All language subtitles for SDH.spa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:18,458 --> 00:00:20,791 NETFLIX PRESENTA 4 00:00:24,083 --> 00:00:26,666 [mujer] Algunas personas gravitan hacia el no. 5 00:00:27,750 --> 00:00:30,916 Algunas personas, de forma natural, se inclinan hacia el sí. 6 00:00:31,708 --> 00:00:33,625 Yo decía que sí a todo. 7 00:00:34,500 --> 00:00:35,833 [grita] 8 00:00:38,666 --> 00:00:40,583 ¡Estoy arriba! ¡Sí! 9 00:00:43,083 --> 00:00:44,041 [mujer 2] Vámonos. 10 00:00:44,125 --> 00:00:46,291 [en inglés] ¡Vamos, sube! 11 00:00:47,666 --> 00:00:50,958 [monje en inglés] ¡Rápido! ¡Sube, vamos! 12 00:00:51,666 --> 00:00:53,833 [mujer] ¡Sí! ¡Sí! 13 00:00:56,041 --> 00:00:58,666 - ¿Allison? - [Allison] Y cuando conocí a Carlos… 14 00:00:58,750 --> 00:00:59,750 - ¿Eres Allison? - Sí. 15 00:00:59,833 --> 00:01:02,166 Creo que tengo tu café. Bebí un sorbo. ¿Te molesta? 16 00:01:02,250 --> 00:01:05,041 [Allison] Fue como encontrar un compañero para decir sí. 17 00:01:05,125 --> 00:01:07,125 - Arepa pabellón. - Arepa papelón. 18 00:01:07,208 --> 00:01:09,250 - Pabellón. Sí. - Pabellón. Sí. 19 00:01:10,875 --> 00:01:13,291 Oye, ¿y si nos escapamos y vamos a la playa? 20 00:01:14,500 --> 00:01:16,375 ¡Sí! Estoy listo. 21 00:01:16,458 --> 00:01:17,750 [Carlos] ¿Lo crees? 22 00:01:17,833 --> 00:01:19,708 ¿Quieres conocer a mis padres? 23 00:01:20,541 --> 00:01:22,750 Pues claro que quiero conocerlos. 24 00:01:24,166 --> 00:01:25,375 ¿Quieres ir a escalar? 25 00:01:25,875 --> 00:01:27,750 [Carlos grita] ¡Allison! 26 00:01:27,833 --> 00:01:30,375 [Allison] ¡Ya voy! ¡Carlos! ¡Carlos! 27 00:01:31,416 --> 00:01:32,916 [Carlos jadea] 28 00:01:34,791 --> 00:01:37,291 [Allison] "Sí" era como el tema de nuestra relación. 29 00:01:37,375 --> 00:01:40,458 - [juez] Allison, ¿aceptas a Carlos…? - Sí. ¡Sí! 30 00:01:40,541 --> 00:01:43,125 - Carlos, ¿aceptas a…? - Sí. ¡Sí! ¡Sí! 31 00:01:46,208 --> 00:01:49,875 [Allison] Y aunque tener hijos es lo mejor que nos ha pasado… 32 00:01:51,750 --> 00:01:54,166 el decir "no" se convirtió en el nuevo "sí". 33 00:01:54,250 --> 00:01:56,041 [suena "Another One Bites The Dust"] 34 00:01:56,125 --> 00:01:56,958 ¡No! 35 00:01:57,041 --> 00:02:01,291 - [niños] Cuatro, tres, dos, uno. - [Allison] ¡No! ¡No! 36 00:02:01,375 --> 00:02:03,791 [Allison] "No" es parte del trabajo. 37 00:02:03,875 --> 00:02:05,416 "No" es la luz. 38 00:02:05,500 --> 00:02:08,291 - "No" es la respuesta. - ¡Oye! ¡No! ¡No! 39 00:02:08,375 --> 00:02:10,083 ¡Los padres de Layla la dejaron! 40 00:02:10,166 --> 00:02:12,750 No, no, no. 41 00:02:12,833 --> 00:02:14,666 Bien, chicos, se acabó el tiempo. 42 00:02:14,750 --> 00:02:16,916 - Espera. Cinco minutos más. - No. 43 00:02:17,000 --> 00:02:18,750 - Ya, se acabó. - Oye. Mamá… 44 00:02:18,833 --> 00:02:20,833 [Allison] El decir que no 50 veces por hora… 45 00:02:20,916 --> 00:02:22,750 ¡No! ¡Por supuesto que no! 46 00:02:22,833 --> 00:02:23,833 ¡No, pororó! 47 00:02:24,541 --> 00:02:25,375 Nando. 48 00:02:25,458 --> 00:02:27,375 [niega] 49 00:02:27,458 --> 00:02:30,333 Katie, ¿es una broma? Hiciste solo la mitad de tu tarea. 50 00:02:31,125 --> 00:02:31,958 ¡No! 51 00:02:32,041 --> 00:02:34,166 Ni lo sueñes, no lo creo, ni remotamente, 52 00:02:34,250 --> 00:02:37,291 bajo ninguna circunstancia, ni en un millón de años, ¡no! 53 00:02:37,875 --> 00:02:38,958 [suspiran] 54 00:02:39,041 --> 00:02:40,666 [Allison] Se llama "ser padres". 55 00:02:48,625 --> 00:02:50,583 Hola, Cheryl, ¿cómo estás? Buenos días. 56 00:02:50,666 --> 00:02:52,625 Oye, tengo una pregunta rápida. 57 00:02:52,708 --> 00:02:55,208 Tengo una entrevista de trabajo esta tarde. 58 00:02:55,291 --> 00:02:58,750 Me preguntaba si podrías cuidar a Ellie un par de horas después de la escuela. 59 00:02:59,416 --> 00:03:00,875 ¿Para las niñas exploradoras? 60 00:03:00,958 --> 00:03:03,708 Bien, anótanos tres cajas de Samoas. 61 00:03:03,791 --> 00:03:05,875 ¿Tagalongs? ¿A quién le gustan esas? 62 00:03:05,958 --> 00:03:08,333 Está bien. Anótame diez cajas. 63 00:03:08,416 --> 00:03:10,208 Cheryl Nelson está extorsionándome. 64 00:03:11,000 --> 00:03:12,208 Sí, aquí espero. 65 00:03:12,291 --> 00:03:15,916 ¿Mamá? ¿Fleekfest? Papá dijo que está de acuerdo si tú lo estás. 66 00:03:16,000 --> 00:03:16,958 ¿Eso dijo? 67 00:03:17,500 --> 00:03:19,833 Espera, ¿irás a un freaky fest? 68 00:03:19,916 --> 00:03:22,250 Maravilloso. Ya podrás estar con tu gente. 69 00:03:22,333 --> 00:03:25,250 Se dice Fleekfest. Es un festival de música. Es la onda. 70 00:03:25,333 --> 00:03:29,000 Si tú crees que es la onda, seguro es fabuloso. 71 00:03:29,083 --> 00:03:31,250 - ¿Oíste lo que te dije? - Sí, tienes 14. 72 00:03:31,333 --> 00:03:32,708 No puedes ir sin un padre. 73 00:03:32,791 --> 00:03:36,750 Hola. ¿Sí puedes? Pondré el permiso y el cheque en su mochila. Gracias. 74 00:03:36,833 --> 00:03:39,500 Nadie quiere ir a un festival de música con sus padres. 75 00:03:39,583 --> 00:03:41,083 Papá, ayúdame con mamá. 76 00:03:41,166 --> 00:03:42,458 ¿Qué? ¿Dijo que no? 77 00:03:42,541 --> 00:03:43,625 [Allison] Ajá. 78 00:03:43,708 --> 00:03:45,833 Si tu mamá dice que no, es no. Lo siento. 79 00:03:45,916 --> 00:03:48,333 ¿En serio? ¿No quisiste decir "si decimos que no"? 80 00:03:48,958 --> 00:03:50,416 Familia, vean esto. 81 00:03:50,500 --> 00:03:53,125 Puse la cantidad correcta de bicarbonato esta vez. 82 00:03:53,208 --> 00:03:57,000 Prepárense para un volcán de wafles en tres, dos… 83 00:04:03,708 --> 00:04:05,333 Debí mezclar mal el catalizador. 84 00:04:05,416 --> 00:04:06,625 Saldrá la próxima. 85 00:04:06,708 --> 00:04:10,541 - ¿Puedo firmar tu tarea de matemáticas? - Sí. Firma todas mis tareas. 86 00:04:10,625 --> 00:04:12,125 Excepto esa. Ups. 87 00:04:12,208 --> 00:04:13,916 Anoche dijiste que terminaste todo. 88 00:04:14,000 --> 00:04:17,000 Oye, no te preocupes. Creo que me ayuda mi encanto. 89 00:04:17,083 --> 00:04:19,583 Cariño, iré voy a ir al gimnasio después del trabajo. 90 00:04:19,666 --> 00:04:21,833 Debo ir esculpiendo a "el Carlos". 91 00:04:22,333 --> 00:04:24,750 - ¿Esta noche? ¿Al gimnasio? - Sí. Esta noche. 92 00:04:24,833 --> 00:04:26,500 - ¿En serio? ¿Esta noche? - Esta noche. 93 00:04:26,583 --> 00:04:30,583 ¿Esta noche? No, esta noche no. Esta noche es nuestro… 94 00:04:30,666 --> 00:04:32,791 - Tú… Los niños… - Vamos. 95 00:04:32,875 --> 00:04:36,000 - Aniver… cumple… - ¿De verdad? Vamos, cariño, tú puedes. 96 00:04:36,083 --> 00:04:39,166 - Noche de padres y maestros. - Eso. Sí. 97 00:04:39,750 --> 00:04:43,375 No entiendo cómo abres este refrigerador diez veces al día 98 00:04:43,458 --> 00:04:45,208 y no ves este hermoso calendario. 99 00:04:45,291 --> 00:04:47,833 Porque se ha vuelto algo complicado. 100 00:04:47,916 --> 00:04:49,375 Lastima mi vista. 101 00:04:49,458 --> 00:04:51,458 Cuando era niño, las cosas eran simples. 102 00:04:51,541 --> 00:04:53,916 Te despertabas, ibas a la escuela sin pelear… 103 00:04:54,000 --> 00:04:55,333 Yo sé cómo perrear. 104 00:04:55,416 --> 00:04:58,458 - [Allison] ¿Dijo "perrear"? - Dije "pelear", no "perrear". 105 00:04:58,541 --> 00:05:00,500 - ¿Está perreando? - [Katie] Seguro. 106 00:05:00,583 --> 00:05:02,333 Debes subir y bajar. 107 00:05:02,416 --> 00:05:03,875 - Déjame enseñarte. - Katie. No. 108 00:05:03,958 --> 00:05:05,458 No, no, no. 109 00:05:05,541 --> 00:05:06,958 Afloja las caderas. 110 00:05:07,041 --> 00:05:08,916 Nadie aflojará las caderas. ¡Niña! 111 00:05:09,000 --> 00:05:10,500 Suelta las pompas, Ellie. 112 00:05:10,583 --> 00:05:12,666 [Allison] Carlos, ayúdame. 113 00:05:12,750 --> 00:05:14,291 Debes menear el cuerpo. 114 00:05:14,375 --> 00:05:15,916 Vamos, Ellie. 115 00:05:16,000 --> 00:05:18,416 Nadie sacará nada. Ya es tarde. 116 00:05:18,500 --> 00:05:20,208 ¡Vamos! 117 00:05:23,041 --> 00:05:25,000 - ¡Sí! - El catalizador. 118 00:05:26,208 --> 00:05:28,583 Disculpa. Lo lamento mucho. 119 00:05:37,375 --> 00:05:40,541 Puedes poner tu música si quieres, papi. No me molesta. 120 00:05:40,625 --> 00:05:41,875 - ¿En serio, Cariño? - Sí. 121 00:05:42,375 --> 00:05:43,708 OK. Gracias. 122 00:05:45,458 --> 00:05:48,625 ♪ Oh, soy un oso gomoso. Sí, soy un oso gomoso. ♪ 123 00:05:48,708 --> 00:05:52,375 ♪ Oh, soy un osito gomoso, Suertudo, gomoso. ♪ 124 00:05:52,458 --> 00:05:56,375 ♪ Sí, gomoso, gomoso, gomoso, gomoso, oso gomoso. ♪ 125 00:05:57,041 --> 00:06:00,083 ♪ Gomoso, gomoso, gomoso, gomoso. Oso gomoso. ♪ 126 00:06:00,750 --> 00:06:02,125 [muchacha] ¿Qué dijo? 127 00:06:02,541 --> 00:06:05,583 Malas noticias, Lay. Mamá no me deja ir al Fleekfest. 128 00:06:05,666 --> 00:06:06,666 ¿Qué? 129 00:06:06,750 --> 00:06:10,875 Pero tu mamá es tan sabia, genial y hermosa. 130 00:06:10,958 --> 00:06:11,958 Lo sé. 131 00:06:12,041 --> 00:06:15,500 A veces pienso: "¿Es mi mamá o es modelo de pasarela?". 132 00:06:15,583 --> 00:06:19,041 Si soy tan genial, no te importará que vaya contigo, y así podrás ir. 133 00:06:19,125 --> 00:06:21,041 - Sí, no, gracias. - No importa. 134 00:06:21,541 --> 00:06:24,625 No entiendo. Te llevé al de Taylor Swift hace un par de años. 135 00:06:24,708 --> 00:06:25,791 Nos divertimos. 136 00:06:25,875 --> 00:06:28,833 Tenía 12 años. Era una puberta. 137 00:06:28,916 --> 00:06:33,208 Papá dijo que podía ir. Él cree en mí, sabe que puedo cuidarme sola. 138 00:06:33,291 --> 00:06:38,541 Tu papá solo quiere ser el bueno porque él sabe que yo diré que no. 139 00:06:38,625 --> 00:06:39,875 Y yo sí creo en ti. 140 00:06:39,958 --> 00:06:42,625 Es solo que los conciertos como el Fleekfest juntan a… 141 00:06:42,708 --> 00:06:45,583 todo un mundo de personas a las que aún no te has expuesto. 142 00:06:45,666 --> 00:06:48,125 Y eso no va a suceder sin un padre. 143 00:06:48,208 --> 00:06:50,791 Entonces, ¿cuándo podré ir a conciertos sola? 144 00:06:50,875 --> 00:06:55,083 Jamás. Siempre tendrás que ir a conciertos conmigo. Toda tu vida. 145 00:06:55,166 --> 00:06:57,916 - ¿Hasta cuando tenga tu edad? - En especial cuando tengas mi edad. 146 00:06:58,000 --> 00:06:59,875 Y te encantará porque me amas. 147 00:07:00,500 --> 00:07:03,833 Cuatro años más. Cuatro años más. Cuatro años más. 148 00:07:03,916 --> 00:07:06,500 [canta "Baby I Need Your Loving" de The Four Tops] 149 00:07:08,916 --> 00:07:09,916 Mamá, no. 150 00:07:10,000 --> 00:07:12,666 Me sangran. Para. 151 00:07:12,750 --> 00:07:14,500 ¿Qué pasa contigo y esta canción? 152 00:07:14,583 --> 00:07:16,458 Te encanta esta canción. 153 00:07:16,541 --> 00:07:18,750 - Te la cantaba cuando eras bebé. - No soy una bebé. 154 00:07:18,833 --> 00:07:21,458 [suena y cantan "Epic" de Faith No More] 155 00:07:46,250 --> 00:07:49,791 OK, mejor le bajaré para dejarte en la escuela. 156 00:07:49,875 --> 00:07:51,541 No quiero ir a la escuela hoy. 157 00:07:51,625 --> 00:07:53,708 Y yo no quiero dejarte, pero es necesario. 158 00:07:53,791 --> 00:07:56,291 Debes ir a la escuela, y yo debo ir a trabajar. 159 00:07:56,375 --> 00:07:57,458 - No. - Sí. 160 00:07:57,541 --> 00:08:01,125 - No. No. No. - Sí. Sí. Sí. 161 00:08:01,208 --> 00:08:04,583 ICARUS TECHNOLOGIES EL FUTURO DE LA DIVERSIÓN 162 00:08:12,375 --> 00:08:14,125 [grita] 163 00:08:14,208 --> 00:08:16,208 ¡Nada de drones adentro por 50.ª vez! 164 00:08:16,291 --> 00:08:17,500 [hombre] Lo siento, mamá. 165 00:08:23,000 --> 00:08:26,375 Hola, señor Torres. Le prometo que esto nunca sucede. 166 00:08:26,458 --> 00:08:28,958 Mire, ya lo arreglé. Ya funciona. Mire, lo arreglé. 167 00:08:32,291 --> 00:08:33,916 [suena heavy metal fuerte] 168 00:08:34,000 --> 00:08:36,875 ¡Chicos! Chicos, ¡está muy alto! 169 00:08:38,750 --> 00:08:40,875 ¡Chicos! ¿Joan? 170 00:08:41,791 --> 00:08:44,083 [suena heavy metal fuerte] 171 00:08:47,000 --> 00:08:49,500 ¡Chicos! ¡Oigan! 172 00:08:50,916 --> 00:08:52,500 [apaga la música] 173 00:08:52,583 --> 00:08:54,125 Está demasiado alto. 174 00:08:54,208 --> 00:08:58,041 Los anuncios dirán que los altavoces te derriten el cerebro. 175 00:08:58,125 --> 00:09:00,708 - No se sustenta con una exención. - Bien. 176 00:09:00,791 --> 00:09:01,750 ¡Bu! 177 00:09:01,833 --> 00:09:05,208 Mi trabajo es evitar que nos demanden. Bajen el nivel de decibeles. 178 00:09:06,166 --> 00:09:08,958 Además, no deben traer comida a un área de pruebas. 179 00:09:09,041 --> 00:09:11,083 Voy a tener que pedirte que tires ese sándwich. 180 00:09:13,333 --> 00:09:15,125 ¿Joan? Les estoy hablando. 181 00:09:15,208 --> 00:09:16,375 [sorbe] 182 00:09:17,833 --> 00:09:19,208 Ya me lo acabé. 183 00:09:19,291 --> 00:09:21,958 Odio decir que no, pero es mi trabajo. ¿Sí? 184 00:09:26,250 --> 00:09:27,708 [hombre] Señora Torres. Hola. 185 00:09:27,791 --> 00:09:30,083 [mujer] ¿Fuiste VP de marketing en Kulger Food? 186 00:09:30,166 --> 00:09:32,291 Durante mucho tiempo. Me encantaba. 187 00:09:32,375 --> 00:09:35,708 Pero luego tuve hijos y de momento fue demasiado. 188 00:09:35,791 --> 00:09:37,750 Apuesto a que eres mejor en multitareas. 189 00:09:38,333 --> 00:09:41,083 En serio nunca dejé de trabajar. Solo que ya no me pagaban. 