Do you speak English? 393 00:26:46,891 --> 00:26:49,826 Yes. You mind telling me who you are? 394 00:26:50,661 --> 00:26:53,357 Lois Lane, Daily Planet. 395 00:26:54,064 --> 00:26:57,898 I'm sorry, we thought you were under some kind of spell. 396 00:26:58,369 --> 00:26:59,597 Well, she did. 397 00:27:01,705 --> 00:27:02,933 You know? 398 00:27:03,107 --> 00:27:04,699 We know Zatanna gave you a wish... 399 00:27:04,875 --> 00:27:07,241 in exchange for some information on a book. 400 00:27:07,411 --> 00:27:10,346 I never should have told her how to find that book. 401 00:27:10,514 --> 00:27:14,280 I'm afraid she's too blinded by her grief to see the danger that she's in. 402 00:27:15,986 --> 00:27:19,422 Say this woman does know magic, what sort of danger are you talking about? 403 00:27:19,590 --> 00:27:23,617 She must to be stopped from using that book to resurrect her father. 404 00:27:23,794 --> 00:27:25,694 She isn't prepared to make the sacrifice. 405 00:27:25,863 --> 00:27:27,194 What kind of sacrifice? 406 00:27:28,499 --> 00:27:31,559 From what I could decipher, the incantation to bring a life back... 407 00:27:31,735 --> 00:27:34,033 required the taking of a life in return. 408 00:27:34,205 --> 00:27:37,868 So in order to bring her father back, someone else must die? 409 00:27:39,210 --> 00:27:40,472 A life for a life. 410 00:27:44,114 --> 00:27:45,809 A soul for a soul. 411 00:28:03,767 --> 00:28:10,730 "As life is lived from front to back, let death be turned back to front." 412 00:28:11,609 --> 00:28:13,406 Grant me my wish. 413 00:28:13,577 --> 00:28:17,035 Resurrect John Zatara. 414 00:28:17,314 --> 00:28:20,875 [CHANTS IN MAGICAL LANGUAGE] 415 00:28:27,057 --> 00:28:29,685 That guy really sounded like he believed in what he was saying. 416 00:28:29,860 --> 00:28:31,191 That's because it was true. 417 00:28:31,362 --> 00:28:34,593 We need to find Zatanna before she tries to give dear old dad one final encore. 418 00:28:34,765 --> 00:28:36,096 [THUNDER RUMBLES] 419 00:28:36,267 --> 00:28:37,700 Looks like we may be too late. 420 00:28:42,473 --> 00:28:46,341 Clark, you're the only person who can get up there and put an end to this right now. 421 00:28:46,510 --> 00:28:50,879 - I know what you're gonna say, but... - No, Clark, there are no buts with you. 422 00:28:51,048 --> 00:28:52,606 No exception to the rule. 423 00:28:53,484 --> 00:28:56,009 Now, super-leap up there and stop her. 424 00:28:57,788 --> 00:28:59,278 [THUNDER RUMBLING] 425 00:28:59,790 --> 00:29:00,916 Look, I don't know, it... 426 00:29:01,091 --> 00:29:03,958 Yeah, okay. Okay, Clark, you don't have to know. 427 00:29:04,128 --> 00:29:06,995 If you won't believe in yourself, then let me believe in you. 428 00:29:07,831 --> 00:29:14,066 Okay? I know that deep inside, you don't wanna just be a normal guy... 429 00:29:14,238 --> 00:29:17,036 sitting behind a desk, reporting on disasters... 430 00:29:17,408 --> 00:29:19,535 while you could be out there stopping them. 431 00:29:21,278 --> 00:29:23,940 Now use the power you feel. 432 00:29:27,418 --> 00:29:30,546 The world needs you. 433 00:29:36,593 --> 00:29:38,493 [MAGIC CHIMES] 434 00:29:41,598 --> 00:29:42,758 Chloe? 435 00:29:42,933 --> 00:29:44,833 - Wait, that's... - Impossible? 436 00:29:45,002 --> 00:29:46,367 Only in your mind. 437 00:29:46,537 --> 00:29:48,664 Sometimes you just need a little leap of faith. 438 00:29:49,740 --> 00:29:51,298 Come on, Clark. 439 00:29:51,475 --> 00:29:53,409 You can do this. 440 00:29:54,878 --> 00:29:57,039 Up, up and away. 441 00:30:12,196 --> 00:30:13,390 Daddy? 442 00:30:13,564 --> 00:30:16,590 Zatanna, you need to stop this spell. 