Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:18,458 --> 00:00:20,791
NETFLIX PRESENTA
4
00:00:24,083 --> 00:00:26,666
[mujer] Algunas personas
gravitan hacia el no.
5
00:00:27,750 --> 00:00:30,916
Algunas personas, de forma natural,
se inclinan hacia el sí.
6
00:00:31,708 --> 00:00:33,625
Yo decía que sí a todo.
7
00:00:34,500 --> 00:00:35,833
[grita]
8
00:00:38,666 --> 00:00:40,583
¡Estoy arriba! ¡Sí!
9
00:00:43,083 --> 00:00:44,041
[mujer 2] Vámonos.
10
00:00:44,125 --> 00:00:46,291
[en inglés] ¡Vamos, sube!
11
00:00:47,666 --> 00:00:50,958
[monje en inglés] ¡Rápido! ¡Sube, vamos!
12
00:00:51,666 --> 00:00:53,833
[mujer] ¡Sí! ¡Sí!
13
00:00:56,041 --> 00:00:58,666
- ¿Allison?
- [Allison] Y cuando conocí a Carlos…
14
00:00:58,750 --> 00:00:59,750
- ¿Eres Allison?
- Sí.
15
00:00:59,833 --> 00:01:02,166
Creo que tengo tu café.
Bebí un sorbo. ¿Te molesta?
16
00:01:02,250 --> 00:01:05,041
[Allison] Fue como encontrar
un compañero para decir sí.
17
00:01:05,125 --> 00:01:07,125
- Arepa pabellón.
- Arepa papelón.
18
00:01:07,208 --> 00:01:09,250
- Pabellón. Sí.
- Pabellón. Sí.
19
00:01:10,875 --> 00:01:13,291
Oye, ¿y si nos escapamos
y vamos a la playa?
20
00:01:14,500 --> 00:01:16,375
¡Sí! Estoy listo.
21
00:01:16,458 --> 00:01:17,750
[Carlos] ¿Lo crees?
22
00:01:17,833 --> 00:01:19,708
¿Quieres conocer a mis padres?
23
00:01:20,541 --> 00:01:22,750
Pues claro que quiero conocerlos.
24
00:01:24,166 --> 00:01:25,375
¿Quieres ir a escalar?
25
00:01:25,875 --> 00:01:27,750
[Carlos grita] ¡Allison!
26
00:01:27,833 --> 00:01:30,375
[Allison] ¡Ya voy! ¡Carlos! ¡Carlos!
27
00:01:31,416 --> 00:01:32,916
[Carlos jadea]
28
00:01:34,791 --> 00:01:37,291
[Allison] "Sí" era como el tema
de nuestra relación.
29
00:01:37,375 --> 00:01:40,458
- [juez] Allison, ¿aceptas a Carlos…?
- Sí. ¡Sí!
30
00:01:40,541 --> 00:01:43,125
- Carlos, ¿aceptas a…?
- Sí. ¡Sí! ¡Sí!
31
00:01:46,208 --> 00:01:49,875
[Allison] Y aunque tener hijos
es lo mejor que nos ha pasado…
32
00:01:51,750 --> 00:01:54,166
el decir "no"
se convirtió en el nuevo "sí".
33
00:01:54,250 --> 00:01:56,041
[suena "Another One Bites The Dust"]
34
00:01:56,125 --> 00:01:56,958
¡No!
35
00:01:57,041 --> 00:02:01,291
- [niños] Cuatro, tres, dos, uno.
- [Allison] ¡No! ¡No!
36
00:02:01,375 --> 00:02:03,791
[Allison] "No" es parte del trabajo.
37
00:02:03,875 --> 00:02:05,416
"No" es la luz.
38
00:02:05,500 --> 00:02:08,291
- "No" es la respuesta.
- ¡Oye! ¡No! ¡No!
39
00:02:08,375 --> 00:02:10,083
¡Los padres de Layla la dejaron!
40
00:02:10,166 --> 00:02:12,750
No, no, no.
41
00:02:12,833 --> 00:02:14,666
Bien, chicos, se acabó el tiempo.
42
00:02:14,750 --> 00:02:16,916
- Espera. Cinco minutos más.
- No.
43
00:02:17,000 --> 00:02:18,750
- Ya, se acabó.
- Oye. Mamá…
44
00:02:18,833 --> 00:02:20,833
[Allison] El decir que no
50 veces por hora…
45
00:02:20,916 --> 00:02:22,750
¡No! ¡Por supuesto que no!
46
00:02:22,833 --> 00:02:23,833
¡No, pororó!
47
00:02:24,541 --> 00:02:25,375
Nando.
48
00:02:25,458 --> 00:02:27,375
[niega]
49
00:02:27,458 --> 00:02:30,333
Katie, ¿es una broma?
Hiciste solo la mitad de tu tarea.
50
00:02:31,125 --> 00:02:31,958
¡No!
51
00:02:32,041 --> 00:02:34,166
Ni lo sueñes, no lo creo, ni remotamente,
52
00:02:34,250 --> 00:02:37,291
bajo ninguna circunstancia,
ni en un millón de años, ¡no!
53
00:02:37,875 --> 00:02:38,958
[suspiran]
54
00:02:39,041 --> 00:02:40,666
[Allison] Se llama "ser padres".
55
00:02:48,625 --> 00:02:50,583
Hola, Cheryl, ¿cómo estás? Buenos días.
56
00:02:50,666 --> 00:02:52,625
Oye, tengo una pregunta rápida.
57
00:02:52,708 --> 00:02:55,208
Tengo una entrevista de trabajo
esta tarde.
58
00:02:55,291 --> 00:02:58,750
Me preguntaba si podrías cuidar a Ellie
un par de horas después de la escuela.
59
00:02:59,416 --> 00:03:00,875
¿Para las niñas exploradoras?
60
00:03:00,958 --> 00:03:03,708
Bien, anótanos tres cajas de Samoas.
61
00:03:03,791 --> 00:03:05,875
¿Tagalongs? ¿A quién le gustan esas?
62
00:03:05,958 --> 00:03:08,333
Está bien. Anótame diez cajas.
63
00:03:08,416 --> 00:03:10,208
Cheryl Nelson está extorsionándome.
64
00:03:11,000 --> 00:03:12,208
Sí, aquí espero.
65
00:03:12,291 --> 00:03:15,916
¿Mamá? ¿Fleekfest? Papá dijo
que está de acuerdo si tú lo estás.
66
00:03:16,000 --> 00:03:16,958
¿Eso dijo?
67
00:03:17,500 --> 00:03:19,833
Espera, ¿irás a un freaky fest?
68
00:03:19,916 --> 00:03:22,250
Maravilloso. Ya podrás estar con tu gente.
69
00:03:22,333 --> 00:03:25,250
Se dice Fleekfest.
Es un festival de música. Es la onda.
70
00:03:25,333 --> 00:03:29,000
Si tú crees que es la onda,
seguro es fabuloso.
71
00:03:29,083 --> 00:03:31,250
- ¿Oíste lo que te dije?
- Sí, tienes 14.
72
00:03:31,333 --> 00:03:32,708
No puedes ir sin un padre.
73
00:03:32,791 --> 00:03:36,750
Hola. ¿Sí puedes? Pondré el permiso
y el cheque en su mochila. Gracias.
74
00:03:36,833 --> 00:03:39,500
Nadie quiere ir a un festival de música
con sus padres.
75
00:03:39,583 --> 00:03:41,083
Papá, ayúdame con mamá.
76
00:03:41,166 --> 00:03:42,458
¿Qué? ¿Dijo que no?
77
00:03:42,541 --> 00:03:43,625
[Allison] Ajá.
78
00:03:43,708 --> 00:03:45,833
Si tu mamá dice que no, es no. Lo siento.
79
00:03:45,916 --> 00:03:48,333
¿En serio? ¿No quisiste decir
"si decimos que no"?
80
00:03:48,958 --> 00:03:50,416
Familia, vean esto.
81
00:03:50,500 --> 00:03:53,125
Puse la cantidad correcta
de bicarbonato esta vez.
82
00:03:53,208 --> 00:03:57,000
Prepárense para un volcán
de wafles en tres, dos…
83
00:04:03,708 --> 00:04:05,333
Debí mezclar mal el catalizador.
84
00:04:05,416 --> 00:04:06,625
Saldrá la próxima.
85
00:04:06,708 --> 00:04:10,541
- ¿Puedo firmar tu tarea de matemáticas?
- Sí. Firma todas mis tareas.
86
00:04:10,625 --> 00:04:12,125
Excepto esa. Ups.
87
00:04:12,208 --> 00:04:13,916
Anoche dijiste que terminaste todo.
88
00:04:14,000 --> 00:04:17,000
Oye, no te preocupes.
Creo que me ayuda mi encanto.
89
00:04:17,083 --> 00:04:19,583
Cariño, iré voy a ir al gimnasio
después del trabajo.
90
00:04:19,666 --> 00:04:21,833
Debo ir esculpiendo a "el Carlos".
91
00:04:22,333 --> 00:04:24,750
- ¿Esta noche? ¿Al gimnasio?
- Sí. Esta noche.
92
00:04:24,833 --> 00:04:26,500
- ¿En serio? ¿Esta noche?
- Esta noche.
93
00:04:26,583 --> 00:04:30,583
¿Esta noche? No, esta noche no.
Esta noche es nuestro…
94
00:04:30,666 --> 00:04:32,791
- Tú… Los niños…
- Vamos.
95
00:04:32,875 --> 00:04:36,000
- Aniver… cumple…
- ¿De verdad? Vamos, cariño, tú puedes.
96
00:04:36,083 --> 00:04:39,166
- Noche de padres y maestros.
- Eso. Sí.
97
00:04:39,750 --> 00:04:43,375
No entiendo cómo abres
este refrigerador diez veces al día
98
00:04:43,458 --> 00:04:45,208
y no ves este hermoso calendario.
99
00:04:45,291 --> 00:04:47,833
Porque se ha vuelto algo complicado.
100
00:04:47,916 --> 00:04:49,375
Lastima mi vista.
101
00:04:49,458 --> 00:04:51,458
Cuando era niño, las cosas eran simples.
102
00:04:51,541 --> 00:04:53,916
Te despertabas,
ibas a la escuela sin pelear…
103
00:04:54,000 --> 00:04:55,333
Yo sé cómo perrear.