190 00:09:41,166 --> 00:09:42,958 Entiendo. Yo también soy mamá. 191 00:09:43,041 --> 00:09:44,666 Sí. Claro que sí. 192 00:09:47,541 --> 00:09:51,333 Bueno, llámame loca, pero esto se siente muy bien. 193 00:09:51,416 --> 00:09:52,750 ¿Tú qué crees? 194 00:09:52,833 --> 00:09:55,833 Oye, me encantaría contratarte para algo, en verdad. 195 00:09:55,916 --> 00:09:56,958 Me alegra… 196 00:09:57,041 --> 00:09:59,000 Este es un puesto de nivel básico. 197 00:09:59,083 --> 00:10:02,250 Y yo estoy buscando a un millennial titulado 198 00:10:02,333 --> 00:10:04,250 a quien tendré aquí hasta las diez cada noche… 199 00:10:04,333 --> 00:10:05,166 ¿Cada noche? 200 00:10:05,250 --> 00:10:07,833 …a quien pueda ver llorar mientras come su burrito sin gluten 201 00:10:07,916 --> 00:10:10,583 y publicar frases de dolor: "Este trabajo es injusto". 202 00:10:11,416 --> 00:10:14,333 No quisiera hacerte eso. Me agradas mucho. 203 00:10:14,916 --> 00:10:16,125 También me agradas. 204 00:10:20,875 --> 00:10:24,000 - [Carlos] Lamento mucho lo del trabajo. - [Allison] Está bien. 205 00:10:24,083 --> 00:10:26,916 De todas formas, no sé si aún me apasiona la mercadotecnia. 206 00:10:27,000 --> 00:10:29,375 No para llorar mientras como un burrito sin gluten. 207 00:10:29,458 --> 00:10:31,625 Hola. Si voy a volver al trabajo, 208 00:10:31,708 --> 00:10:35,041 primero debo asegurarme de que los chicos estén bien sin mí. 209 00:10:40,541 --> 00:10:43,458 - Hola, señor y señora Torres. - [hombre] Tomen asiento. 210 00:10:43,541 --> 00:10:46,000 Gracias. Tenemos dos por uno. 211 00:10:46,083 --> 00:10:47,916 - Llegaremos temprano a casa. - [ríen] 212 00:10:48,000 --> 00:10:51,416 ¿Es por las calificaciones de Nando? Porque trabajamos en que se concentre. 213 00:10:51,500 --> 00:10:55,666 No se trata de sus calificaciones, aunque no son buenas. 214 00:10:56,666 --> 00:10:57,666 Van mejorando. 215 00:10:57,750 --> 00:10:59,375 Queríamos reunirnos con ustedes 216 00:10:59,458 --> 00:11:03,625 porque hemos notado un tema común en el trabajo de Katie y Nando. 217 00:11:04,291 --> 00:11:05,458 ¿Qué tema común? 218 00:11:05,541 --> 00:11:08,666 Bueno, este es un haikú que Katie escribió en clase de español. 219 00:11:09,375 --> 00:11:11,208 "Ave presa soy. 220 00:11:12,000 --> 00:11:14,291 Mamá, mi dulce captor. 221 00:11:16,291 --> 00:11:17,333 Déjame volar". 222 00:11:17,416 --> 00:11:18,833 "Mamá, mi dulce captor". 223 00:11:18,916 --> 00:11:21,833 Cinco, siete, cinco. Da justo, sí. Haikú. 224 00:11:21,916 --> 00:11:23,750 No le di importancia al inicio 225 00:11:23,833 --> 00:11:27,750 hasta que el señor Chan me habló de un video que Nando hizo para Historia. 226 00:11:27,833 --> 00:11:28,750 ¿Hizo un video? 227 00:11:29,250 --> 00:11:30,125 Está muy bien. 228 00:11:30,208 --> 00:11:32,833 Vamos a ver el video. 229 00:11:33,291 --> 00:11:34,333 [suspira] 230 00:11:35,458 --> 00:11:38,833 [Nando] El siguiente programa está dirigido a un público adulto. 231 00:11:38,916 --> 00:11:41,791 Contiene violencia, lenguaje adulto y desnudos. 232 00:11:41,875 --> 00:11:43,166 Se recomienda discreción. 233 00:11:43,250 --> 00:11:44,958 No se preocupen. No hay desnudos. 234 00:11:45,041 --> 00:11:46,208 Ah. OK. 235 00:11:46,291 --> 00:11:47,375 [suspira] 236 00:11:47,458 --> 00:11:49,708 [Nando] Stalin, Mussolini… 237 00:11:50,375 --> 00:11:51,583 y mamá. 238 00:11:54,208 --> 00:11:56,583 Quizá mamá no haya torturado o asesinado… 239 00:11:56,666 --> 00:11:57,875 No aún. 240 00:11:58,833 --> 00:12:02,000 …pero en nuestra casa ella es igual de dictadora. 241 00:12:02,083 --> 00:12:04,000 ¿Ahora soy dictadora? 242 00:12:04,083 --> 00:12:07,208 No lo pediré dos veces, Nando. Harás lo que diga cuando lo diga. 243 00:12:07,291 --> 00:12:09,250 Soy tu madre. No necesito una razón. 244 00:12:09,333 --> 00:12:10,833 Pues no. 245 00:12:10,916 --> 00:12:13,625 [Nando] Su objetivo, máxima opresión. 246 00:12:13,708 --> 00:12:15,833 No irás a ninguna parte hasta que termines tu tarea. 247 00:12:15,916 --> 00:12:17,500 Bueno, eso es ser padre. 248 00:12:18,583 --> 00:12:22,500 Basta. Esta casa es como el libro 1984. La Gran Mamá siempre te vigila. 249 00:12:22,583 --> 00:12:24,083 Me gusta ese apodo. Es rudo. 250 00:12:24,166 --> 00:12:27,041 ¿Por qué la señorita Hoffling nunca asigna un libro feliz? 251 00:12:27,125 --> 00:12:30,500 Sí, son deprimentes. ¿Ya leyeron Mujercitas? 252 00:12:30,583 --> 00:12:32,041 A ella le da escarlatina. 253 00:12:32,125 --> 00:12:33,166 ¿El principito? 254 00:12:33,250 --> 00:12:35,416 No tiene familia. Harry Potter es huérfano. 255 00:12:35,500 --> 00:12:37,125 No hay libros felices. 256 00:12:37,208 --> 00:12:38,916 No huyas de mí. 257 00:12:39,000 --> 00:12:40,750 MAMÁ SE VUELVE LOCA EN 3, 2, 1 258 00:12:40,833 --> 00:12:42,333 ¡Nando! 259 00:12:49,416 --> 00:12:50,916 [música suave] 260 00:12:56,041 --> 00:12:57,125 [Carlos] ¿Adónde vas? 261 00:12:58,833 --> 00:13:02,125 Por favor, cariño. Gritando puedes hacer que cualquiera sea el malo. 262 00:13:02,208 --> 00:13:04,458 - Tú me haces quedar mal. - Pero ¿y yo por qué? 263 00:13:04,541 --> 00:13:06,958 Porque puedes ser el padre divertido que todos aman 264 00:13:07,041 --> 00:13:08,583 y yo tengo que ser la policía mala. 265 00:13:08,666 --> 00:13:11,375 No viste al papá como el villano en ese video, ¿verdad? 266 00:13:11,458 --> 00:13:15,375 Seguro lo subirá a YouTube, y entonces seré la mamá psicópata viral. 267 00:13:16,041 --> 00:13:18,333 ¿Cómo llegaste a ser el divertido? Yo fui la divertida. 268 00:13:18,416 --> 00:13:21,375 Mira, Ally, yo soy el malo en el trabajo. 269 00:13:22,041 --> 00:13:25,458 Siempre que entro en esa oficina, todos dejan de reírse y salen. 270 00:13:25,541 --> 00:13:30,458 Pero al llegar a casa, los niños sonríen de verdad cuando me ven. 271 00:13:31,208 --> 00:13:33,125 Sí. Bueno, no es justo. 272 00:13:33,208 --> 00:13:36,666 Escucho lo que digo cuando estoy con los niños, y ni saldría conmigo. 273 00:13:37,250 --> 00:13:38,458 [gritan] 274 00:13:38,541 --> 00:13:40,083 Lo siento. Tengo una sugerencia. 275 00:13:40,166 --> 00:13:41,958 Lo siento. No quise asustarlos. 276 00:13:42,041 --> 00:13:44,375 Escuché sin querer. Espiaba. 277 00:13:44,458 --> 00:13:47,541 Hay tantos padres afuera y me vine a esconder. 278 00:13:47,625 --> 00:13:51,083 Pero me dio mucha hambre, así que hice frituras de papa. 279 00:13:51,875 --> 00:13:53,375 ¿Les apetece una? 280 00:13:53,458 --> 00:13:55,750 ¿Quieren una? Están ricas. 281 00:13:55,833 --> 00:13:57,500 Vengan acá. Una papa. 282 00:13:58,375 --> 00:14:00,375 Coman una papa. Están perfectamente tibias. 283 00:14:00,458 --> 00:14:01,500 ¿Quién eres? 284 00:14:01,583 --> 00:14:04,750 Es el Sr. Deacon. El consejero de Katie y Nando. 285 00:14:04,833 --> 00:14:06,083 Sí, pero por los recortes, 286 00:14:06,166 --> 00:14:09,500 también soy maestro de Educación Física y entrenador de futbol. 287 00:14:09,583 --> 00:14:12,833 ¡Arriba, Cougars! Tira a la canasta para el touchdown. 288 00:14:12,916 --> 00:14:14,833 No sé nada de deportes. 289 00:14:14,916 --> 00:14:16,541 No, yo era científico. 290 00:14:16,625 --> 00:14:20,458 Sí, me especialicé en el comportamiento gastrointestinal de ratones de campo. 291 00:14:21,708 --> 00:14:24,916 Pero sí se un par de cosas sobre ser padre. 292 00:14:25,583 --> 00:14:28,041 En lo profesional y en lo personal. 293 00:14:28,125 --> 00:14:30,750 Tengo seis hermosos hijos en casa. 294 00:14:30,833 --> 00:14:33,958 Timmy, Tommy, Tanya, Tenya, Tyson y Juanito. 295 00:14:34,541 --> 00:14:36,875 ¿Por qué parece que regresaste de Tahití? 296 00:14:36,958 --> 00:14:39,041 ¿Quieren saber cuál es mi secreto? 297 00:14:39,791 --> 00:14:42,583 Les doy a mis hijos un "hoy sí". 298 00:14:42,666 --> 00:14:45,041 ¿"Hoy sí"? ¿Qué es un "hoy sí"? 299 00:14:45,125 --> 00:14:48,125 Eliges un día en un futuro no muy lejano, 300 00:14:48,208 --> 00:14:53,500 y por 24 horas, dices que sí a todo lo que tus hijos quieran. 301 00:14:57,500 --> 00:14:58,875 - [Carlos] ¿De verdad? - Sí. 302 00:14:58,958 --> 00:15:02,041 - ¿Es en serio? - Pero ¿dices que sí a todo? 303 00:15:02,125 --> 00:15:03,791 Estableces reglas básicas. 304 00:15:03,875 --> 00:15:05,666 No pueden pedir algo en el futuro 305 00:15:05,750 --> 00:15:07,791 y no pueden matar a nadie, obvio. 306 00:15:09,000 --> 00:15:12,458 Sé que suena loco, pero de verdad cambiará todo. 307 00:15:12,541 --> 00:15:17,083 Eso libera a los niños, y les da una rara sensación de autonomía. 308 00:15:17,166 --> 00:15:19,625 Y libera a los padres también. 309 00:15:19,708 --> 00:15:22,791 Sí, señor. Entrenador Deacon. 310 00:15:22,875 --> 00:15:25,708 Me encantaría tomarme un día libre de ser mamá 311 00:15:25,791 --> 00:15:27,875 y dejar que mis hijos hagan lo que quieran, 312 00:15:27,958 --> 00:15:31,333 pero también quisiera un unicornio arcoíris que me lleve a la luna. 313 00:15:31,958 --> 00:15:33,750 Lo que buscas es un pegaso. 314 00:15:33,833 --> 00:15:35,208 Más bien un pegacornio. 315 00:15:35,291 --> 00:15:36,833 [ríe] 316 00:15:36,916 --> 00:15:40,083 El punto es que no conoce a nuestros hijos. 317 00:15:40,166 --> 00:15:41,666 Esto ya sabe mal. 318 00:15:41,750 --> 00:15:43,458 Si intentamos lo que propone, 319 00:15:43,541 --> 00:15:46,125 sería apocalíptico. 320 00:15:47,291 --> 00:15:49,000 Es verdad. No conozco a tus hijos. 321 00:15:49,083 --> 00:15:50,625 No lo sé todo, 322 00:15:51,250 --> 00:15:52,083 pero… 323 00:15:53,583 --> 00:15:54,666 si diré esto: 324 00:15:55,583 --> 00:15:58,166 deberías decir que sí a un "hoy sí". 325 00:16:02,500 --> 00:16:04,125 ¡Uy! Pastel de carne. 326 00:16:04,750 --> 00:16:08,166 "Los niños que tienen un 'hoy sí' consumen menos azúcar 327 00:16:08,250 --> 00:16:10,500 y pasan menos tiempo en internet". 328 00:16:10,583 --> 00:16:12,875 No tiene sentido. No te estás convenciendo, ¿verdad? 329 00:16:12,958 --> 00:16:14,416 Todo sucede por una razón. 330 00:16:14,500 --> 00:16:17,458 Quizá hubo una razón por la que él estaba ahí con frituras de papa. 331 00:16:17,541 --> 00:16:21,458 Tal vez si somos un poco menos serios podemos mejorar las cosas. 332 00:16:21,541 --> 00:16:23,500 Lo dijiste tú misma. 333 00:16:23,583 --> 00:16:26,083 Nos esforzamos tanto en hacer las cosas como deben ser, 334 00:16:26,166 --> 00:16:28,041 que tal vez haya que probar algo nuevo. 335 00:16:33,166 --> 00:16:35,458 ¿Y bien? ¿Cansados de oír lo genial que soy? 336 00:16:35,541 --> 00:16:38,333 ¿Quieres darle a Steven Spielberg un "hoy sí"? 337 00:16:38,416 --> 00:16:39,791 ¿Qué es un "hoy sí"? 338 00:16:39,875 --> 00:16:43,958 Es algo nuevo donde los padres aceptan decir sí a todo por 24 horas. 339 00:16:44,041 --> 00:16:46,333 - ¡Es asombroso! - ¿Y apenas me entero? 340 00:16:46,416 --> 00:16:49,875 Bueno, no te emociones mucho. Tal vez mamá no nos dejaría tener uno. 341 00:16:50,625 --> 00:16:53,041 ¿Qué significa eso? ¿Por qué no lo haría? 342 00:16:53,125 --> 00:16:57,708 Los "hoy sí" son divertidos. Y tú eres una aguafiestas. 343 00:16:57,791 --> 00:17:00,791 - Ah. - Por favor, tu mamá es muy divertida. 344 00:17:00,875 --> 00:17:02,291 Es divertida. 345 00:17:05,583 --> 00:17:08,750 Tuve un día muy largo y me voy a la cama. 346 00:17:08,833 --> 00:17:11,791 - Así que, buenas noches. - [Carlos] No, aún tenemos que… 347 00:17:11,875 --> 00:17:14,708 - [Allison] Está bien. - Dile a tu mamá que es divertida. 348 00:17:15,958 --> 00:17:17,875 - ¿Nando? - No debemos decir mentiras. 349 00:17:17,958 --> 00:17:18,791 Sí, papi. 350 00:17:27,500 --> 00:17:29,500 [grito débil] 351 00:17:31,916 --> 00:17:33,041 Oigan, chicos. 352 00:17:34,416 --> 00:17:36,083 [Carlos susurra] Oye, oye. 353 00:17:36,166 --> 00:17:39,291 Claro que creen que su mamá no es divertida. No me conocen. 354 00:17:39,375 --> 00:17:42,625 Yo inventé la diversión. Solía ser la persona más divertida que conocía. 355 00:17:43,291 --> 00:17:44,125 ¿Y qué te pasó? 356 00:17:44,208 --> 00:17:48,250 Todo cambió cuando tuve tres bebés que tenían que estar a salvo y vivos. 357 00:17:48,333 --> 00:17:50,625 Eso fue mucha presión, pero ese no es el punto. 358 00:17:50,708 --> 00:17:52,916 El punto es que puedo ser divertida. 359 00:17:53,000 --> 00:17:55,375 Mamá, ¿en serio? Es imposible. 360 00:17:57,375 --> 00:17:59,083 Tendré un "hoy sí". 361 00:17:59,666 --> 00:18:01,875 Vamos a divertirnos. 362 00:18:02,500 --> 00:18:05,666 Tú lo notarás. 363 00:18:06,750 --> 00:18:08,291 Mamá también hace haikús. 364 00:18:11,375 --> 00:18:15,208 Lo siento, no duras ni en una "mañana sí". Mucho menos un "hoy sí". 365 00:18:16,791 --> 00:18:19,750 ¿Acaso quieres que hagamos una apuesta? 366 00:18:20,750 --> 00:18:21,916 Me encantaría. 367 00:18:22,500 --> 00:18:23,500 ¿Qué tal esto? 368 00:18:23,583 --> 00:18:25,583 Si dices "no" una vez… 369 00:18:26,750 --> 00:18:29,708 iré al Fleekfest con Layla. Sin adultos, sin padres. 370 00:18:29,791 --> 00:18:32,375 Solo dos lindas menores y vulnerables chicas. 371 00:18:32,458 --> 00:18:34,083 Aguarda, cariño. ¿Estás segura? 