443 00:30:16,767 --> 00:30:18,200 Don't move. 444 00:30:18,369 --> 00:30:19,893 I need to bring my father back. 445 00:30:20,070 --> 00:30:21,901 At what cost? 446 00:30:23,507 --> 00:30:26,067 Are you willing to sacrifice your life for him? 447 00:30:26,243 --> 00:30:28,074 It's what he did for me. 448 00:30:29,113 --> 00:30:31,604 He wasn't meant to die. 449 00:30:32,116 --> 00:30:34,209 I owe him this. 450 00:30:34,651 --> 00:30:36,482 I know the rules. 451 00:30:37,020 --> 00:30:38,544 A life for a life. 452 00:30:40,324 --> 00:30:41,814 I have to make it right. 453 00:30:44,762 --> 00:30:45,888 I'm not afraid. 454 00:30:46,063 --> 00:30:49,624 Your father would want you to give up the life he gave you to bring him back? 455 00:30:49,800 --> 00:30:53,736 What would you know about losing the one man who made you who you are? 456 00:30:55,305 --> 00:30:57,933 The day that I lost my father... 457 00:30:58,108 --> 00:31:00,906 I thought my world would never be the same. 458 00:31:02,146 --> 00:31:05,673 It felt like something had been ripped away from me forever. 459 00:31:06,550 --> 00:31:08,108 But I had to let him go. 460 00:31:16,827 --> 00:31:18,294 Chloe! 461 00:31:18,462 --> 00:31:21,260 No. No, it was supposed to be me. 462 00:31:21,932 --> 00:31:23,797 We don't get to choose. 463 00:31:23,967 --> 00:31:27,368 But we do get to choose how we live the life that we've been given. 464 00:31:29,239 --> 00:31:32,436 I'm finally the man that my father wanted me to be. 465 00:31:33,977 --> 00:31:36,377 Who does your father want you to be? 466 00:31:45,722 --> 00:31:47,656 I'm sorry. 467 00:31:58,335 --> 00:32:00,166 Close the door. 468 00:32:01,171 --> 00:32:04,299 [CHANTS IN MAGICAL LANGUAGE] 469 00:32:09,813 --> 00:32:11,371 Chloe? 470 00:32:35,939 --> 00:32:37,770 [CHUCKLES] 471 00:32:39,209 --> 00:32:40,233 [KNOCKS ON DOOR] 472 00:32:41,778 --> 00:32:44,542 Peace offering for missing your party. 473 00:32:45,382 --> 00:32:47,509 Casualties of being a hero. 474 00:32:47,684 --> 00:32:51,586 Not everyone could have punched through Zatanna's whammy and saved the day. 475 00:32:52,823 --> 00:32:54,814 I couldn't have done it without you. 476 00:32:54,992 --> 00:32:57,187 Thank you for reminding me who I really am. 477 00:32:57,361 --> 00:33:01,525 Yeah, I guess rebooting your superhero OS rekindled the Chloe-fire. 478 00:33:03,233 --> 00:33:06,725 Looks like, uh, hero-support isn't just a day job anymore. 479 00:33:07,504 --> 00:33:08,562 And for that... 480 00:33:09,439 --> 00:33:10,929 we eat bagels. 481 00:33:11,441 --> 00:33:13,466 Do you remember everything? 482 00:33:13,644 --> 00:33:16,135 If you're referring to the just-the-facts-ma'am routine... 483 00:33:16,747 --> 00:33:18,214 [CHUCKLES] 484 00:33:19,483 --> 00:33:21,542 It did feel as though a weight had been lifted. 485 00:33:22,085 --> 00:33:23,109 Hmm. 486 00:33:23,287 --> 00:33:25,221 It must have been hard to harness up again. 487 00:33:25,822 --> 00:33:29,280 To be honest, a life without responsibility kind of felt empty. 488 00:33:29,459 --> 00:33:31,586 I mean, this is who I am, Chloe. 489 00:33:31,762 --> 00:33:34,322 Every morning, I wake up with a purpose. 490 00:33:34,998 --> 00:33:38,593 Yeah, you're not the only one who saw the world through irony-colored glasses. 491 00:33:42,105 --> 00:33:44,835 Why'd you wait so long to tell me what was going on? 492 00:33:48,412 --> 00:33:52,644 Let's face it, Clark, my life has been a little less than desirable lately. 493 00:33:53,150 --> 00:33:56,017 - I mean, with Jimmy and everything. - Chloe... 494 00:33:56,186 --> 00:34:01,954 And I can't deny there's an appeal to the dynamic duo's weekly adventures. 495 00:34:02,125 --> 00:34:03,524 Well, you haven't missed much. 496 00:34:03,694 --> 00:34:06,686 Things haven't exactly been smooth between us lately. 497 00:34:06,863 --> 00:34:09,057 I know you don't wanna open a can of 498 00:34:09,069 --> 00:34:11,766 Kryptonian worms by telling her your secret. 