104
00:04:55,416 --> 00:04:58,458
- [Allison] ¿Dijo "perrear"?
- Dije "pelear", no "perrear".
105
00:04:58,541 --> 00:05:00,500
- ¿Está perreando?
- [Katie] Seguro.
106
00:05:00,583 --> 00:05:02,333
Debes subir y bajar.
107
00:05:02,416 --> 00:05:03,875
- Déjame enseñarte.
- Katie. No.
108
00:05:03,958 --> 00:05:05,458
No, no, no.
109
00:05:05,541 --> 00:05:06,958
Afloja las caderas.
110
00:05:07,041 --> 00:05:08,916
Nadie aflojará las caderas. ¡Niña!
111
00:05:09,000 --> 00:05:10,500
Suelta las pompas, Ellie.
112
00:05:10,583 --> 00:05:12,666
[Allison] Carlos, ayúdame.
113
00:05:12,750 --> 00:05:14,291
Debes menear el cuerpo.
114
00:05:14,375 --> 00:05:15,916
Vamos, Ellie.
115
00:05:16,000 --> 00:05:18,416
Nadie sacará nada. Ya es tarde.
116
00:05:18,500 --> 00:05:20,208
¡Vamos!
117
00:05:23,041 --> 00:05:25,000
- ¡Sí!
- El catalizador.
118
00:05:26,208 --> 00:05:28,583
Disculpa. Lo lamento mucho.
119
00:05:37,375 --> 00:05:40,541
Puedes poner tu música si quieres, papi.
No me molesta.
120
00:05:40,625 --> 00:05:41,875
- ¿En serio, Cariño?
- Sí.
121
00:05:42,375 --> 00:05:43,708
OK. Gracias.
122
00:05:45,458 --> 00:05:48,625
♪ Oh, soy un oso gomoso.
Sí, soy un oso gomoso. ♪
123
00:05:48,708 --> 00:05:52,375
♪ Oh, soy un osito gomoso,
Suertudo, gomoso. ♪
124
00:05:52,458 --> 00:05:56,375
♪ Sí, gomoso, gomoso, gomoso,
gomoso, oso gomoso. ♪
125
00:05:57,041 --> 00:06:00,083
♪ Gomoso, gomoso, gomoso, gomoso.
Oso gomoso. ♪
126
00:06:00,750 --> 00:06:02,125
[muchacha] ¿Qué dijo?
127
00:06:02,541 --> 00:06:05,583
Malas noticias, Lay.
Mamá no me deja ir al Fleekfest.
128
00:06:05,666 --> 00:06:06,666
¿Qué?
129
00:06:06,750 --> 00:06:10,875
Pero tu mamá es tan sabia,
genial y hermosa.
130
00:06:10,958 --> 00:06:11,958
Lo sé.
131
00:06:12,041 --> 00:06:15,500
A veces pienso: "¿Es mi mamá
o es modelo de pasarela?".
132
00:06:15,583 --> 00:06:19,041
Si soy tan genial, no te importará
que vaya contigo, y así podrás ir.
133
00:06:19,125 --> 00:06:21,041
- Sí, no, gracias.
- No importa.
134
00:06:21,541 --> 00:06:24,625
No entiendo. Te llevé
al de Taylor Swift hace un par de años.
135
00:06:24,708 --> 00:06:25,791
Nos divertimos.
136
00:06:25,875 --> 00:06:28,833
Tenía 12 años. Era una puberta.
137
00:06:28,916 --> 00:06:33,208
Papá dijo que podía ir. Él cree en mí,
sabe que puedo cuidarme sola.
138
00:06:33,291 --> 00:06:38,541
Tu papá solo quiere ser el bueno
porque él sabe que yo diré que no.
139
00:06:38,625 --> 00:06:39,875
Y yo sí creo en ti.
140
00:06:39,958 --> 00:06:42,625
Es solo que los conciertos
como el Fleekfest juntan a…
141
00:06:42,708 --> 00:06:45,583
todo un mundo de personas
a las que aún no te has expuesto.
142
00:06:45,666 --> 00:06:48,125
Y eso no va a suceder sin un padre.
143
00:06:48,208 --> 00:06:50,791
Entonces, ¿cuándo podré ir
a conciertos sola?
144
00:06:50,875 --> 00:06:55,083
Jamás. Siempre tendrás que ir
a conciertos conmigo. Toda tu vida.
145
00:06:55,166 --> 00:06:57,916
- ¿Hasta cuando tenga tu edad?
- En especial cuando tengas mi edad.
146
00:06:58,000 --> 00:06:59,875
Y te encantará porque me amas.
147
00:07:00,500 --> 00:07:03,833
Cuatro años más.
Cuatro años más. Cuatro años más.
148
00:07:03,916 --> 00:07:06,500
[canta "Baby I Need Your Loving"
de The Four Tops]
149
00:07:08,916 --> 00:07:09,916
Mamá, no.
150
00:07:10,000 --> 00:07:12,666
Me sangran. Para.
151
00:07:12,750 --> 00:07:14,500
¿Qué pasa contigo y esta canción?
152
00:07:14,583 --> 00:07:16,458
Te encanta esta canción.
153
00:07:16,541 --> 00:07:18,750
- Te la cantaba cuando eras bebé.
- No soy una bebé.
154
00:07:18,833 --> 00:07:21,458
[suena y cantan "Epic" de Faith No More]
155
00:07:46,250 --> 00:07:49,791
OK, mejor le bajaré
para dejarte en la escuela.
156
00:07:49,875 --> 00:07:51,541
No quiero ir a la escuela hoy.
157
00:07:51,625 --> 00:07:53,708
Y yo no quiero dejarte, pero es necesario.
158
00:07:53,791 --> 00:07:56,291
Debes ir a la escuela,
y yo debo ir a trabajar.
159
00:07:56,375 --> 00:07:57,458
- No.
- Sí.
160
00:07:57,541 --> 00:08:01,125
- No. No. No.
- Sí. Sí. Sí.
161
00:08:01,208 --> 00:08:04,583
ICARUS TECHNOLOGIES
EL FUTURO DE LA DIVERSIÓN
162
00:08:12,375 --> 00:08:14,125
[grita]
163
00:08:14,208 --> 00:08:16,208
¡Nada de drones adentro por 50.ª vez!
164
00:08:16,291 --> 00:08:17,500
[hombre] Lo siento, mamá.
165
00:08:23,000 --> 00:08:26,375
Hola, señor Torres.
Le prometo que esto nunca sucede.
166
00:08:26,458 --> 00:08:28,958
Mire, ya lo arreglé.
Ya funciona. Mire, lo arreglé.
167
00:08:32,291 --> 00:08:33,916
[suena heavy metal fuerte]
168
00:08:34,000 --> 00:08:36,875
¡Chicos! Chicos, ¡está muy alto!
169
00:08:38,750 --> 00:08:40,875
¡Chicos! ¿Joan?
170
00:08:41,791 --> 00:08:44,083
[suena heavy metal fuerte]
171
00:08:47,000 --> 00:08:49,500
¡Chicos! ¡Oigan!
172
00:08:50,916 --> 00:08:52,500
[apaga la música]
173
00:08:52,583 --> 00:08:54,125
Está demasiado alto.
174
00:08:54,208 --> 00:08:58,041
Los anuncios dirán
que los altavoces te derriten el cerebro.
175
00:08:58,125 --> 00:09:00,708
- No se sustenta con una exención.
- Bien.
176
00:09:00,791 --> 00:09:01,750
¡Bu!
177
00:09:01,833 --> 00:09:05,208
Mi trabajo es evitar que nos demanden.
Bajen el nivel de decibeles.
178
00:09:06,166 --> 00:09:08,958
Además, no deben
traer comida a un área de pruebas.
179
00:09:09,041 --> 00:09:11,083
Voy a tener que pedirte
que tires ese sándwich.
180
00:09:13,333 --> 00:09:15,125
¿Joan? Les estoy hablando.
181
00:09:15,208 --> 00:09:16,375
[sorbe]
182
00:09:17,833 --> 00:09:19,208
Ya me lo acabé.
183
00:09:19,291 --> 00:09:21,958
Odio decir que no,
pero es mi trabajo. ¿Sí?
184
00:09:26,250 --> 00:09:27,708
[hombre] Señora Torres. Hola.
185
00:09:27,791 --> 00:09:30,083
[mujer] ¿Fuiste VP de marketing
en Kulger Food?
186
00:09:30,166 --> 00:09:32,291
Durante mucho tiempo. Me encantaba.
187
00:09:32,375 --> 00:09:35,708
Pero luego tuve hijos
y de momento fue demasiado.
188
00:09:35,791 --> 00:09:37,750
Apuesto a que eres mejor en multitareas.
189
00:09:38,333 --> 00:09:41,083
En serio nunca dejé de trabajar.
Solo que ya no me pagaban.
190
00:09:41,166 --> 00:09:42,958
Entiendo. Yo también soy mamá.
191
00:09:43,041 --> 00:09:44,666
Sí. Claro que sí.
192
00:09:47,541 --> 00:09:51,333
Bueno, llámame loca,
pero esto se siente muy bien.
193
00:09:51,416 --> 00:09:52,750
¿Tú qué crees?
194
00:09:52,833 --> 00:09:55,833
Oye, me encantaría contratarte
para algo, en verdad.
195
00:09:55,916 --> 00:09:56,958
Me alegra…
196
00:09:57,041 --> 00:09:59,000
Este es un puesto de nivel básico.
197
00:09:59,083 --> 00:10:02,250
Y yo estoy buscando
a un millennial titulado
198
00:10:02,333 --> 00:10:04,250
a quien tendré aquí
hasta las diez cada noche…
199
00:10:04,333 --> 00:10:05,166
¿Cada noche?
200
00:10:05,250 --> 00:10:07,833
…a quien pueda ver llorar
mientras come su burrito sin gluten
201
00:10:07,916 --> 00:10:10,583
y publicar frases de dolor:
"Este trabajo es injusto".
202
00:10:11,416 --> 00:10:14,333
No quisiera hacerte eso. Me agradas mucho.
203
00:10:14,916 --> 00:10:16,125
También me agradas.
204
00:10:20,875 --> 00:10:24,000
- [Carlos] Lamento mucho lo del trabajo.
- [Allison] Está bien.
205
00:10:24,083 --> 00:10:26,916
De todas formas, no sé si aún
me apasiona la mercadotecnia.