372 00:18:36,000 --> 00:18:39,500 Acepto la apuesta, señorita, porque sé que no diré que no. 373 00:18:39,583 --> 00:18:41,333 Y cuando pierdes, y perderás, 374 00:18:42,000 --> 00:18:46,166 soy tan divertida que aun así podrás ir a tu concierto. 375 00:18:46,250 --> 00:18:48,041 - ¿En serio? - Absolutamente. 376 00:18:48,125 --> 00:18:49,166 Conmigo. 377 00:18:49,750 --> 00:18:52,375 Me sentaré a tu lado, nos tomaremos de la mano 378 00:18:52,458 --> 00:18:55,208 y vamos a alzarlas como si no nos importara. 379 00:18:57,500 --> 00:18:58,750 Quiero entrar en esto. 380 00:18:59,250 --> 00:19:00,208 Yo también. 381 00:19:00,291 --> 00:19:01,375 Hagámoslo. 382 00:19:01,458 --> 00:19:03,208 [todos] ¡Arriba! 383 00:19:04,333 --> 00:19:07,583 [Allison] Pero hay reglas básicas. El "hoy sí" hay que ganárselo. 384 00:19:07,666 --> 00:19:10,250 Hagan sus quehaceres. Terminen sus tareas. 385 00:19:10,500 --> 00:19:11,583 Puedes hacerlo mejor. 386 00:19:12,583 --> 00:19:14,166 6 DÍAS PARA EL HOY SÍ 387 00:19:15,291 --> 00:19:19,250 [Allison] No pueden pedir hacer nada peligroso o ilegal, obviamente. 388 00:19:19,333 --> 00:19:20,958 ¿Qué están tramando, chicos? 389 00:19:21,041 --> 00:19:23,333 No te preocupes. Es totalmente seguro. 390 00:19:28,541 --> 00:19:30,625 [Allison] Cada uno tendrá un presupuesto, 391 00:19:30,708 --> 00:19:33,750 y no pueden pedir viajar a más de 32 km de casa. 392 00:19:33,833 --> 00:19:38,333 Eso descarta Magic Mountain, Japón y todo el turismo espacial. 393 00:19:38,416 --> 00:19:41,916 Tendrás que decir que sí a absolutamente a todo. 394 00:19:42,416 --> 00:19:44,208 Casi, pero hay algunas reglas. 395 00:19:44,291 --> 00:19:45,458 Ay, no. 396 00:19:48,041 --> 00:19:49,041 Lo lograste, amigo. 397 00:19:52,291 --> 00:19:54,708 [Allison] Pero la última regla es la más importante. 398 00:19:54,791 --> 00:20:00,291 Que esta familia se divierta tanto como nunca antes en toda nuestra vida. 399 00:20:00,375 --> 00:20:02,833 HOY SÍ 400 00:20:02,916 --> 00:20:05,208 Ya casi, ya casi, ya casi. 401 00:20:05,291 --> 00:20:07,250 [alarma] 402 00:20:07,333 --> 00:20:09,041 ¡Es "hoy sí"! 403 00:20:09,916 --> 00:20:12,416 ¡Despierten todos! 404 00:20:12,500 --> 00:20:13,375 Bien. 405 00:20:18,125 --> 00:20:20,541 ¡Vamos, dormilones! ¡Levántense! ¡Vamos! 406 00:20:20,625 --> 00:20:24,125 Nando, es muy temprano. Tenemos todo el día. Vuelve a la cama. 407 00:20:24,208 --> 00:20:25,041 Mamá. 408 00:20:25,125 --> 00:20:26,333 ¿Te arrepientes, mamá? 409 00:20:26,416 --> 00:20:28,416 Tiene tanto miedo que ni se mueve. 410 00:20:29,875 --> 00:20:31,291 - [jadea] - ¿Qué? 411 00:20:32,250 --> 00:20:33,708 [corneta] 412 00:20:33,791 --> 00:20:35,708 ¿Están listos para el "hoy sí"? ¡Guau! 413 00:20:36,458 --> 00:20:38,500 [festejos y risas] 414 00:20:39,958 --> 00:20:41,500 ¿Qué hiciste con nuestra mamá? 415 00:20:41,583 --> 00:20:43,791 ¿Conoces mi regla de no brincar en la cama? 416 00:20:43,875 --> 00:20:45,000 ¿Quieres brincar? 417 00:20:45,083 --> 00:20:46,875 - ¡Sí! - ¡Sí! 418 00:20:47,458 --> 00:20:48,500 [Allison] Brinca. 419 00:20:48,583 --> 00:20:50,541 Sé que eres muy madura. Está bien. 420 00:20:51,291 --> 00:20:53,291 [Nando] ¡Es muy divertido! 421 00:20:53,375 --> 00:20:54,541 ¡Hola! 422 00:20:55,166 --> 00:20:56,458 - ¡Levántate! - ¡No! 423 00:20:56,541 --> 00:20:58,541 [todos] ¡Levántate! 424 00:20:58,625 --> 00:21:00,625 [Carlos] Déjenme. ¡Basta! 425 00:21:00,708 --> 00:21:03,083 Lo siento, chicos. Hoy nada de tecnología. 426 00:21:03,166 --> 00:21:04,958 - ¿En serio? - Lo siento, mamá. 427 00:21:05,041 --> 00:21:07,833 En todo el día no pueden usar nada que tenga pantalla. 428 00:21:07,916 --> 00:21:10,583 Nada de celulares ni portátiles ni iPad. Nada. 429 00:21:10,666 --> 00:21:13,375 ¿Qué? ¿Al menos puedo decirles que no estaré disponible? 430 00:21:13,458 --> 00:21:14,916 - Por favor. - Yo no mando. 431 00:21:15,000 --> 00:21:16,291 OK. Tienes un minuto. 432 00:21:16,375 --> 00:21:18,958 - Ya pasaron 30 segundos. ¡Rápido! - ¡Bien! 433 00:21:19,041 --> 00:21:23,625 Oye, no envíen los altavoces hasta obtener la aprobación reglamentaria. 434 00:21:23,708 --> 00:21:26,625 Sí, el altavoz. ¿Sabes qué? Olvídalo, te escribiré. 435 00:21:26,708 --> 00:21:27,916 Lo siento. Se acabó. 436 00:21:28,000 --> 00:21:29,666 Debías estar preparado. 437 00:21:29,750 --> 00:21:31,958 Y nos alegra que estés tan preparada 438 00:21:32,041 --> 00:21:34,458 porque Ellie quiere vestirte y maquillarte. 439 00:21:34,541 --> 00:21:35,958 Ya pensé todo. 440 00:21:37,125 --> 00:21:38,791 Pero tengo la camiseta. 441 00:21:38,875 --> 00:21:40,416 - [Ellie] Lo siento. - Ah. 442 00:21:44,083 --> 00:21:46,458 Me alegra que uses tus acuarelas. 443 00:21:46,541 --> 00:21:47,916 [Katie] Llegan a todas partes. 444 00:21:48,000 --> 00:21:50,208 - Tú sí que sabes mezclar. - Sí. 445 00:21:50,291 --> 00:21:52,291 - ¿De verdad quieres usar brillo? - Sí. 446 00:21:52,375 --> 00:21:53,833 ¿De verdad? ¿Usará brillo? 447 00:21:53,916 --> 00:21:55,916 ¿Deberíamos hacer que te veas muy loca? 448 00:21:56,000 --> 00:21:57,041 Sí. 449 00:21:57,125 --> 00:21:59,958 - ¿Nando debe patinar en la casa? - Sí. 450 00:22:00,041 --> 00:22:01,791 ¿Crees que debamos tener un perro? 451 00:22:01,875 --> 00:22:03,500 Espera, eso es en el futuro. 452 00:22:03,583 --> 00:22:04,791 - Buen intento. - OK. 453 00:22:06,375 --> 00:22:09,083 - ¡Sí! - ¡Sí! ¡Me encanta! 454 00:22:09,166 --> 00:22:10,166 Me encanta esa. 455 00:22:13,791 --> 00:22:15,250 ¡No! ¡No! ¡No! 456 00:22:17,833 --> 00:22:20,541 - ¡Aún no está bien! - Por favor, Ellie, es perfecto. 457 00:22:23,250 --> 00:22:24,791 ¡Ese es! 458 00:22:26,375 --> 00:22:28,375 [tararea] 459 00:22:29,541 --> 00:22:31,000 ¿Te gusta, papi? 460 00:22:31,083 --> 00:22:34,875 Me encanta. Es el mejor look que he tenido. 461 00:22:34,958 --> 00:22:37,125 ¿Cuántos nuevos looks has tenido? 462 00:22:37,208 --> 00:22:38,958 ¿Antes de este? Ninguno. 463 00:22:39,041 --> 00:22:40,166 [Allison ríe] 464 00:22:40,833 --> 00:22:42,166 [Nando] Buen trabajo, Ellie. 465 00:22:42,250 --> 00:22:43,500 - Gracias. - ¿Qué es eso? 466 00:22:43,583 --> 00:22:45,583 Es una lista de cinco grandes tareas. 467 00:22:45,666 --> 00:22:49,375 Para que el día sea un éxito, tenemos que pasar las cinco. 468 00:22:49,458 --> 00:22:50,833 Me gustan las listas. 469 00:22:50,916 --> 00:22:51,875 ¡Número uno! 470 00:22:52,708 --> 00:22:55,250 - [Carlos] ¿Es coreano? - [Nando] ¡Desayuno sorpresa! 471 00:22:55,333 --> 00:22:57,375 ¡Al Explorador! 472 00:22:57,458 --> 00:23:00,041 - Debemos cambiarnos primero, ¿verdad? - [Ellie] ¡No! 473 00:23:00,541 --> 00:23:01,916 - ¿Katie? - ¿Verdad? 474 00:23:02,000 --> 00:23:03,083 [Ellie] No, pororó. 475 00:23:03,166 --> 00:23:06,291 ¿Qué hay con todo ese brillo alrededor del número cinco? 476 00:23:06,375 --> 00:23:07,583 Es la estelar. 477 00:23:07,666 --> 00:23:10,416 Lo único que podemos decirte de esa es… nada. 478 00:23:10,500 --> 00:23:11,375 ¿Ni una pista? 479 00:23:11,458 --> 00:23:13,125 Cuanto menos sepas, mejor. 480 00:23:13,208 --> 00:23:15,000 Uh… OK. 481 00:23:15,083 --> 00:23:17,833 Yo no voy a estar en la estelar. Voy a estar en el Fleekfest. 482 00:23:17,916 --> 00:23:19,500 Va a ser muy divertido. 483 00:23:19,583 --> 00:23:23,125 Memoricé todas las letras de las canciones de H-E-R, y son muy buenas. 484 00:23:23,208 --> 00:23:25,708 - Mamá, es H.E.R. - Ah, H.E.R. Bien. 485 00:23:25,791 --> 00:23:27,750 - ¿Quién es? - [Nando] Está en el radio. 486 00:23:27,833 --> 00:23:29,875 Es la artista principal del Fleekfest. 487 00:23:29,958 --> 00:23:32,041 Ya sabes, Katie y yo en noche de chicas. 488 00:23:32,125 --> 00:23:33,208 [Katie] Tú no vas a ir. 489 00:23:33,291 --> 00:23:36,500 La prima de Layla, Julie, nos llevará. Le dije que usara el tercer boleto. 490 00:23:36,583 --> 00:23:40,583 ¡Ah! Deberías decirle a la prima Julie que no se haga ilusiones, 491 00:23:40,666 --> 00:23:43,125 porque es una apuesta y voy a ganarla. 492 00:23:43,208 --> 00:23:45,416 - No, no lo harás. - Sí, lo haré. 493 00:23:45,500 --> 00:23:48,000 - Sí, sí, sí. - [Katie] No, así no. 494 00:23:48,250 --> 00:23:49,750 - Sí, sí. - [Ellie ríe] 495 00:23:51,500 --> 00:23:53,291 [suena canción de H.E.R.] 496 00:23:56,458 --> 00:24:00,125 - Estamos celebrando nuestro primer… - No puedes decirle que es "hoy sí". 497 00:24:00,625 --> 00:24:01,458 Está bien. 498 00:24:01,541 --> 00:24:02,666 [Allison] Café. 499 00:24:03,166 --> 00:24:04,333 [Carlos] Desayuno. 500 00:24:04,416 --> 00:24:06,333 Hola. ¿Dónde es el carnaval? 501 00:24:06,416 --> 00:24:08,708 ¿Vienen de Burning Man? ¿Qué les ofrezco? 502 00:24:08,791 --> 00:24:10,291 ¿Tazones de azaí? ¿Batidos? 503 00:24:10,375 --> 00:24:12,333 Vamos a querer esa, por favor. 504 00:24:12,416 --> 00:24:13,916 ¿El quitahambre? 505 00:24:14,000 --> 00:24:15,208 [Nando] Definitivamente. 506 00:24:15,291 --> 00:24:16,666 Oye, cuesta 40 dólares. 507 00:24:16,750 --> 00:24:19,291 No si terminas en 30 minutos. Así es gratis. 508 00:24:19,375 --> 00:24:21,666 - Eso es cierto. - ¿Qué tiene el quitahambre? 509 00:24:21,750 --> 00:24:22,791 ¡Helado! 510 00:24:22,875 --> 00:24:24,875 [risa diabólica] 511 00:24:27,583 --> 00:24:30,083 - [Allison] Yo pedí un capuchino. - Por Dios. ¡Guau! 512 00:24:30,666 --> 00:24:32,833 - ¿Están listos para esto? - [Carlos] OK. 513 00:24:32,916 --> 00:24:34,750 [Nando] ¡Tiene mora azul! ¡Me encanta! 514 00:24:34,833 --> 00:24:35,708 La quiero. 515 00:24:35,791 --> 00:24:38,666 Deben comer todo lo que hay en el tazón y en el plato. 516 00:24:38,750 --> 00:24:41,041 Eso incluye helados, brownies, conos, 517 00:24:41,125 --> 00:24:41,958 ¿Qué es esto? 518 00:24:42,041 --> 00:24:43,541 Es solo un contrato estándar. 519 00:24:43,625 --> 00:24:46,083 ¿Cuántas personas han perdido sus ojos? Dime. 520 00:24:46,166 --> 00:24:47,000 [ríen] 521 00:24:47,083 --> 00:24:49,083 ¿Solo este mes o en toda la vida? 522 00:24:50,166 --> 00:24:51,041 [ríe] 523 00:24:51,125 --> 00:24:53,583 - Es abogado. No te preocupes. - Soy abogado. 524 00:24:53,666 --> 00:24:56,166 Bien, tienen 30 minutos para terminar el reto. 525 00:24:56,875 --> 00:24:58,208 Espero con ansias esto. 526 00:24:59,166 --> 00:25:02,166 - ¡Preparados, listos! ¡Ya, ya, ya! - [Nando] ¡Vamos! 527 00:25:02,250 --> 00:25:03,166 [música épica] 528 00:25:04,291 --> 00:25:06,708 [empleados hablan en coreano] 529 00:25:09,375 --> 00:25:12,083 ¡Ellie, vamos! Sigue comiendo. 530 00:25:15,125 --> 00:25:19,166 [empleado] Lo están haciendo muy bien. Pero van a tener que acelerar el paso. 531 00:25:19,250 --> 00:25:21,250 Es mucho helado. 532 00:25:30,916 --> 00:25:32,625 ¡Casi lo logramos! 533 00:25:33,500 --> 00:25:35,375 [empleado] ¡Vamos! ¡No se detengan! 534 00:25:37,375 --> 00:25:40,833 - ¡Mi cerebro! - Ayuda a tu hermano. 535 00:25:40,916 --> 00:25:44,458 El payaso de tu cumpleaños. Serpientes en el baño. ¡Escuela de verano! 536 00:25:44,541 --> 00:25:46,291 - Los sustos son para el hipo. - Tápale la nariz. 537 00:25:46,375 --> 00:25:48,458 - Jálate la lengua. - ¡Para el hipo! 538 00:25:56,416 --> 00:25:57,791 [empleado] ¡Vamos, familia! 539 00:26:15,375 --> 00:26:17,625 No puedo seguir con esto. Me da asco. 540 00:26:18,208 --> 00:26:19,916 Voy a explotar. 541 00:26:20,000 --> 00:26:21,083 Estoy llena. 542 00:26:22,791 --> 00:26:25,291 Cielos, papá. Eres como una aspiradora de helado. 543 00:26:26,333 --> 00:26:29,166 Lo vi comer así una vez en un bufé local cuando salíamos, 544 00:26:29,250 --> 00:26:31,083 y sabía que valdría la pena. 545 00:26:31,166 --> 00:26:33,000 Oye, dame tu cuchara. 546 00:26:33,083 --> 00:26:35,041 ¡Eso, eso! 547 00:26:37,541 --> 00:26:39,166 ¡Eso, eso! 548 00:26:45,000 --> 00:26:46,916 Diez, nueve… 549 00:26:47,000 --> 00:26:49,958 [todos] Ocho, siete, seis, 550 00:26:50,041 --> 00:26:53,541 cinco, cuatro, tres, dos. 551 00:26:53,625 --> 00:26:54,958 ¡Uno! 552 00:26:55,083 --> 00:26:56,000 [festejan] 553 00:26:56,583 --> 00:26:58,833 [en coreano] ¿Creen en los milagros? 554 00:27:00,958 --> 00:27:02,333 [ruido del estómago] 555 00:27:02,416 --> 00:27:03,375 ¿Te sientes bien? 556 00:27:03,458 --> 00:27:04,916 [Allison] Fue tan hermoso. 557 00:27:05,000 --> 00:27:06,000 ¿Está subiendo? 558 00:27:07,958 --> 00:27:11,708 La sección 10 del contrato dice que vomitar anula la victoria. 559 00:27:11,791 --> 00:27:15,458 - Aguante, bebé. Puedes hacerlo. - Piensa en la reputación de la familia. 560 00:27:15,541 --> 00:27:16,625 Deja que se asiente. 561 00:27:16,708 --> 00:27:19,375 No pienses en nada asqueroso, como palos de carne. 562 00:27:19,458 --> 00:27:20,583 [Allison] Puedes hacerlo. 563 00:27:20,666 --> 00:27:22,958 Depende de ti. Hay un balde justo ahí. 564 00:27:23,041 --> 00:27:24,916 - Estoy bien. - [Nando] Tú puedes. 565 00:27:25,666 --> 00:27:26,875 Debes aguantarte. 566 00:27:26,958 --> 00:27:28,958 [suspiran] 567 00:27:30,291 --> 00:27:33,250 Bueno, somos oficialmente perdedores. 568 00:27:33,333 --> 00:27:35,333 [Carlos] ¡Que esto pare! 569 00:27:35,416 --> 00:27:37,666 - Lo siento. - Eso no suena bien. 570 00:27:37,750 --> 00:27:40,541 ¡No vomitó! ¡No vomitó! 