All language subtitles for SEAL.Team_.S04E11.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,480 --> 00:00:05,870 Anteriormente na equipe SEAL ... 2 00:00:05,910 --> 00:00:08,090 Eu sou o tenente comandante Williams, o JAG designado 3 00:00:08,130 --> 00:00:09,220 à sua defesa. FLORES: Master Chief Hayes é acusado 4 00:00:09,270 --> 00:00:10,790 de homicídio voluntário para atirar 5 00:00:10,830 --> 00:00:13,180 Yazeed Nafal, um civil jordaniano desarmado 6 00:00:13,230 --> 00:00:15,620 Anexo 3: filmagem de telefone celular do tiroteio. 7 00:00:15,660 --> 00:00:17,970 [tiros sobre o vídeo] 8 00:00:18,010 --> 00:00:19,800 Comando emitido um pedido sem contato. 9 00:00:19,840 --> 00:00:21,190 Você deve ficar longe um do outro e de Jason. 10 00:00:21,230 --> 00:00:23,710 Meu detailer ligou, disse que eu deveria ouvir de volta 11 00:00:23,760 --> 00:00:25,240 sobre aquele trabalho da Echo no próximo mês. 12 00:00:25,280 --> 00:00:27,630 Estou grávida. DAVIS: Ela merece uma resposta. 13 00:00:27,670 --> 00:00:29,680 NAIMIA: Para que você precisa de um advogado? 14 00:00:29,720 --> 00:00:31,550 A i-investigação envolve informação classificada. 15 00:00:31,590 --> 00:00:32,810 Por que você está escondendo de mim? 16 00:00:32,850 --> 00:00:34,640 O que aconteceu com sonny não estava em você. 17 00:00:34,680 --> 00:00:36,340 Tudo cai no Bravo 1. 18 00:00:36,380 --> 00:00:37,730 Advogado de julgamento descobri que, uh, 19 00:00:37,770 --> 00:00:39,340 Raqqa Jacques foi o torturador de Ray. 20 00:00:39,380 --> 00:00:42,300 Eles acham que eu atirei em um homem desarmado por vingança. 21 00:00:42,340 --> 00:00:44,390 Eles aumentaram as taxas para assassinar. 22 00:00:46,390 --> 00:00:48,910 WILLIAMS: Suboficial Ray Perry já testemunhou 23 00:00:48,960 --> 00:00:50,650 isso quando você descobriu sobre Raqqa Jacques, 24 00:00:50,700 --> 00:00:52,260 você estava determinado para se vingar em seu nome. 25 00:00:52,310 --> 00:00:53,790 Isso não é preciso. 26 00:00:53,830 --> 00:00:55,400 Tanto que você cobrou naquele edifício 27 00:00:55,440 --> 00:00:56,960 carregado para urso e tiro o primeiro homem que você viu. 28 00:00:57,010 --> 00:00:58,660 Olha, foi uma operação de rotina. 29 00:00:58,710 --> 00:01:00,190 Então é rotina para você para assassinar civis desarmados 30 00:01:00,230 --> 00:01:01,840 em operações? Eu não matei ninguém. 31 00:01:01,880 --> 00:01:03,840 Isto é o que eles fazem. 32 00:01:03,880 --> 00:01:05,930 Aperte seus botões para fazer você parecer volátil. 33 00:01:05,970 --> 00:01:07,800 Certo, podemos apenas executá-lo novamente até que eu acerte? 34 00:01:07,850 --> 00:01:09,280 Continue executando. 35 00:01:09,330 --> 00:01:11,020 Há uma razão para a maioria dos réus não tome a posição. 36 00:01:11,070 --> 00:01:12,500 Bem, vou procurar mais culpado se eu não disser nada, 37 00:01:12,550 --> 00:01:14,030 então eu tenho que dizer algo. 38 00:01:14,070 --> 00:01:15,810 O juiz irá instruir o painel que não testemunhou 39 00:01:15,850 --> 00:01:17,510 não é uma admissão de culpa. 40 00:01:17,550 --> 00:01:20,080 Eu recomendaria o mesmo para qualquer cliente enfrentando acusação de assassinato. 41 00:01:20,120 --> 00:01:21,510 [grunhe baixinho] 42 00:01:23,430 --> 00:01:25,430 ♪ 43 00:01:34,440 --> 00:01:37,050 Depois de Lindell, vem Bravo. 44 00:01:37,090 --> 00:01:39,440 Uh, Spenser, Quinn, Sawyer, Reynolds, Carter, 45 00:01:39,490 --> 00:01:40,920 todos irão assumir a posição. 46 00:01:40,970 --> 00:01:42,400 E o Ray? 47 00:01:42,450 --> 00:01:44,100 Ele vai testemunhar, mas fez um acordo de imunidade. 48 00:01:44,140 --> 00:01:46,100 Imunidade de quê? 49 00:01:46,140 --> 00:01:48,710 Os outros companheiros de equipe do papai não aceitou nenhum acordo. 50 00:01:48,760 --> 00:01:50,280 Desde Chief Warrant Officer Perry era o OIC 51 00:01:50,320 --> 00:01:52,370 durante a operação em questão, o UCMJ 52 00:01:52,410 --> 00:01:54,670 poderia tecnicamente acusá-lo - independentemente do resultado 53 00:01:54,720 --> 00:01:56,500 do julgamento - com o Artigo 92, 54 00:01:56,550 --> 00:01:58,240 falha em obedecer a uma regulamentação legal. 55 00:01:58,290 --> 00:02:00,030 Tenho certeza que a acusação 56 00:02:00,070 --> 00:02:01,990 apresentou-lhe imunidade, uh, 57 00:02:02,030 --> 00:02:03,730 em troca por ele estar em sua lista de testemunhas. 58 00:02:03,770 --> 00:02:05,160 Bem, se ele está trabalhando com a acusação 59 00:02:05,210 --> 00:02:06,990 isso significa que ele vai ter para testemunhar contra mim. 60 00:02:07,030 --> 00:02:09,340 É isso. Eu não sei. 61 00:02:09,390 --> 00:02:11,130 Eu li o depoimento dele depois que foi aberto. 62 00:02:11,170 --> 00:02:12,870 As respostas dele são deliberadamente vagos. 63 00:02:12,910 --> 00:02:14,960 Ele estava andando uma corda bamba semântica. 64 00:02:15,000 --> 00:02:16,130 Mas ele vai ser forçado a tomar 65 00:02:16,170 --> 00:02:17,440 uma posição forte no tribunal, não é? 66 00:02:17,480 --> 00:02:18,920 Eles vão querer usar amizade do seu pai 67 00:02:18,960 --> 00:02:20,530 para empurrar o ângulo da vingança, 68 00:02:20,570 --> 00:02:22,830 dramatize o cativeiro do Chief WarrantOfficer Perry 69 00:02:22,880 --> 00:02:25,880 e dizer que sua tortura foi o motivo do seu pai 70 00:02:25,920 --> 00:02:28,360 para matar um homem desarmado. Eu acho que você deveria ir pegue alguns refrigerantes para nós. 71 00:02:28,400 --> 00:02:29,970 Pai, eu posso cuidar disso. Não, eu acho que você deveria ir. 72 00:02:30,010 --> 00:02:30,970 Eu posso fazer isso. 73 00:02:31,020 --> 00:02:31,970 Felizmente, isso não será tentado 74 00:02:32,020 --> 00:02:33,540 no tribunal da opinião pública, 75 00:02:33,580 --> 00:02:35,670 então você e sua família não vão conseguir arrastado pela lama. 76 00:02:35,720 --> 00:02:37,150 Os EUA podem escapar de você, 77 00:02:37,200 --> 00:02:38,240 mas ninguém quer que essa situação saia. 78 00:02:38,280 --> 00:02:40,330 Blecaute total da mídia. 79 00:02:40,370 --> 00:02:41,720 Oh isso é muito ruim. Eu estava realmente esperando 80 00:02:41,770 --> 00:02:43,590 para lançar minha linha de camisetas em 60 minutos. 81 00:02:43,640 --> 00:02:45,250 WILLIAMS: Sem galeria, sem companheiros de equipe. 82 00:02:45,290 --> 00:02:46,600 Sem família. Não até o veredicto é anunciado. 83 00:02:46,640 --> 00:02:48,380 Desculpe, Emma. 84 00:02:48,420 --> 00:02:49,690 [silenciosamente]: Tudo bem. 85 00:02:49,730 --> 00:02:51,780 A boa notícia é você tem muito apoio. 86 00:02:51,820 --> 00:02:53,860 Sucesso incomparável com missões de alto nível. 87 00:02:53,910 --> 00:02:55,430 Um registro sem igual. 88 00:02:55,470 --> 00:02:56,690 Isso agora foi destruído. 89 00:02:56,740 --> 00:02:58,220 Eu juntei 90 00:02:58,260 --> 00:03:01,480 mais de uma dúzia de referências de companheiros de equipe anteriores. 91 00:03:07,490 --> 00:03:08,660 Ótimo trabalho. 92 00:03:08,710 --> 00:03:10,920 Obrigado. Livro do "bom marinheiro" de Havinga 93 00:03:10,970 --> 00:03:12,490 cheio de críticas de personagens entusiasmadas são exatamente o que precisamos 94 00:03:12,540 --> 00:03:14,930 por leniência com o painel em caso de sentença. 95 00:03:14,970 --> 00:03:16,100 Sentenciamento? 96 00:03:16,150 --> 00:03:17,150 Ruim o suficiente 97 00:03:17,190 --> 00:03:18,500 que o Navythinks sou culpado. 98 00:03:18,540 --> 00:03:20,540 Agora eu tenho vocês dois me condenando. 99 00:03:26,770 --> 00:03:29,510 [música tocando suavemente] 100 00:03:29,550 --> 00:03:32,210 [Stella grunhindo] 101 00:03:32,250 --> 00:03:36,430 Ei, hum, eu não sei como tudo isso vai se encaixar. 102 00:03:36,470 --> 00:03:38,520 Não acredito que acumulei tanta coisa. 103 00:03:38,560 --> 00:03:41,650 [suspira] Bem, eu não posso acreditar que eu perguntei a um colecionador 104 00:03:41,690 --> 00:03:42,960 para morar comigo. 105 00:03:43,000 --> 00:03:45,390 Me perdoe por ser sentimental, 106 00:03:45,440 --> 00:03:46,610 mas você sabe, você nunca sabe 107 00:03:46,660 --> 00:03:48,010 o que você vai se apaixonar por novamente. 108 00:03:48,050 --> 00:03:49,400 Direito? 109 00:03:49,440 --> 00:03:51,010 Você acabou de me comparar para isso... 110 00:03:51,050 --> 00:03:52,490 esta crosta Lembrança de Walden Pond? 111 00:03:52,530 --> 00:03:54,710 Ok talvez Eu preciso organizar. 112 00:03:54,750 --> 00:03:56,060 Eu acho que isso é uma boa ideia. 113 00:03:56,100 --> 00:03:59,020 Você deveria, uh, você provavelmente deveria jogar fora 114 00:03:59,060 --> 00:04:00,840 todos os resquícios de vida antes de você me conhecer. 115 00:04:00,890 --> 00:04:02,800 O mesmo para você. 116 00:04:02,850 --> 00:04:04,890 Na verdade, quer saber? Talvez devêssemos, hum, 117 00:04:04,940 --> 00:04:07,500 dar a todas as nossas coisas o tratamento Marie Kondo. 118 00:04:07,550 --> 00:04:09,240 Isso soa como uma arte marcial. 