499 00:34:11,935 --> 00:34:16,463 But whether you like it or not, Lois Lane is a part of your life now. 500 00:34:17,908 --> 00:34:21,571 And considering the nonstop puppy dog eyes you give her... 501 00:34:21,745 --> 00:34:25,044 I'm guessing you don't mind much at all. 502 00:34:27,451 --> 00:34:30,284 Clark, just because you were burned once... 503 00:34:30,454 --> 00:34:33,218 doesn't mean that you can't give it a second chance. 504 00:34:35,125 --> 00:34:37,525 Are we still talking about me... 505 00:34:38,528 --> 00:34:40,393 or are we talking about you and Jimmy? 506 00:34:44,368 --> 00:34:46,131 Touché. 507 00:34:47,137 --> 00:34:51,073 Okay, I'm talking about neither of us living in the past. 508 00:34:52,409 --> 00:34:54,377 You can never be who you wanna be... 509 00:34:54,544 --> 00:34:57,843 if you're always looking over your shoulder at what could have been. 510 00:35:03,020 --> 00:35:04,920 Cheers to that. 511 00:35:16,633 --> 00:35:18,794 What is this, you drop by to kick my ass again? 512 00:35:18,969 --> 00:35:21,062 It was so much fun for me the first time. 513 00:35:21,238 --> 00:35:22,967 I came to apologize. 514 00:35:23,140 --> 00:35:25,370 - I just... - Bound by steel. 515 00:35:25,542 --> 00:35:28,010 That's what you said to me, backwards. Bound by steel. 516 00:35:28,178 --> 00:35:31,113 I had plenty of time to mull that over when you, uh, left me there... 517 00:35:31,281 --> 00:35:34,273 strung up to either die or have my identity revealed. 518 00:35:35,152 --> 00:35:38,212 I can't ever totally make it up to you or your friends... 519 00:35:38,388 --> 00:35:42,085 but I'd like to try to make sure something like this doesn't happen again. 520 00:35:42,259 --> 00:35:43,487 Here's a thought: 521 00:35:43,660 --> 00:35:45,525 Don't do it again. 522 00:35:46,930 --> 00:35:49,398 Hold on a second. 523 00:35:56,373 --> 00:36:00,309 I know how difficult the sacrifices you made must have been. 524 00:36:01,611 --> 00:36:05,069 Especially considering how hell-bent you were on getting what you wanted. 525 00:36:05,816 --> 00:36:08,842 Well, anyway, in the end, you made the tough choice... 526 00:36:10,320 --> 00:36:12,288 and, um, I can respect that. 527 00:36:15,659 --> 00:36:20,323 Just know that there are far more dangerous people out there in the world than me... 528 00:36:20,497 --> 00:36:24,263 people with much greater control of the genuinely nasty magics than I do. 529 00:36:26,136 --> 00:36:27,569 So... 530 00:36:27,971 --> 00:36:31,737 if you ever run into my kind of mischief again... 531 00:36:32,075 --> 00:36:33,599 call me... 532 00:36:33,944 --> 00:36:38,176 and wherever I am, this time I'm on your side. 533 00:36:38,348 --> 00:36:41,283 So I guess this means you're taking your show on the road. 534 00:36:41,852 --> 00:36:46,448 Thinking about taking a little bit of time off to do some light reading. 535 00:36:47,057 --> 00:36:49,685 If I'm ever gonna do my father proud... 536 00:36:49,860 --> 00:36:52,420 I've got a lot of catching up to do. 537 00:36:58,068 --> 00:37:00,860 Uh... So... 538 00:37:01,037 --> 00:37:04,495 what is this, exactly? Some kind of magic spell to summon you? 539 00:37:04,674 --> 00:37:09,134 I just hold it up, say your name a couple times and, uh, poof, you appear? 540 00:37:09,713 --> 00:37:11,908 It's my phone number. 541 00:37:14,584 --> 00:37:15,915 Oh. 542 00:37:16,486 --> 00:37:18,044 [WHISPERS] Of course it is. 543 00:37:20,123 --> 00:37:22,523 [MAGIC CHIMES] 544 00:37:35,505 --> 00:37:37,996 [CHAIR CREAKING] 545 00:37:40,844 --> 00:37:43,438 [CHAIR CREAKING] 546 00:37:47,017 --> 00:37:49,315 Is there something on your mind, Lois? 547 00:37:50,854 --> 00:37:55,018 So how long did it take for you to realize that I wasn't my usual, charming self? 548 00:37:56,393 --> 00:37:59,191 Well, I have to admit, I should have picked up on it sooner. 