571 00:27:40,625 --> 00:27:42,208 ¡Salió por el otro lado! 572 00:27:42,291 --> 00:27:43,458 ¡Sí, sí! 573 00:27:45,791 --> 00:27:46,958 ¡Tu papá lo logró! 574 00:27:47,041 --> 00:27:47,916 ¡Lo lograron! 575 00:27:48,500 --> 00:27:50,666 - [flatulencias] - Bien, chicos. 576 00:27:50,750 --> 00:27:53,125 Miren a su padre. Miren a este hombre. 577 00:27:53,708 --> 00:27:56,333 Véanlo caer en el "hoy sí" como leyenda. 578 00:27:56,416 --> 00:27:58,500 Sí, pero no más comida, por favor. 579 00:27:58,583 --> 00:28:00,541 Te aseguro que va a ser muy tranquilo. 580 00:28:00,625 --> 00:28:01,625 Es relajante. 581 00:28:01,708 --> 00:28:02,875 E higiénico. 582 00:28:04,458 --> 00:28:05,666 ¿Cómo que higiénico? 583 00:28:05,750 --> 00:28:06,750 No lo sé. 584 00:28:08,291 --> 00:28:09,291 ¿Compraremos baños? 585 00:28:09,375 --> 00:28:10,250 No. 586 00:28:13,250 --> 00:28:15,916 Esto es de lo que estaba hablando. 587 00:28:16,000 --> 00:28:17,958 Un lavado de autos es como renacer. 588 00:28:18,041 --> 00:28:20,125 Es exactamente lo que necesita, chicos. 589 00:28:20,208 --> 00:28:21,291 - Gracias. - Sí. 590 00:28:21,375 --> 00:28:23,000 Sí. Esta es fácil. 591 00:28:23,583 --> 00:28:25,791 Más, más. Más, más, más. 592 00:28:25,875 --> 00:28:27,000 Ahí está bien. 593 00:28:32,875 --> 00:28:35,541 Oigan, chicos. Una cosa más. 594 00:28:35,625 --> 00:28:37,583 - ¡Ventanas abajo! - ¿Qué? 595 00:28:37,666 --> 00:28:39,458 - Ay, ay… - ¿Qué? 596 00:28:40,041 --> 00:28:41,875 Sí, háganlo. Es "hoy sí". 597 00:28:42,583 --> 00:28:43,416 ¿Qué hacemos? 598 00:28:44,250 --> 00:28:45,583 No lo sé. Es tu auto. 599 00:28:46,125 --> 00:28:47,625 [Allison] Mamá, puedes decirlo. 600 00:28:47,708 --> 00:28:50,208 Una palabra. Dos letras. N-O. 601 00:28:53,458 --> 00:28:54,916 ¡Ventanas abajo! 602 00:28:58,458 --> 00:28:59,458 ¡No, no! 603 00:29:00,583 --> 00:29:02,583 [gritan] 604 00:29:04,250 --> 00:29:05,333 ¡Por Dios! 605 00:29:07,250 --> 00:29:08,416 ROCIADORES 606 00:29:09,541 --> 00:29:10,791 [ríen] 607 00:29:18,375 --> 00:29:19,583 ¡OK! 608 00:29:23,833 --> 00:29:26,041 ¡Hoy sí! ¡Por Dios! 609 00:29:27,041 --> 00:29:29,041 - ¡Sí! - [Nando] ¡Qué locura! 610 00:29:29,125 --> 00:29:30,625 ¡Hoy sí! 611 00:29:30,708 --> 00:29:32,541 No me bañaré en una semana. 612 00:29:32,625 --> 00:29:34,208 No lo haces. 613 00:29:34,291 --> 00:29:35,833 SECADORES DINÁMICOS 614 00:29:39,708 --> 00:29:40,958 [grita] 615 00:29:48,416 --> 00:29:51,833 - ¿Vamos a sobrevivir a este día? - Quieres matarnos ¿Te das cuenta? 616 00:29:54,750 --> 00:29:56,583 Puaj, Nando, eres… 617 00:29:57,625 --> 00:29:58,625 ¡Qué asco! 618 00:30:00,500 --> 00:30:03,625 [Allison] Un beneficioso de un autolavado con las ventanas abajo: 619 00:30:03,708 --> 00:30:05,333 el olor misterioso se fue. 620 00:30:05,416 --> 00:30:07,333 Me encantaría saber adónde vamos. 621 00:30:07,416 --> 00:30:10,291 Lo siento, papá. Las reglas dicen que no puedes enterarte. 622 00:30:10,375 --> 00:30:12,125 Deja de hacer tantas preguntas. 623 00:30:12,208 --> 00:30:14,416 Ah, familia, habrá una nueva actividad. 624 00:30:14,500 --> 00:30:16,083 Ropa nueva. 625 00:30:16,166 --> 00:30:17,708 Aquí tienes, Katie. 626 00:30:17,791 --> 00:30:19,583 - Y esto es para papá. - Gracias. 627 00:30:19,666 --> 00:30:21,333 ¿Iniciaremos un grupo de danza? 628 00:30:21,416 --> 00:30:23,375 Ya quisieras que empezáramos un grupo. 629 00:30:29,041 --> 00:30:30,458 [Carlos] ¿Qué vamos a hacer? 630 00:30:33,000 --> 00:30:34,625 [Allison] ¿Son globos de agua? 631 00:30:35,500 --> 00:30:37,708 - [Ellie] ¡Kablowey! - ¿Qué es kablowey? 632 00:30:37,791 --> 00:30:40,208 Es capturar la bandera junto con balas de pintura 633 00:30:40,291 --> 00:30:41,750 y con montones de Kool-Aid. 634 00:30:41,833 --> 00:30:45,375 Katie lo aprendió en el campamento. Lo jugamos con los niños del vecindario. 635 00:30:45,458 --> 00:30:48,750 [Katie] Sí, mamá fue la primera en salir. Fue muy vergonzoso. 636 00:30:48,833 --> 00:30:50,583 [Nando] Solo los guerreros sobreviven. 637 00:30:50,666 --> 00:30:51,666 Fue un desastre. 638 00:30:51,750 --> 00:30:55,041 - Pero no hoy. Hoy haremos kablowey. - ¡Hoy haremos kablowey! 639 00:30:55,666 --> 00:30:58,250 [Allison] ¿De dónde sacaste a todas estas personas? 640 00:30:58,333 --> 00:31:00,458 Les dijimos que estaría un director de reparto 641 00:31:00,541 --> 00:31:02,750 para un nuevo sexi y romántico reality show. 642 00:31:03,333 --> 00:31:04,416 Eres tú, mamá. 643 00:31:04,500 --> 00:31:06,958 Sí, La isla insaciable. 644 00:31:08,125 --> 00:31:10,000 Vamos, familia. Hola, chicos. 645 00:31:10,083 --> 00:31:11,875 [Allison] La isla insaciable. Muy bien. 646 00:31:11,958 --> 00:31:14,041 Estoy lista para ganar. ¡Hagámoslo! 647 00:31:14,833 --> 00:31:15,666 [Carlos] Hola. 648 00:31:15,750 --> 00:31:17,958 ¡Señor Torres! ¡Está en un "hoy sí"! 649 00:31:18,041 --> 00:31:21,083 - ¡Bien hecho! - Sí. ¿Qué hace usted aquí? 650 00:31:21,166 --> 00:31:22,875 Nando me pidió que viniera. Sí. 651 00:31:22,958 --> 00:31:24,083 Seré el árbitro. 652 00:31:24,166 --> 00:31:27,333 - Creí que no sabía nada de deportes. - No, no sé nada de deportes. 653 00:31:27,416 --> 00:31:29,541 Pero no puedes decir que no en un "hoy sí". 654 00:31:29,625 --> 00:31:31,208 - Claro… - A su lugar, suficiente. 655 00:31:34,166 --> 00:31:35,791 [Nando] Atletas, ¿tienen miedo? 656 00:31:36,291 --> 00:31:37,250 Pues deberían. 657 00:31:37,958 --> 00:31:41,541 Quien quiera irse a casa con mami, ahora es cuando. 658 00:31:41,625 --> 00:31:44,166 ¿Señor? ¿A quién le doy mi foto, señor? 659 00:31:46,375 --> 00:31:50,500 Señor, fui finalista en la temporada 12 en The Bachelorette. Si eso sirve. 660 00:31:50,583 --> 00:31:53,416 - Yo, de la temporada nueve. - Temporada 13. 661 00:31:53,500 --> 00:31:54,333 ¡Como sea! 662 00:31:54,416 --> 00:31:56,708 Cada equipo tiene un color de bandera que proteger. 663 00:31:56,791 --> 00:32:01,250 El objetivo es atrapar la bandera enemiga sin que les den sus globos con Kool-Aid. 664 00:32:01,333 --> 00:32:03,708 Si te hacen kablowey, estás eliminado. 665 00:32:03,791 --> 00:32:06,166 Si un equipo gana las banderas, se acaba el juego. 666 00:32:06,250 --> 00:32:08,458 Ahora, ¡juguemos kablowey! 667 00:32:08,541 --> 00:32:09,666 [silbato] 668 00:32:09,750 --> 00:32:11,916 - [Allison] Equipo azul. - [todos] ¿Qué? 669 00:32:12,000 --> 00:32:13,625 [Allison] Muévanse. 670 00:32:13,708 --> 00:32:14,541 OK. 671 00:32:15,041 --> 00:32:17,916 - [todos] ¡Ah, ah, ah! - [silbato] 672 00:32:19,041 --> 00:32:21,750 Ya basta de eso. Eso es algo incómodo para todos. 673 00:32:21,833 --> 00:32:24,250 Escuchen, chicos. Aquí vamos. 674 00:32:24,333 --> 00:32:28,166 ¡Vayan por la bandera de su equipo y protéjanla como si fueran papas! 675 00:32:28,250 --> 00:32:31,291 A la cuenta de tres, quiero que carguen. 676 00:32:31,375 --> 00:32:32,708 Tres, dos… 677 00:32:32,791 --> 00:32:34,416 Esperen, lo arruiné. Lo siento. 678 00:32:35,333 --> 00:32:37,583 Uno, dos… 679 00:32:39,750 --> 00:32:41,208 ¡Tres! 680 00:32:41,291 --> 00:32:42,708 [gritos] 681 00:32:53,125 --> 00:32:55,166 Mamá es nuestro enemigo más fuerte. 682 00:32:55,250 --> 00:32:57,125 ¡Vamos por ella! 683 00:32:59,791 --> 00:33:02,625 No se preocupen por el rojo. Mi esposo está a la defensa. 684 00:33:02,708 --> 00:33:06,208 No se preocupen por el verde, Katie es muy lista. Irá tras su papá. 685 00:33:06,291 --> 00:33:08,708 Muy bien, chicos. La defensa es la clave. 686 00:33:08,791 --> 00:33:12,375 Solo esperen aquí y dejen que se eliminen entre ellos. Sé lo que hago. 687 00:33:12,458 --> 00:33:14,916 ¡Vamos! ¡Equipo rojo! 688 00:33:15,000 --> 00:33:16,541 El de papá primero. Será fácil. 689 00:33:18,291 --> 00:33:19,125 [silbato] 690 00:33:19,208 --> 00:33:21,375 Tú, con la cosa en el pelo, ¡fuera de aquí! 691 00:33:24,041 --> 00:33:25,708 Tú, el de la banda, ¡estás fuera! 692 00:33:26,166 --> 00:33:27,958 - El otro de la banda. - [silbato] 693 00:33:30,500 --> 00:33:32,583 - ¿Nos tomamos una selfi? - Sí, claro. 694 00:33:33,416 --> 00:33:34,833 Etiquétame en Insta, ¿sí? 695 00:33:34,958 --> 00:33:38,291 - Uno, dos, tres. ¡Isla insaciable! - ¡Sí! 696 00:33:39,250 --> 00:33:40,250 [globo golpea] 697 00:33:43,416 --> 00:33:45,875 Equipo rojo, ¿qué hacen? Es una masacre. 698 00:33:45,958 --> 00:33:48,041 ¡La mitad de su equipo está eliminado! 699 00:33:48,125 --> 00:33:51,625 Cambio de estrategia. Corran por su vida. Corran. 700 00:33:52,458 --> 00:33:54,666 Me encanta el olor a Kool-Aid por la mañana. 701 00:34:00,250 --> 00:34:01,875 [música dramática] 702 00:34:03,375 --> 00:34:05,708 [Allison] Espera, estamos sufriendo muchas pérdidas. 703 00:34:05,791 --> 00:34:06,708 ¡Estás fuera! 704 00:34:07,375 --> 00:34:10,375 Demasiadas bajas ¡Regresen! ¡Retrocedan! 705 00:34:10,458 --> 00:34:11,708 ¡Retrocedan, equipo! 706 00:34:12,250 --> 00:34:13,208 Nueva estrategia. 707 00:34:13,666 --> 00:34:15,250 Señora. Hola, me llamo Eric. 708 00:34:15,333 --> 00:34:18,916 - Vine a hacer músculos, no amigos. - Yo estoy más marcado. Mire esto. 709 00:34:19,000 --> 00:34:21,166 Yo tengo un cuerpo muy identificable para TV. 710 00:34:21,250 --> 00:34:23,666 Para TV. Isla insaciable. Pónganse su ropa. 711 00:34:23,750 --> 00:34:25,833 Nos están matando. Necesito ese bolso. 712 00:34:26,500 --> 00:34:27,750 ¡Denme municiones! 713 00:34:27,833 --> 00:34:29,458 - Municiones. - ¡Vamos! 714 00:34:30,125 --> 00:34:33,291 Equipo azul, ¿quién limpió sus traseros cuando eran bebés? 715 00:34:33,375 --> 00:34:34,625 [todos] ¡Mi mamá! 716 00:34:34,708 --> 00:34:36,708 ¿Quién les ató los zapatos cuando eran bebés? 717 00:34:36,791 --> 00:34:40,416 - ¡Mi mamá! - Peleen por su mamá. 718 00:34:40,500 --> 00:34:42,000 ¡Vamos! 719 00:34:42,750 --> 00:34:44,750 ¡Vamos! 720 00:34:46,500 --> 00:34:48,000 [Ellie] Nando, ¡cuidado! 721 00:34:50,375 --> 00:34:53,041 - Buen trabajo, comandante Ellie. - ¡Sí! 722 00:34:58,000 --> 00:34:59,125 [silbato] 723 00:34:59,208 --> 00:35:00,416 ¡Estás fuera! 724 00:35:02,583 --> 00:35:03,708 ¡Vamos! 725 00:35:03,791 --> 00:35:04,708 ¿Los ven? 726 00:35:04,791 --> 00:35:07,125 ¡Destruyan a mis hermosos hijos! 727 00:35:08,416 --> 00:35:11,583 - ¡Van a caer! - [Nando] Esto es malo. 728 00:35:11,666 --> 00:35:13,583 ¿Querían hacerme una guerrera? 729 00:35:13,666 --> 00:35:15,458 ¡Soy una guerrera! 730 00:35:15,541 --> 00:35:18,250 Oye, tenemos que hacer equipo para eliminarla. 731 00:35:19,041 --> 00:35:19,916 El arma. 732 00:35:20,000 --> 00:35:21,125 ¿Es legal? 733 00:35:21,208 --> 00:35:24,041 En el amor y en el kablowey todo se vale. 734 00:35:24,125 --> 00:35:25,375 Adelante. 735 00:35:27,291 --> 00:35:29,000 HUMO 736 00:35:35,083 --> 00:35:37,375 Eso fue perfecto. Está confundiendo a mamá. 737 00:35:37,458 --> 00:35:39,958 ¡Sigue jugando sucio, Nando! 738 00:35:40,041 --> 00:35:42,916 [risa diabólica] 739 00:35:46,375 --> 00:35:48,166 [Nando] No la veo. ¿Dónde está? 740 00:35:48,750 --> 00:35:52,083 - ¿Tú viste por dónde se fue? - No, no vi. Vamos. 741 00:35:59,791 --> 00:36:01,291 [música épica] 742 00:36:09,125 --> 00:36:10,250 [quejido] 743 00:36:10,333 --> 00:36:13,000 [voz distorsionada] Mamá… 744 00:36:14,291 --> 00:36:15,416 ¡Sí! 745 00:36:15,916 --> 00:36:18,208 [entrenador] ¡Guau, te hicieron kablowey! 746 00:36:26,541 --> 00:36:27,958 [entrenador] ¡Estás acabado! 747 00:36:30,458 --> 00:36:31,916 [grita] 748 00:36:32,000 --> 00:36:36,500 ¡La señora Torres tiene la bandera roja! ¡Si consigue la bandera verde, gana! 749 00:36:36,583 --> 00:36:38,708 - ¿Cómo dejaste que sucediera? - ¿Qué? 750 00:36:39,958 --> 00:36:42,458 Oye, Brian, ¿puedo usar tu teléfono? 751 00:36:43,125 --> 00:36:44,833 Es un asunto de trabajo. 752 00:36:44,916 --> 00:36:47,083 ¿Hablarás bien de mí con tu esposa? 753 00:36:47,166 --> 00:36:48,000 Seguro. 754 00:36:49,041 --> 00:36:50,208 Espera, espera. 755 00:36:51,166 --> 00:36:55,375 Mamá. Vamos, se acabó. Ni siquiera te quedan globos. 756 00:36:55,958 --> 00:36:57,666 [música mexicana] 757 00:36:57,750 --> 00:37:00,416 ¿Por qué hay temor en tus ojos, mija? 758 00:37:02,083 --> 00:37:05,500 No. No, tú tienes más miedo. 759 00:37:06,208 --> 00:37:07,208 Tú. 760 00:37:07,291 --> 00:37:08,375 No. ¡Tú! 761 00:37:08,458 --> 00:37:10,375 - ¡Tú! - ¡Tú! 762 00:37:10,458 --> 00:37:11,958 - [grita] - ¡Espera! 763 00:37:21,750 --> 00:37:23,916 [grita y ríe] 764 00:37:40,791 --> 00:37:44,000 ¡Esa es mi mamá! ¡Esa es mi mamá! 765 00:37:44,541 --> 00:37:46,125 ¡Lo logramos! 766 00:37:46,208 --> 00:37:47,958 ¡Azul siempre! 767 00:37:48,041 --> 00:37:51,708 [alarido] ¡Sí! 768 00:37:51,791 --> 00:37:54,875 ¿Cómo que enviamos las nanocams? No tenemos la autorización. 769 00:37:54,958 --> 00:37:56,541 Dile a Alan que emita un retiro. 770 00:37:56,625 --> 00:37:58,083 - [Ellie] ¿Papi? - Cariño. 771 00:37:58,833 --> 00:38:01,875 - ¿Estabas hablando por teléfono? - No. ¿Teléfono? No. 772 00:38:01,958 --> 00:38:05,208 Solo estaba aquí mirándola, disfrutando la naturaleza. 773 00:38:05,291 --> 00:38:06,666 Me encanta la naturaleza. 