119 00:04:09,290 --> 00:04:11,940 Não, é quando você está, uh, deveria segurar algo 120 00:04:11,990 --> 00:04:13,860 e veja se isso "desperta alegria", 121 00:04:13,900 --> 00:04:18,340 e se não despertar alegria, então você joga fora. 122 00:04:18,380 --> 00:04:19,950 Acho que isso desperta alegria. 123 00:04:19,990 --> 00:04:22,130 Milímetros? Mm-hmm.Mm-hmm. Um pouquinho. 124 00:04:22,170 --> 00:04:24,040 Mm-mm-mm. 125 00:04:25,040 --> 00:04:26,220 [telefone tocando] 126 00:04:26,260 --> 00:04:29,050 [ambos grunhindo] 127 00:04:29,090 --> 00:04:30,610 É Jace. 128 00:04:32,620 --> 00:04:35,100 Ei, irmão, o que foi? 129 00:04:35,140 --> 00:04:37,490 Não. 130 00:04:37,530 --> 00:04:39,540 Não, não ouvi falar dele. 131 00:04:40,540 --> 00:04:42,230 Sim, deixe-me ... 132 00:04:42,280 --> 00:04:44,100 Vou ver onde sua cabeça está em. 133 00:04:45,320 --> 00:04:46,500 OK. 134 00:04:48,280 --> 00:04:51,290 Isso soou ameaçador. 135 00:04:51,330 --> 00:04:53,330 Jason está preocupado com o que o Ray vai dizer no tribunal. 136 00:04:53,380 --> 00:04:56,160 E Jason não pode contatar Ray diretamente, então ... 137 00:04:56,200 --> 00:04:58,340 Olha, eu ... [risos] 138 00:04:58,380 --> 00:04:59,560 Eu sei disso, eu sei que dissemos 139 00:04:59,600 --> 00:05:00,770 nós passaríamos hoje juntos. 140 00:05:00,820 --> 00:05:02,470 Tudo bem. Faça o que você precisa fazer. 141 00:05:02,510 --> 00:05:05,870 Eu tenho ... um pouco para me manter ocupado. 142 00:05:05,910 --> 00:05:07,300 Tem certeza que? 143 00:05:07,350 --> 00:05:08,690 Só um pouco. 144 00:05:08,740 --> 00:05:10,040 Tudo bem. 145 00:05:10,090 --> 00:05:11,870 Volto logo, ok? 146 00:05:11,920 --> 00:05:13,920 [aeronave voando] 147 00:05:17,700 --> 00:05:19,710 Precisamos voltar ao escritório do seu JAG. 148 00:05:19,750 --> 00:05:21,100 Você não pode fugir disso. 149 00:05:21,140 --> 00:05:23,710 Você acha que eu sou culpado? O que? 150 00:05:23,750 --> 00:05:25,320 Quer dizer, você acha que sou culpado? 151 00:05:25,360 --> 00:05:28,760 A forma como a acusação é girando isso agora, eu-eu ... 152 00:05:28,800 --> 00:05:30,190 obter completamente por que minha própria filha 153 00:05:30,240 --> 00:05:31,800 pensaria que sou culpado. 154 00:05:31,850 --> 00:05:33,550 eu sei que você gosta para fazer as coisas da maneira certa. 155 00:05:33,590 --> 00:05:35,290 É por isso que vim aqui para ajudá-lo. 156 00:05:35,330 --> 00:05:37,420 E é por isso você precisa se preparar.Prepare. 157 00:05:37,460 --> 00:05:38,510 Prepare-se para o quê, toda minha carreira 158 00:05:38,550 --> 00:05:39,860 ser liberado no banheiro? 159 00:05:39,900 --> 00:05:41,210 Eu nem consigo falar em minha própria defesa aqui. 160 00:05:41,250 --> 00:05:42,250 Bem, Tenente Comandante Williams 161 00:05:42,290 --> 00:05:43,860 disse que é normal. Normal? 162 00:05:43,900 --> 00:05:45,640 Como seu melhor amigo esfaqueando você nas costas? Isso é normal? 163 00:05:45,690 --> 00:05:46,860 Voce nao sabe o que esta acontecendo com ele, 164 00:05:46,910 --> 00:05:48,210 mas ele não faria isso. Ele não faria isso. 165 00:05:48,260 --> 00:05:49,390 A família do tio Ray. 166 00:05:49,430 --> 00:05:51,390 Sabe, espero que você esteja certo. 167 00:05:51,430 --> 00:05:53,090 Porque nunca fiz Eu acho que a marinha 168 00:05:53,130 --> 00:05:55,390 estaria me atrapalhando, também, mas aqui estou eu. 169 00:06:03,970 --> 00:06:05,190 [funga] 170 00:06:09,280 --> 00:06:11,240 Ei. 171 00:06:11,280 --> 00:06:12,930 Ei. O que você está fazendo aqui? 172 00:06:12,980 --> 00:06:14,850 Só quero ver como você está segurando. 173 00:06:14,890 --> 00:06:18,160 [zomba] Estou bem. O que faz o você acha que eu preciso verificar? 174 00:06:18,200 --> 00:06:21,030 Bem, talvez porque o seu melhor amigo está sendo julgado por sua vida? 175 00:06:21,070 --> 00:06:22,510 Ou talvez porque, como OIC na operação, 176 00:06:22,550 --> 00:06:24,250 se Jason cair, você pode estar em risco. 177 00:06:24,290 --> 00:06:26,470 Neste trabalho, estamos sempre no mira. Eu tenho tudo sob controle. 178 00:06:26,510 --> 00:06:28,030 Você tem tudo tratado como em ... como em advocacia 179 00:06:28,080 --> 00:06:29,250 e obter imunidade? 180 00:06:30,910 --> 00:06:32,950 Olha, a equipe sabe que você não faça qualquer coisa fora dos limites. 181 00:06:33,000 --> 00:06:34,740 OK? Nem Jason. 182 00:06:36,040 --> 00:06:37,910 Só quero saber o que está acontecendo com você, cara. 183 00:06:40,220 --> 00:06:42,750 Qual parte do "pedido sem contato" você não entende, Clay? 184 00:06:44,700 --> 00:06:46,310 Tudo bem. 185 00:06:51,190 --> 00:06:54,840 ♪ Sente aqui no escuro ... 186 00:06:54,890 --> 00:06:57,720 HANNAH: Sonny Quinn, o que você está fazendo? 187 00:06:57,760 --> 00:07:00,460 Oh, uh, apenas fazendo uma pausa. 188 00:07:00,500 --> 00:07:03,460 Você sabe, eu desarmei bombas 189 00:07:03,510 --> 00:07:05,550 que são muito menos complicados do que este berço. 190 00:07:05,590 --> 00:07:07,200 [risos] Bem, é uma coisa boa 191 00:07:07,250 --> 00:07:09,030 você tem mais dez semanas para colocá-lo junto. 192 00:07:09,080 --> 00:07:10,990 Sim, bem, isso, uh, 193 00:07:11,030 --> 00:07:13,210 pode realmente me leve todo esse tempo. 194 00:07:13,250 --> 00:07:15,170 Você sabe, você é bem-vindo aqui a qualquer hora. 195 00:07:15,210 --> 00:07:16,560 Lisa também. 196 00:07:16,610 --> 00:07:19,910 Sim. Nós definitivamente aceitar isso. 197 00:07:19,960 --> 00:07:21,700 [telefone tocando] 198 00:07:22,830 --> 00:07:25,140 Oh, olhe para isso. Falando no diabo. 199 00:07:27,140 --> 00:07:28,310 Ei. 200 00:07:28,360 --> 00:07:29,400 DAVIS: Ei. 201 00:07:29,440 --> 00:07:30,530 Suas orelhas devem estar queimando. 202 00:07:30,580 --> 00:07:33,580 [risos] Olhe para isso aqui. 203 00:07:33,620 --> 00:07:36,450 Esse berço ainda está em pedaços? 204 00:07:36,490 --> 00:07:38,240 [Hannah ri] Sim, é, ok? 205 00:07:38,280 --> 00:07:41,190 O maldito chef sueco escreveu as instruções. 206 00:07:41,240 --> 00:07:43,410 Eu disse a ele que ele era em cima de sua cabeça. 207 00:07:43,460 --> 00:07:45,330 [risos]: Ei, Hannah. Como você está? 208 00:07:45,370 --> 00:07:46,980 Estou bem. 209 00:07:47,030 --> 00:07:50,160 Estou, uh, tentando contratar um novo gerente no bar. 210 00:07:50,200 --> 00:07:53,770 Ei, se você precisar de alguma coisa, hum, estamos aqui. 211 00:07:53,820 --> 00:07:56,040 Obrigado, Lisa. 212 00:07:56,080 --> 00:07:58,040 Vou deixar vocês dois acompanharem. Ótimo. Obrigada. 213 00:07:58,080 --> 00:07:59,260 Uh-- Você está bem? Estou bem. 214 00:07:59,300 --> 00:08:01,170 Tudo bem. 215 00:08:01,210 --> 00:08:03,260 Ei. 216 00:08:03,300 --> 00:08:04,740 Oi. 217 00:08:04,780 --> 00:08:06,520 Eu sinto muito por ter para estender a viagem, 218 00:08:06,570 --> 00:08:08,530 mas, hum, voce sabe, Eu não percebi 219 00:08:08,570 --> 00:08:11,960 havia tanta coisa para fazer para um minúsculo humano. 220 00:08:12,010 --> 00:08:12,970 Como vai tudo? 221 00:08:13,010 --> 00:08:15,190 Uh, bem, eu quase terminei 222 00:08:15,230 --> 00:08:18,060 coletando o último de os relatórios para os JAGs, e ... 223 00:08:18,100 --> 00:08:20,230 Eu meio que desejo eles apenas me chamariam como testemunha 224 00:08:20,280 --> 00:08:23,320 para que eu pudesse defender Jason publicamente. 225 00:08:23,370 --> 00:08:24,930 [gagueja] A ótica de trabalhar em nome 226 00:08:24,980 --> 00:08:27,070 da acusação não parece ótimo. 227 00:08:27,110 --> 00:08:29,980 Bem, isso não é sua escolha. Echo sabe disso. 228 00:08:31,290 --> 00:08:33,510 Você ouviu alguma coisa no novo emprego? 229 00:08:33,550 --> 00:08:36,160 Ainda não, mas provavelmente apenas enrolado 230 00:08:36,210 --> 00:08:38,430 na burocracia usual. 231 00:08:38,470 --> 00:08:40,250 Eles, uh, malditos empurradores de lápis melhor apressar seus traseiros 232 00:08:40,300 --> 00:08:42,430 porque esta bem aqui, ok, 233 00:08:42,470 --> 00:08:44,430 foi um pouco classificado por muito tempo. 234 00:08:44,480 --> 00:08:46,040 [risos] 235 00:08:46,090 --> 00:08:47,610 DAVIS: Mm ... [risos] 236 00:08:47,650 --> 00:08:49,870 Direito. Eu tenho que levar Hannah 237 00:08:49,920 --> 00:08:53,830 ir ver o médico OB-GYN Kenobi. 238 00:08:53,880 --> 00:08:55,360 Ah. Não, eu-eu na verdade tem que ir também. 239 00:08:55,400 --> 00:08:57,010 Acabamos de obter autorização completar 240 00:08:57,050 --> 00:09:00,360 o dossiê S.A. intel em Raqqa Jacques, então ... 241 00:09:00,400 --> 00:09:02,190 Divirta-se com Hannah. 242 00:09:02,230 --> 00:09:04,580 Eu irei. Tudo bem. Te ligo mais tarde. 243 00:09:04,630 --> 00:09:06,580 Tchau tchau. 244 00:09:06,630 --> 00:09:08,370 WILLIAMS: O painel consiste de oito membros. 245 00:09:08,410 --> 00:09:10,110 Três estão alistados e dois são testados em batalha. 246 00:09:10,150 --> 00:09:11,810 Eles precisam de três quartos para convencer. 247 00:09:11,850 --> 00:09:13,850 A acusação vai querer para provar que você é um canhão solto 248 00:09:13,900 --> 00:09:15,590 capaz de crimes de guerra. 