206
00:10:27,000 --> 00:10:29,375
No para llorar
mientras como un burrito sin gluten.
207
00:10:29,458 --> 00:10:31,625
Hola. Si voy a volver al trabajo,
208
00:10:31,708 --> 00:10:35,041
primero debo asegurarme
de que los chicos estén bien sin mí.
209
00:10:40,541 --> 00:10:43,458
- Hola, señor y señora Torres.
- [hombre] Tomen asiento.
210
00:10:43,541 --> 00:10:46,000
Gracias. Tenemos dos por uno.
211
00:10:46,083 --> 00:10:47,916
- Llegaremos temprano a casa.
- [ríen]
212
00:10:48,000 --> 00:10:51,416
¿Es por las calificaciones de Nando?
Porque trabajamos en que se concentre.
213
00:10:51,500 --> 00:10:55,666
No se trata de sus calificaciones,
aunque no son buenas.
214
00:10:56,666 --> 00:10:57,666
Van mejorando.
215
00:10:57,750 --> 00:10:59,375
Queríamos reunirnos con ustedes
216
00:10:59,458 --> 00:11:03,625
porque hemos notado un tema común
en el trabajo de Katie y Nando.
217
00:11:04,291 --> 00:11:05,458
¿Qué tema común?
218
00:11:05,541 --> 00:11:08,666
Bueno, este es un haikú
que Katie escribió en clase de español.
219
00:11:09,375 --> 00:11:11,208
"Ave presa soy.
220
00:11:12,000 --> 00:11:14,291
Mamá, mi dulce captor.
221
00:11:16,291 --> 00:11:17,333
Déjame volar".
222
00:11:17,416 --> 00:11:18,833
"Mamá, mi dulce captor".
223
00:11:18,916 --> 00:11:21,833
Cinco, siete, cinco. Da justo, sí. Haikú.
224
00:11:21,916 --> 00:11:23,750
No le di importancia al inicio
225
00:11:23,833 --> 00:11:27,750
hasta que el señor Chan me habló
de un video que Nando hizo para Historia.
226
00:11:27,833 --> 00:11:28,750
¿Hizo un video?
227
00:11:29,250 --> 00:11:30,125
Está muy bien.
228
00:11:30,208 --> 00:11:32,833
Vamos a ver el video.
229
00:11:33,291 --> 00:11:34,333
[suspira]
230
00:11:35,458 --> 00:11:38,833
[Nando] El siguiente programa
está dirigido a un público adulto.
231
00:11:38,916 --> 00:11:41,791
Contiene violencia,
lenguaje adulto y desnudos.
232
00:11:41,875 --> 00:11:43,166
Se recomienda discreción.
233
00:11:43,250 --> 00:11:44,958
No se preocupen. No hay desnudos.
234
00:11:45,041 --> 00:11:46,208
Ah. OK.
235
00:11:46,291 --> 00:11:47,375
[suspira]
236
00:11:47,458 --> 00:11:49,708
[Nando] Stalin, Mussolini…
237
00:11:50,375 --> 00:11:51,583
y mamá.
238
00:11:54,208 --> 00:11:56,583
Quizá mamá no haya torturado o asesinado…
239
00:11:56,666 --> 00:11:57,875
No aún.
240
00:11:58,833 --> 00:12:02,000
…pero en nuestra casa
ella es igual de dictadora.
241
00:12:02,083 --> 00:12:04,000
¿Ahora soy dictadora?
242
00:12:04,083 --> 00:12:07,208
No lo pediré dos veces, Nando.
Harás lo que diga cuando lo diga.
243
00:12:07,291 --> 00:12:09,250
Soy tu madre. No necesito una razón.
244
00:12:09,333 --> 00:12:10,833
Pues no.
245
00:12:10,916 --> 00:12:13,625
[Nando] Su objetivo, máxima opresión.
246
00:12:13,708 --> 00:12:15,833
No irás a ninguna parte
hasta que termines tu tarea.
247
00:12:15,916 --> 00:12:17,500
Bueno, eso es ser padre.
248
00:12:18,583 --> 00:12:22,500
Basta. Esta casa es como el libro 1984.
La Gran Mamá siempre te vigila.
249
00:12:22,583 --> 00:12:24,083
Me gusta ese apodo. Es rudo.
250
00:12:24,166 --> 00:12:27,041
¿Por qué la señorita Hoffling
nunca asigna un libro feliz?
251
00:12:27,125 --> 00:12:30,500
Sí, son deprimentes.
¿Ya leyeron Mujercitas?
252
00:12:30,583 --> 00:12:32,041
A ella le da escarlatina.
253
00:12:32,125 --> 00:12:33,166
¿El principito?
254
00:12:33,250 --> 00:12:35,416
No tiene familia.
Harry Potter es huérfano.
255
00:12:35,500 --> 00:12:37,125
No hay libros felices.
256
00:12:37,208 --> 00:12:38,916
No huyas de mí.
257
00:12:39,000 --> 00:12:40,750
MAMÁ SE VUELVE LOCA EN 3, 2, 1
258
00:12:40,833 --> 00:12:42,333
¡Nando!
259
00:12:49,416 --> 00:12:50,916
[música suave]
260
00:12:56,041 --> 00:12:57,125
[Carlos] ¿Adónde vas?
261
00:12:58,833 --> 00:13:02,125
Por favor, cariño. Gritando puedes hacer
que cualquiera sea el malo.
262
00:13:02,208 --> 00:13:04,458
- Tú me haces quedar mal.
- Pero ¿y yo por qué?
263
00:13:04,541 --> 00:13:06,958
Porque puedes ser
el padre divertido que todos aman
264
00:13:07,041 --> 00:13:08,583
y yo tengo que ser la policía mala.
265
00:13:08,666 --> 00:13:11,375
No viste al papá
como el villano en ese video, ¿verdad?
266
00:13:11,458 --> 00:13:15,375
Seguro lo subirá a YouTube,
y entonces seré la mamá psicópata viral.
267
00:13:16,041 --> 00:13:18,333
¿Cómo llegaste a ser el divertido?
Yo fui la divertida.
268
00:13:18,416 --> 00:13:21,375
Mira, Ally, yo soy el malo en el trabajo.
269
00:13:22,041 --> 00:13:25,458
Siempre que entro en esa oficina,
todos dejan de reírse y salen.
270
00:13:25,541 --> 00:13:30,458
Pero al llegar a casa, los niños
sonríen de verdad cuando me ven.
271
00:13:31,208 --> 00:13:33,125
Sí. Bueno, no es justo.
272
00:13:33,208 --> 00:13:36,666
Escucho lo que digo cuando estoy
con los niños, y ni saldría conmigo.
273
00:13:37,250 --> 00:13:38,458
[gritan]
274
00:13:38,541 --> 00:13:40,083
Lo siento. Tengo una sugerencia.
275
00:13:40,166 --> 00:13:41,958
Lo siento. No quise asustarlos.
276
00:13:42,041 --> 00:13:44,375
Escuché sin querer. Espiaba.
277
00:13:44,458 --> 00:13:47,541
Hay tantos padres afuera
y me vine a esconder.
278
00:13:47,625 --> 00:13:51,083
Pero me dio mucha hambre,
así que hice frituras de papa.
279
00:13:51,875 --> 00:13:53,375
¿Les apetece una?
280
00:13:53,458 --> 00:13:55,750
¿Quieren una? Están ricas.
281
00:13:55,833 --> 00:13:57,500
Vengan acá. Una papa.
282
00:13:58,375 --> 00:14:00,375
Coman una papa.
Están perfectamente tibias.
283
00:14:00,458 --> 00:14:01,500
¿Quién eres?
284
00:14:01,583 --> 00:14:04,750
Es el Sr. Deacon.
El consejero de Katie y Nando.
285
00:14:04,833 --> 00:14:06,083
Sí, pero por los recortes,
286
00:14:06,166 --> 00:14:09,500
también soy maestro de Educación Física
y entrenador de futbol.
287
00:14:09,583 --> 00:14:12,833
¡Arriba, Cougars!
Tira a la canasta para el touchdown.
288
00:14:12,916 --> 00:14:14,833
No sé nada de deportes.
289
00:14:14,916 --> 00:14:16,541
No, yo era científico.
290
00:14:16,625 --> 00:14:20,458
Sí, me especialicé en el comportamiento
gastrointestinal de ratones de campo.
291
00:14:21,708 --> 00:14:24,916
Pero sí se un par de cosas
sobre ser padre.
292
00:14:25,583 --> 00:14:28,041
En lo profesional y en lo personal.
293
00:14:28,125 --> 00:14:30,750
Tengo seis hermosos hijos en casa.
294
00:14:30,833 --> 00:14:33,958
Timmy, Tommy, Tanya,
Tenya, Tyson y Juanito.
295
00:14:34,541 --> 00:14:36,875
¿Por qué parece que regresaste de Tahití?
296
00:14:36,958 --> 00:14:39,041
¿Quieren saber cuál es mi secreto?
297
00:14:39,791 --> 00:14:42,583
Les doy a mis hijos un "hoy sí".
298
00:14:42,666 --> 00:14:45,041
¿"Hoy sí"? ¿Qué es un "hoy sí"?
299
00:14:45,125 --> 00:14:48,125
Eliges un día en un futuro no muy lejano,
300
00:14:48,208 --> 00:14:53,500
y por 24 horas, dices que sí
a todo lo que tus hijos quieran.
301
00:14:57,500 --> 00:14:58,875
- [Carlos] ¿De verdad?
- Sí.
302
00:14:58,958 --> 00:15:02,041
- ¿Es en serio?
- Pero ¿dices que sí a todo?
303
00:15:02,125 --> 00:15:03,791
Estableces reglas básicas.
304
00:15:03,875 --> 00:15:05,666
No pueden pedir algo en el futuro
305
00:15:05,750 --> 00:15:07,791
y no pueden matar a nadie, obvio.
306
00:15:09,000 --> 00:15:12,458
Sé que suena loco,
pero de verdad cambiará todo.
307
00:15:12,541 --> 00:15:17,083
Eso libera a los niños,
y les da una rara sensación de autonomía.
308
00:15:17,166 --> 00:15:19,625
Y libera a los padres también.
309
00:15:19,708 --> 00:15:22,791
Sí, señor. Entrenador Deacon.