774 00:38:06,750 --> 00:38:09,291 - Pues parecía que sí. - No, no lo hacía. 775 00:38:10,208 --> 00:38:11,791 Papi, ¿escuchas eso? 776 00:38:11,875 --> 00:38:14,791 - ¿Qué? - Debe venir de ese arbusto. 777 00:38:14,875 --> 00:38:16,875 [pájaro pía] 778 00:38:17,541 --> 00:38:19,333 [Carlos y Ellie] ¡Ay! 779 00:38:20,291 --> 00:38:22,750 [Ellie] Se cayó de su nido. 780 00:38:22,833 --> 00:38:23,958 Sí. 781 00:38:26,125 --> 00:38:27,416 Tenemos que devolverla. 782 00:38:27,500 --> 00:38:30,041 - ¿Qué? - Creí que amabas la naturaleza. 783 00:38:31,958 --> 00:38:34,041 Sí, cariño, pero es un árbol muy alto. 784 00:38:34,125 --> 00:38:35,583 Si ayudas al pajarito, 785 00:38:35,666 --> 00:38:38,333 no le diré a nadie que hablaste por teléfono. 786 00:38:45,666 --> 00:38:47,083 Espera, espera. 787 00:38:47,875 --> 00:38:50,500 [Ellie] ¡Vamos, papi! ¡Apúrate! 788 00:38:56,916 --> 00:38:58,916 [pían] 789 00:38:59,583 --> 00:39:01,791 Son una familia otra vez, cariño. 790 00:39:01,875 --> 00:39:03,833 ¡Muy bien, papi! 791 00:39:03,916 --> 00:39:06,291 De hecho, fue una buena idea, cariño. Gracias. 792 00:39:09,833 --> 00:39:11,416 - [chirrido] - ¿Qué fue? 793 00:39:11,500 --> 00:39:13,583 ¡Cree que le estás robando sus bebés! 794 00:39:13,666 --> 00:39:15,541 Solo intentábamos ayudar. 795 00:39:15,625 --> 00:39:17,041 [grito y quejidos] 796 00:39:19,750 --> 00:39:21,458 [gritos] 797 00:39:21,541 --> 00:39:24,041 Allison, ¡mi amor! 798 00:39:24,125 --> 00:39:26,416 ¡Allison! 799 00:39:26,500 --> 00:39:29,125 - [Ellie] Baja, papi. - ¡Voy a bajar, cariño! 800 00:39:31,833 --> 00:39:34,125 ¿Estás bien, papi? 801 00:39:35,750 --> 00:39:37,000 Sí, nena. 802 00:39:38,083 --> 00:39:40,583 Estoy bien. Estoy bien. 803 00:39:41,625 --> 00:39:43,666 [jadea] Estoy bien. 804 00:39:43,750 --> 00:39:45,583 [chirridos] 805 00:39:45,666 --> 00:39:47,500 ¡Por Dios! ¡Basta! 806 00:39:47,583 --> 00:39:49,166 ¡Basta! ¡Llama a tu mamá! 807 00:39:49,250 --> 00:39:51,833 [Allison] Vaya, eso fue increíble. 808 00:39:53,000 --> 00:39:54,875 ¿Ves? No siempre soy una aguafiestas. 809 00:39:54,958 --> 00:39:56,500 Bueno, hoy no lo eres. 810 00:39:57,750 --> 00:40:00,291 Mamá, no hay forma de que aguantes todo el día. 811 00:40:00,375 --> 00:40:03,125 - Sigo diciendo que sí. - [Carlos] ¡Llama a Emergencias! 812 00:40:03,208 --> 00:40:04,958 [alaridos] 813 00:40:05,041 --> 00:40:07,000 - ¡Allison! - ¿Es Carlos? 814 00:40:08,125 --> 00:40:08,958 Sí, es él. 815 00:40:11,250 --> 00:40:13,833 Tu hermano te llevará por hielo seco más tarde, ¿verdad? 816 00:40:13,916 --> 00:40:17,125 Vamos bien. Por cierto, esta noche irá mucha gente. 817 00:40:17,208 --> 00:40:18,541 Será increíble. 818 00:40:18,625 --> 00:40:19,916 Fantástico. 819 00:40:20,000 --> 00:40:21,958 ¿Necesitas tanto bicarbonato de sodio? 820 00:40:22,041 --> 00:40:24,000 Sí, es mejor catalizador. 821 00:40:24,083 --> 00:40:26,666 Confía en mí. Soy experto en catalizadores. 822 00:40:26,750 --> 00:40:29,875 - ¡Allison! ¡Llama a Emergencias! - Te llamaré después. 823 00:40:33,333 --> 00:40:35,958 ¡Llama a Emergencias! 824 00:40:36,666 --> 00:40:38,083 [sirena] 825 00:40:39,541 --> 00:40:42,833 ¡Necesitamos un doctor ya! ¡Hubo un horrible ataque de pájaros! 826 00:40:42,916 --> 00:40:44,333 ¿Qué? ¿Tengo rabia? 827 00:40:44,416 --> 00:40:48,458 No, este hospital apesta. Exageré para que no pajareen. No me quise burlar. 828 00:40:48,541 --> 00:40:50,333 Está bromeando. Es broma, ¿verdad? 829 00:40:50,416 --> 00:40:51,375 Claro. 830 00:40:51,458 --> 00:40:54,125 Aquí hay una sala de espera. Katie, tú estás a cargo. 831 00:40:54,208 --> 00:40:56,833 Niños, quédense con ella para que los encuentre después. 832 00:40:56,916 --> 00:40:59,375 - ¡De prisa! - Aquí. OK. OK. 833 00:40:59,458 --> 00:41:01,791 Bien, señor Torres, puede relajarse. 834 00:41:01,875 --> 00:41:04,208 Los arañazos son superficiales. Va a estar bien. 835 00:41:04,291 --> 00:41:07,958 Qué bien. No hay conmoción ni rabia ni moretones. 836 00:41:08,041 --> 00:41:09,416 - ¿Puede irse? - Está libre. 837 00:41:09,500 --> 00:41:11,583 - Enviaré a una enfermera. - Gracias. 838 00:41:12,583 --> 00:41:14,541 - Estás bien. Qué bien. - Sí. 839 00:41:15,333 --> 00:41:18,000 Iré por los niños. Tú tómate tu tiempo. 840 00:41:20,208 --> 00:41:23,416 Cariño, odio ser un aguafiestas, pero estoy deshecho. 841 00:41:23,916 --> 00:41:25,750 ¿Podemos terminarlo otro día? 842 00:41:27,208 --> 00:41:28,041 ¿En serio? 843 00:41:28,916 --> 00:41:29,750 Sí. 844 00:41:30,500 --> 00:41:33,833 Pues sí, si no te sientes bien, claro. Iremos a casa. 845 00:41:33,916 --> 00:41:35,333 - Gracias. - Cielos. 846 00:41:35,875 --> 00:41:38,250 Solo pasaré por la oficina y luego iré a casa a dormir. 847 00:41:38,333 --> 00:41:39,333 ¿Qué dijiste? 848 00:41:39,416 --> 00:41:40,916 ¿Mmh? 849 00:41:41,875 --> 00:41:44,416 Que tal vez pase por la oficina. 850 00:41:44,500 --> 00:41:48,666 O sea, no te sientes muy bien para terminar este día por nuestra familia, 851 00:41:48,750 --> 00:41:51,375 pero ¿sí te sientes bien para pasar por la oficina? 852 00:41:51,458 --> 00:41:54,041 Es solo una pequeña crisis que pasó esta mañana. 853 00:41:54,666 --> 00:41:58,625 Carlos, si quieres cancelar este día, es tu decisión, 854 00:41:58,708 --> 00:42:02,125 pero tú les dirás a los niños. Te tocará a ti ser el malo. 855 00:42:08,958 --> 00:42:10,416 Señora T. Sí, escuche esto. 856 00:42:10,500 --> 00:42:14,208 Le dije a Karen que le daría un "hoy sí", y ni siquiera lo quiere. 857 00:42:14,291 --> 00:42:17,208 Tenemos una ambulancia con sirena. 858 00:42:17,291 --> 00:42:18,750 Piensa en las posibilidades. 859 00:42:18,833 --> 00:42:20,833 Madura, Jean. En serio. 860 00:42:22,750 --> 00:42:24,500 ¿Por qué no te relajas, Karen? 861 00:42:24,583 --> 00:42:26,083 Tómate un calmante. 862 00:42:27,875 --> 00:42:29,083 ¿Le sucede algo? 863 00:42:29,166 --> 00:42:33,000 Solo acabo de pelear con mi esposo. 864 00:42:33,500 --> 00:42:35,875 - Ay, ¿quiere que le pegue? - ¡No! 865 00:42:35,958 --> 00:42:38,541 - No, nada de eso. - ¿Le hago calzón chino? 866 00:42:38,625 --> 00:42:42,375 No, es solo que hoy fue el primer día en un año 867 00:42:42,458 --> 00:42:45,125 en el que sentí que estábamos realmente juntos. 868 00:42:45,208 --> 00:42:48,291 - Sí. - Pero al final, se acobardó como siempre. 869 00:42:48,375 --> 00:42:49,291 Suena a Karen. 870 00:42:49,375 --> 00:42:53,416 Está molesta porque tomé los ahorros y compré una flota de ambulancias, 871 00:42:53,500 --> 00:42:55,458 y apenas sé cómo conducir esta. 872 00:42:55,541 --> 00:42:59,041 Pero no puedes forzar a la gente a cambiar, debes hacer lo que te funcione, 873 00:42:59,125 --> 00:43:02,208 y él puede unirse a la fiesta o se lo pierde. ¿Sabes? 874 00:43:02,291 --> 00:43:04,000 Eso es tan cierto. 875 00:43:07,125 --> 00:43:08,041 Hola, chicos. 876 00:43:08,125 --> 00:43:09,958 ¿Puedo hablar contigo un momento? 877 00:43:10,583 --> 00:43:11,416 Sí. 878 00:43:14,833 --> 00:43:16,250 Mira, me siento muy mal. 879 00:43:16,333 --> 00:43:18,125 No quiero ser el aguafiestas. 880 00:43:18,208 --> 00:43:19,333 No te sientas mal. 881 00:43:19,416 --> 00:43:21,208 No eres el aguafiestas. Haz lo tuyo. 882 00:43:21,291 --> 00:43:23,583 Puedes unirte a la fiesta o no. 883 00:43:23,666 --> 00:43:24,583 ¿Sí? 884 00:43:25,250 --> 00:43:28,791 Chicos, déjenme ver qué tienen. Gran tarea número cuatro. Déjenme ver. 885 00:43:28,875 --> 00:43:32,250 OK, número cuatro. Minigolf y demás. 886 00:43:32,333 --> 00:43:34,083 Eso sería fabuloso. 887 00:43:34,166 --> 00:43:37,041 La pasaríamos muy bien, pero no se compara con… 888 00:43:37,125 --> 00:43:38,458 ¡ir a Magic Mountain! 889 00:43:38,541 --> 00:43:39,666 ¿Qué? 890 00:43:40,875 --> 00:43:42,958 ¿Qué hay de la regla de distancia? 891 00:43:43,041 --> 00:43:44,958 Decidí hacer una excepción. 892 00:43:45,041 --> 00:43:47,250 Ah, y su papá tiene algo que decirles. 893 00:43:50,291 --> 00:43:51,333 Entonces dilo. 894 00:43:53,250 --> 00:43:55,333 Oigan, chicos, me siento… 895 00:43:55,416 --> 00:43:57,166 Me siento un poco… 896 00:43:59,125 --> 00:44:00,708 No me siento muy bien. 897 00:44:01,333 --> 00:44:03,416 - ¿En serio? - ¿Irás a casa? 898 00:44:08,916 --> 00:44:13,041 Creo que me está dando ¡fiebre de Magic Mountain! 899 00:44:13,125 --> 00:44:14,291 [festejan] 900 00:44:16,083 --> 00:44:18,166 - Pero ¿cómo vamos a llegar? - Sí. 901 00:44:18,250 --> 00:44:22,041 La camioneta está en el campo de kablowey, y con el tráfico, tomará una eternidad. 902 00:44:22,708 --> 00:44:24,458 ¡Es "hoy sí"! 903 00:44:25,041 --> 00:44:26,750 [sirena] 904 00:44:27,708 --> 00:44:30,541 ¿Estamos listos para una montaña de locura? 905 00:44:30,625 --> 00:44:32,166 - ¡Sí! - ¡Sí! 906 00:44:32,250 --> 00:44:35,041 Que quede claro, si surge una emergencia, 907 00:44:35,125 --> 00:44:37,458 debo dejarlos a un lado del camino. ¡Ay, no! 908 00:44:38,916 --> 00:44:41,125 ¿Y si nosotros somos la emergencia? 909 00:44:41,958 --> 00:44:42,791 ¡Buena! 910 00:44:44,875 --> 00:44:46,916 Ay, vaya. ¡Sujétense! 911 00:44:47,750 --> 00:44:51,833 Muy bien, pueden burlarse de mí si quieren, pero traje ropa limpia. 912 00:44:51,916 --> 00:44:53,333 Muchas gracias, mamá. 913 00:44:53,416 --> 00:44:55,791 Ay, eso es una buena mamá. 914 00:44:55,875 --> 00:44:58,166 Sé que odian cuando los visto. Hice un intento. 915 00:44:58,250 --> 00:45:00,375 Es mejor que oler a Kool-Aid. 916 00:45:01,750 --> 00:45:03,458 [Jean] ¡Magic Mountain! 917 00:45:04,166 --> 00:45:05,333 [festejan] 918 00:45:05,416 --> 00:45:08,791 - [Carlos] Ojos en el camino, por favor. - [Jean] No es mi culpa. 919 00:45:09,625 --> 00:45:11,000 [sirena] 920 00:45:16,791 --> 00:45:18,916 [bocinazos] 921 00:45:19,000 --> 00:45:20,583 [Jean] Atención, visitantes, 922 00:45:20,666 --> 00:45:24,375 la familia Torres está aquí para el "hoy sí". 923 00:45:24,458 --> 00:45:28,166 Y quiero que tú digas sí, y que tú digas sí. ¡Eso es! 924 00:45:28,250 --> 00:45:34,125 Se trata de decir sí, ¡así que prepárense para la diversión! 925 00:45:34,208 --> 00:45:36,125 [imita sirena] 926 00:45:36,750 --> 00:45:40,583 Bien, chicos. ¿Puede alguien traerme un bocadillo? 927 00:45:40,666 --> 00:45:41,791 Debes decir que sí. 928 00:45:42,458 --> 00:45:44,708 [suena "I Feel Good" de A/J Jackson] 929 00:46:10,166 --> 00:46:12,208 ¡No, no, no, no! 930 00:46:13,416 --> 00:46:17,458 ¿Por qué dije que sí a esto? ¡Katie! 931 00:46:17,541 --> 00:46:19,333 [gritan] 932 00:46:23,375 --> 00:46:24,875 [gritan] 933 00:46:44,375 --> 00:46:45,666 [ríe] 934 00:46:58,666 --> 00:47:00,458 [gritos] 935 00:47:06,541 --> 00:47:08,625 [sigue música] 936 00:47:08,708 --> 00:47:10,708 [conversaciones inaudibles] 937 00:47:21,000 --> 00:47:22,958 Muy bien. Gracias. 938 00:47:23,041 --> 00:47:25,833 - Bien. Toma, toma. - Gracias. 939 00:47:25,916 --> 00:47:29,041 Es agradable salir de casa. Con ustedes. 940 00:47:29,125 --> 00:47:32,000 Y debemos hacerlo más porque estás en crecimiento. 941 00:47:32,083 --> 00:47:33,500 Hay que aprovechar. 942 00:47:34,041 --> 00:47:36,333 Voy por un algodón de azúcar. ¿Se te antoja? 943 00:47:36,416 --> 00:47:37,916 No, gracias, cariño. 944 00:47:39,916 --> 00:47:41,250 [suena mensaje] 945 00:47:41,958 --> 00:47:43,291 Oye, Katie, tu… 946 00:47:43,375 --> 00:47:45,375 [suena mensaje] 947 00:47:47,208 --> 00:47:49,666 ESTOS SON LOS CHICOS QUE LLEVARÁ MI PRIMA 948 00:47:49,750 --> 00:47:51,791 AL ALTO LE PARECES LINDA 949 00:47:52,708 --> 00:47:53,666 Qué cosas. 950 00:48:00,625 --> 00:48:02,708 Necesito que le escribas a Layla 951 00:48:02,791 --> 00:48:05,500 y le digas que su prima no te llevará. Tu madre lo hará. 952 00:48:05,583 --> 00:48:06,958 ¿Qué? 953 00:48:07,041 --> 00:48:09,375 - OK. Quédate aquí con tu hermana. - Está bien. 954 00:48:10,041 --> 00:48:12,708 Intenta juntarte con unos chicos mayores. 955 00:48:12,791 --> 00:48:15,291 - ¿Por qué revisaste mi teléfono? - Lo dejaste ahí. 956 00:48:15,375 --> 00:48:18,750 Obviamente estás exagerando. No puedo controlar lo que Layla envía. 957 00:48:18,833 --> 00:48:20,916 Te respondía a un mensaje que enviaste: 958 00:48:21,000 --> 00:48:23,458 "Los chicos de mi escuela son aburridos". 959 00:48:23,541 --> 00:48:24,583 Estuviste husmeando. 960 00:48:24,666 --> 00:48:27,125 Cuando vi la foto, sí, abrí el teléfono. 961 00:48:27,208 --> 00:48:29,041 Papá, ¿puedes apoyarme con esto? 962 00:48:29,125 --> 00:48:32,500 Sé que quieres tu independencia, y entiendo que soy la mala, 963 00:48:32,583 --> 00:48:34,708 pero déjame ser clara, Katie. 964 00:48:34,791 --> 00:48:37,625 Si yo no te llevo al concierto esta noche, no vas a ir. 965 00:48:40,041 --> 00:48:43,375 - Ya me cansé del "hoy sí". Se acabó. - Ah, bueno. Estás castigada. 966 00:48:45,291 --> 00:48:48,375 Dejé que me engañaras al pensar que de verdad cambiaste. 967 00:48:48,458 --> 00:48:49,666 Tú no confías en mí. 968 00:48:49,750 --> 00:48:52,125 No se trata de confianza. Se trata de ser tu madre. 969 00:48:52,208 --> 00:48:53,666 Por favor, déjame en paz. 970 00:48:54,541 --> 00:48:57,833 Lo que sucede es que ya no te necesito, y tú no puedes manejarlo. 