249 00:09:15,640 --> 00:09:18,990 Eles terão vasculhado cada Bravo AAR e avaliação 250 00:09:19,030 --> 00:09:20,420 das últimas duas décadas. 251 00:09:20,470 --> 00:09:21,690 O que exatamente eles estão procurando? 252 00:09:21,730 --> 00:09:23,510 Violações de protocolo, 253 00:09:23,560 --> 00:09:25,650 confrontos entre vocês e outros operadores. 254 00:09:25,690 --> 00:09:29,300 Qualquer coisa para mostrar suas emoções julgamento tático anulado. 255 00:09:29,350 --> 00:09:31,570 Se o plano deles é fazer meu pai para ser um monstro, 256 00:09:31,610 --> 00:09:32,740 qual é o nosso plano? 257 00:09:32,780 --> 00:09:34,610 Cite o histórico de seu pai. 258 00:09:34,660 --> 00:09:36,400 Destaque sua má qualidade investigação. 259 00:09:36,440 --> 00:09:37,620 Desacredite o espectador 260 00:09:37,660 --> 00:09:39,050 vídeo incompleto do tiroteio. 261 00:09:39,100 --> 00:09:40,620 Você faz isso parecer fácil. 262 00:09:40,660 --> 00:09:41,660 [batendo na porta] 263 00:09:43,490 --> 00:09:45,750 Hum, desculpe interromper, Tenente Comandante. 264 00:09:45,800 --> 00:09:47,800 Eu tenho o Raqqa Jacques dossiê. 265 00:09:47,840 --> 00:09:50,060 Eu também queria compartilhar algo mais com você. 266 00:09:50,110 --> 00:09:52,500 Eu estava revisando informações do Jordão op. 267 00:09:52,540 --> 00:09:56,160 Aquele homem com a tatuagem segurando o AK, é Yazeed Nafal. 268 00:09:56,200 --> 00:09:57,940 Uau. 269 00:09:57,980 --> 00:09:59,030 Deixe-me ver isso. 270 00:09:59,070 --> 00:10:00,860 EMMA: Esse é o cara que papai atirou. 271 00:10:02,210 --> 00:10:03,690 Disseram que ele era apenas um motorista. 272 00:10:03,730 --> 00:10:05,430 Em seu recrutamento vídeo, ele chama por 273 00:10:05,470 --> 00:10:06,730 "morte para o mundo ocidental." 274 00:10:06,780 --> 00:10:08,390 "Apenas um motorista" minha bunda. 275 00:10:08,430 --> 00:10:10,170 Espero que ajude. WILLIAMS: Excelente trabalho. 276 00:10:11,520 --> 00:10:13,740 Davis, obrigado. 277 00:10:13,780 --> 00:10:16,390 Boa sorte amanhã. Estamos todos atrás de você. 278 00:10:19,180 --> 00:10:20,880 Isso é uma virada de jogo, certo? 279 00:10:20,920 --> 00:10:23,270 Provar que Nafal era um ativo membro do AKM 280 00:10:23,310 --> 00:10:25,100 poderia demolir caso da acusação. 281 00:10:25,140 --> 00:10:26,360 As coisas estão começando para procurar aqui. 282 00:10:26,400 --> 00:10:27,710 No tribunal amanhã lembre-se, 283 00:10:27,750 --> 00:10:29,970 não são apenas os fatos ou seu registro em julgamento. 284 00:10:30,020 --> 00:10:32,240 O júri será vendo você também. 285 00:10:35,060 --> 00:10:37,150 Então, quando JAG Flores ataca seu personagem, 286 00:10:37,200 --> 00:10:40,680 ou uma decisão vai contra nós, você não reage. 287 00:10:40,720 --> 00:10:42,940 Fique calmo no caos e mostrar ao júri 288 00:10:42,990 --> 00:10:45,380 porque eles podem confiar em você. 289 00:10:53,130 --> 00:10:55,260 Todos se levantam. 290 00:11:01,220 --> 00:11:03,570 Sente-se, por favor. 291 00:11:05,660 --> 00:11:07,100 [martelo bate duas vezes] 292 00:11:07,140 --> 00:11:08,660 O tribunal vai agora venha para pedir. 293 00:11:08,710 --> 00:11:10,490 O governo está preparado? fazer uma declaração de abertura? 294 00:11:10,530 --> 00:11:12,750 Sim, meritíssimo. Permissão para entrar no poço. 295 00:11:12,800 --> 00:11:14,710 Continuar. 296 00:11:14,760 --> 00:11:18,280 Em 11 de março de 2021, enquanto em uma missão 297 00:11:18,320 --> 00:11:20,500 com SEAL Team Bravo em Irbid, Jordânia, 298 00:11:20,540 --> 00:11:23,550 Master Chief Jason Hayes entrou em um prédio residencial 299 00:11:23,590 --> 00:11:25,720 e atirou e matou Yazeed Nafal, 300 00:11:25,770 --> 00:11:27,860 um civil jordaniano desarmado. 301 00:11:27,900 --> 00:11:30,380 O governo vai demonstrar por meio de evidências de vídeo, 302 00:11:30,420 --> 00:11:34,170 cronograma e testemunho de que O chefe Hayes cometeu assassinato, 303 00:11:34,210 --> 00:11:36,820 motivado por vingança em nome de seu melhor amigo 304 00:11:36,870 --> 00:11:40,430 e companheiro SEAL, oficial de mandado Raymond Perry. 305 00:11:40,480 --> 00:11:42,130 Este é um evento trágico. 306 00:11:42,170 --> 00:11:43,790 Enquanto o governo tem o maior respeito 307 00:11:43,830 --> 00:11:46,180 para Master Chief Hayes ' serviço a este país, 308 00:11:46,220 --> 00:11:48,750 ele deve ser responsabilizado por este crime hediondo. 309 00:11:51,970 --> 00:11:54,580 A promotoria vai te dizer que Mestre Chefe Hayes 310 00:11:54,620 --> 00:11:56,280 ficou desonesto. 311 00:11:56,320 --> 00:11:57,840 Que ele foi superado com vingança 312 00:11:57,890 --> 00:12:00,670 e atirou em um homem inocente à sangue frio. 313 00:12:00,720 --> 00:12:02,460 Absurdo. 314 00:12:02,500 --> 00:12:05,680 É Master Chief Hayes ' declaração juramentada inabalável 315 00:12:05,720 --> 00:12:09,160 que o falecido, Yazeed Nafal, um capanga do AKM, 316 00:12:09,200 --> 00:12:12,550 estava segurando uma Beretta M1951 em sua mão esquerda. 317 00:12:12,600 --> 00:12:14,820 Tirar uma vida pode ser hediondo 318 00:12:14,860 --> 00:12:17,300 para aqueles de nós que têm sorte 319 00:12:17,340 --> 00:12:19,260 nunca ter noivado em combate, 320 00:12:19,300 --> 00:12:21,820 mas a realidade é que Master Chief Hayes 321 00:12:21,870 --> 00:12:25,480 está erroneamente em julgamento por fazer seu trabalho. 322 00:12:28,220 --> 00:12:29,920 Sr. Khalaf, como o representante 323 00:12:29,960 --> 00:12:31,700 do general da Jordânia Diretoria de Inteligência, 324 00:12:31,750 --> 00:12:33,790 você tem conhecimento íntimo da investigação. 325 00:12:33,840 --> 00:12:37,060 Você poderia nos dizer o que foi descoberto na cena do crime? 326 00:12:37,100 --> 00:12:40,360 Policia encontrou o corpo de Yazeed Nafal no corredor 327 00:12:40,410 --> 00:12:42,230 com dois ferimentos à bala no peito. 328 00:12:42,280 --> 00:12:45,850 Sr. Khalaf, foi uma arma encontrada no corpo de Nafal ou perto dele? Não. 329 00:12:45,890 --> 00:12:47,980 Sem armas de qualquer tipo. 330 00:12:48,020 --> 00:12:50,330 Que outras evidências o a polícia se recuperou da cena? 331 00:12:50,370 --> 00:12:52,290 Um vizinho veio compartilhar 332 00:12:52,330 --> 00:12:54,940 um vídeo de celular ele gravou. 333 00:12:54,990 --> 00:12:57,510 Eu vou agora reproduzir a filmagem desta câmera de telefone celular. 334 00:12:57,550 --> 00:12:58,600 Anexo 2. 335 00:13:05,780 --> 00:13:07,520 [tiros silenciados, grunhindo] 336 00:13:19,230 --> 00:13:20,530 WILLIAMS: Sr. Khalaf, 337 00:13:20,580 --> 00:13:23,150 o carimbo de hora no vídeo são 12h02 338 00:13:23,190 --> 00:13:25,760 Policia chegou às 12h29 339 00:13:25,800 --> 00:13:28,450 Então é concebível que em 27 minutos, 340 00:13:28,500 --> 00:13:30,460 um transeunte poderia Peguei a arma. 341 00:13:30,500 --> 00:13:31,890 Talvez até a polícia ou ... 342 00:13:31,940 --> 00:13:33,590 alguém querendo girar os acontecimentos de uma forma diferente ... 343 00:13:33,630 --> 00:13:34,630 Objeção. 344 00:13:34,680 --> 00:13:35,680 Especulação. 345 00:13:35,720 --> 00:13:36,900 Sustentado. 346 00:13:36,940 --> 00:13:38,640 WILLIAMS: Master Chief Hayes está registrado 347 00:13:38,680 --> 00:13:40,770 afirmando que Nafal tinha uma pistola ao lado dele 348 00:13:40,820 --> 00:13:42,730 em sua mão esquerda. 349 00:13:42,770 --> 00:13:45,250 Poderia a família de Yazeed Nafal confirmar que ele era canhoto? 350 00:13:45,300 --> 00:13:47,260 A família da vítima, em sua dor, 351 00:13:47,300 --> 00:13:48,950 não respondeu ao seu inquérito. 352 00:13:49,000 --> 00:13:50,300 A vítima." 353 00:13:50,350 --> 00:13:51,560 Direito. 354 00:13:51,610 --> 00:13:53,740 É o jordaniano conhecimento do governo 355 00:13:53,780 --> 00:13:56,610 Nafal não estava trabalhando para um oficial do AKM 356 00:13:56,660 --> 00:13:58,880 mas era um membro entusiasmado do próprio AKM? 357 00:13:58,920 --> 00:14:00,360 Agora vou jogar 358 00:14:00,400 --> 00:14:02,180 Anexo A.Objection. Falta de fundamento. 359 00:14:02,230 --> 00:14:04,270 A defesa está colocando a vítima em julgamento. 360 00:14:04,320 --> 00:14:05,400 Sustentado. 361 00:14:05,450 --> 00:14:07,100 Sua honra, Eu admiti em evidência 362 00:14:07,150 --> 00:14:09,190 propaganda autenticada. Eu revisei 363 00:14:09,230 --> 00:14:10,580 sua submissão tardia 364 00:14:10,630 --> 00:14:12,410 e determinou as evidências ser inadmissível. 365 00:14:12,460 --> 00:14:14,070 A vítima não pode se defender 366 00:14:14,110 --> 00:14:15,500 neste tribunal. 367 00:14:15,550 --> 00:14:18,500 A única pessoa em julgamento aqui está Master Chief Hayes. 368 00:14:18,550 --> 00:14:19,550 [mesa de batidas] 369 00:14:35,090 --> 00:14:37,260 O juiz fez um decisão desconcertante, [exala] 370 00:14:37,310 --> 00:14:39,920 mas você não pode ataque assim. Perplexidade? 371 00:14:39,960 --> 00:14:42,220 Essa é a palavra que você usa? "Perplexo"? 