310
00:15:22,875 --> 00:15:25,708
Me encantaría tomarme
un día libre de ser mamá
311
00:15:25,791 --> 00:15:27,875
y dejar que mis hijos
hagan lo que quieran,
312
00:15:27,958 --> 00:15:31,333
pero también quisiera un unicornio
arcoíris que me lleve a la luna.
313
00:15:31,958 --> 00:15:33,750
Lo que buscas es un pegaso.
314
00:15:33,833 --> 00:15:35,208
Más bien un pegacornio.
315
00:15:35,291 --> 00:15:36,833
[ríe]
316
00:15:36,916 --> 00:15:40,083
El punto es
que no conoce a nuestros hijos.
317
00:15:40,166 --> 00:15:41,666
Esto ya sabe mal.
318
00:15:41,750 --> 00:15:43,458
Si intentamos lo que propone,
319
00:15:43,541 --> 00:15:46,125
sería apocalíptico.
320
00:15:47,291 --> 00:15:49,000
Es verdad. No conozco a tus hijos.
321
00:15:49,083 --> 00:15:50,625
No lo sé todo,
322
00:15:51,250 --> 00:15:52,083
pero…
323
00:15:53,583 --> 00:15:54,666
si diré esto:
324
00:15:55,583 --> 00:15:58,166
deberías decir que sí a un "hoy sí".
325
00:16:02,500 --> 00:16:04,125
¡Uy! Pastel de carne.
326
00:16:04,750 --> 00:16:08,166
"Los niños que tienen un 'hoy sí'
consumen menos azúcar
327
00:16:08,250 --> 00:16:10,500
y pasan menos tiempo en internet".
328
00:16:10,583 --> 00:16:12,875
No tiene sentido.
No te estás convenciendo, ¿verdad?
329
00:16:12,958 --> 00:16:14,416
Todo sucede por una razón.
330
00:16:14,500 --> 00:16:17,458
Quizá hubo una razón por la que él
estaba ahí con frituras de papa.
331
00:16:17,541 --> 00:16:21,458
Tal vez si somos un poco menos serios
podemos mejorar las cosas.
332
00:16:21,541 --> 00:16:23,500
Lo dijiste tú misma.
333
00:16:23,583 --> 00:16:26,083
Nos esforzamos tanto
en hacer las cosas como deben ser,
334
00:16:26,166 --> 00:16:28,041
que tal vez haya que probar algo nuevo.
335
00:16:33,166 --> 00:16:35,458
¿Y bien?
¿Cansados de oír lo genial que soy?
336
00:16:35,541 --> 00:16:38,333
¿Quieres darle
a Steven Spielberg un "hoy sí"?
337
00:16:38,416 --> 00:16:39,791
¿Qué es un "hoy sí"?
338
00:16:39,875 --> 00:16:43,958
Es algo nuevo donde los padres
aceptan decir sí a todo por 24 horas.
339
00:16:44,041 --> 00:16:46,333
- ¡Es asombroso!
- ¿Y apenas me entero?
340
00:16:46,416 --> 00:16:49,875
Bueno, no te emociones mucho.
Tal vez mamá no nos dejaría tener uno.
341
00:16:50,625 --> 00:16:53,041
¿Qué significa eso? ¿Por qué no lo haría?
342
00:16:53,125 --> 00:16:57,708
Los "hoy sí" son divertidos.
Y tú eres una aguafiestas.
343
00:16:57,791 --> 00:17:00,791
- Ah.
- Por favor, tu mamá es muy divertida.
344
00:17:00,875 --> 00:17:02,291
Es divertida.
345
00:17:05,583 --> 00:17:08,750
Tuve un día muy largo y me voy a la cama.
346
00:17:08,833 --> 00:17:11,791
- Así que, buenas noches.
- [Carlos] No, aún tenemos que…
347
00:17:11,875 --> 00:17:14,708
- [Allison] Está bien.
- Dile a tu mamá que es divertida.
348
00:17:15,958 --> 00:17:17,875
- ¿Nando?
- No debemos decir mentiras.
349
00:17:17,958 --> 00:17:18,791
Sí, papi.
350
00:17:27,500 --> 00:17:29,500
[grito débil]
351
00:17:31,916 --> 00:17:33,041
Oigan, chicos.
352
00:17:34,416 --> 00:17:36,083
[Carlos susurra] Oye, oye.
353
00:17:36,166 --> 00:17:39,291
Claro que creen que su mamá
no es divertida. No me conocen.
354
00:17:39,375 --> 00:17:42,625
Yo inventé la diversión. Solía ser
la persona más divertida que conocía.
355
00:17:43,291 --> 00:17:44,125
¿Y qué te pasó?
356
00:17:44,208 --> 00:17:48,250
Todo cambió cuando tuve tres bebés
que tenían que estar a salvo y vivos.
357
00:17:48,333 --> 00:17:50,625
Eso fue mucha presión,
pero ese no es el punto.
358
00:17:50,708 --> 00:17:52,916
El punto es que puedo ser divertida.
359
00:17:53,000 --> 00:17:55,375
Mamá, ¿en serio? Es imposible.
360
00:17:57,375 --> 00:17:59,083
Tendré un "hoy sí".
361
00:17:59,666 --> 00:18:01,875
Vamos a divertirnos.
362
00:18:02,500 --> 00:18:05,666
Tú lo notarás.
363
00:18:06,750 --> 00:18:08,291
Mamá también hace haikús.
364
00:18:11,375 --> 00:18:15,208
Lo siento, no duras ni en una "mañana sí".
Mucho menos un "hoy sí".
365
00:18:16,791 --> 00:18:19,750
¿Acaso quieres que hagamos una apuesta?
366
00:18:20,750 --> 00:18:21,916
Me encantaría.
367
00:18:22,500 --> 00:18:23,500
¿Qué tal esto?
368
00:18:23,583 --> 00:18:25,583
Si dices "no" una vez…
369
00:18:26,750 --> 00:18:29,708
iré al Fleekfest con Layla.
Sin adultos, sin padres.
370
00:18:29,791 --> 00:18:32,375
Solo dos lindas menores
y vulnerables chicas.
371
00:18:32,458 --> 00:18:34,083
Aguarda, cariño. ¿Estás segura?
372
00:18:36,000 --> 00:18:39,500
Acepto la apuesta, señorita,
porque sé que no diré que no.
373
00:18:39,583 --> 00:18:41,333
Y cuando pierdes, y perderás,
374
00:18:42,000 --> 00:18:46,166
soy tan divertida
que aun así podrás ir a tu concierto.
375
00:18:46,250 --> 00:18:48,041
- ¿En serio?
- Absolutamente.
376
00:18:48,125 --> 00:18:49,166
Conmigo.
377
00:18:49,750 --> 00:18:52,375
Me sentaré a tu lado,
nos tomaremos de la mano
378
00:18:52,458 --> 00:18:55,208
y vamos a alzarlas
como si no nos importara.
379
00:18:57,500 --> 00:18:58,750
Quiero entrar en esto.
380
00:18:59,250 --> 00:19:00,208
Yo también.
381
00:19:00,291 --> 00:19:01,375
Hagámoslo.
382
00:19:01,458 --> 00:19:03,208
[todos] ¡Arriba!
383
00:19:04,333 --> 00:19:07,583
[Allison] Pero hay reglas básicas.
El "hoy sí" hay que ganárselo.
384
00:19:07,666 --> 00:19:10,250
Hagan sus quehaceres. Terminen sus tareas.
385
00:19:10,500 --> 00:19:11,583
Puedes hacerlo mejor.
386
00:19:12,583 --> 00:19:14,166
6 DÍAS PARA EL HOY SÍ
387
00:19:15,291 --> 00:19:19,250
[Allison] No pueden pedir hacer
nada peligroso o ilegal, obviamente.
388
00:19:19,333 --> 00:19:20,958
¿Qué están tramando, chicos?
389
00:19:21,041 --> 00:19:23,333
No te preocupes. Es totalmente seguro.
390
00:19:28,541 --> 00:19:30,625
[Allison] Cada uno tendrá un presupuesto,
391
00:19:30,708 --> 00:19:33,750
y no pueden pedir viajar
a más de 32 km de casa.
392
00:19:33,833 --> 00:19:38,333
Eso descarta Magic Mountain,
Japón y todo el turismo espacial.
393
00:19:38,416 --> 00:19:41,916
Tendrás que decir que sí
a absolutamente a todo.
394
00:19:42,416 --> 00:19:44,208
Casi, pero hay algunas reglas.
395
00:19:44,291 --> 00:19:45,458
Ay, no.
396
00:19:48,041 --> 00:19:49,041
Lo lograste, amigo.
397
00:19:52,291 --> 00:19:54,708
[Allison] Pero la última regla
es la más importante.
398
00:19:54,791 --> 00:20:00,291
Que esta familia se divierta tanto
como nunca antes en toda nuestra vida.
399
00:20:00,375 --> 00:20:02,833
HOY SÍ
400
00:20:02,916 --> 00:20:05,208
Ya casi, ya casi, ya casi.
401
00:20:05,291 --> 00:20:07,250
[alarma]
402
00:20:07,333 --> 00:20:09,041
¡Es "hoy sí"!
403
00:20:09,916 --> 00:20:12,416
¡Despierten todos!
404
00:20:12,500 --> 00:20:13,375
Bien.
405
00:20:18,125 --> 00:20:20,541
¡Vamos, dormilones! ¡Levántense! ¡Vamos!
406
00:20:20,625 --> 00:20:24,125
Nando, es muy temprano.
Tenemos todo el día. Vuelve a la cama.
407
00:20:24,208 --> 00:20:25,041
Mamá.
408
00:20:25,125 --> 00:20:26,333
¿Te arrepientes, mamá?
409
00:20:26,416 --> 00:20:28,416
Tiene tanto miedo que ni se mueve.
410
00:20:29,875 --> 00:20:31,291
- [jadea]
- ¿Qué?
411
00:20:32,250 --> 00:20:33,708
[corneta]
412
00:20:33,791 --> 00:20:35,708
¿Están listos para el "hoy sí"? ¡Guau!
413
00:20:36,458 --> 00:20:38,500
[festejos y risas]
414
00:20:39,958 --> 00:20:41,500
¿Qué hiciste con nuestra mamá?
415
00:20:41,583 --> 00:20:43,791
¿Conoces mi regla
de no brincar en la cama?