549 00:37:59,362 --> 00:38:00,886 You weren't as bossy as usual... 550 00:38:02,699 --> 00:38:05,065 and Chloe let me drive. 551 00:38:05,769 --> 00:38:07,361 Well... 552 00:38:07,671 --> 00:38:11,732 little blond sources tell me that you don't mind my assertive flair. 553 00:38:15,312 --> 00:38:17,246 [SIGHS] 554 00:38:17,414 --> 00:38:18,711 Let me see it. 555 00:38:20,350 --> 00:38:22,875 Lois, I don't know what you're talking about. 556 00:38:25,021 --> 00:38:27,922 You have a terrible poker face, Smallville. 557 00:38:31,228 --> 00:38:32,490 [SIGHS] 558 00:38:32,662 --> 00:38:34,323 Give me. Give me. 559 00:38:34,698 --> 00:38:36,529 [CLARK SIGHS] 560 00:38:46,910 --> 00:38:48,400 Wow. 561 00:38:48,645 --> 00:38:50,875 Who would have known you were this sentimental? 562 00:38:53,216 --> 00:38:57,915 I think we should hang it up so that everyone can see it. 563 00:38:58,255 --> 00:39:01,713 This is a memento from my first day on the job. 564 00:39:04,094 --> 00:39:06,927 And a constant reminder there's only one Lois Lane. 565 00:39:09,766 --> 00:39:11,290 You better believe it. 566 00:39:16,273 --> 00:39:17,570 Big night? 567 00:39:17,741 --> 00:39:20,113 Hmm, yeah, this guy in first class asked me 568 00:39:20,125 --> 00:39:22,508 out and I figured, why the hell not, right? 569 00:39:23,914 --> 00:39:25,347 Right. 570 00:39:26,716 --> 00:39:29,116 What about you? Big plans? 571 00:39:29,619 --> 00:39:32,816 Uh, I'm just gonna hang around here, you know, follow up on a few things. 572 00:39:32,989 --> 00:39:35,457 Want me to call if anything comes through the wire? 573 00:39:35,625 --> 00:39:37,684 You mean if you wanna stand me up again? 574 00:39:39,195 --> 00:39:40,219 Lois, that was... 575 00:39:40,397 --> 00:39:42,957 A mistake. Agreed. Why don't we just table this whole... 576 00:39:43,133 --> 00:39:46,864 office-thrown-together-in-the-trenches- sparks thing, okay? 577 00:39:47,037 --> 00:39:49,631 Back to basics, keep the game on the field. 578 00:39:51,908 --> 00:39:53,876 Yeah, that's a good rule. 579 00:39:57,013 --> 00:39:59,311 You should add that to the list. 580 00:40:16,199 --> 00:40:17,427 Ready? 581 00:40:17,600 --> 00:40:19,500 Ready as you are. 582 00:40:20,837 --> 00:40:22,395 Chloe... 583 00:40:23,006 --> 00:40:26,169 this will mean leaving your old life as a reporter behind. 584 00:40:26,343 --> 00:40:28,777 You sure you wanna say goodbye to that forever? 585 00:40:28,945 --> 00:40:31,846 Yesterday, I wouldn't have been able to answer that question... 586 00:40:32,015 --> 00:40:35,644 but after spending the day at the Daily Planet, I realized... 587 00:40:36,186 --> 00:40:37,949 that's someone else's life. 588 00:40:40,757 --> 00:40:43,225 Interesting. Everyone seems to have so much clarity... 589 00:40:43,393 --> 00:40:46,089 after a dose of the Zatanna dust. 590 00:40:46,262 --> 00:40:49,959 Almost makes me wish I had my turn at the magic lamp too. 591 00:40:51,267 --> 00:40:53,758 I'll save you the heel blisters. 592 00:40:54,137 --> 00:40:56,071 You already know what you really want. 593 00:40:56,239 --> 00:40:57,797 We all do. 594 00:40:57,974 --> 00:40:59,737 We just don't listen. 595 00:41:01,945 --> 00:41:04,175 And you're sure this is it? 596 00:41:06,049 --> 00:41:08,279 This is where I belong. 597 00:41:14,891 --> 00:41:17,519 COMPUTER: Aquaman online. 598 00:41:17,694 --> 00:41:19,662 Canary online. 599 00:41:19,829 --> 00:41:21,660 Cyborg online. 600 00:41:21,831 --> 00:41:24,026 Impulse online. 601 00:41:24,200 --> 00:41:25,895 Arrow online. 602 00:41:32,709 --> 00:41:35,906 Watchtower is officially online. 603 00:41:38,114 --> 00:41:40,241 Let's get to work. 45459

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.