372 00:14:42,270 --> 00:14:44,310 Este juiz, ele está tentando para me ferrar também? 373 00:14:44,360 --> 00:14:45,710 A minha vida inteira 374 00:14:45,750 --> 00:14:47,710 está sob o microscópio aqui, 375 00:14:47,750 --> 00:14:50,670 e não podemos discutir o fato que esse cara era um terrorista? 376 00:14:50,710 --> 00:14:52,710 É a má decisão de um juiz. 377 00:14:52,760 --> 00:14:54,760 Estou confiante de que seria anulado em recurso. 378 00:14:54,800 --> 00:14:57,280 Apelo? Minha carreira inteira estará acabada 379 00:14:57,330 --> 00:14:59,500 se isso for para apelar. 380 00:15:00,720 --> 00:15:02,240 Deixe isso para trás por enquanto. 381 00:15:02,290 --> 00:15:04,290 Nós temos o suficiente com que nos preocupar com Lindell. 382 00:15:04,330 --> 00:15:06,380 Ele vai querer se distanciar de qualquer escândalo. 383 00:15:06,420 --> 00:15:09,080 Isso é ótimo. Lindell. Guy queria que eu fosse embora 384 00:15:09,120 --> 00:15:11,170 desde que ele chegou aqui. 385 00:15:11,210 --> 00:15:13,260 Agora é sua chance. 386 00:15:13,300 --> 00:15:14,910 Master Chief Hayes aposentou-se de operar, 387 00:15:14,950 --> 00:15:16,300 então pediu para retornar para o serviço de campo. 388 00:15:16,350 --> 00:15:18,000 Você sabe por quê? 389 00:15:18,040 --> 00:15:20,610 Ele acreditava que teria o mais impacto no campo de batalha. 390 00:15:20,650 --> 00:15:23,000 Não consegui ficar de fora da luta, não é? 391 00:15:23,050 --> 00:15:24,880 Você teve quaisquer reservas 392 00:15:24,920 --> 00:15:27,360 sobre reintegrar Master Chief Hayes como Bravo 1? 393 00:15:27,400 --> 00:15:30,320 Seu desempenho mitigado qualquer uma das minhas preocupações. 394 00:15:30,360 --> 00:15:32,670 FLORES: Você já precisou repreender Master Chief Hayes 395 00:15:32,710 --> 00:15:33,800 por sua conduta? 396 00:15:33,840 --> 00:15:35,800 Sim, ocasionalmente. 397 00:15:35,840 --> 00:15:38,980 Eu tenho aqui uma avaliação datado de 7 de outubro de 2019 398 00:15:39,020 --> 00:15:41,940 onde você se refere a Master Chief Hayes como um "renegado". 399 00:15:41,980 --> 00:15:43,460 Então, na sua opinião, 400 00:15:43,500 --> 00:15:44,850 o Master Chief 401 00:15:44,900 --> 00:15:46,420 jogar de acordo com suas próprias regras? 402 00:15:53,690 --> 00:15:57,690 Eu estava me referindo a suas táticas, não seu personagem. 403 00:15:57,730 --> 00:16:00,520 Embora seja verdade, o Mestre O chefe nem sempre faz as coisas 404 00:16:00,560 --> 00:16:02,650 do jeito que eu gostaria ... 405 00:16:02,700 --> 00:16:05,310 Eu detesto imaginar o que guerra contra o terror seria como 406 00:16:05,350 --> 00:16:07,610 sem ele na ponta da lança. 407 00:16:07,660 --> 00:16:09,960 Em todos os meus anos nas equipes, 408 00:16:10,010 --> 00:16:12,100 Eu encontrei nenhum operador melhor 409 00:16:12,140 --> 00:16:14,490 do que Master Chief Hayes. 410 00:16:14,530 --> 00:16:16,540 ♪ 411 00:16:21,670 --> 00:16:23,500 Agradeço sua limpeza você mesmo, SO1 Quinn. 412 00:16:23,540 --> 00:16:25,240 Marinha nos deu relaxado padrões de preparação 413 00:16:25,280 --> 00:16:26,940 para que pudéssemos ficar prontos para a missão. 414 00:16:26,980 --> 00:16:28,460 Você gosta 415 00:16:28,500 --> 00:16:31,860 indo atrás de caras para seguir as regras, não é? Hmm? 416 00:16:31,900 --> 00:16:33,250 Quando você passou pelo falecido no corredor, 417 00:16:33,290 --> 00:16:35,340 você viu uma arma contra a pessoa dele ou no solo? 418 00:16:35,380 --> 00:16:37,860 Eu não fiz. Não. 419 00:16:37,900 --> 00:16:39,170 Não, senhor, não fiz. 420 00:16:39,210 --> 00:16:40,730 Mas eu não estava procurando por um. 421 00:16:40,780 --> 00:16:42,260 Você nem mesmo entrou o edifício, 422 00:16:42,300 --> 00:16:44,350 ainda em seu depoimento, você alega Mestre Chefe Hayes 423 00:16:44,390 --> 00:16:45,350 seguiu as ROEs? 424 00:16:45,390 --> 00:16:47,180 Se Master Chief Hayes atirasse um homem, 425 00:16:47,220 --> 00:16:49,130 aquele homem tinha uma arma ou foi uma ameaça direta. 426 00:16:49,180 --> 00:16:50,350 Você viu a vítima entrar o edifício. 427 00:16:50,400 --> 00:16:51,530 Você o viu segurando a arma 428 00:16:51,570 --> 00:16:52,880 Master Chief Hayes descreve? 429 00:16:52,920 --> 00:16:54,970 Um cara tinha um AK pendurado por cima do ombro. 430 00:16:55,010 --> 00:16:56,920 Outro cara poderia ter tido uma arma escondida. 431 00:16:56,970 --> 00:16:58,710 FLORES: Mas você não viu o arma na vítima? 432 00:16:58,750 --> 00:17:01,360 Era o seu Jihad Joe regular trabalhando para AKM. 433 00:17:01,410 --> 00:17:02,890 O mesmo terrorista 434 00:17:02,930 --> 00:17:04,800 que explodiu 12 militares 435 00:17:04,840 --> 00:17:07,460 em Bagdá. Responda à pergunta, Suboficial. 436 00:17:09,460 --> 00:17:11,330 Não, não disse. 437 00:17:11,370 --> 00:17:12,460 Quatro atiradores de elite com olhos de águia, 438 00:17:12,500 --> 00:17:15,030 e nenhum deles avistou uma arma. 439 00:17:15,070 --> 00:17:16,250 Você já questionou 440 00:17:16,290 --> 00:17:17,990 A tomada de decisão do Bravo 1 em uma missão? 441 00:17:18,030 --> 00:17:20,640 Todos nós tivemos nossa diferença de opiniões. 442 00:17:20,690 --> 00:17:22,380 Mas eu confio 443 00:17:22,430 --> 00:17:24,690 Master Chief Hayes mais do que qualquer um para nos levar para casa. 444 00:17:24,730 --> 00:17:25,950 Alguém já discutiu sobre ir "escudos para cima" 445 00:17:26,000 --> 00:17:27,040 para proteger o seu líder de equipe? 446 00:17:27,080 --> 00:17:28,390 Não senhor. 447 00:17:28,430 --> 00:17:30,390 Nenhum membro da Bravo ficaria por perto 448 00:17:30,440 --> 00:17:32,700 e apoiar um irmão se ele cometeu um crime de guerra. 449 00:17:32,740 --> 00:17:34,920 Nenhum de vocês viu esta arma indescritível, 450 00:17:34,960 --> 00:17:38,660 ainda assim, todos vocês afirmam, sob juramento, que o chefe Hayes é inocente. 451 00:17:38,700 --> 00:17:40,270 Se ele cometeu esse erro, 452 00:17:40,320 --> 00:17:42,620 ele confessaria isso. Sério? 453 00:17:42,670 --> 00:17:44,540 Você pode citar uma instância de Master Chief Hayes 454 00:17:44,580 --> 00:17:46,540 reconhecendo um erro ele fez no campo? 455 00:17:48,320 --> 00:17:50,500 Nada vem à mente. 456 00:17:55,900 --> 00:17:57,380 Colegas de equipe pintadas uma foto sua 457 00:17:57,420 --> 00:17:59,070 como alguém que está sempre em controle no campo de batalha. 458 00:17:59,120 --> 00:18:00,380 Não tenho certeza eles balançaram o painel. 459 00:18:00,420 --> 00:18:01,680 Apenas dois membros vi o combate. 460 00:18:01,730 --> 00:18:03,730 O resto deles não sei como é 461 00:18:03,770 --> 00:18:06,430 fora do fio. É por isso que Chief Subtenente Perry, 462 00:18:06,470 --> 00:18:08,470 como oficial e operador, é a nossa melhor opção 463 00:18:08,520 --> 00:18:10,480 para atraí-los. Ou a melhor opção 464 00:18:10,520 --> 00:18:12,610 colocar o prego final no meu caixão. 465 00:18:12,650 --> 00:18:14,610 [limpa a garganta] [bate o martelo duas vezes] 466 00:18:14,650 --> 00:18:16,530 SARGENTO DE BRAÇOS: O tribunal vai agora entrar em ordem. 467 00:18:16,570 --> 00:18:18,350 O governo está preparado? prosseguir? 468 00:18:18,400 --> 00:18:20,090 Sim, meritíssimo. 469 00:18:20,140 --> 00:18:21,360 Chame sua próxima testemunha. 470 00:18:21,400 --> 00:18:22,490 O governo chama 471 00:18:22,530 --> 00:18:23,530 Diretor de Warrant Raymond Perry 472 00:18:23,580 --> 00:18:24,710 para o estande. 473 00:18:24,750 --> 00:18:26,750 ♪ 474 00:18:34,200 --> 00:18:36,890 FLORES: Quando você conheceu o homem que você estava caçando era seu torturador? 475 00:18:36,940 --> 00:18:38,590 RAY: A noite antes da missão. 476 00:18:38,630 --> 00:18:40,810 FLORES: Quando Master Chief Hayes aprendeu isso? 477 00:18:40,850 --> 00:18:42,420 A manhã seguinte. 478 00:18:42,460 --> 00:18:44,420 Mestre Chefe Hayes te pressionar 479 00:18:44,470 --> 00:18:47,430 em lançar uma operação sem a aprovação de Jordan? Não. 480 00:18:47,470 --> 00:18:50,170 Não? 481 00:18:50,210 --> 00:18:52,910 Em seu depoimento, quando perguntou se Master Chief Hayes 482 00:18:52,950 --> 00:18:55,170 estava ansioso para perseguir o op, você respondeu sim. 483 00:18:55,220 --> 00:18:58,740 Sim, ele queria se mover; não, ele não me pressionou. 484 00:18:59,830 --> 00:19:01,570 A linha do tempo dos eventos indica que 485 00:19:01,610 --> 00:19:03,750 assim que Master Chief Hayes sabia de sua conexão 486 00:19:03,790 --> 00:19:06,050 para a missão, a operação estava a toda velocidade à frente. 487 00:19:06,100 --> 00:19:09,060 Sim, recebemos urgentes informações acionáveis ​​naquela manhã. 488 00:19:09,100 --> 00:19:11,580 Você está dizendo que o Master Chief's conhecimento de Raqqa Jacques 489 00:19:11,620 --> 00:19:14,320 e o lançamento desta operação foi apenas uma coincidência? 490 00:19:14,370 --> 00:19:15,320 Sim senhor. 491 00:19:15,370 --> 00:19:17,800 O tempo era da essência. 492 00:19:17,850 --> 00:19:20,370 Quantas missões S.A. você liderou como subtenente? 