416
00:20:43,875 --> 00:20:45,000
¿Quieres brincar?
417
00:20:45,083 --> 00:20:46,875
- ¡Sí!
- ¡Sí!
418
00:20:47,458 --> 00:20:48,500
[Allison] Brinca.
419
00:20:48,583 --> 00:20:50,541
Sé que eres muy madura. Está bien.
420
00:20:51,291 --> 00:20:53,291
[Nando] ¡Es muy divertido!
421
00:20:53,375 --> 00:20:54,541
¡Hola!
422
00:20:55,166 --> 00:20:56,458
- ¡Levántate!
- ¡No!
423
00:20:56,541 --> 00:20:58,541
[todos] ¡Levántate!
424
00:20:58,625 --> 00:21:00,625
[Carlos] Déjenme. ¡Basta!
425
00:21:00,708 --> 00:21:03,083
Lo siento, chicos. Hoy nada de tecnología.
426
00:21:03,166 --> 00:21:04,958
- ¿En serio?
- Lo siento, mamá.
427
00:21:05,041 --> 00:21:07,833
En todo el día no pueden usar
nada que tenga pantalla.
428
00:21:07,916 --> 00:21:10,583
Nada de celulares
ni portátiles ni iPad. Nada.
429
00:21:10,666 --> 00:21:13,375
¿Qué? ¿Al menos puedo decirles
que no estaré disponible?
430
00:21:13,458 --> 00:21:14,916
- Por favor.
- Yo no mando.
431
00:21:15,000 --> 00:21:16,291
OK. Tienes un minuto.
432
00:21:16,375 --> 00:21:18,958
- Ya pasaron 30 segundos. ¡Rápido!
- ¡Bien!
433
00:21:19,041 --> 00:21:23,625
Oye, no envíen los altavoces
hasta obtener la aprobación reglamentaria.
434
00:21:23,708 --> 00:21:26,625
Sí, el altavoz.
¿Sabes qué? Olvídalo, te escribiré.
435
00:21:26,708 --> 00:21:27,916
Lo siento. Se acabó.
436
00:21:28,000 --> 00:21:29,666
Debías estar preparado.
437
00:21:29,750 --> 00:21:31,958
Y nos alegra que estés tan preparada
438
00:21:32,041 --> 00:21:34,458
porque Ellie
quiere vestirte y maquillarte.
439
00:21:34,541 --> 00:21:35,958
Ya pensé todo.
440
00:21:37,125 --> 00:21:38,791
Pero tengo la camiseta.
441
00:21:38,875 --> 00:21:40,416
- [Ellie] Lo siento.
- Ah.
442
00:21:44,083 --> 00:21:46,458
Me alegra que uses tus acuarelas.
443
00:21:46,541 --> 00:21:47,916
[Katie] Llegan a todas partes.
444
00:21:48,000 --> 00:21:50,208
- Tú sí que sabes mezclar.
- Sí.
445
00:21:50,291 --> 00:21:52,291
- ¿De verdad quieres usar brillo?
- Sí.
446
00:21:52,375 --> 00:21:53,833
¿De verdad? ¿Usará brillo?
447
00:21:53,916 --> 00:21:55,916
¿Deberíamos hacer que te veas muy loca?
448
00:21:56,000 --> 00:21:57,041
Sí.
449
00:21:57,125 --> 00:21:59,958
- ¿Nando debe patinar en la casa?
- Sí.
450
00:22:00,041 --> 00:22:01,791
¿Crees que debamos tener un perro?
451
00:22:01,875 --> 00:22:03,500
Espera, eso es en el futuro.
452
00:22:03,583 --> 00:22:04,791
- Buen intento.
- OK.
453
00:22:06,375 --> 00:22:09,083
- ¡Sí!
- ¡Sí! ¡Me encanta!
454
00:22:09,166 --> 00:22:10,166
Me encanta esa.
455
00:22:13,791 --> 00:22:15,250
¡No! ¡No! ¡No!
456
00:22:17,833 --> 00:22:20,541
- ¡Aún no está bien!
- Por favor, Ellie, es perfecto.
457
00:22:23,250 --> 00:22:24,791
¡Ese es!
458
00:22:26,375 --> 00:22:28,375
[tararea]
459
00:22:29,541 --> 00:22:31,000
¿Te gusta, papi?
460
00:22:31,083 --> 00:22:34,875
Me encanta.
Es el mejor look que he tenido.
461
00:22:34,958 --> 00:22:37,125
¿Cuántos nuevos looks has tenido?
462
00:22:37,208 --> 00:22:38,958
¿Antes de este? Ninguno.
463
00:22:39,041 --> 00:22:40,166
[Allison ríe]
464
00:22:40,833 --> 00:22:42,166
[Nando] Buen trabajo, Ellie.
465
00:22:42,250 --> 00:22:43,500
- Gracias.
- ¿Qué es eso?
466
00:22:43,583 --> 00:22:45,583
Es una lista de cinco grandes tareas.
467
00:22:45,666 --> 00:22:49,375
Para que el día sea un éxito,
tenemos que pasar las cinco.
468
00:22:49,458 --> 00:22:50,833
Me gustan las listas.
469
00:22:50,916 --> 00:22:51,875
¡Número uno!
470
00:22:52,708 --> 00:22:55,250
- [Carlos] ¿Es coreano?
- [Nando] ¡Desayuno sorpresa!
471
00:22:55,333 --> 00:22:57,375
¡Al Explorador!
472
00:22:57,458 --> 00:23:00,041
- Debemos cambiarnos primero, ¿verdad?
- [Ellie] ¡No!
473
00:23:00,541 --> 00:23:01,916
- ¿Katie?
- ¿Verdad?
474
00:23:02,000 --> 00:23:03,083
[Ellie] No, pororó.
475
00:23:03,166 --> 00:23:06,291
¿Qué hay con todo ese brillo
alrededor del número cinco?
476
00:23:06,375 --> 00:23:07,583
Es la estelar.
477
00:23:07,666 --> 00:23:10,416
Lo único que podemos decirte
de esa es… nada.
478
00:23:10,500 --> 00:23:11,375
¿Ni una pista?
479
00:23:11,458 --> 00:23:13,125
Cuanto menos sepas, mejor.
480
00:23:13,208 --> 00:23:15,000
Uh… OK.
481
00:23:15,083 --> 00:23:17,833
Yo no voy a estar en la estelar.
Voy a estar en el Fleekfest.
482
00:23:17,916 --> 00:23:19,500
Va a ser muy divertido.
483
00:23:19,583 --> 00:23:23,125
Memoricé todas las letras de las canciones
de H-E-R, y son muy buenas.
484
00:23:23,208 --> 00:23:25,708
- Mamá, es H.E.R.
- Ah, H.E.R. Bien.
485
00:23:25,791 --> 00:23:27,750
- ¿Quién es?
- [Nando] Está en el radio.
486
00:23:27,833 --> 00:23:29,875
Es la artista principal del Fleekfest.
487
00:23:29,958 --> 00:23:32,041
Ya sabes, Katie y yo en noche de chicas.
488
00:23:32,125 --> 00:23:33,208
[Katie] Tú no vas a ir.
489
00:23:33,291 --> 00:23:36,500
La prima de Layla, Julie, nos llevará.
Le dije que usara el tercer boleto.
490
00:23:36,583 --> 00:23:40,583
¡Ah! Deberías decirle a la prima Julie
que no se haga ilusiones,
491
00:23:40,666 --> 00:23:43,125
porque es una apuesta y voy a ganarla.
492
00:23:43,208 --> 00:23:45,416
- No, no lo harás.
- Sí, lo haré.
493
00:23:45,500 --> 00:23:48,000
- Sí, sí, sí.
- [Katie] No, así no.
494
00:23:48,250 --> 00:23:49,750
- Sí, sí.
- [Ellie ríe]
495
00:23:51,500 --> 00:23:53,291
[suena canción de H.E.R.]
496
00:23:56,458 --> 00:24:00,125
- Estamos celebrando nuestro primer…
- No puedes decirle que es "hoy sí".
497
00:24:00,625 --> 00:24:01,458
Está bien.
498
00:24:01,541 --> 00:24:02,666
[Allison] Café.
499
00:24:03,166 --> 00:24:04,333
[Carlos] Desayuno.
500
00:24:04,416 --> 00:24:06,333
Hola. ¿Dónde es el carnaval?
501
00:24:06,416 --> 00:24:08,708
¿Vienen de Burning Man? ¿Qué les ofrezco?
502
00:24:08,791 --> 00:24:10,291
¿Tazones de azaí? ¿Batidos?
503
00:24:10,375 --> 00:24:12,333
Vamos a querer esa, por favor.
504
00:24:12,416 --> 00:24:13,916
¿El quitahambre?
505
00:24:14,000 --> 00:24:15,208
[Nando] Definitivamente.
506
00:24:15,291 --> 00:24:16,666
Oye, cuesta 40 dólares.
507
00:24:16,750 --> 00:24:19,291
No si terminas en 30 minutos.
Así es gratis.
508
00:24:19,375 --> 00:24:21,666
- Eso es cierto.
- ¿Qué tiene el quitahambre?
509
00:24:21,750 --> 00:24:22,791
¡Helado!
510
00:24:22,875 --> 00:24:24,875
[risa diabólica]
511
00:24:27,583 --> 00:24:30,083
- [Allison] Yo pedí un capuchino.
- Por Dios. ¡Guau!
512
00:24:30,666 --> 00:24:32,833
- ¿Están listos para esto?
- [Carlos] OK.
513
00:24:32,916 --> 00:24:34,750
[Nando] ¡Tiene mora azul! ¡Me encanta!
514
00:24:34,833 --> 00:24:35,708
La quiero.
515
00:24:35,791 --> 00:24:38,666
Deben comer todo
lo que hay en el tazón y en el plato.
516
00:24:38,750 --> 00:24:41,041
Eso incluye helados, brownies, conos,
517
00:24:41,125 --> 00:24:41,958
¿Qué es esto?
518
00:24:42,041 --> 00:24:43,541
Es solo un contrato estándar.
519
00:24:43,625 --> 00:24:46,083
¿Cuántas personas
han perdido sus ojos? Dime.
520
00:24:46,166 --> 00:24:47,000
[ríen]
521
00:24:47,083 --> 00:24:49,083
¿Solo este mes o en toda la vida?