971 00:48:57,916 --> 00:48:59,250 [Carlos] Katerina, ya. 972 00:48:59,333 --> 00:49:00,291 Es suficiente. 973 00:49:01,416 --> 00:49:04,333 Lleva a tus hermanos al carrusel. Ahora. 974 00:49:06,875 --> 00:49:08,708 [música melancólica] 975 00:49:12,875 --> 00:49:14,041 [Katie] Chicos, vamos. 976 00:49:15,791 --> 00:49:18,166 - [Nando] ¿A dónde vamos? - [Katie] Al carrusel. 977 00:49:20,208 --> 00:49:21,708 [gritos] 978 00:49:26,875 --> 00:49:29,666 - [Nando] ¡Este es el mejor día de todos! - ¡Sí! 979 00:49:29,750 --> 00:49:31,583 - ¡Sí! - ¡Sí! 980 00:49:31,666 --> 00:49:34,000 - ¡Sí! ¡Sí! - ¡Sí! 981 00:49:34,083 --> 00:49:35,625 ¿No lo entienden? 982 00:49:36,291 --> 00:49:39,375 Mamá y papá están usando este día para controlarnos. 983 00:49:39,458 --> 00:49:41,000 Creen que al darnos un "hoy sí", 984 00:49:41,083 --> 00:49:43,125 haremos lo que quieran el resto de nuestras vidas. 985 00:49:43,208 --> 00:49:44,166 ¡No! 986 00:49:44,250 --> 00:49:45,625 Sí. ¡No! 987 00:49:45,708 --> 00:49:47,916 Es todo un engaño. 988 00:49:48,000 --> 00:49:51,458 Si hoy es un engaño, quiero que me engañen por el resto de mi vida. 989 00:49:51,541 --> 00:49:52,875 Sí. Yo también. 990 00:49:55,291 --> 00:49:58,791 Regla sagrada. No debí ver su teléfono. No me extraña que esté molesta. 991 00:49:58,875 --> 00:50:01,458 Pero estaba justo ahí, y había una foto de un chico. 992 00:50:02,833 --> 00:50:04,541 Odio cuando me odia. 993 00:50:04,625 --> 00:50:07,958 No te odia. Solo te está individualizando. 994 00:50:08,041 --> 00:50:10,541 ¿Individualizando? Es molesto. 995 00:50:10,625 --> 00:50:13,541 Solo espero que entienda que todo viene de un lugar de amor. 996 00:50:13,625 --> 00:50:15,375 - Lo sé. - No, o sea… 997 00:50:15,458 --> 00:50:16,833 Ella es nuestra pequeña. 998 00:50:17,541 --> 00:50:18,791 No es tan pequeña. 999 00:50:21,958 --> 00:50:23,000 Mira ese gorila. 1000 00:50:23,083 --> 00:50:25,916 Se parece al que Katie solía arrastrar por ahí. 1001 00:50:26,000 --> 00:50:27,666 Lo llamó Señor Galila. 1002 00:50:27,750 --> 00:50:30,250 [Carlos] Claro, recuerdo que se puso muy sucio. 1003 00:50:30,333 --> 00:50:32,458 - Tenía… - Su propio asiento de bebé. 1004 00:50:32,541 --> 00:50:35,750 Lo llevábamos a todas partes, y ella era tan linda con sus coletas, 1005 00:50:35,833 --> 00:50:38,875 - y su overol y un corazón en el bolsillo. - Sí. 1006 00:50:38,958 --> 00:50:41,958 - Cuando me amaba y era mi amiguita. - Lo sé. 1007 00:50:42,041 --> 00:50:43,541 ¿Qué dicen? ¿Quieren jugar? 1008 00:50:43,625 --> 00:50:44,958 No, está bien. Gracias. 1009 00:50:45,458 --> 00:50:48,416 Carlos, quiero jugar. Voy a ganar ese gorila para Katie. 1010 00:50:48,500 --> 00:50:50,416 - Y así ya no estará molesta. - ¿Segura? 1011 00:50:51,208 --> 00:50:52,250 - Hola. - Hola. 1012 00:50:52,333 --> 00:50:56,041 - Me gustaría ganar eso, por favor. - Vas a tener que vencer a esta señora. 1013 00:50:56,125 --> 00:50:58,291 Está bien. Hola. ¿Cómo estás? 1014 00:50:58,916 --> 00:51:02,416 Necesito ganar ese gorila rosa para mi hija Katie. Nos peleamos. 1015 00:51:03,458 --> 00:51:05,625 ¿Y si yo quiero ganar ese gorila? 1016 00:51:05,708 --> 00:51:08,875 Ya tengo los gorilas azul y marrón. Ahora necesito el rosa. 1017 00:51:10,250 --> 00:51:12,958 Sé buena conmigo, ¿sí? Código de chicas. 1018 00:51:13,666 --> 00:51:18,333 - Katie ya no tiene cinco años, ¿sí? - Sé que no. Pero cuando vea el gorila, 1019 00:51:18,416 --> 00:51:21,291 sabrá que soy su mamá, recordará lo que he hecho por ella. 1020 00:51:21,375 --> 00:51:22,708 Muy bien, ¿listas? 1021 00:51:22,791 --> 00:51:26,291 - Cariño, creo que hay que irnos. - No me distraigas. Es una misión. 1022 00:51:26,791 --> 00:51:27,625 ¿Listas? 1023 00:51:28,291 --> 00:51:29,208 ¡Lancen! 1024 00:51:31,458 --> 00:51:32,625 [chillido de mono] 1025 00:51:33,333 --> 00:51:34,375 [campana] 1026 00:51:34,458 --> 00:51:35,541 Te voy a ganar. 1027 00:51:38,166 --> 00:51:39,500 ¡Van parejas! 1028 00:51:39,583 --> 00:51:42,125 Esto es por conducir tres horas para llevarte un retenedor. 1029 00:51:43,000 --> 00:51:45,166 Esto es por orinar cada vez que estornudaba. 1030 00:51:45,250 --> 00:51:46,333 ¿Podrías callarte? 1031 00:51:46,416 --> 00:51:47,750 Tengamos espíritu deportivo. 1032 00:51:47,833 --> 00:51:50,166 Esto es por hacer que te enseñara a dormir tres veces. 1033 00:51:50,250 --> 00:51:51,125 ¡Cállate! 1034 00:51:52,916 --> 00:51:55,291 - ¡Es para mi hija Katie! - ¡Que te calles! 1035 00:51:57,625 --> 00:51:59,041 - ¡Lo hice! - Está bien. 1036 00:51:59,125 --> 00:52:00,500 No te metas con mamá. 1037 00:52:00,583 --> 00:52:02,958 No. No, no. 1038 00:52:03,041 --> 00:52:04,083 ¡Yo gané! 1039 00:52:04,166 --> 00:52:07,000 ¿De qué estás hablando? Yo gané. Nunca he ganado nada. 1040 00:52:07,083 --> 00:52:08,625 No, yo gané por un pelo. 1041 00:52:08,708 --> 00:52:09,750 Ah… 1042 00:52:09,833 --> 00:52:11,291 Vimos todos. Ella ganó. 1043 00:52:11,375 --> 00:52:12,750 No mienta. ¡Yo gané! 1044 00:52:12,833 --> 00:52:14,333 - [Allison] ¿Srta. Cheetah? - ¿Qué? 1045 00:52:14,416 --> 00:52:17,166 ¿Puedes decirle que claramente gané? Tuve buen tino. 1046 00:52:17,708 --> 00:52:20,291 ¡Yo tengo mejor tino! 1047 00:52:20,375 --> 00:52:23,250 - No, no es así. ¡Yo gané ese gorila! - Espera. ¡Amor! 1048 00:52:24,291 --> 00:52:26,708 - [Allison] ¡Yo gané ese gorila! - [Carlos] ¡Dejen eso! 1049 00:52:26,791 --> 00:52:28,041 ¡Este es mi gorila! 1050 00:52:28,125 --> 00:52:29,875 [mujer] ¡Mamá tramposo de los suburbios! 1051 00:52:30,458 --> 00:52:34,583 No, no hagas eso. Tengo boletos. Juego otra vez. 1052 00:52:34,666 --> 00:52:38,000 No tengo que volver a ganarlo. Eres abogado. Sabes de justicia. 1053 00:52:38,541 --> 00:52:39,791 [timbre] 1054 00:52:39,875 --> 00:52:40,958 ¡Es mi esposa! 1055 00:52:41,875 --> 00:52:43,000 ¡Suéltala! 1056 00:52:43,083 --> 00:52:43,958 ¡Seguridad! 1057 00:52:44,041 --> 00:52:45,791 [mujer] ¡Bruja! 1058 00:52:46,750 --> 00:52:49,375 No, señora. Por favor, cálmese. 1059 00:52:52,166 --> 00:52:55,166 ¿Por qué me sigue pasando esto a mí? Cariño. 1060 00:52:55,250 --> 00:52:56,791 Por mi bebé, dame el galila. 1061 00:52:56,875 --> 00:53:00,750 Si eres tan excelente madre, ¿dónde están tus hijos? 1062 00:53:05,125 --> 00:53:06,000 [Carlos] ¡No! 1063 00:53:06,083 --> 00:53:08,208 ¡No te atrevas a hablarme de mis hijos! 1064 00:53:08,291 --> 00:53:09,416 Suéltalo. 1065 00:53:09,500 --> 00:53:11,500 Carlos, toma el galila. 1066 00:53:11,583 --> 00:53:13,833 - ¿Es todo lo que tienes? - Es para mi bebé. 1067 00:53:16,291 --> 00:53:19,875 - [Allison] ¿Dónde está esa mujer? - [Carlos] Basta. 1068 00:53:20,666 --> 00:53:22,000 [sirena] 1069 00:53:24,000 --> 00:53:27,041 - ¿Quién cuida a nuestros hijos? - Me encanta la ley, soy abogado. 1070 00:53:27,125 --> 00:53:29,291 - [oficial] De perfil. - Ahora, Ellie come un aperitivo. 1071 00:53:29,375 --> 00:53:31,250 - [oficial] Pulgar. - Pero hay leyes y leyes. 1072 00:53:31,333 --> 00:53:34,625 - ¿Señora? - Hay batidos orgánicos en mi bolso. 1073 00:53:34,708 --> 00:53:35,916 No se mueva, por favor. 1074 00:53:37,333 --> 00:53:39,291 - ¿Otra vez? - [oficial] De frente. 1075 00:53:39,375 --> 00:53:40,291 Adelante, Antonio. 1076 00:53:42,916 --> 00:53:46,291 Pongo la foto del malo aquí para encontrarte. 1077 00:53:46,375 --> 00:53:48,750 - Como sea que te veas. - ¿Puedes hacerlo calvo? 1078 00:53:48,833 --> 00:53:50,208 No lo sé. ¿Puedo… 1079 00:53:50,291 --> 00:53:53,000 hacerlo calvo? ¿Qué les parece? 1080 00:53:53,083 --> 00:53:55,333 - Se parece a ti. - Espera, ¿qué? 1081 00:53:55,416 --> 00:53:57,458 - Quiero barba. - Yo también, ¿sabes? 1082 00:53:57,541 --> 00:54:00,583 ¿Te refieres? Sí, sí. Lo siento. Debí saberlo. 1083 00:54:00,666 --> 00:54:01,500 Veamos. 1084 00:54:02,750 --> 00:54:05,125 - Linda barba mosca. - [Nando] Gracias. Súper. 1085 00:54:05,208 --> 00:54:06,333 ¿Tienes mohicanos? 1086 00:54:06,416 --> 00:54:07,791 - [oficial] Claro. - Ponle uno. 1087 00:54:07,875 --> 00:54:09,666 - [oficial] Está bien. - [ríen] 1088 00:54:09,750 --> 00:54:11,375 ¿Puedes hacerlo pirata? 1089 00:54:11,458 --> 00:54:13,458 Eso es muy elaborado, ¿sabes? 1090 00:54:13,541 --> 00:54:15,625 Se necesitaría un oficial asombroso para… 1091 00:54:15,708 --> 00:54:19,000 - [Ellie] ¡Ah! - [oficial] Capitán Pedorrín, presente. 1092 00:54:19,083 --> 00:54:20,583 Pueblo Pirata, Pueblo Pirata. 1093 00:54:20,666 --> 00:54:22,625 Era tu gorila, cariño. 1094 00:54:22,708 --> 00:54:24,833 - Gracias. Era mi gorila. - Sí, sí. 1095 00:54:25,333 --> 00:54:26,958 Espero estés feliz, tramposa. 1096 00:54:27,333 --> 00:54:28,500 [gruñe] 1097 00:54:29,750 --> 00:54:32,708 ¿Sabes qué, cariño? No creo que estés molesta por el gorila. 1098 00:54:32,791 --> 00:54:33,625 ¿De verdad? 1099 00:54:34,416 --> 00:54:35,916 Al verte con Katie… 1100 00:54:37,500 --> 00:54:38,416 Eres increíble. 1101 00:54:39,750 --> 00:54:41,000 Eso es ser padre. 1102 00:54:43,416 --> 00:54:46,083 Y yo solo te he forzado a hacer lo difícil, ¿verdad? 1103 00:54:48,416 --> 00:54:50,500 No necesitabas un "hoy sí". 1104 00:54:51,708 --> 00:54:53,208 Necesitas un compañero. 1105 00:54:54,416 --> 00:54:56,166 Y eso seré a partir de ahora. 1106 00:54:56,833 --> 00:54:58,166 Tu compañero. 1107 00:55:00,000 --> 00:55:01,375 Te amo, mi amor. 1108 00:55:01,458 --> 00:55:04,416 Y yo a ti, mi amor. Muchísimo. 1109 00:55:08,208 --> 00:55:09,375 [arcada] 1110 00:55:10,333 --> 00:55:11,416 [arcada] 1111 00:55:11,500 --> 00:55:14,666 Vamos. ¡Oye! Buenas noticias. Ya te dejaremos en paz. 1112 00:55:14,750 --> 00:55:18,291 - Lita y Bubu vinieron a llevarnos a casa. - Qué lindos apodos. 1113 00:55:18,375 --> 00:55:22,000 Y solo quería decirte lo mucho que lamento 1114 00:55:22,083 --> 00:55:24,416 que tuvieras que conocer a nuestros padres así. 1115 00:55:24,500 --> 00:55:26,833 Ellos son buenas personas pero con mal juicio. 1116 00:55:26,916 --> 00:55:28,958 No es su culpa, ya lo sé. 1117 00:55:29,041 --> 00:55:30,458 ¿Dónde están Lita y Bubu? 1118 00:55:31,333 --> 00:55:32,166 ¿Qué? 1119 00:55:32,250 --> 00:55:34,000 ¿Que dónde están Lita y Bubu? 1120 00:55:34,708 --> 00:55:37,541 Nos esperan en el auto. Sí, esperan en el auto. 1121 00:55:37,625 --> 00:55:41,000 Bubu… Su ciática… lo tiene muy adolorido. 1122 00:55:41,083 --> 00:55:44,708 Ay, Dios mío. No, eso suena terrible. Yo lo siento mucho. 1123 00:55:44,791 --> 00:55:46,458 Es muy valiente. Que no espere. 1124 00:55:46,541 --> 00:55:47,791 Sí, ya nos vamos. Gracias. 1125 00:55:47,875 --> 00:55:49,958 Yo firmaré su salida. Buena suerte. 1126 00:55:50,041 --> 00:55:51,416 [Nando] Gracias. Adiós. 1127 00:55:51,500 --> 00:55:54,916 Me sentiré solo sin ustedes, pero tranquilos. Tengo más amigos. 1128 00:55:58,041 --> 00:55:58,875 Hola, Julie. 1129 00:55:58,958 --> 00:55:59,833 Hola. 1130 00:55:59,916 --> 00:56:03,041 Amiga, no puedo creer que tus padres estén en la cárcel. 1131 00:56:03,125 --> 00:56:04,541 Qué locura, ¿no? 1132 00:56:04,625 --> 00:56:06,750 ¿De verdad vamos a dejar a mamá y a papá? 1133 00:56:07,333 --> 00:56:10,416 No es nuestra culpa que estén tras las rejas en nuestro "hoy sí". 1134 00:56:10,500 --> 00:56:13,041 Pero no debemos viajar con ningún extraño. 1135 00:56:13,125 --> 00:56:15,208 Bueno, ustedes conocen a Layla. 1136 00:56:15,291 --> 00:56:17,333 Y Julie es la prima de Layla. 1137 00:56:18,208 --> 00:56:20,041 Miren, pusieron un asiento infantil. 1138 00:56:20,125 --> 00:56:22,166 Chicos, piensen en lo positivo de esto. 1139 00:56:22,250 --> 00:56:24,875 Ahora su gran tarea estelar puede ser aún más grande. 1140 00:56:32,375 --> 00:56:34,333 - Fabuloso. - ¿Qué es esto? 1141 00:56:34,416 --> 00:56:36,458 ¿Por qué tantos tubos y baldes? 1142 00:56:36,541 --> 00:56:39,333 Es solo una fiesta nerd. ¡Hola, chicos! 1143 00:56:39,416 --> 00:56:42,250 Siento que esto es algo que debimos hablar. 1144 00:56:42,333 --> 00:56:45,416 - Esperen. Empecemos la fiesta. - [todos festejan] 1145 00:56:48,000 --> 00:56:50,000 [suena música alegre] 1146 00:57:02,500 --> 00:57:03,875 ¡Te ves bonita! 1147 00:57:04,500 --> 00:57:05,583 ¡Gracias, Ellie! 1148 00:57:10,291 --> 00:57:11,250 No puedo ir. 1149 00:57:11,333 --> 00:57:12,333 ¿Qué? 1150 00:57:12,416 --> 00:57:13,291 No puedo ir. 1151 00:57:14,000 --> 00:57:16,625 Lo siento. No puedo dejarlos. ¿Y si pasa algo? 1152 00:57:16,708 --> 00:57:18,708 Soy la mayor. Es mi responsabilidad. 1153 00:57:18,791 --> 00:57:22,166 Pero has querido ir a ese concierto por siempre. 1154 00:57:22,250 --> 00:57:25,416 Y vamos a estar bien. No tomaremos malas decisiones, lo prometo. 1155 00:57:26,916 --> 00:57:28,916 ¿Prometes escribirme si pasa algo? 1156 00:57:29,000 --> 00:57:30,833 Absolutamente. 1157 00:57:30,916 --> 00:57:33,375 Vamos, Katie. Los chicos ya están ahí. 1158 00:57:35,375 --> 00:57:36,625 [suspira] 1159 00:57:40,416 --> 00:57:42,208 Está bien. OK. 1160 00:57:42,291 --> 00:57:43,416 Por favor. Cuídense. 