493 00:19:21,460 --> 00:19:23,110 Dois. 494 00:19:23,160 --> 00:19:24,980 FLORES: Você foi mantido em cativeiro por seis dias e submetido 495 00:19:25,030 --> 00:19:27,420 ao extremo físico e tortura psicológica. 496 00:19:27,470 --> 00:19:28,730 Tenho certeza que ninguém neste tribunal 497 00:19:28,770 --> 00:19:30,160 culparia você por dobrar 498 00:19:30,210 --> 00:19:31,560 à vontade de alguém em quem você confia 499 00:19:31,600 --> 00:19:32,690 se eles prometeram a você retribuição. 500 00:19:32,730 --> 00:19:33,990 Isso é uma pergunta, senhor? 501 00:19:34,040 --> 00:19:36,390 Deve ser difícil ... para agir repentinamente como OIC 502 00:19:36,430 --> 00:19:39,430 para um homem que você tem sido subordinado a por 13 anos. 503 00:19:39,480 --> 00:19:41,700 Tanto quanto eu respeito Mestre Chefe Hayes, 504 00:19:41,740 --> 00:19:44,130 Eu respeito a cadeia de comando mais. 505 00:19:44,180 --> 00:19:45,880 Foi minha decisão 506 00:19:45,920 --> 00:19:47,400 para tirar a cinética op. 507 00:19:47,440 --> 00:19:49,010 A missão Foi um sucesso, 508 00:19:49,050 --> 00:19:50,270 assim como o seguinte. 509 00:19:50,310 --> 00:19:51,660 E para o registro ... 510 00:19:51,710 --> 00:19:54,100 Eu matei Raqqa Jacques, 511 00:19:54,140 --> 00:19:55,710 não Jason Hayes. 512 00:20:02,500 --> 00:20:04,500 Sem mais perguntas. 513 00:20:06,590 --> 00:20:07,940 Sua honra, 514 00:20:07,980 --> 00:20:09,770 dado que o Chief Warrant Officer Testemunho de Perry 515 00:20:09,810 --> 00:20:12,120 anula o motivo de vingança por assassinato, 516 00:20:12,160 --> 00:20:14,430 Eu proponho uma moção para descartar todas as acusações. 517 00:20:15,820 --> 00:20:19,040 Vou dispensar a cobrança de assassinato premeditado. 518 00:20:19,080 --> 00:20:20,870 Mas os membros 519 00:20:20,910 --> 00:20:23,220 ainda poderia encontrar para homicídio involuntário. 520 00:20:25,870 --> 00:20:27,870 A testemunha pode seja dispensado. 521 00:20:31,010 --> 00:20:33,010 ♪ 522 00:20:45,800 --> 00:20:48,240 Ray tinha seus seis Afinal. Mm-hmm. 523 00:20:48,290 --> 00:20:50,370 Perder o motivo abre um grande buraco no caso da acusação. 524 00:20:50,420 --> 00:20:52,380 Mas o involuntário homicídio culposo, 525 00:20:52,420 --> 00:20:54,810 isso me chuta fora do time, 526 00:20:54,860 --> 00:20:57,160 me dá dez anos. 527 00:20:57,210 --> 00:20:59,250 Ainda assim, não há arma. 528 00:20:59,300 --> 00:21:01,430 Nossa testemunha especialista vai cutucar buracos na evidência de vídeo. 529 00:21:01,470 --> 00:21:03,260 Testemunha especialista? Você está me dizendo 530 00:21:03,300 --> 00:21:05,130 Eu tenho que confiar em algum geek de computador 531 00:21:05,170 --> 00:21:07,260 procurar por desaparecidos ângulos de câmera aqui? 532 00:21:07,300 --> 00:21:08,350 Quer dizer, até você disse aquele vídeo 533 00:21:08,390 --> 00:21:09,570 me faz olhar como um assassino. 534 00:21:10,660 --> 00:21:12,090 Eu preciso contar ao meu lado da história. 535 00:21:12,140 --> 00:21:13,660 Colocando você no depoimento vai nos fazer parecer desesperados. 536 00:21:13,700 --> 00:21:15,880 Estou desesperado. Só me levou 537 00:21:15,920 --> 00:21:18,450 três perguntas para você para se autodestruir na preparação. 538 00:21:18,490 --> 00:21:21,010 Flores está morrendo de vontade de te pegar seu gramado e aperte seus botões. 539 00:21:21,060 --> 00:21:23,100 Minha palavra deve importar. 540 00:21:23,150 --> 00:21:24,760 Se você explodir no estande, 541 00:21:24,800 --> 00:21:26,980 sua palavra fará com que você seja enviado para o resto de sua vida. 542 00:21:28,190 --> 00:21:30,720 É a minha bunda em jogo, senhora. 543 00:21:38,380 --> 00:21:40,080 Você solenemente jura ou afirma que o testemunho 544 00:21:40,120 --> 00:21:41,560 você vai dar neste geral a corte marcial será a verdade, 545 00:21:41,600 --> 00:21:43,340 toda a verdade e nada além da verdade, 546 00:21:43,380 --> 00:21:46,000 sob pena de perjúrio? 547 00:21:46,040 --> 00:21:47,300 Eu faço. 548 00:21:47,340 --> 00:21:48,430 Por favor fique sentado. 549 00:21:48,480 --> 00:21:49,520 Diga o seu nome, 550 00:21:49,560 --> 00:21:50,960 classificação e boleto. Jason M. Hayes, 551 00:21:51,000 --> 00:21:52,780 Master Chief, Marinha dos Estados Unidos. 552 00:21:52,830 --> 00:21:54,740 Guerra Especial da Marinha Grupo de Desenvolvimento. 553 00:21:54,790 --> 00:21:56,960 Bravo Team Leader. É a sua testemunha. 554 00:21:59,180 --> 00:22:00,920 Master Chief, me guie pelo que aconteceu 555 00:22:00,970 --> 00:22:02,530 em Irbid em 11 de março. 556 00:22:02,580 --> 00:22:04,230 Equipe Bravo chegou no alvo. 557 00:22:04,270 --> 00:22:07,760 Meus colegas observou dois homens 558 00:22:07,800 --> 00:22:11,190 entrar em um complexo de apartamentos, um carregando um AK. 559 00:22:11,240 --> 00:22:13,240 Porque eles estavam armados, 560 00:22:13,280 --> 00:22:16,200 entramos no complexo de apartamentos com nossas pistolas em punho. 561 00:22:16,240 --> 00:22:18,460 Certamente foi um caos no momento você entrou no edifício. 562 00:22:18,510 --> 00:22:20,510 Como você é capaz para lembrar o que aconteceu 563 00:22:20,550 --> 00:22:22,860 durante essa operação cinética? 564 00:22:22,900 --> 00:22:25,030 Somos treinados para fazer isso. 565 00:22:25,080 --> 00:22:26,780 É nosso trabalho. 566 00:22:26,820 --> 00:22:29,470 Permanecemos calmos no caos. 567 00:22:29,520 --> 00:22:31,650 É como se o tempo diminuísse. 568 00:22:31,690 --> 00:22:33,300 Eu liderei meu time suba as escadas. 569 00:22:33,350 --> 00:22:34,910 Eu era a ponta da lança. Eu dobrei uma esquina. 570 00:22:34,960 --> 00:22:37,180 Eu olhei para cima, eu vi um homem - 571 00:22:37,220 --> 00:22:39,270 cabelo preto, casaco de treino. 572 00:22:39,310 --> 00:22:41,090 Tinha uma arma do lado dele em sua mão esquerda. 573 00:22:41,140 --> 00:22:44,050 Era uma Beretta M1951. 574 00:22:44,100 --> 00:22:47,450 Antes que ele pudesse alertar os outros, eu atirei nele. 575 00:22:48,540 --> 00:22:52,020 Eu continuei no alvo, e cumpri meu dever. 576 00:22:52,060 --> 00:22:53,890 Sem mais perguntas. 577 00:22:53,930 --> 00:22:55,060 Existe interrogatório? 578 00:22:55,110 --> 00:22:56,760 Sim, meritíssimo. 579 00:22:58,550 --> 00:22:59,980 Então, Mestre Chefe Hayes, seu dever, 580 00:23:00,030 --> 00:23:01,640 como você colocou, é matar pessoas? 581 00:23:01,680 --> 00:23:03,250 Você entendeu ao contrário. 582 00:23:03,290 --> 00:23:06,210 Meu trabalho é salvar vidas, não levá-los. 583 00:23:06,250 --> 00:23:09,730 Como as centenas de inocentes pessoas que a equipe Bravo salvou 584 00:23:09,770 --> 00:23:11,690 parando terroristas AKM 585 00:23:11,730 --> 00:23:12,950 de tirar dois aviões comerciais. 586 00:23:13,000 --> 00:23:14,210 Falando de pessoas inocentes, 587 00:23:14,260 --> 00:23:15,910 Eu gostaria de me concentrar no muito real, 588 00:23:15,950 --> 00:23:18,650 e muito morto, desarmado Cidadão jordaniano, Sr. Nafal. 589 00:23:18,700 --> 00:23:20,480 Ele é o primeiro homem desarmado você matou? 590 00:23:20,520 --> 00:23:21,610 Objeção. 591 00:23:21,660 --> 00:23:22,660 Sustentado. 592 00:23:22,700 --> 00:23:23,700 Quantas pessoas você matou? 593 00:23:23,750 --> 00:23:24,700 Isso não é algo Eu penso sobre. 594 00:23:24,750 --> 00:23:26,660 É porque depois de 20 anos 595 00:23:26,700 --> 00:23:27,710 você se tornou indiferente a matar? 596 00:23:27,750 --> 00:23:28,710 É porque Eu sei o que isso significa 597 00:23:28,750 --> 00:23:29,840 tirar uma vida humana. 598 00:23:29,880 --> 00:23:32,410 Suboficial Perry testemunhou 599 00:23:32,450 --> 00:23:34,410 que você aprendeu da identidade do HVT 600 00:23:34,450 --> 00:23:36,190 algumas horas antes da operação de Irbid. 601 00:23:36,240 --> 00:23:38,320 Está correto. 602 00:23:38,370 --> 00:23:40,890 Você resgatou o Subtenente Perry de sua câmara de tortura. 603 00:23:40,940 --> 00:23:43,110 Você testemunhou sua provação, 604 00:23:43,160 --> 00:23:44,460 e sua condição, primeira mão? 605 00:23:44,510 --> 00:23:45,640 Eu fiz. 606 00:23:45,680 --> 00:23:47,770 Deve ter sido difícil. 607 00:23:47,810 --> 00:23:50,290 Se eu estivesse em sua posição, Eu absolutamente gostaria de justiça 608 00:23:50,340 --> 00:23:51,560 pelo que foi feito Para meu melhor amigo. 609 00:23:51,600 --> 00:23:52,770 Com todo o respeito, senhor, 610 00:23:52,820 --> 00:23:54,120 você nunca foi na minha posição. 611 00:23:54,170 --> 00:23:56,210 Você está me dizendo esta bomba sobre o HVT 612 00:23:56,260 --> 00:23:57,780 não te fez confundir seus sentimentos pessoais 613 00:23:57,820 --> 00:23:58,910 e seu dever profissional? 614 00:23:58,950 --> 00:24:01,040 É sempre pessoal. 615 00:24:01,090 --> 00:24:02,440 A guerra em terror começou 616 00:24:02,480 --> 00:24:04,390 quando 3.000 de nossos companheiros americanos 617 00:24:04,440 --> 00:24:06,740 foram mortos em nosso próprio solo. 618 00:24:06,790 --> 00:24:08,490 Eles nos atingiram, 619 00:24:08,530 --> 00:24:10,100 então nós os atacamos de volta. 