522
00:24:50,166 --> 00:24:51,041
[ríe]
523
00:24:51,125 --> 00:24:53,583
- Es abogado. No te preocupes.
- Soy abogado.
524
00:24:53,666 --> 00:24:56,166
Bien, tienen 30 minutos
para terminar el reto.
525
00:24:56,875 --> 00:24:58,208
Espero con ansias esto.
526
00:24:59,166 --> 00:25:02,166
- ¡Preparados, listos! ¡Ya, ya, ya!
- [Nando] ¡Vamos!
527
00:25:02,250 --> 00:25:03,166
[música épica]
528
00:25:04,291 --> 00:25:06,708
[empleados hablan en coreano]
529
00:25:09,375 --> 00:25:12,083
¡Ellie, vamos! Sigue comiendo.
530
00:25:15,125 --> 00:25:19,166
[empleado] Lo están haciendo muy bien.
Pero van a tener que acelerar el paso.
531
00:25:19,250 --> 00:25:21,250
Es mucho helado.
532
00:25:30,916 --> 00:25:32,625
¡Casi lo logramos!
533
00:25:33,500 --> 00:25:35,375
[empleado] ¡Vamos! ¡No se detengan!
534
00:25:37,375 --> 00:25:40,833
- ¡Mi cerebro!
- Ayuda a tu hermano.
535
00:25:40,916 --> 00:25:44,458
El payaso de tu cumpleaños.
Serpientes en el baño. ¡Escuela de verano!
536
00:25:44,541 --> 00:25:46,291
- Los sustos son para el hipo.
- Tápale la nariz.
537
00:25:46,375 --> 00:25:48,458
- Jálate la lengua.
- ¡Para el hipo!
538
00:25:56,416 --> 00:25:57,791
[empleado] ¡Vamos, familia!
539
00:26:15,375 --> 00:26:17,625
No puedo seguir con esto. Me da asco.
540
00:26:18,208 --> 00:26:19,916
Voy a explotar.
541
00:26:20,000 --> 00:26:21,083
Estoy llena.
542
00:26:22,791 --> 00:26:25,291
Cielos, papá.
Eres como una aspiradora de helado.
543
00:26:26,333 --> 00:26:29,166
Lo vi comer así una vez
en un bufé local cuando salíamos,
544
00:26:29,250 --> 00:26:31,083
y sabía que valdría la pena.
545
00:26:31,166 --> 00:26:33,000
Oye, dame tu cuchara.
546
00:26:33,083 --> 00:26:35,041
¡Eso, eso!
547
00:26:37,541 --> 00:26:39,166
¡Eso, eso!
548
00:26:45,000 --> 00:26:46,916
Diez, nueve…
549
00:26:47,000 --> 00:26:49,958
[todos] Ocho, siete, seis,
550
00:26:50,041 --> 00:26:53,541
cinco, cuatro, tres, dos.
551
00:26:53,625 --> 00:26:54,958
¡Uno!
552
00:26:55,083 --> 00:26:56,000
[festejan]
553
00:26:56,583 --> 00:26:58,833
[en coreano] ¿Creen en los milagros?
554
00:27:00,958 --> 00:27:02,333
[ruido del estómago]
555
00:27:02,416 --> 00:27:03,375
¿Te sientes bien?
556
00:27:03,458 --> 00:27:04,916
[Allison] Fue tan hermoso.
557
00:27:05,000 --> 00:27:06,000
¿Está subiendo?
558
00:27:07,958 --> 00:27:11,708
La sección 10 del contrato
dice que vomitar anula la victoria.
559
00:27:11,791 --> 00:27:15,458
- Aguante, bebé. Puedes hacerlo.
- Piensa en la reputación de la familia.
560
00:27:15,541 --> 00:27:16,625
Deja que se asiente.
561
00:27:16,708 --> 00:27:19,375
No pienses en nada asqueroso,
como palos de carne.
562
00:27:19,458 --> 00:27:20,583
[Allison] Puedes hacerlo.
563
00:27:20,666 --> 00:27:22,958
Depende de ti. Hay un balde justo ahí.
564
00:27:23,041 --> 00:27:24,916
- Estoy bien.
- [Nando] Tú puedes.
565
00:27:25,666 --> 00:27:26,875
Debes aguantarte.
566
00:27:26,958 --> 00:27:28,958
[suspiran]
567
00:27:30,291 --> 00:27:33,250
Bueno, somos oficialmente perdedores.
568
00:27:33,333 --> 00:27:35,333
[Carlos] ¡Que esto pare!
569
00:27:35,416 --> 00:27:37,666
- Lo siento.
- Eso no suena bien.
570
00:27:37,750 --> 00:27:40,541
¡No vomitó! ¡No vomitó!
571
00:27:40,625 --> 00:27:42,208
¡Salió por el otro lado!
572
00:27:42,291 --> 00:27:43,458
¡Sí, sí!
573
00:27:45,791 --> 00:27:46,958
¡Tu papá lo logró!
574
00:27:47,041 --> 00:27:47,916
¡Lo lograron!
575
00:27:48,500 --> 00:27:50,666
- [flatulencias]
- Bien, chicos.
576
00:27:50,750 --> 00:27:53,125
Miren a su padre. Miren a este hombre.
577
00:27:53,708 --> 00:27:56,333
Véanlo caer en el "hoy sí" como leyenda.
578
00:27:56,416 --> 00:27:58,500
Sí, pero no más comida, por favor.
579
00:27:58,583 --> 00:28:00,541
Te aseguro que va a ser muy tranquilo.
580
00:28:00,625 --> 00:28:01,625
Es relajante.
581
00:28:01,708 --> 00:28:02,875
E higiénico.
582
00:28:04,458 --> 00:28:05,666
¿Cómo que higiénico?
583
00:28:05,750 --> 00:28:06,750
No lo sé.
584
00:28:08,291 --> 00:28:09,291
¿Compraremos baños?
585
00:28:09,375 --> 00:28:10,250
No.
586
00:28:13,250 --> 00:28:15,916
Esto es de lo que estaba hablando.
587
00:28:16,000 --> 00:28:17,958
Un lavado de autos es como renacer.
588
00:28:18,041 --> 00:28:20,125
Es exactamente lo que necesita, chicos.
589
00:28:20,208 --> 00:28:21,291
- Gracias.
- Sí.
590
00:28:21,375 --> 00:28:23,000
Sí. Esta es fácil.
591
00:28:23,583 --> 00:28:25,791
Más, más. Más, más, más.
592
00:28:25,875 --> 00:28:27,000
Ahí está bien.
593
00:28:32,875 --> 00:28:35,541
Oigan, chicos. Una cosa más.
594
00:28:35,625 --> 00:28:37,583
- ¡Ventanas abajo!
- ¿Qué?
595
00:28:37,666 --> 00:28:39,458
- Ay, ay…
- ¿Qué?
596
00:28:40,041 --> 00:28:41,875
Sí, háganlo. Es "hoy sí".
597
00:28:42,583 --> 00:28:43,416
¿Qué hacemos?
598
00:28:44,250 --> 00:28:45,583
No lo sé. Es tu auto.
599
00:28:46,125 --> 00:28:47,625
[Allison] Mamá, puedes decirlo.
600
00:28:47,708 --> 00:28:50,208
Una palabra. Dos letras. N-O.
601
00:28:53,458 --> 00:28:54,916
¡Ventanas abajo!
602
00:28:58,458 --> 00:28:59,458
¡No, no!
603
00:29:00,583 --> 00:29:02,583
[gritan]
604
00:29:04,250 --> 00:29:05,333
¡Por Dios!
605
00:29:07,250 --> 00:29:08,416
ROCIADORES
606
00:29:09,541 --> 00:29:10,791
[ríen]
607
00:29:18,375 --> 00:29:19,583
¡OK!
608
00:29:23,833 --> 00:29:26,041
¡Hoy sí! ¡Por Dios!
609
00:29:27,041 --> 00:29:29,041
- ¡Sí!
- [Nando] ¡Qué locura!
610
00:29:29,125 --> 00:29:30,625
¡Hoy sí!
611
00:29:30,708 --> 00:29:32,541
No me bañaré en una semana.
612
00:29:32,625 --> 00:29:34,208
No lo haces.
613
00:29:34,291 --> 00:29:35,833
SECADORES DINÁMICOS
614
00:29:39,708 --> 00:29:40,958
[grita]
615
00:29:48,416 --> 00:29:51,833
- ¿Vamos a sobrevivir a este día?
- Quieres matarnos ¿Te das cuenta?
616
00:29:54,750 --> 00:29:56,583
Puaj, Nando, eres…
617
00:29:57,625 --> 00:29:58,625
¡Qué asco!
618
00:30:00,500 --> 00:30:03,625
[Allison] Un beneficioso de un autolavado
con las ventanas abajo:
619
00:30:03,708 --> 00:30:05,333
el olor misterioso se fue.
620
00:30:05,416 --> 00:30:07,333
Me encantaría saber adónde vamos.
621
00:30:07,416 --> 00:30:10,291
Lo siento, papá. Las reglas dicen
que no puedes enterarte.
622
00:30:10,375 --> 00:30:12,125
Deja de hacer tantas preguntas.
623
00:30:12,208 --> 00:30:14,416
Ah, familia, habrá una nueva actividad.
624
00:30:14,500 --> 00:30:16,083
Ropa nueva.
625
00:30:16,166 --> 00:30:17,708
Aquí tienes, Katie.
626
00:30:17,791 --> 00:30:19,583
- Y esto es para papá.
- Gracias.
627
00:30:19,666 --> 00:30:21,333
¿Iniciaremos un grupo de danza?
628
00:30:21,416 --> 00:30:23,375
Ya quisieras que empezáramos un grupo.
629
00:30:29,041 --> 00:30:30,458
[Carlos] ¿Qué vamos a hacer?
630
00:30:33,000 --> 00:30:34,625
[Allison] ¿Son globos de agua?
631
00:30:35,500 --> 00:30:37,708
- [Ellie] ¡Kablowey!
- ¿Qué es kablowey?
632
00:30:37,791 --> 00:30:40,208
Es capturar la bandera
junto con balas de pintura
633
00:30:40,291 --> 00:30:41,750
y con montones de Kool-Aid.
634
00:30:41,833 --> 00:30:45,375
Katie lo aprendió en el campamento.
Lo jugamos con los niños del vecindario.