1161 00:57:44,625 --> 00:57:46,916 - [Allison] ¿Los niños están bien? - [oficial] Sí, 1162 00:57:47,000 --> 00:57:48,708 y tengo noticias fenomenales. 1163 00:57:48,791 --> 00:57:51,291 - El parque no va presentar cargos. - Gracias a Dios. 1164 00:57:51,375 --> 00:57:55,250 Vieron las imágenes de las cámaras, y resulta que tú ganaste el gorila. 1165 00:57:55,958 --> 00:57:58,625 Lo sabía. Sabía que había ganado el gorila. 1166 00:57:58,708 --> 00:57:59,541 Sabía que… 1167 00:58:03,000 --> 00:58:05,250 - ¿Ella también se va? - [oficial] En un rato. 1168 00:58:05,333 --> 00:58:07,083 Ay… 1169 00:58:07,166 --> 00:58:09,125 Por Dios. Ten, quédatelo. 1170 00:58:09,208 --> 00:58:10,458 Quédate tú el galila. 1171 00:58:10,541 --> 00:58:12,541 Lo ganaste de forma justa. 1172 00:58:13,333 --> 00:58:15,375 - Gracias. - [oficial] Caminen. 1173 00:58:17,500 --> 00:58:19,000 - ¿Katie? - [Carlos] Nando. 1174 00:58:19,083 --> 00:58:21,666 ¿Ellie? ¿Y los niños? 1175 00:58:21,750 --> 00:58:24,500 No se los dije. Lita y Bubu vinieron por ellos. 1176 00:58:24,583 --> 00:58:26,750 Lita y Bubu viven en Pittsburgh. 1177 00:58:28,458 --> 00:58:29,791 ¿Pero están de vacaciones? 1178 00:58:29,875 --> 00:58:33,166 - No, no es así. - ¿Dejaste que se fueran solos? 1179 00:58:33,250 --> 00:58:36,708 Diciéndolo en voz alta, creo que… sí, cometí una equivocación. 1180 00:58:36,791 --> 00:58:37,625 [suspiran] 1181 00:58:38,208 --> 00:58:39,833 [suena música alegre] 1182 00:58:40,750 --> 00:58:42,375 ¡Sí! 1183 00:58:44,666 --> 00:58:46,208 ¿Puedes creerlo? 1184 00:58:46,791 --> 00:58:50,125 De verdad lo estamos haciendo. Iré a revisar la gran sorpresa. 1185 00:58:50,208 --> 00:58:52,333 Ah, sí, OK. Te veré ahí, viejo. 1186 00:58:55,916 --> 00:58:57,500 [cambia la música] 1187 00:58:58,666 --> 00:59:03,000 ¿Quién está listo para hacer milagros científicos? 1188 00:59:03,083 --> 00:59:04,541 [niños aclaman] 1189 00:59:05,333 --> 00:59:07,291 - ¿Nombre? - Hailey Peterson. 1190 00:59:07,375 --> 00:59:08,875 Vivo cruzando la calle. 1191 00:59:11,041 --> 00:59:13,250 Lo siento. No está en la lista. 1192 00:59:13,333 --> 00:59:14,208 [protesta] 1193 00:59:14,291 --> 00:59:16,958 Es broma. Ni siquiera sé leer, pero ven conmigo. 1194 00:59:17,041 --> 00:59:17,875 ¡Sí! 1195 00:59:17,958 --> 00:59:19,166 [Nando] ¿Están listos? 1196 00:59:20,500 --> 00:59:22,166 [jadeos de sorpresa] 1197 00:59:22,791 --> 00:59:26,666 [todos] ¡Arriba, Nando! ¡Arriba, Nando! 1198 00:59:29,791 --> 00:59:31,625 [gritos] 1199 00:59:33,041 --> 00:59:34,416 Nando tampoco contesta. 1200 00:59:34,500 --> 00:59:37,958 Katie está en el Fleekfest. Nando y Ellie deben estar en la estelar. 1201 00:59:38,041 --> 00:59:39,000 Sí, lo que sea. 1202 00:59:39,083 --> 00:59:40,250 Oh, oh. 1203 00:59:40,333 --> 00:59:43,250 Sus hijos dejaron esto aquí. ¿Se refieren a esta estelar? 1204 00:59:43,333 --> 00:59:45,958 Fiesta nerd. ¿Dónde harías una fiesta nerd? 1205 00:59:46,041 --> 00:59:47,833 Tiene 11. Lo hará en casa, amor. 1206 00:59:47,916 --> 00:59:49,791 Debemos dividirnos y vencer. 1207 00:59:49,875 --> 00:59:52,166 Yo voy a la casa a terminar la fiesta. 1208 00:59:52,250 --> 00:59:55,666 ¿Estás consciente de que tendrás que ser el malo para un montón de niños? 1209 00:59:56,250 --> 00:59:57,875 Lo sé. Yo puedo. 1210 00:59:58,583 --> 01:00:00,583 [suena música alegre] 1211 01:00:04,458 --> 01:00:05,750 Gracias por el boleto. 1212 01:00:05,833 --> 01:00:06,958 Sí, por supuesto. 1213 01:00:07,041 --> 01:00:10,583 Bueno, mi mamá ya no puede usarlo porque está en la cárcel, así que… 1214 01:00:10,666 --> 01:00:12,250 Esto es alucinante. 1215 01:00:13,250 --> 01:00:14,791 [música fuerte] 1216 01:00:24,250 --> 01:00:25,875 - Hola. - [Julie] ¿Qué hay? 1217 01:00:25,958 --> 01:00:27,250 - ¿Qué hay? - ¿Qué hay? 1218 01:00:27,333 --> 01:00:28,250 Hola. 1219 01:00:28,958 --> 01:00:30,083 - Katie. - Leyla. 1220 01:00:30,166 --> 01:00:31,000 Chase. 1221 01:00:31,083 --> 01:00:32,958 Rob. Linda blusa. 1222 01:00:33,041 --> 01:00:34,041 Gracias. 1223 01:00:40,500 --> 01:00:42,583 - [Nando] ¿Cómo va, amigo? - Casi termino. 1224 01:00:42,666 --> 01:00:46,166 Cuando lleves a todos al jardín, escríbeme y agrego el catalizador. 1225 01:00:46,250 --> 01:00:48,083 - No olvides los tubos. - Yo me encargo. 1226 01:00:48,166 --> 01:00:50,708 - ¡Esto va a ser increíble! - ¡Lo sé! 1227 01:00:54,750 --> 01:00:57,500 Dile a la mamá de Nando que yo nunca tendré un "hoy sí". 1228 01:00:57,583 --> 01:00:58,666 Está bien, mamá. 1229 01:01:04,833 --> 01:01:06,041 [sirena] 1230 01:01:08,625 --> 01:01:13,333 Oye, en serio, yo adoro poner las sirenas e ir volando por la ciudad. 1231 01:01:13,416 --> 01:01:14,625 Vamos muy rápido. 1232 01:01:14,708 --> 01:01:17,708 Pero sabes, creo que tal vez estás exagerando un poco. 1233 01:01:17,791 --> 01:01:19,916 Es una chica que está enojada con su mamá 1234 01:01:20,000 --> 01:01:22,250 y se va a encontrar con unos chicos calavera 1235 01:01:22,333 --> 01:01:24,291 que quizá tengan un bigote completo. 1236 01:01:24,375 --> 01:01:26,750 No sé si sabes algo de adolescentes, 1237 01:01:26,833 --> 01:01:29,916 pero esta es una receta para estar en una situación horrible. 1238 01:01:30,000 --> 01:01:31,958 Jamás he oído "calavera", pero suena mal. 1239 01:01:32,041 --> 01:01:34,375 - ¿Sabes qué? Yo gané esta apuesta. - Sí. 1240 01:01:34,458 --> 01:01:37,250 Gané ese boleto de forma justa y ella me lo robó. 1241 01:01:37,333 --> 01:01:40,833 No dije que no en el "hoy sí". Ese era el trato. 1242 01:01:41,458 --> 01:01:43,583 Es mi primer viaje en esta unidad. 1243 01:01:43,666 --> 01:01:44,791 ¿Quieres que conduzca? 1244 01:01:44,875 --> 01:01:46,958 No, estoy bien. Soy un hombre adulto. 1245 01:01:47,666 --> 01:01:49,250 [suena música alegre] 1246 01:01:57,583 --> 01:01:58,875 [voz aguda] ¡Oye, oye! 1247 01:01:58,958 --> 01:02:00,291 [ríe] 1248 01:02:00,375 --> 01:02:01,333 Está bien. 1249 01:02:01,416 --> 01:02:03,291 - ¿Quieres pelear? - [Nando] ¡Oigan! 1250 01:02:03,375 --> 01:02:04,625 Chicos, eso no está bien. 1251 01:02:06,125 --> 01:02:08,083 - [Nando] ¡Basta! - [estruendo de vidrio] 1252 01:02:09,458 --> 01:02:11,500 Rompiste la lámpara. 1253 01:02:14,000 --> 01:02:16,500 ¡Basta! ¡No! ¿Qué hacen? 1254 01:02:16,583 --> 01:02:17,666 ¡Vamos, Tyler! 1255 01:02:18,166 --> 01:02:19,375 [ríen] 1256 01:02:19,458 --> 01:02:21,291 Ellie, no abras eso. 1257 01:02:21,375 --> 01:02:22,916 ¡Me encanta la ciencia! 1258 01:02:23,000 --> 01:02:26,166 Yo nunca he tomado soda. Mis padres no me dejan. 1259 01:02:26,250 --> 01:02:27,458 ¡Ellie! 1260 01:02:32,208 --> 01:02:33,875 [alarido] 1261 01:02:35,458 --> 01:02:37,583 ¡Hay que mantener esto bajo control! 1262 01:02:37,666 --> 01:02:40,291 Esto no es divertido. Creí que era la estelar. 1263 01:02:40,375 --> 01:02:42,208 Sí es la estelar, pero mira esto. 1264 01:02:43,250 --> 01:02:45,291 [Nando] Chicos, ¡vengan al jardín! 1265 01:02:45,375 --> 01:02:48,416 ¡La tarea estelar será en el jardín! 1266 01:02:49,000 --> 01:02:50,500 [sirena] 1267 01:02:50,583 --> 01:02:53,166 [oficial] ¿Cómo vamos a encontrarla? Todos visten como animales. 1268 01:02:53,250 --> 01:02:54,583 Subiendo al escenario. 1269 01:02:54,666 --> 01:02:57,208 - ¡Muévete! - Estoy buscando a mi hija. 1270 01:02:57,291 --> 01:02:59,458 - Es peor de lo que pensé. - Tengo tobillos débiles. 1271 01:03:00,041 --> 01:03:02,041 [cantan "Catamaran" de Allah-Las] 1272 01:03:10,416 --> 01:03:12,291 - Hola. - ¿Dónde estabas? 1273 01:03:12,375 --> 01:03:15,166 Julie nos consiguió una tienda. Vamos a estar ahí. 1274 01:03:15,833 --> 01:03:17,166 ¿Por qué una tienda? 1275 01:03:17,250 --> 01:03:19,125 Vamos, Katie. No seas aburrida. 1276 01:03:19,208 --> 01:03:20,666 Apenas los conocimos. 1277 01:03:20,750 --> 01:03:22,750 Podrían ser indecentes. 1278 01:03:28,833 --> 01:03:29,833 Layla, no puedo. 1279 01:03:31,000 --> 01:03:32,250 No está bien. 1280 01:03:34,875 --> 01:03:35,875 Eh… 1281 01:03:37,625 --> 01:03:38,875 Entonces, ¿te veo luego? 1282 01:03:54,125 --> 01:03:55,916 - Discúlpenos, por favor. - ¿Katie? 1283 01:03:56,000 --> 01:03:57,333 - ¿Katie? - [mujer] ¡Oye! 1284 01:03:57,416 --> 01:03:59,708 Lo siento mucho. Es que está enloqueciendo. 1285 01:03:59,791 --> 01:04:02,791 Veo a un guardia de seguridad. Muéstrales tu placa. 1286 01:04:03,500 --> 01:04:06,750 Disculpe, señor. Mi hija está aquí sin mi permiso. 1287 01:04:06,833 --> 01:04:07,958 Necesito encontrarla. 1288 01:04:08,458 --> 01:04:09,541 No hay problema. 1289 01:04:09,625 --> 01:04:12,083 Pondré su fotografía en la pantalla gigante. 1290 01:04:12,166 --> 01:04:13,708 Muchas gracias. Gracias. 1291 01:04:13,791 --> 01:04:16,708 Está siendo sarcástico. Listillo. 1292 01:04:17,625 --> 01:04:19,958 - ¿Katie Torres? - [cantante] ¡Buenas noches! 1293 01:04:21,375 --> 01:04:23,333 Necesito subir al escenario. 1294 01:04:23,416 --> 01:04:24,958 No, ahí van los músicos. 1295 01:04:25,041 --> 01:04:27,666 No, no. Estará tan enojada conmigo, 1296 01:04:27,750 --> 01:04:29,875 que tendrá que acercarse, así la encontraré, 1297 01:04:29,958 --> 01:04:31,375 y nada más podría salir mal. 1298 01:04:31,458 --> 01:04:33,375 ¿Y si te odia para siempre o algo así? 1299 01:04:33,458 --> 01:04:34,833 - OK. - OK. 1300 01:04:37,291 --> 01:04:39,916 ¿Qué es este polvo milagroso? 1301 01:04:40,000 --> 01:04:41,875 - Azúcar. - ¡Guau! 1302 01:04:41,958 --> 01:04:45,916 [Nando] La tarea estelar es afuera. Les tengo una gran sorpresa. 1303 01:04:46,000 --> 01:04:47,958 ¡Todos vayan al jardín! 1304 01:04:48,041 --> 01:04:51,375 - Es el álbum de bodas de mis padres. - ¿Qué importa? Están en la cárcel. 1305 01:04:51,458 --> 01:04:52,500 Dije que no. 1306 01:04:52,583 --> 01:04:54,541 - Pensé que era un "hoy sí". - ¡Basta! 1307 01:04:57,750 --> 01:04:58,916 [todos se sorprenden] 1308 01:05:01,000 --> 01:05:03,041 Guau, ¿qué he hecho? 1309 01:05:03,125 --> 01:05:04,875 ¡Es hora de la sorpresa! 1310 01:05:04,958 --> 01:05:07,125 [Nando] ¡No! ¡Ellie! ¡Regresa! 1311 01:05:07,208 --> 01:05:08,291 No hay sorpresa. 1312 01:05:08,958 --> 01:05:10,000 Voy a hacerlo. 1313 01:05:10,083 --> 01:05:10,958 Ellie, no. 1314 01:05:11,041 --> 01:05:12,125 Pero es "hoy sí". 1315 01:05:13,875 --> 01:05:14,875 [Nando] Ellie. 1316 01:05:15,583 --> 01:05:16,875 Dame el catalizador. 1317 01:05:16,958 --> 01:05:18,291 Yo quiero ver espuma. 1318 01:05:18,375 --> 01:05:19,875 Lo harás, lo prometo. 1319 01:05:19,958 --> 01:05:23,583 Pero hay que fijar los tubos para que se rocíe en el jardín. 1320 01:05:24,666 --> 01:05:25,500 OK. 1321 01:05:25,583 --> 01:05:26,666 Pero rápido. 1322 01:05:27,958 --> 01:05:29,833 - [burbujeo] - [ambos] ¡No! 1323 01:05:33,583 --> 01:05:35,166 - [Ellie grita] - Por Dios. 1324 01:05:37,500 --> 01:05:38,500 Ups. 1325 01:05:38,583 --> 01:05:41,625 Perdón por no cerrar las tapas, pero al menos funciona. 1326 01:05:41,708 --> 01:05:43,000 Sí, en la casa. 1327 01:05:46,666 --> 01:05:47,666 Guau. 1328 01:05:49,583 --> 01:05:51,333 [Nando] Mis padres me van a matar. 1329 01:05:51,916 --> 01:05:55,125 Chicos, Nando detonó una bomba de espuma arriba. 1330 01:05:55,208 --> 01:05:56,500 [todos gritan] 1331 01:05:57,208 --> 01:05:59,083 Guau. Viene hacia las escaleras. 1332 01:05:59,166 --> 01:06:00,833 - [Ellie] Es mucho. - Rápido. 1333 01:06:05,750 --> 01:06:06,625 [risa] 1334 01:06:10,291 --> 01:06:11,916 ¡Nos van a comer! 1335 01:06:12,000 --> 01:06:15,791 No se preocupen. Son productos sencillos que encuentras en tu cocina. 1336 01:06:15,875 --> 01:06:17,416 [todos gritan] 1337 01:06:20,791 --> 01:06:22,416 ¡No! 1338 01:06:27,833 --> 01:06:29,958 [ríe] ¡Explosión! 1339 01:06:33,958 --> 01:06:36,416 [suena "Best Day Of My Life" de American Authors] 1340 01:06:43,083 --> 01:06:44,250 [Ellie] ¡Vamos, Nando! 1341 01:06:45,125 --> 01:06:46,458 [Nando] ¡Basta! ¡No! 1342 01:06:48,250 --> 01:06:49,416 ¡Ay, por Dios! 1343 01:06:55,875 --> 01:06:57,875 ¡Esto no es divertido! ¡Vamos! 1344 01:07:01,708 --> 01:07:02,791 ¡Sí! 1345 01:07:11,041 --> 01:07:12,083 ¡Sí! 1346 01:07:12,166 --> 01:07:14,625 ¡No! ¡Deja de lanzar espuma! 1347 01:07:14,708 --> 01:07:16,416 ¡Por favor, basta! 1348 01:07:16,500 --> 01:07:18,000 [explosiones] 1349 01:07:22,083 --> 01:07:23,541 ¡Tasha! 1350 01:07:23,625 --> 01:07:25,416 ¿Qué haces en Cleveland? 1351 01:07:25,500 --> 01:07:28,791 No soy Tasha y no estamos en Cleveland. Lo siento. Debo irme. 1352 01:07:33,333 --> 01:07:36,125 ¿TODO BIEN? 1353 01:07:36,208 --> 01:07:38,375 ¡No! ¡No! 1354 01:07:40,458 --> 01:07:43,083 ¿Alguien tiene un cargador? ¿Tienen un cargador? 1355 01:07:43,166 --> 01:07:46,750 [Allison] Estamos tan cerca. Concéntrate en salir ahí. 1356 01:07:46,833 --> 01:07:49,625 - Solo tenemos que pasar a este tipo. - Alto, alto. 1357 01:07:49,708 --> 01:07:52,291 Colega "señor justicia". Aprecio… 1358 01:07:52,375 --> 01:07:54,708 - ¿Nos pasamos corriendo? - Definitivamente no. 1359 01:07:54,791 --> 01:07:56,000 No me importa. Dile. 1360 01:07:56,083 --> 01:07:58,375 Y pensé: "Saldremos en cinco minutos". 