620 00:24:10,140 --> 00:24:12,140 Não há nada impessoal sobre isso. Então você está admitindo 621 00:24:12,180 --> 00:24:13,270 emoção nublou seu julgamento 622 00:24:13,320 --> 00:24:14,400 e te levou a matar um homem desarmado? 623 00:24:14,450 --> 00:24:16,320 O Sr. Nafal tinha uma arma. 624 00:24:16,360 --> 00:24:18,630 Claramente um homem disposto a comprometer sua moral para matar 625 00:24:18,670 --> 00:24:20,060 deve estar disposto a mentir também. 626 00:24:20,110 --> 00:24:21,060 Objeção. 627 00:24:21,110 --> 00:24:22,500 Rejeitado. 628 00:24:22,540 --> 00:24:24,460 Responda à pergunta, Master Chief. 629 00:24:26,900 --> 00:24:28,980 A guerra contra o terrorismo chegou a um preço alto. 630 00:24:29,030 --> 00:24:31,600 Isso me custou minha familia, 631 00:24:31,640 --> 00:24:34,120 meus companheiros, meu casamento, 632 00:24:34,160 --> 00:24:37,430 ver meus filhos crescerem. 633 00:24:37,470 --> 00:24:39,730 Mas a única coisa que não tirou de mim 634 00:24:39,780 --> 00:24:42,820 é minha honra e minha palavra. 635 00:24:42,870 --> 00:24:47,350 Eu não desrespeitaria o Tridente para me proteger. 636 00:24:47,390 --> 00:24:50,440 Mentir seria uma traição aos meus homens 637 00:24:50,480 --> 00:24:53,360 e o país que amo servir. 638 00:24:55,050 --> 00:24:57,320 Eu só tenho mais uma pergunta. 639 00:24:57,360 --> 00:24:59,140 Mestre Chefe Hayes ... 640 00:25:01,100 --> 00:25:02,890 ... onde está a arma? 641 00:25:03,890 --> 00:25:06,110 ♪ 642 00:25:09,550 --> 00:25:11,110 Ei. 643 00:25:11,160 --> 00:25:13,030 Você não é uma visão para olhos doloridos? 644 00:25:13,070 --> 00:25:15,330 Bem, de volta para você, marinheiro. Sim. 645 00:25:18,690 --> 00:25:20,380 Este maldito julgamento. 646 00:25:20,430 --> 00:25:23,260 Uh, é ruim o suficiente que eles estão amarrando Jace 647 00:25:23,300 --> 00:25:25,690 para algum BS e ... 648 00:25:25,740 --> 00:25:28,740 você e eu temos que na ponta dos pés em torno de tudo ... 649 00:25:28,780 --> 00:25:31,390 esses olhos extras no Bravo. Sim. 650 00:25:31,440 --> 00:25:33,880 Nada disso é fácil. MULHER: Ei. 651 00:25:33,920 --> 00:25:35,530 Eu, uh ... 652 00:25:35,570 --> 00:25:38,440 [risos]: Eu realmente gostaria que pudéssemos ir de volta ao normal. 653 00:25:38,490 --> 00:25:40,270 Normal? 654 00:25:41,270 --> 00:25:43,280 Então, como foi no tribunal? 655 00:25:43,320 --> 00:25:44,630 Oh, foi tudo uma piada. 656 00:25:44,670 --> 00:25:46,100 Eles continuaram separando cada minuto do dia 657 00:25:46,150 --> 00:25:47,540 levando à operação. 658 00:25:47,580 --> 00:25:48,980 Quase nada isso realmente importa. 659 00:25:50,070 --> 00:25:52,280 Ah, talvez devêssemos ser fazendo isso. 660 00:25:52,330 --> 00:25:54,460 O que eu quero dizer, talvez tenhamos estado 661 00:25:54,500 --> 00:25:56,420 tão focado no dia do tiroteio 662 00:25:56,460 --> 00:25:58,860 que sentimos falta A figura inteira. 663 00:26:01,380 --> 00:26:02,900 Eu tenho que voltar para o escritório. 664 00:26:02,950 --> 00:26:04,300 Uh, eu estou ... Não espere acordado. 665 00:26:04,340 --> 00:26:05,990 Não. Oh. Desculpa. 666 00:26:07,040 --> 00:26:08,130 Você está me matando. 667 00:26:08,170 --> 00:26:09,390 Literalmente. 668 00:26:10,430 --> 00:26:11,960 O que é isso? 669 00:26:12,000 --> 00:26:13,650 Estou fazendo linguini. Ha! 670 00:26:13,700 --> 00:26:15,350 'Guini, meu favorito. 671 00:26:15,390 --> 00:26:17,010 Não tenha muitas esperanças. 672 00:26:17,050 --> 00:26:19,310 Eu não aperfeiçoei a proporção de parmesão para manteiga 673 00:26:19,360 --> 00:26:20,660 como mamãe fez. 674 00:26:20,700 --> 00:26:22,920 A receita da mamãe também, hein? 675 00:26:22,970 --> 00:26:24,450 Ah isso é uma boa última ceia para ter. 676 00:26:24,490 --> 00:26:26,710 Não é engraçado. É um pouco engraçado, 677 00:26:26,750 --> 00:26:28,630 você não acha? Eu achei engraçado. 678 00:26:28,670 --> 00:26:30,890 JAG Williams ligou e disse Tio Ray e seu testemunho 679 00:26:30,930 --> 00:26:33,150 fez um grande amassado no caso da acusação. 680 00:26:33,200 --> 00:26:34,810 Ainda tem isso, uh, evidência de vídeo. 681 00:26:34,850 --> 00:26:36,810 E é minha palavra contra o deles, então ... 682 00:26:36,850 --> 00:26:39,110 Mm-hmm. [suspira] 683 00:26:40,160 --> 00:26:42,290 Eu só quero que você saiba disso, você sabe, eu fiz a coisa certa. 684 00:26:43,730 --> 00:26:45,380 Nunca duvidei disso por um segundo. 685 00:26:50,170 --> 00:26:53,040 Em? Hmm? 686 00:26:53,080 --> 00:26:54,650 Você sabe, se eu for embora, você vai ter que ser 687 00:26:54,700 --> 00:26:57,480 O guardião de Mikey. Não, não estamos pensando sobre isso. 688 00:26:57,520 --> 00:26:59,660 Eu sei disso é difícil 689 00:26:59,700 --> 00:27:01,790 para falar sobre estes tempos das coisas, Em. Milímetros. 690 00:27:01,830 --> 00:27:03,750 I-I ... Isso eu entendo, 691 00:27:03,790 --> 00:27:05,660 mas você sabe o que, você é... 692 00:27:05,710 --> 00:27:07,800 Ok. Vamos lá, você vai ser capaz de lidar com isso, ok? 693 00:27:07,840 --> 00:27:09,880 Lidar com você indo para a cadeia? Quão? 694 00:27:09,930 --> 00:27:11,670 Olha, você é forte, mulher jovem. 695 00:27:11,710 --> 00:27:13,240 Quer saber, voce manteve esta família junta. 696 00:27:13,280 --> 00:27:14,240 depois da mamãe. 697 00:27:14,280 --> 00:27:15,850 OK. 698 00:27:15,890 --> 00:27:17,630 Você sempre foi capaz de gerenciar sem me ter por perto 699 00:27:17,670 --> 00:27:18,980 a maior parte de sua vida. 700 00:27:19,020 --> 00:27:20,420 Voce-voce manteve a familia junto. 701 00:27:20,460 --> 00:27:21,590 Por que você sempre faça isso? 702 00:27:21,640 --> 00:27:22,720 O que? 703 00:27:22,770 --> 00:27:24,380 Agindo como o único valor que você tem é 704 00:27:24,420 --> 00:27:26,290 para o seu time no campo de batalha. 705 00:27:26,340 --> 00:27:28,380 Eu não me importo com o que você pensa. 706 00:27:28,420 --> 00:27:29,860 Você é o único pai Eu deixei. 707 00:27:29,900 --> 00:27:31,040 Sempre vou precisar de você. 708 00:27:31,080 --> 00:27:32,300 Olha, sinto muito. 709 00:27:32,340 --> 00:27:33,650 Ei. 710 00:27:33,690 --> 00:27:34,870 [suavemente]: Eles não podem te levar embora de mim. 711 00:27:34,910 --> 00:27:36,690 [risos]: Eles não são. Não. Ei. 712 00:27:36,740 --> 00:27:38,480 Ei. Shh. 713 00:27:38,520 --> 00:27:40,220 [soluçando baixinho] 714 00:27:40,260 --> 00:27:41,830 Eles não vão. 715 00:27:49,140 --> 00:27:50,660 [suspira] 716 00:27:54,150 --> 00:27:56,150 ♪ 717 00:28:00,110 --> 00:28:02,110 [exala] 718 00:28:07,640 --> 00:28:09,640 [clicando devagar] 719 00:28:19,000 --> 00:28:20,300 [pousa a caneca] 720 00:28:25,660 --> 00:28:27,660 [linha toca] 721 00:28:27,700 --> 00:28:29,350 Tenente Comandante Williams, 722 00:28:29,400 --> 00:28:30,750 Desculpe ligar para você tão cedo. 723 00:28:30,790 --> 00:28:32,750 ♪ 724 00:28:33,970 --> 00:28:36,140 Esta foto de Yazeed Nafal foi levado 725 00:28:36,190 --> 00:28:39,060 pelo suboficial chefe Mina Hassan em Irbid, Jordânia, 726 00:28:39,100 --> 00:28:41,890 48 horas antes de ser baleado por Master Chief Hayes. 727 00:28:41,930 --> 00:28:43,760 Há uma arma escondida na cintura de Nafal 728 00:28:43,800 --> 00:28:45,020 no lado esquerdo. 729 00:28:45,070 --> 00:28:47,850 A aderência é consistente com uma Beretta M1951. 730 00:28:47,900 --> 00:28:49,550 A arma descrita por Master Chief Hayes. 731 00:28:49,590 --> 00:28:51,590 Sim, senhora, exatamente o mesmo. 732 00:28:53,900 --> 00:28:56,030 FLORES: O que importa são as evidências. 733 00:28:56,080 --> 00:28:58,430 Um vídeo do Master Chief Hayes atirando em um homem desarmado 734 00:28:58,470 --> 00:28:59,860 sem provocação. 735 00:28:59,910 --> 00:29:02,870 A defesa proporcionou uma imagem parcial do punho 736 00:29:02,910 --> 00:29:05,350 de uma pistola de dois dias antes da matança. 737 00:29:05,390 --> 00:29:07,700 Isso é puramente circunstancial e não pode colocar uma arma 738 00:29:07,740 --> 00:29:09,660 na mão da vítima no momento de sua morte. 739 00:29:09,700 --> 00:29:12,010 O governo pede que você encontre o acusado 740 00:29:12,050 --> 00:29:13,750 culpado da acusação. 741 00:29:18,580 --> 00:29:21,150 Tenente Comandante Williams. 742 00:29:27,800 --> 00:29:30,020 Voce viu a foto da arma. 743 00:29:30,070 --> 00:29:32,420 Você ouviu o testemunho dos marinheiros 744 00:29:32,460 --> 00:29:35,200 quem ficou ao lado Mestre Chefe Hayes, 745 00:29:35,250 --> 00:29:38,950 que aplaudem sua boa reputação e reputação honrosa. 746 00:29:38,990 --> 00:29:41,120 E você ouviu a declaração juramentada 747 00:29:41,170 --> 00:29:42,950 do próprio Master Chief Hayes. 748 00:29:42,990 --> 00:29:44,170 Mestre Chefe Hayes, 749 00:29:44,210 --> 00:29:45,950 de muitas maneiras, 750 00:29:46,000 --> 00:29:49,430 é a personificação da guerra contra o terrorismo. 