635
00:30:45,458 --> 00:30:48,750
[Katie] Sí, mamá fue la primera en salir.
Fue muy vergonzoso.
636
00:30:48,833 --> 00:30:50,583
[Nando] Solo los guerreros sobreviven.
637
00:30:50,666 --> 00:30:51,666
Fue un desastre.
638
00:30:51,750 --> 00:30:55,041
- Pero no hoy. Hoy haremos kablowey.
- ¡Hoy haremos kablowey!
639
00:30:55,666 --> 00:30:58,250
[Allison] ¿De dónde sacaste
a todas estas personas?
640
00:30:58,333 --> 00:31:00,458
Les dijimos que estaría
un director de reparto
641
00:31:00,541 --> 00:31:02,750
para un nuevo
sexi y romántico reality show.
642
00:31:03,333 --> 00:31:04,416
Eres tú, mamá.
643
00:31:04,500 --> 00:31:06,958
Sí, La isla insaciable.
644
00:31:08,125 --> 00:31:10,000
Vamos, familia. Hola, chicos.
645
00:31:10,083 --> 00:31:11,875
[Allison] La isla insaciable. Muy bien.
646
00:31:11,958 --> 00:31:14,041
Estoy lista para ganar. ¡Hagámoslo!
647
00:31:14,833 --> 00:31:15,666
[Carlos] Hola.
648
00:31:15,750 --> 00:31:17,958
¡Señor Torres! ¡Está en un "hoy sí"!
649
00:31:18,041 --> 00:31:21,083
- ¡Bien hecho!
- Sí. ¿Qué hace usted aquí?
650
00:31:21,166 --> 00:31:22,875
Nando me pidió que viniera. Sí.
651
00:31:22,958 --> 00:31:24,083
Seré el árbitro.
652
00:31:24,166 --> 00:31:27,333
- Creí que no sabía nada de deportes.
- No, no sé nada de deportes.
653
00:31:27,416 --> 00:31:29,541
Pero no puedes
decir que no en un "hoy sí".
654
00:31:29,625 --> 00:31:31,208
- Claro…
- A su lugar, suficiente.
655
00:31:34,166 --> 00:31:35,791
[Nando] Atletas, ¿tienen miedo?
656
00:31:36,291 --> 00:31:37,250
Pues deberían.
657
00:31:37,958 --> 00:31:41,541
Quien quiera irse a casa con mami,
ahora es cuando.
658
00:31:41,625 --> 00:31:44,166
¿Señor? ¿A quién le doy mi foto, señor?
659
00:31:46,375 --> 00:31:50,500
Señor, fui finalista en la temporada 12
en The Bachelorette. Si eso sirve.
660
00:31:50,583 --> 00:31:53,416
- Yo, de la temporada nueve.
- Temporada 13.
661
00:31:53,500 --> 00:31:54,333
¡Como sea!
662
00:31:54,416 --> 00:31:56,708
Cada equipo tiene
un color de bandera que proteger.
663
00:31:56,791 --> 00:32:01,250
El objetivo es atrapar la bandera enemiga
sin que les den sus globos con Kool-Aid.
664
00:32:01,333 --> 00:32:03,708
Si te hacen kablowey, estás eliminado.
665
00:32:03,791 --> 00:32:06,166
Si un equipo gana las banderas,
se acaba el juego.
666
00:32:06,250 --> 00:32:08,458
Ahora, ¡juguemos kablowey!
667
00:32:08,541 --> 00:32:09,666
[silbato]
668
00:32:09,750 --> 00:32:11,916
- [Allison] Equipo azul.
- [todos] ¿Qué?
669
00:32:12,000 --> 00:32:13,625
[Allison] Muévanse.
670
00:32:13,708 --> 00:32:14,541
OK.
671
00:32:15,041 --> 00:32:17,916
- [todos] ¡Ah, ah, ah!
- [silbato]
672
00:32:19,041 --> 00:32:21,750
Ya basta de eso.
Eso es algo incómodo para todos.
673
00:32:21,833 --> 00:32:24,250
Escuchen, chicos. Aquí vamos.
674
00:32:24,333 --> 00:32:28,166
¡Vayan por la bandera de su equipo
y protéjanla como si fueran papas!
675
00:32:28,250 --> 00:32:31,291
A la cuenta de tres, quiero que carguen.
676
00:32:31,375 --> 00:32:32,708
Tres, dos…
677
00:32:32,791 --> 00:32:34,416
Esperen, lo arruiné. Lo siento.
678
00:32:35,333 --> 00:32:37,583
Uno, dos…
679
00:32:39,750 --> 00:32:41,208
¡Tres!
680
00:32:41,291 --> 00:32:42,708
[gritos]
681
00:32:53,125 --> 00:32:55,166
Mamá es nuestro enemigo más fuerte.
682
00:32:55,250 --> 00:32:57,125
¡Vamos por ella!
683
00:32:59,791 --> 00:33:02,625
No se preocupen por el rojo.
Mi esposo está a la defensa.
684
00:33:02,708 --> 00:33:06,208
No se preocupen por el verde,
Katie es muy lista. Irá tras su papá.
685
00:33:06,291 --> 00:33:08,708
Muy bien, chicos. La defensa es la clave.
686
00:33:08,791 --> 00:33:12,375
Solo esperen aquí y dejen que se eliminen
entre ellos. Sé lo que hago.
687
00:33:12,458 --> 00:33:14,916
¡Vamos! ¡Equipo rojo!
688
00:33:15,000 --> 00:33:16,541
El de papá primero. Será fácil.
689
00:33:18,291 --> 00:33:19,125
[silbato]
690
00:33:19,208 --> 00:33:21,375
Tú, con la cosa en el pelo,
¡fuera de aquí!
691
00:33:24,041 --> 00:33:25,708
Tú, el de la banda, ¡estás fuera!
692
00:33:26,166 --> 00:33:27,958
- El otro de la banda.
- [silbato]
693
00:33:30,500 --> 00:33:32,583
- ¿Nos tomamos una selfi?
- Sí, claro.
694
00:33:33,416 --> 00:33:34,833
Etiquétame en Insta, ¿sí?
695
00:33:34,958 --> 00:33:38,291
- Uno, dos, tres. ¡Isla insaciable!
- ¡Sí!
696
00:33:39,250 --> 00:33:40,250
[globo golpea]
697
00:33:43,416 --> 00:33:45,875
Equipo rojo, ¿qué hacen? Es una masacre.
698
00:33:45,958 --> 00:33:48,041
¡La mitad de su equipo está eliminado!
699
00:33:48,125 --> 00:33:51,625
Cambio de estrategia.
Corran por su vida. Corran.
700
00:33:52,458 --> 00:33:54,666
Me encanta el olor
a Kool-Aid por la mañana.
701
00:34:00,250 --> 00:34:01,875
[música dramática]
702
00:34:03,375 --> 00:34:05,708
[Allison] Espera,
estamos sufriendo muchas pérdidas.
703
00:34:05,791 --> 00:34:06,708
¡Estás fuera!
704
00:34:07,375 --> 00:34:10,375
Demasiadas bajas ¡Regresen! ¡Retrocedan!
705
00:34:10,458 --> 00:34:11,708
¡Retrocedan, equipo!
706
00:34:12,250 --> 00:34:13,208
Nueva estrategia.
707
00:34:13,666 --> 00:34:15,250
Señora. Hola, me llamo Eric.
708
00:34:15,333 --> 00:34:18,916
- Vine a hacer músculos, no amigos.
- Yo estoy más marcado. Mire esto.
709
00:34:19,000 --> 00:34:21,166
Yo tengo un cuerpo
muy identificable para TV.
710
00:34:21,250 --> 00:34:23,666
Para TV. Isla insaciable.
Pónganse su ropa.
711
00:34:23,750 --> 00:34:25,833
Nos están matando. Necesito ese bolso.
712
00:34:26,500 --> 00:34:27,750
¡Denme municiones!
713
00:34:27,833 --> 00:34:29,458
- Municiones.
- ¡Vamos!
714
00:34:30,125 --> 00:34:33,291
Equipo azul, ¿quién limpió
sus traseros cuando eran bebés?
715
00:34:33,375 --> 00:34:34,625
[todos] ¡Mi mamá!
716
00:34:34,708 --> 00:34:36,708
¿Quién les ató los zapatos
cuando eran bebés?
717
00:34:36,791 --> 00:34:40,416
- ¡Mi mamá!
- Peleen por su mamá.
718
00:34:40,500 --> 00:34:42,000
¡Vamos!
719
00:34:42,750 --> 00:34:44,750
¡Vamos!
720
00:34:46,500 --> 00:34:48,000
[Ellie] Nando, ¡cuidado!
721
00:34:50,375 --> 00:34:53,041
- Buen trabajo, comandante Ellie.
- ¡Sí!
722
00:34:58,000 --> 00:34:59,125
[silbato]
723
00:34:59,208 --> 00:35:00,416
¡Estás fuera!
724
00:35:02,583 --> 00:35:03,708
¡Vamos!
725
00:35:03,791 --> 00:35:04,708
¿Los ven?
726
00:35:04,791 --> 00:35:07,125
¡Destruyan a mis hermosos hijos!
727
00:35:08,416 --> 00:35:11,583
- ¡Van a caer!
- [Nando] Esto es malo.
728
00:35:11,666 --> 00:35:13,583
¿Querían hacerme una guerrera?
729
00:35:13,666 --> 00:35:15,458
¡Soy una guerrera!
730
00:35:15,541 --> 00:35:18,250
Oye, tenemos que hacer equipo
para eliminarla.
731
00:35:19,041 --> 00:35:19,916
El arma.
732
00:35:20,000 --> 00:35:21,125
¿Es legal?
733
00:35:21,208 --> 00:35:24,041
En el amor y en el kablowey todo se vale.
734
00:35:24,125 --> 00:35:25,375
Adelante.
735
00:35:27,291 --> 00:35:29,000
HUMO
736
00:35:35,083 --> 00:35:37,375
Eso fue perfecto.
Está confundiendo a mamá.
737
00:35:37,458 --> 00:35:39,958
¡Sigue jugando sucio, Nando!
738
00:35:40,041 --> 00:35:42,916
[risa diabólica]
739
00:35:46,375 --> 00:35:48,166
[Nando] No la veo. ¿Dónde está?
740
00:35:48,750 --> 00:35:52,083
- ¿Tú viste por dónde se fue?