1361 01:07:58,458 --> 01:08:00,625 Ella es H.E.R. No puede ser, es H.E.R. 1362 01:08:00,708 --> 01:08:04,000 No, mira. La mismísima H.E.R. ¡Dios! Está aquí. 1363 01:08:04,083 --> 01:08:06,625 No nos importa. Estamos con celebridades a diario. 1364 01:08:06,708 --> 01:08:09,750 Billie, se me rasgó el top. Necesito una costurera pero ya. 1365 01:08:09,833 --> 01:08:12,500 Sí. Oye, ¿hay alguna costurera aquí atrás? 1366 01:08:12,583 --> 01:08:13,541 [Billie] Claro. 1367 01:08:14,333 --> 01:08:15,833 O al menos un kit de costura. 1368 01:08:16,750 --> 01:08:19,416 - Tengo un kit de costura. - Ella tiene. Vamos a entrar. 1369 01:08:19,500 --> 01:08:22,666 [Allison] Oye, tengo un kit. En serio, tiene todos los colores. 1370 01:08:22,750 --> 01:08:24,666 - Puedo coserla. - ¿Estás de acuerdo? 1371 01:08:24,750 --> 01:08:26,666 - ¡Sí! - [Billie] Fantástico. 1372 01:08:26,750 --> 01:08:29,000 - Muchas gracias. Gracias. - Lo tengo. 1373 01:08:29,083 --> 01:08:31,375 Me gusta estar preparada. Tengo tres hijos. 1374 01:08:31,458 --> 01:08:33,625 Nunca sabes cuándo surgirá algo. 1375 01:08:33,708 --> 01:08:37,791 Escucha, debo decirte, mi hija y yo somos tus grandes fans. 1376 01:08:37,875 --> 01:08:39,666 Y agradezco mucho tu arte. 1377 01:08:39,750 --> 01:08:41,416 Sabemos todo sobre ti. 1378 01:08:41,500 --> 01:08:42,916 Ay, qué acosadora. 1379 01:08:43,625 --> 01:08:46,625 Gracias. Muchas gracias y gracias por ayudarme. 1380 01:08:46,708 --> 01:08:49,375 De verdad, me has salvado la vida en este momento. 1381 01:08:49,458 --> 01:08:51,708 Deberías verte bien. Espera. Lo siento. 1382 01:08:54,041 --> 01:08:54,958 Ya está. 1383 01:08:55,041 --> 01:08:58,458 Lamento mucho molestarte, y espero que esto no sea inapropiado, pero… 1384 01:08:59,875 --> 01:09:01,750 necesito que me ayudes. 1385 01:09:08,041 --> 01:09:09,541 No se ve tan mal. 1386 01:09:11,125 --> 01:09:12,791 Gracias por traerme, oficial. 1387 01:09:13,416 --> 01:09:15,000 [música fuerte] 1388 01:09:35,791 --> 01:09:36,791 ¡Nando! 1389 01:09:39,041 --> 01:09:40,041 ¡Ellie! 1390 01:09:42,083 --> 01:09:42,916 ¡Nando! 1391 01:09:44,000 --> 01:09:45,166 [grito y golpe] 1392 01:09:45,250 --> 01:09:46,291 [niños festejan] 1393 01:09:49,208 --> 01:09:50,625 ¡La fiesta terminó! 1394 01:09:51,125 --> 01:09:52,375 [baja la música] 1395 01:09:52,833 --> 01:09:54,791 [empieza música fuerte] 1396 01:09:54,875 --> 01:09:55,791 ¡Alto! 1397 01:09:56,541 --> 01:09:57,791 - ¡Alto! - [Nando] ¡Papá! 1398 01:10:03,875 --> 01:10:09,958 [grita y alarga palabras] ¡Dije alto! 1399 01:10:10,791 --> 01:10:12,666 [sigue gritando] 1400 01:10:12,750 --> 01:10:14,291 [acople] 1401 01:10:17,458 --> 01:10:19,541 ¡Bien, papi! 1402 01:10:19,625 --> 01:10:20,625 Niños… 1403 01:10:22,416 --> 01:10:25,375 Esta es mi casa y les digo que la fiesta terminó. 1404 01:10:25,458 --> 01:10:28,000 ¿Sí? ¿A dónde creen que van? 1405 01:10:28,083 --> 01:10:30,708 La fiesta terminó, pero la limpieza empieza ahora. 1406 01:10:30,791 --> 01:10:34,083 Empiecen a limpiar ahora. Junten la espuma y llévenla al jardín. 1407 01:10:34,166 --> 01:10:35,583 Vamos, vamos. Chicos, vamos. 1408 01:10:35,666 --> 01:10:38,333 ¡Vamos! Ellie, bájate de la mesa, por favor, mi amor. 1409 01:10:38,416 --> 01:10:42,291 Oye. Vamos, comiencen a limpiar. Los que están aquí, ayuden a los demás. 1410 01:10:43,166 --> 01:10:46,000 Estoy increíblemente emocionado por esta noche. 1411 01:10:46,083 --> 01:10:48,500 Sí. Este es mi octavo Fleekfest consecutivo. 1412 01:10:49,083 --> 01:10:53,083 Un año me enfermé con el queso de nachos, pero fuera de eso, he venido a casi todos. 1413 01:11:00,416 --> 01:11:01,833 Son muchas personas. 1414 01:11:02,625 --> 01:11:06,083 Una vez me paniqueé en una presentación de karate enfrente de dos personas. 1415 01:11:06,166 --> 01:11:08,541 ¿Tienes un cargador? Mi teléfono se apagó. 1416 01:11:08,625 --> 01:11:11,166 ¿Tienes un cargador? Mi teléfono se apagó. 1417 01:11:11,250 --> 01:11:13,583 - ¿Quieres irte a casa? - Sí, quiero ir a casa. 1418 01:11:14,291 --> 01:11:16,458 - [celular se estrella] - Ya estás en casa. 1419 01:11:16,541 --> 01:11:19,333 ¿Por qué hiciste eso? ¿Por qué? 1420 01:11:20,291 --> 01:11:23,208 Entramos en dos minutos, así que ahora es cuando. 1421 01:11:23,291 --> 01:11:24,541 Eres muy amable. 1422 01:11:27,166 --> 01:11:28,458 Ahora es cuando. 1423 01:11:28,541 --> 01:11:29,875 Uh… 1424 01:11:30,791 --> 01:11:33,916 OK. Por favor, no hagas que me arrepienta. Solo sal. 1425 01:11:34,666 --> 01:11:36,250 [ovación] 1426 01:11:43,875 --> 01:11:44,875 [Allison] Em… 1427 01:11:46,250 --> 01:11:47,333 Lo siento. 1428 01:11:47,416 --> 01:11:50,166 Lo siento mucho. Hola, yo solo… 1429 01:11:50,916 --> 01:11:55,250 necesito encontrar a alguien, pero no quiero que se avergüence de mí. 1430 01:11:55,875 --> 01:12:00,208 Así que si oyes mi voz y eres de quien hablo, 1431 01:12:00,916 --> 01:12:02,916 Solo busco mi teléfono. Lo siento. 1432 01:12:03,000 --> 01:12:06,208 - Busco mi teléfono. - [muchacho] ¿Qué estás haciendo? 1433 01:12:08,875 --> 01:12:10,291 [murmullo] 1434 01:12:13,708 --> 01:12:14,875 ¡Vas bien! 1435 01:12:14,958 --> 01:12:17,916 No, no va bien. No está respirando y está paralizada. 1436 01:12:36,166 --> 01:12:38,166 [vocaliza] 1437 01:12:40,625 --> 01:12:43,083 [toca el ukelele y vocaliza] 1438 01:12:46,541 --> 01:12:50,000 [canta "Baby, I Need Your Loving"] 1439 01:13:00,625 --> 01:13:03,250 [llora] Quiero irme a casa. 1440 01:13:06,958 --> 01:13:09,000 [sigue cantando] 1441 01:13:14,625 --> 01:13:19,541 ♪ Porque, Katie, te amo. ♪ 1442 01:13:32,958 --> 01:13:34,000 ¡Mamá! 1443 01:13:36,125 --> 01:13:36,958 ¡Mamá! 1444 01:13:39,166 --> 01:13:40,458 [ovación] 1445 01:13:42,416 --> 01:13:43,625 ¡Mamá! 1446 01:13:45,666 --> 01:13:46,500 ¡Katie! 1447 01:13:50,083 --> 01:13:52,125 Gracias. ¿Katie? 1448 01:13:54,875 --> 01:13:57,000 Ay, cariño. Gracias. 1449 01:13:57,583 --> 01:13:59,583 [ovación] 1450 01:14:04,708 --> 01:14:06,458 [llorando] Lo siento mucho. 1451 01:14:07,750 --> 01:14:10,166 Tenías razón en todo. 1452 01:14:11,666 --> 01:14:13,708 Eres la mejor. 1453 01:14:16,166 --> 01:14:17,500 [Allison] Te amo. 1454 01:14:21,250 --> 01:14:22,125 Cariño. 1455 01:14:25,791 --> 01:14:27,208 ¿Y vamos después de eso? 1456 01:14:27,291 --> 01:14:28,166 Tengo miedo. 1457 01:14:28,250 --> 01:14:29,875 Chicos, relájense. 1458 01:14:29,958 --> 01:14:31,000 Solo déjense llevar. 1459 01:14:31,083 --> 01:14:33,000 Siento mucho lo que dije. 1460 01:14:33,583 --> 01:14:35,375 [llorando] No te preocupes. 1461 01:14:35,458 --> 01:14:38,000 A las mamás se les dicen las peores cosas. 1462 01:14:38,083 --> 01:14:40,291 Es difícil dejarte crecer. 1463 01:14:40,958 --> 01:14:42,291 Es la verdad. 1464 01:14:42,375 --> 01:14:44,333 Es difícil para las mamás. 1465 01:14:44,416 --> 01:14:46,958 Hubiera sido más divertido venir contigo, de todos modos. 1466 01:14:47,041 --> 01:14:48,541 - ¿De verdad? - Sí. 1467 01:14:49,083 --> 01:14:51,083 Bueno, vine, de todas maneras. 1468 01:14:51,166 --> 01:14:52,583 [ríen] 1469 01:14:54,208 --> 01:14:57,166 Ay, mis lágrimas harán que se me caiga el brillo. 1470 01:14:58,166 --> 01:15:00,458 Pasé casi dos horas decorándome. 1471 01:15:01,958 --> 01:15:04,166 [canta "Baby, I Need Your Loving"] 1472 01:15:07,375 --> 01:15:08,583 ¿Te quieres quedar? 1473 01:15:19,000 --> 01:15:21,583 ¿Vamos a terminar esta canción o qué? 1474 01:15:22,916 --> 01:15:24,541 [Katie] Creo que te habla, mamá. 1475 01:15:24,625 --> 01:15:27,041 - No. - Te llama al escenario. Tienes que ir. 1476 01:15:27,125 --> 01:15:28,541 - No. - Sí, tienes que ir. 1477 01:15:28,625 --> 01:15:31,000 Les estoy hablando a ustedes dos. 1478 01:15:31,083 --> 01:15:32,125 Suban aquí. 1479 01:15:32,208 --> 01:15:33,333 ¿Todos nosotros? 1480 01:15:34,875 --> 01:15:36,250 Solo ellas. OK. 1481 01:15:36,333 --> 01:15:37,958 [Allison] ¿Quieres hacerlo? 1482 01:15:38,041 --> 01:15:39,416 Sí, hagámoslo. 1483 01:15:40,375 --> 01:15:41,625 [ovación] 1484 01:15:42,541 --> 01:15:44,125 [sigue cantando] 1485 01:15:57,000 --> 01:15:57,833 ¡Canten! 1486 01:15:57,916 --> 01:15:59,125 [cantan] 1487 01:16:10,541 --> 01:16:13,375 [alarido] ¡Tasha! 1488 01:16:30,916 --> 01:16:32,375 Estoy solo. Está bien, súper. 1489 01:16:33,166 --> 01:16:34,916 [hombre] Lobo, te quiero, viejo. 1490 01:16:35,500 --> 01:16:36,916 Sí, igualmente. 1491 01:16:56,541 --> 01:16:59,333 Cuidado con los matraces. Irán de vuelta a la escuela. 1492 01:16:59,416 --> 01:17:01,708 Les dije que sacaran todas esas cosas. 1493 01:17:01,791 --> 01:17:03,791 Sáquenlas ahora. Todo. 1494 01:17:03,875 --> 01:17:05,583 Y tú, sigue fregando. 1495 01:17:05,666 --> 01:17:08,041 Nada de flojear, ¿sí? Te estoy viendo. 1496 01:17:08,125 --> 01:17:09,666 Guau, papá. 1497 01:17:10,166 --> 01:17:13,083 Te convertiste en un papá de miedo hace rato. 1498 01:17:13,166 --> 01:17:14,125 Sí. 1499 01:17:14,750 --> 01:17:17,208 Bueno, eso fue… 1500 01:17:17,291 --> 01:17:19,208 A veces debes ser firme. 1501 01:17:19,833 --> 01:17:22,000 Incluso con los que amas, como tú. 1502 01:17:22,583 --> 01:17:26,458 No, fue estupendo. No sabía que podías hacerlo. 1503 01:17:28,958 --> 01:17:30,000 [Carlos] Ven acá. 1504 01:17:34,750 --> 01:17:36,458 Pero sigues castigado, ¿lo sabes? 1505 01:17:36,541 --> 01:17:39,000 Ah, sí, supercastigado. 1506 01:17:39,083 --> 01:17:41,208 OK, entiendes el punto. Oye, no flojees. 1507 01:17:41,291 --> 01:17:44,291 Todo eso, todo eso. Toda la columna, vamos. 1508 01:17:47,250 --> 01:17:48,250 [suspira] 1509 01:17:48,333 --> 01:17:49,166 Hola. 1510 01:17:49,708 --> 01:17:50,916 [Allison] Hola, cariño. 1511 01:17:51,791 --> 01:17:52,958 ¡Hola! 1512 01:17:54,250 --> 01:17:56,708 Mi bebé. Me alegra que estés bien. 1513 01:17:56,833 --> 01:17:59,583 Quiero ser una científica y volar todas las cosas. 1514 01:17:59,666 --> 01:18:01,875 - [Allison] ¿Quieres volar cosas? - Sí. 1515 01:18:01,958 --> 01:18:04,833 Parece que practicaste mucho esta noche. 1516 01:18:04,916 --> 01:18:08,583 Nando, ¿cómo dejaste que esto sucediera? Me escribirías si algo salía mal. 1517 01:18:08,666 --> 01:18:10,083 ¿Tú cómo dejate que pasara? 1518 01:18:10,166 --> 01:18:12,166 Eres la mayor, Katie. 1519 01:18:12,250 --> 01:18:15,833 Lo que hicieron mientras estabas en ese concierto es tu responsabilidad. 1520 01:18:15,916 --> 01:18:18,541 Debería castigarte el doble que a Nando. 1521 01:18:18,625 --> 01:18:21,500 Si te hace sentir mejor, estuve preocupada todo el tiempo. 1522 01:18:23,875 --> 01:18:25,333 De tal madre, tal hija. 1523 01:18:26,375 --> 01:18:28,125 Ahora ayuda a tu hermano a limpiar. 1524 01:18:32,375 --> 01:18:34,083 [resopla y exclama] 1525 01:18:35,625 --> 01:18:38,458 - No es tan malo ser el malo, cariño. - Vaya. 1526 01:18:38,541 --> 01:18:41,625 ¿Es una locura que ya esté esperando nuestro próximo "hoy sí"? 1527 01:18:41,708 --> 01:18:43,500 No, no, no. El día aún no termina. 1528 01:18:43,583 --> 01:18:46,208 Todavía hay una cosa más que quiero hacer. 1529 01:18:48,750 --> 01:18:50,750 [ríen] 1530 01:18:53,750 --> 01:18:55,750 [suena música suave] 1531 01:18:59,083 --> 01:19:00,125 Hashtag ganando. 1532 01:19:00,208 --> 01:19:02,583 No puedo creer que robaras el gorila. 1533 01:19:02,666 --> 01:19:05,208 No lo robó. Lo ganó de forma justa. 1534 01:19:05,291 --> 01:19:07,291 De forma justa. Así es. 1535 01:19:07,375 --> 01:19:08,375 [Katie ríe] 1536 01:19:08,458 --> 01:19:10,208 - Mi turno. - [Katie] Gracias, mamá. 1537 01:19:11,083 --> 01:19:12,083 [Nando] ¡Papá! 1538 01:19:12,166 --> 01:19:15,750 [Carlos] No puedo poner mis pies sobre la cara. 1539 01:19:15,833 --> 01:19:19,375 Nando, ¿por qué siento que me vas a romper la nariz? 1540 01:19:19,458 --> 01:19:20,333 [ríe] 1541 01:19:20,416 --> 01:19:23,083 [Carlos] Es lo único que no me he roto hoy. 1542 01:19:24,375 --> 01:19:27,333 - Te quiero, mami. - Yo te amo, bebé. 1543 01:19:27,416 --> 01:19:30,291 [Carlos] Nando, ¿te deshiciste de todo el catalizador? 1544 01:19:30,375 --> 01:19:33,125 - [Nando] Sip. Lo tiré por el inodoro. - [Carlos] ¿Qué? 1545 01:19:33,208 --> 01:19:36,250 - [Ellie] ¿Qué es ese sonido? - [Allison] Espero que sea lluvia. 1546 01:19:36,333 --> 01:19:37,916 [Ellie] Mamá, ¡más espuma! 1547 01:19:38,000 --> 01:19:39,666 - [Nando] ¡Ups! - [Katie] ¡Ay, no! 1548 01:19:39,750 --> 01:19:41,500 [Allison y Carlos] ¡Nando! 1549 01:19:42,166 --> 01:19:45,291 [suena "I Just Wanna Shine" de Fitz & the Tantrums] 1550 01:19:50,583 --> 01:19:53,500 BASADA EN EL LIBRO DE AMY KROUSE ROSENTHAL Y TOM LICHTENHELD 1551 01:20:03,125 --> 01:20:05,791 - [Nando] ¡Tres! ¡Dos! - [grita] ¡No! 1552 01:20:05,875 --> 01:20:08,125 - ¡Uno! - Nando, ¿por qué? 1553 01:20:11,875 --> 01:20:13,166 [gemidos de dolor] 1554 01:20:18,250 --> 01:20:19,791 ¡Yo no me apunté a esto! 1555 01:20:21,666 --> 01:20:23,041 ¡Nunca me atraparán! 1556 01:20:23,541 --> 01:20:24,833 ¡Soy como una gacela! 1557 01:20:25,458 --> 01:20:28,625 ¡"Hoy sí" para siempre! 1558 01:20:29,208 --> 01:20:31,625 [sigue "I Just Wanna Shine"] 1559 01:21:34,833 --> 01:21:36,833 [música suave y alegre] 108136

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.