751 00:29:49,480 --> 00:29:52,000 Por mais de 20 anos ele correu no fogo por seu país. 752 00:29:52,050 --> 00:29:54,570 Enquanto a acusação foi para grandes comprimentos 753 00:29:54,610 --> 00:29:56,700 para retratar Master Chief Hayes como um assassino, 754 00:29:56,750 --> 00:29:58,360 Eu aprendi-- 755 00:29:58,400 --> 00:30:00,790 e espero que você também - 756 00:30:00,840 --> 00:30:03,270 que Mestre Chefe Hayes não faz o trabalho dele 757 00:30:03,320 --> 00:30:05,230 atirar no inimigo na frente dele. 758 00:30:05,280 --> 00:30:08,020 Ele faz isso para proteger as pessoas por trás dele. 759 00:30:08,060 --> 00:30:11,240 Não apenas seus companheiros de equipe mas seus compatriotas. 760 00:30:11,280 --> 00:30:13,720 E apesar de tudo que ele sacrificou 761 00:30:13,760 --> 00:30:16,850 e o preço profundo e pessoal ele é pago, 762 00:30:16,900 --> 00:30:20,600 Master Chief Hayes nunca pediu qualquer coisa em troca. 763 00:30:20,640 --> 00:30:22,770 Então vou perguntar por ele. 764 00:30:22,820 --> 00:30:27,300 Se você está disposto a confiar ele com sua liberdade, 765 00:30:27,340 --> 00:30:30,520 por favor, também confie em sua palavra. 766 00:30:35,700 --> 00:30:37,700 ♪ 767 00:30:44,710 --> 00:30:46,710 ♪ 768 00:30:53,930 --> 00:30:55,720 O painel chegou a um veredicto? 769 00:30:56,940 --> 00:30:58,070 Sim, temos, Meritíssimo. 770 00:31:07,900 --> 00:31:10,650 Encontramos o réu, Master Chief Jason M. Hayes ... 771 00:31:11,690 --> 00:31:13,610 ...inocente. 772 00:31:15,650 --> 00:31:16,960 Obrigada. 773 00:31:17,000 --> 00:31:20,090 Foi uma honra, Master Chief. 774 00:31:30,710 --> 00:31:33,060 Ai está. Obrigada. 775 00:31:33,100 --> 00:31:34,890 SONNY: Oh, o que temos aqui? 776 00:31:34,930 --> 00:31:36,020 [risos] Ei, agora. 777 00:31:36,060 --> 00:31:37,800 NAIMA: All hail o herói conquistador. 778 00:31:37,850 --> 00:31:39,540 Ei, como você está? 779 00:31:39,590 --> 00:31:41,550 Obrigada. Você não tinha para fazer tudo isso, você sabe. 780 00:31:41,590 --> 00:31:42,980 Tudo que você passou? 781 00:31:43,030 --> 00:31:44,590 Não consegui pegar o champanhe no gelo rápido o suficiente. 782 00:31:44,640 --> 00:31:46,460 JAG Flores encontrado fora o que acontece 783 00:31:46,510 --> 00:31:48,210 quando você bagunça com o grande Jason Hayes, hein? 784 00:31:48,250 --> 00:31:49,860 Obrigado cara, agradeço a todos vocês. 785 00:31:49,900 --> 00:31:51,470 Eu realmente quero. Obrigado por, uh, estar lá 786 00:31:51,510 --> 00:31:53,690 e estando ao meu lado com o suporte. 787 00:31:53,730 --> 00:31:55,340 Todos vocês, obrigado. 788 00:31:55,390 --> 00:31:56,520 Obrigada. 789 00:31:56,560 --> 00:31:58,040 RAIO: Bravo 1. 790 00:31:59,520 --> 00:32:01,260 Bem vindo de volta. 791 00:32:03,050 --> 00:32:05,270 [risada] 792 00:32:05,310 --> 00:32:07,090 Te amo, irmão, ei. Te amo de volta. 793 00:32:07,140 --> 00:32:09,490 Agradeço você, eu realmente agradeço. 794 00:32:09,530 --> 00:32:11,320 Obrigado pelo que voce fez lá em cima no estande. 795 00:32:11,360 --> 00:32:12,970 Tudo o que fiz foi dizer a verdade. 796 00:32:13,010 --> 00:32:14,540 Sim mas... 797 00:32:14,580 --> 00:32:15,930 indo cinético. 798 00:32:15,970 --> 00:32:18,280 Talvez eu tenha feito pusha um pouco forte demais. Milímetros. 799 00:32:18,320 --> 00:32:19,930 Eu era o OIC. 800 00:32:19,980 --> 00:32:21,590 Você não me obrigou a fazer nada Eu não queria. 801 00:32:21,630 --> 00:32:23,680 OK. 802 00:32:23,720 --> 00:32:25,550 Suboficial Perry. 803 00:32:25,590 --> 00:32:28,420 [risos] Estou feliz a verdade finalmente prevaleceu. 804 00:32:29,730 --> 00:32:32,250 Não tenho certeza se poderia ter continuado sem você. 805 00:32:33,730 --> 00:32:35,210 Coisa boa Eu não estou indo a lugar nenhum. 806 00:32:35,250 --> 00:32:37,040 [garrafas tilintam] 807 00:32:37,080 --> 00:32:39,910 Milímetros. Ei, onde está Stella? 808 00:32:39,950 --> 00:32:42,040 Ela, uh, ela tinha muito de papéis para classificar. Milímetros. 809 00:32:42,090 --> 00:32:44,350 Olha cara. 810 00:32:44,390 --> 00:32:46,480 A forma como eu lidei com tudo ... 811 00:32:46,520 --> 00:32:47,960 Não se preocupe, cara. 812 00:32:48,000 --> 00:32:49,610 Você só estava olhando depois de seu líder de equipe aqui. 813 00:32:49,660 --> 00:32:51,440 Não deveria ter duvidado de você. 814 00:32:51,490 --> 00:32:53,750 Apenas, uh, Jason em Mira do DoD, 815 00:32:53,790 --> 00:32:55,790 Eu perdi a noção de ... tudo 816 00:32:55,840 --> 00:32:57,840 que você já passou nestes últimos meses também. 817 00:32:57,880 --> 00:32:59,890 JASON: Tem sido uma luta difícil 818 00:32:59,930 --> 00:33:02,020 para Bravo Team desde que voltamos da Tunísia. 819 00:33:02,060 --> 00:33:04,720 Sim, estou feliz está atrás de nós. 820 00:33:04,760 --> 00:33:06,370 Tudo isso. Isso mesmo. 821 00:33:06,410 --> 00:33:09,460 Ei, uh, não para ofuscar ... 822 00:33:09,500 --> 00:33:12,200 Bravo 1 aqui, mas, uh, eu, uh, 823 00:33:12,250 --> 00:33:14,770 Eu também tenho boas notícias. 824 00:33:14,810 --> 00:33:16,380 O McRib já está de volta? 825 00:33:16,420 --> 00:33:18,030 [risada] 826 00:33:19,640 --> 00:33:22,390 Uh ... Eu vou ser pai. 827 00:33:22,430 --> 00:33:23,780 O que? 828 00:33:23,820 --> 00:33:25,480 Sim. 829 00:33:26,960 --> 00:33:28,570 JASON: Sonny Quinn vai ser 830 00:33:28,610 --> 00:33:30,740 um pai ... Espere, uh, quem é a senhora de sorte? 831 00:33:30,790 --> 00:33:32,700 E que horas faz ela saiu do palco? 832 00:33:32,740 --> 00:33:35,180 A mãe, hum, 833 00:33:35,230 --> 00:33:36,620 é um velho amigo meu do Texas. 834 00:33:36,660 --> 00:33:38,050 Mas, uh, não estamos juntos. 835 00:33:38,100 --> 00:33:39,800 Por que não? 836 00:33:39,840 --> 00:33:42,710 É, uh, é complicado. 837 00:33:42,750 --> 00:33:44,630 ARGILA: Olha, eu acho, uh, 838 00:33:44,670 --> 00:33:47,020 Acho que estamos muito atrasados ​​para um brinde aqui, hein? 839 00:33:47,060 --> 00:33:48,540 Sim. 840 00:33:48,590 --> 00:33:50,890 Vamos, querida. Entre lá. 841 00:33:50,940 --> 00:33:53,070 Entre lá. Pegue-os agora. 842 00:33:53,110 --> 00:33:54,550 [exclamam todos] 843 00:33:54,590 --> 00:33:56,380 Para a liberdade. Liberdade! 844 00:33:56,420 --> 00:33:58,510 TUDO: Liberdade! 845 00:33:58,550 --> 00:34:00,730 Tudo bem, tudo bem, então ... 846 00:34:00,770 --> 00:34:03,470 o que um advogado ganha quando você dá Viagra a ele? 847 00:34:03,510 --> 00:34:05,300 O que? Mais alto. 848 00:34:05,340 --> 00:34:07,040 [risada] 849 00:34:07,080 --> 00:34:08,780 Isso é tudo o que eu tenho, Isso é tudo o que eu tenho. 850 00:34:08,820 --> 00:34:10,300 Talvez Ray devesse pegar um pouco. 851 00:34:10,350 --> 00:34:11,910 Ooh, queime! 852 00:34:11,960 --> 00:34:13,390 CLAY: Vocês viram a cara do JAG 853 00:34:13,440 --> 00:34:14,530 quando eles anunciaram o veredito? 854 00:34:14,570 --> 00:34:16,700 Pensamento idiota ele tinha um criador de carreira. 855 00:34:16,750 --> 00:34:18,960 Sério, cara, nos atraindo com aquelas perguntas 856 00:34:19,010 --> 00:34:20,620 sobre Raqqa Jacques? 857 00:34:20,660 --> 00:34:22,660 Vamos, assim, assim foi algum tipo de vingança 858 00:34:22,710 --> 00:34:24,800 missão para a tortura de Ray. 859 00:34:24,840 --> 00:34:26,760 BROCK: Como se precisássemos de um motivo para ir atrás de um terrorista. 860 00:34:26,800 --> 00:34:29,020 TRENT: Uh, sim, tipo, uh, olá? 861 00:34:29,060 --> 00:34:31,760 Esse é o nosso trabalho. 862 00:34:35,290 --> 00:34:37,680 SONNY: Ei. 863 00:34:37,720 --> 00:34:39,860 Por que você não está dentro? 864 00:34:39,900 --> 00:34:42,030 É uma festa, não um acordar, por sua causa. 865 00:34:42,080 --> 00:34:44,120 Não estou de bom humor. 866 00:34:44,160 --> 00:34:46,640 Hum, eu vi Lindell após o veredicto. 867 00:34:46,690 --> 00:34:48,340 E... 868 00:34:48,390 --> 00:34:51,690 ... eu não entendi o trabalho com a Echo. O que? 869 00:34:51,740 --> 00:34:54,090 [gagueja] Mas você é um shoo-in. 870 00:34:54,130 --> 00:34:56,310 Sim, por causa do investigação sobre Bravo, 871 00:34:56,350 --> 00:34:58,400 comando nem mesmo considere minha aplicação. 872 00:34:58,440 --> 00:35:00,440 Você está brincando comigo. 873 00:35:01,700 --> 00:35:03,230 Quer dizer, o julgamento acabou. 874 00:35:03,270 --> 00:35:05,010 Jason foi absolvido. 875 00:35:05,050 --> 00:35:06,970 Sim, detailer disse não há 876 00:35:07,010 --> 00:35:08,670 vai ser outra posição abrir com DEVGRU 877 00:35:08,710 --> 00:35:11,150 em breve. 878 00:35:11,190 --> 00:35:13,800 Estou preso ao Bravo. 879 00:35:13,850 --> 00:35:15,850 Eu sinto Muito. 880 00:35:17,150 --> 00:35:19,160 Então estamos de volta 881 00:35:19,200 --> 00:35:22,290 para onde estávamos um ano atrás, hein? 882 00:35:22,330 --> 00:35:24,290 [telefone toca] 883 00:35:24,330 --> 00:35:26,340 Oh ... é Hannah. 884 00:35:26,380 --> 00:35:28,640 Ela-ela tinha um ... 885 00:35:28,690 --> 00:35:30,690 um doc-- hum ... 886 00:35:30,730 --> 00:35:32,860 Uh, não importa. 887 00:35:32,910 --> 00:35:35,390 Não é exatamente onde estávamos um ano atrás. [zomba] 888 00:35:36,390 --> 00:35:38,000 Sim. 889 00:35:39,000 --> 00:35:40,920 [ambos expiram] 890 00:35:43,700 --> 00:35:46,180 Este é outro sinal? 891 00:35:53,970 --> 00:35:56,670 Parece, você sabe ... 892 00:35:56,710 --> 00:35:59,720 não importa o quanto tentemos, 893 00:35:59,760 --> 00:36:02,460 as estrelas, eles ... 894 00:36:02,500 --> 00:36:05,070 eles simplesmente não se alinham. 895 00:36:07,460 --> 00:36:10,290 Milímetros. Quando eu era de volta ao Texas, 896 00:36:10,340 --> 00:36:13,430 todos confundiram Hannah e eu como um casal. 897 00:36:14,730 --> 00:36:17,210 E aqui... 898 00:36:17,260 --> 00:36:20,300 ninguém é permitido para saber o que temos. 899 00:36:22,780 --> 00:36:24,920 [sussurros]: Isso não é justo. 900 00:36:26,700 --> 00:36:28,700 Não, não é. 901 00:36:31,840 --> 00:36:33,450 [estremecendo] 902 00:36:33,490 --> 00:36:36,490 Eu não sei como consertar isso. 903 00:36:42,330 --> 00:36:46,290 Você sabe, se eu tivesse um níquel para cada maldito obstáculo 904 00:36:46,330 --> 00:36:48,330 que foi jogado em nosso caminho ... 905 00:36:48,380 --> 00:36:51,600 Eu acho que você só ... 906 00:36:51,640 --> 00:36:55,250 chegar a um ponto onde há mais razões para terminar 907 00:36:55,300 --> 00:36:57,210 do que ficar juntos. 908 00:37:00,080 --> 00:37:02,040 [funga] 909 00:37:02,080 --> 00:37:04,220 [exala] 910 00:37:04,260 --> 00:37:06,220 [funga] [sussurra]: Sim. 911 00:37:06,260 --> 00:37:09,310 ♪ 912 00:37:09,350 --> 00:37:10,610 [porta fecha] 913 00:37:10,660 --> 00:37:12,230 [exala] 914 00:37:15,400 --> 00:37:16,970 [cheira] 915 00:37:22,930 --> 00:37:24,280 Ei. 916 00:37:24,320 --> 00:37:26,980 Gosta do que você fez com o lugar. 917 00:37:27,020 --> 00:37:28,280 Oh. Sim. 918 00:37:28,330 --> 00:37:30,720 Desculpe eu mudei muito sem você. 919 00:37:30,770 --> 00:37:32,640 Eu fui... 920 00:37:32,680 --> 00:37:34,070 Eu estava me sentindo motivado. 921 00:37:34,120 --> 00:37:35,640 Não, parece bom. 922 00:37:35,680 --> 00:37:38,250 Estou feliz que você aprove. 923 00:37:39,690 --> 00:37:41,300 Exceto por uma coisa. 924 00:37:41,340 --> 00:37:42,820 O que? 925 00:37:42,860 --> 00:37:45,040 O que... 926 00:37:45,080 --> 00:37:48,300 Uh voce nao precisa para fazer isso por mim. 927 00:37:48,350 --> 00:37:50,740 Eu sei. É para mim também. 928 00:37:52,740 --> 00:37:54,180 Bravo não precisa para pairar sobre nós 929 00:37:54,220 --> 00:37:56,180 o tempo todo. 930 00:37:56,230 --> 00:37:58,100 [cheira] 931 00:38:00,530 --> 00:38:02,230 [ri baixinho] 932 00:38:05,410 --> 00:38:08,020 Este é o nosso lugar. 933 00:38:08,060 --> 00:38:09,410 Só para nós. 934 00:38:09,460 --> 00:38:11,200 OK. 935 00:38:12,500 --> 00:38:13,550 [grunhindo] 936 00:38:16,290 --> 00:38:18,120 Mmm. 937 00:38:19,550 --> 00:38:21,730 [suspira contente] [expira] 938 00:38:23,600 --> 00:38:25,730 [suspira] 939 00:38:25,780 --> 00:38:27,950 [grunhidos] 940 00:38:28,000 --> 00:38:31,390 Você sabe, baby, nós deveríamos ter só tenho um barril. [risos] 941 00:38:32,830 --> 00:38:34,220 [exala] 942 00:38:34,260 --> 00:38:36,480 Eu ouvi o que eles estavam dizendo. 943 00:38:37,530 --> 00:38:38,830 Sobre a ser experimental 944 00:38:38,880 --> 00:38:40,970 sobre ir atrás da pessoa quem te torturou. 945 00:38:42,010 --> 00:38:44,490 Alguma missão de vingança. 946 00:38:44,530 --> 00:38:47,020 [ri baixinho] Jason foi considerado inocente, querida. 947 00:38:47,060 --> 00:38:49,150 Não foi isso que aconteceu. 948 00:38:49,190 --> 00:38:50,670 Você sabe o quão pequeno isso me faz sentir 949 00:38:50,710 --> 00:38:53,110 ouvindo o que você escondeu de mim? 950 00:38:53,150 --> 00:38:55,720 Você disse que Jordan era apenas outra operação. 951 00:38:55,760 --> 00:38:57,940 Eu pensei que nós compartilhou tudo. 952 00:38:57,980 --> 00:39:00,070 [exala] Eu estava protegendo você, baby. 953 00:39:00,120 --> 00:39:03,160 Construindo um muro entre nós não me protege. 954 00:39:03,210 --> 00:39:06,340 Isso isola você desta família. 955 00:39:08,080 --> 00:39:11,210 Olha, eu estou ... [grunhe, expira] 956 00:39:11,260 --> 00:39:12,520 Estou aqui por você. 957 00:39:12,560 --> 00:39:14,480 Por que você não me deixa entrar? 958 00:39:14,520 --> 00:39:16,130 [exala suavemente] 959 00:39:20,920 --> 00:39:23,920 Não é assim nosso casamento funciona. 960 00:39:25,530 --> 00:39:27,190 [funga] 961 00:39:27,230 --> 00:39:30,190 ♪ 962 00:39:30,230 --> 00:39:32,190 [choraminga] 963 00:39:34,630 --> 00:39:35,590 [porta fecha] 964 00:39:35,630 --> 00:39:36,930 Ei. 965 00:39:36,980 --> 00:39:39,020 Você sabe, você poderia ter ficado na festa 966 00:39:39,070 --> 00:39:41,420 só mais um pouco com o seu velho. 967 00:39:41,460 --> 00:39:42,850 Mm, você precisava ser com seus irmãos, 968 00:39:42,900 --> 00:39:45,250 e eu descobri coisas íamos ficar um pouco turbulentos 969 00:39:45,290 --> 00:39:46,550 dado que eles têm seu líder de volta. 970 00:39:46,600 --> 00:39:48,820 Bem, verdadeira celebração é, uh, ser capaz 971 00:39:48,860 --> 00:39:51,560 falar com você sem barreiras entre nós. 972 00:39:51,600 --> 00:39:52,820 Milímetros. 973 00:39:52,860 --> 00:39:54,430 Estou feliz que você veio. Eu realmente sou. 974 00:39:54,470 --> 00:39:57,740 Mas eu posso, uh, lidar com as coisas de agora em diante. 975 00:39:57,780 --> 00:39:59,090 Claro que você pode. 976 00:39:59,130 --> 00:40:00,830 Você é a pessoa mais forte Eu sei. 977 00:40:00,870 --> 00:40:02,830 Estou feliz que você não estava naquele tribunal 978 00:40:02,870 --> 00:40:06,220 para ouvir todas as coisas horríveis que Flores tinha a dizer sobre mim. 979 00:40:06,270 --> 00:40:08,360 Ele estava dizendo o que for preciso para vencer, 980 00:40:08,400 --> 00:40:09,660 lutando sujo. 981 00:40:09,710 --> 00:40:11,530 Sim. 982 00:40:11,580 --> 00:40:14,840 Sempre tentei o meu melhor não traga a guerra de volta para casa comigo. 983 00:40:14,890 --> 00:40:17,280 Mm-hmm. Mas, uh ... 984 00:40:17,320 --> 00:40:19,190 este foi difícil. 985 00:40:19,240 --> 00:40:21,370 Mexeu com alguma coisa dentro de mim, 986 00:40:21,410 --> 00:40:24,070 apenas os horrores ... 987 00:40:24,110 --> 00:40:26,200 que eu vi e ... 988 00:40:26,240 --> 00:40:27,590 coisas que eu fiz. 989 00:40:27,640 --> 00:40:29,770 Você não é um criminoso de guerra, pai. 990 00:40:29,810 --> 00:40:31,510 Eu também não sou um herói. 991 00:40:31,550 --> 00:40:33,950 Não precisa de um júri para me dizer isso. 992 00:40:33,990 --> 00:40:35,650 Você é para mim. 993 00:40:37,650 --> 00:40:40,350 E eu não sou o único quem pensa assim. 994 00:40:41,390 --> 00:40:43,610 Apesar de você não está enfrentando uma sentença, 995 00:40:43,650 --> 00:40:46,220 você ainda deveria ver este livro do "bom marinheiro". 996 00:40:46,260 --> 00:40:47,660 Ah, o livro. [Risos] Sim. 997 00:40:47,700 --> 00:40:48,830 Quer que eu leia uma carta? 998 00:40:48,880 --> 00:40:50,570 Eu adoro quando você lê para mim. 999 00:40:50,620 --> 00:40:52,050 Claro. 1000 00:40:53,530 --> 00:40:54,970 "Eu tive a honra distinta 1001 00:40:55,010 --> 00:40:57,450 "de servir ao lado do Mestre Chefe Hayes por dois anos. 1002 00:40:57,490 --> 00:40:59,580 "Sua liderança no campo é incomparável, 1003 00:40:59,630 --> 00:41:01,150 "e eu nunca conhecido um operador 1004 00:41:01,190 --> 00:41:03,060 mais comprometido para a Marinha. " 1005 00:41:03,110 --> 00:41:06,550 É de alguém chamado Theo Papadakis. 1006 00:41:08,640 --> 00:41:10,030 [zomba baixinho] 1007 00:41:10,070 --> 00:41:11,900 Theo. 1008 00:41:13,340 --> 00:41:15,290 Isso é uma explosão do passado. [grunhe baixinho] 1009 00:41:15,340 --> 00:41:17,910 Não me lembro de você sempre mencionando ele. 1010 00:41:19,430 --> 00:41:21,740 Sim. Bem, você sabe, Você era... 1011 00:41:22,780 --> 00:41:24,430 Você era em suas fraldas de cocô. 1012 00:41:24,480 --> 00:41:26,570 Quantos anos você acha que eu tenho? 1013 00:41:26,610 --> 00:41:28,090 Ele escreve que saiu oito anos atrás. 1014 00:41:28,130 --> 00:41:29,180 Você era jovem. 1015 00:41:29,220 --> 00:41:31,180 Ele se machucou e ... 1016 00:41:31,220 --> 00:41:33,270 deixou o Bravo Team. EU... 1017 00:41:33,310 --> 00:41:34,840 Eu não o vi desde então. 1018 00:41:34,880 --> 00:41:36,450 Não parece ter mudou de ideia 1019 00:41:36,490 --> 00:41:37,790 sobre que tipo de homem você é. 1020 00:41:39,360 --> 00:41:40,410 [silenciosamente]: Sim. 1021 00:41:40,450 --> 00:41:42,450 [insetos vibrando] 1022 00:41:59,860 --> 00:42:01,780 [suspira] 1023 00:42:06,340 --> 00:42:08,350 ♪ 1024 00:42:22,490 --> 00:42:25,890 Legendagem patrocinada por CBS 1025 00:42:25,930 --> 00:42:28,890 E FORD. Nós vamos mais longe, então você pode. 1026 00:42:28,930 --> 00:42:31,630 Com legenda por Grupo de acesso à mídia na WGBH access.wgbh.org 77515

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.