- No, no vi. Vamos.
741
00:35:59,791 --> 00:36:01,291
[música épica]
742
00:36:09,125 --> 00:36:10,250
[quejido]
743
00:36:10,333 --> 00:36:13,000
[voz distorsionada] Mamá…
744
00:36:14,291 --> 00:36:15,416
¡Sí!
745
00:36:15,916 --> 00:36:18,208
[entrenador] ¡Guau, te hicieron kablowey!
746
00:36:26,541 --> 00:36:27,958
[entrenador] ¡Estás acabado!
747
00:36:30,458 --> 00:36:31,916
[grita]
748
00:36:32,000 --> 00:36:36,500
¡La señora Torres tiene la bandera roja!
¡Si consigue la bandera verde, gana!
749
00:36:36,583 --> 00:36:38,708
- ¿Cómo dejaste que sucediera?
- ¿Qué?
750
00:36:39,958 --> 00:36:42,458
Oye, Brian, ¿puedo usar tu teléfono?
751
00:36:43,125 --> 00:36:44,833
Es un asunto de trabajo.
752
00:36:44,916 --> 00:36:47,083
¿Hablarás bien de mí con tu esposa?
753
00:36:47,166 --> 00:36:48,000
Seguro.
754
00:36:49,041 --> 00:36:50,208
Espera, espera.
755
00:36:51,166 --> 00:36:55,375
Mamá. Vamos, se acabó.
Ni siquiera te quedan globos.
756
00:36:55,958 --> 00:36:57,666
[música mexicana]
757
00:36:57,750 --> 00:37:00,416
¿Por qué hay temor en tus ojos, mija?
758
00:37:02,083 --> 00:37:05,500
No. No, tú tienes más miedo.
759
00:37:06,208 --> 00:37:07,208
Tú.
760
00:37:07,291 --> 00:37:08,375
No. ¡Tú!
761
00:37:08,458 --> 00:37:10,375
- ¡Tú!
- ¡Tú!
762
00:37:10,458 --> 00:37:11,958
- [grita]
- ¡Espera!
763
00:37:21,750 --> 00:37:23,916
[grita y ríe]
764
00:37:40,791 --> 00:37:44,000
¡Esa es mi mamá! ¡Esa es mi mamá!
765
00:37:44,541 --> 00:37:46,125
¡Lo logramos!
766
00:37:46,208 --> 00:37:47,958
¡Azul siempre!
767
00:37:48,041 --> 00:37:51,708
[alarido] ¡Sí!
768
00:37:51,791 --> 00:37:54,875
¿Cómo que enviamos las nanocams?
No tenemos la autorización.
769
00:37:54,958 --> 00:37:56,541
Dile a Alan que emita un retiro.
770
00:37:56,625 --> 00:37:58,083
- [Ellie] ¿Papi?
- Cariño.
771
00:37:58,833 --> 00:38:01,875
- ¿Estabas hablando por teléfono?
- No. ¿Teléfono? No.
772
00:38:01,958 --> 00:38:05,208
Solo estaba aquí mirándola,
disfrutando la naturaleza.
773
00:38:05,291 --> 00:38:06,666
Me encanta la naturaleza.
774
00:38:06,750 --> 00:38:09,291
- Pues parecía que sí.
- No, no lo hacía.
775
00:38:10,208 --> 00:38:11,791
Papi, ¿escuchas eso?
776
00:38:11,875 --> 00:38:14,791
- ¿Qué?
- Debe venir de ese arbusto.
777
00:38:14,875 --> 00:38:16,875
[pájaro pía]
778
00:38:17,541 --> 00:38:19,333
[Carlos y Ellie] ¡Ay!
779
00:38:20,291 --> 00:38:22,750
[Ellie] Se cayó de su nido.
780
00:38:22,833 --> 00:38:23,958
Sí.
781
00:38:26,125 --> 00:38:27,416
Tenemos que devolverla.
782
00:38:27,500 --> 00:38:30,041
- ¿Qué?
- Creí que amabas la naturaleza.
783
00:38:31,958 --> 00:38:34,041
Sí, cariño, pero es un árbol muy alto.
784
00:38:34,125 --> 00:38:35,583
Si ayudas al pajarito,
785
00:38:35,666 --> 00:38:38,333
no le diré a nadie
que hablaste por teléfono.
786
00:38:45,666 --> 00:38:47,083
Espera, espera.
787
00:38:47,875 --> 00:38:50,500
[Ellie] ¡Vamos, papi! ¡Apúrate!
788
00:38:56,916 --> 00:38:58,916
[pían]
789
00:38:59,583 --> 00:39:01,791
Son una familia otra vez, cariño.
790
00:39:01,875 --> 00:39:03,833
¡Muy bien, papi!
791
00:39:03,916 --> 00:39:06,291
De hecho,
fue una buena idea, cariño. Gracias.
792
00:39:09,833 --> 00:39:11,416
- [chirrido]
- ¿Qué fue?
793
00:39:11,500 --> 00:39:13,583
¡Cree que le estás robando sus bebés!
794
00:39:13,666 --> 00:39:15,541
Solo intentábamos ayudar.
795
00:39:15,625 --> 00:39:17,041
[grito y quejidos]
796
00:39:19,750 --> 00:39:21,458
[gritos]
797
00:39:21,541 --> 00:39:24,041
Allison, ¡mi amor!
798
00:39:24,125 --> 00:39:26,416
¡Allison!
799
00:39:26,500 --> 00:39:29,125
- [Ellie] Baja, papi.
- ¡Voy a bajar, cariño!
800
00:39:31,833 --> 00:39:34,125
¿Estás bien, papi?
801
00:39:35,750 --> 00:39:37,000
Sí, nena.
802
00:39:38,083 --> 00:39:40,583
Estoy bien. Estoy bien.
803
00:39:41,625 --> 00:39:43,666
[jadea] Estoy bien.
804
00:39:43,750 --> 00:39:45,583
[chirridos]
805
00:39:45,666 --> 00:39:47,500
¡Por Dios! ¡Basta!
806
00:39:47,583 --> 00:39:49,166
¡Basta! ¡Llama a tu mamá!
807
00:39:49,250 --> 00:39:51,833
[Allison] Vaya, eso fue increíble.
808
00:39:53,000 --> 00:39:54,875
¿Ves? No siempre soy una aguafiestas.
809
00:39:54,958 --> 00:39:56,500
Bueno, hoy no lo eres.
810
00:39:57,750 --> 00:40:00,291
Mamá, no hay forma
de que aguantes todo el día.
811
00:40:00,375 --> 00:40:03,125
- Sigo diciendo que sí.
- [Carlos] ¡Llama a Emergencias!
812
00:40:03,208 --> 00:40:04,958
[alaridos]
813
00:40:05,041 --> 00:40:07,000
- ¡Allison!
- ¿Es Carlos?
814
00:40:08,125 --> 00:40:08,958
Sí, es él.
815
00:40:11,250 --> 00:40:13,833
Tu hermano te llevará
por hielo seco más tarde, ¿verdad?
816
00:40:13,916 --> 00:40:17,125
Vamos bien. Por cierto,
esta noche irá mucha gente.
817
00:40:17,208 --> 00:40:18,541
Será increíble.
818
00:40:18,625 --> 00:40:19,916
Fantástico.
819
00:40:20,000 --> 00:40:21,958
¿Necesitas tanto bicarbonato de sodio?
820
00:40:22,041 --> 00:40:24,000
Sí, es mejor catalizador.
821
00:40:24,083 --> 00:40:26,666
Confía en mí.
Soy experto en catalizadores.
822
00:40:26,750 --> 00:40:29,875
- ¡Allison! ¡Llama a Emergencias!
- Te llamaré después.
823
00:40:33,333 --> 00:40:35,958
¡Llama a Emergencias!
824
00:40:36,666 --> 00:40:38,083
[sirena]
825
00:40:39,541 --> 00:40:42,833
¡Necesitamos un doctor ya!
¡Hubo un horrible ataque de pájaros!
826
00:40:42,916 --> 00:40:44,333
¿Qué? ¿Tengo rabia?
827
00:40:44,416 --> 00:40:48,458
No, este hospital apesta. Exageré
para que no pajareen. No me quise burlar.
828
00:40:48,541 --> 00:40:50,333
Está bromeando. Es broma, ¿verdad?
829
00:40:50,416 --> 00:40:51,375
Claro.
830
00:40:51,458 --> 00:40:54,125
Aquí hay una sala de espera.
Katie, tú estás a cargo.
831
00:40:54,208 --> 00:40:56,833
Niños, quédense con ella
para que los encuentre después.
832
00:40:56,916 --> 00:40:59,375
- ¡De prisa!
- Aquí. OK. OK.
833
00:40:59,458 --> 00:41:01,791
Bien, señor Torres, puede relajarse.
834
00:41:01,875 --> 00:41:04,208
Los arañazos son superficiales.
Va a estar bien.
835
00:41:04,291 --> 00:41:07,958
Qué bien. No hay conmoción
ni rabia ni moretones.
836
00:41:08,041 --> 00:41:09,416
- ¿Puede irse?
- Está libre.
837
00:41:09,500 --> 00:41:11,583
- Enviaré a una enfermera.
- Gracias.
838
00:41:12,583 --> 00:41:14,541
- Estás bien. Qué bien.
- Sí.
839
00:41:15,333 --> 00:41:18,000
Iré por los niños. Tú tómate tu tiempo.
840
00:41:20,208 --> 00:41:23,416
Cariño, odio ser un aguafiestas,
pero estoy deshecho.
841
00:41:23,916 --> 00:41:25,750
¿Podemos terminarlo otro día?
842
00:41:27,208 --> 00:41:28,041
¿En serio?
843
00:41:28,916 --> 00:41:29,750
Sí.
844
00:41:30,500 --> 00:41:33,833
Pues sí, si no te sientes bien, claro.
Iremos a casa.
845
00:41:33,916 --> 00:41:35,333
- Gracias.
- Cielos.
846
00:41:35,875 --> 00:41:38,250
Solo pasaré por la oficina
y luego iré a casa a dormir.
847
00:41:38,333 --> 00:41:39,333
¿Qué dijiste?
848
00:41:39,416 --> 00:41:40,916
¿Mmh?
849
00:41:41,875 --> 00:41:44,416
Que tal vez pase por la oficina.
850
00:41:44,500 --> 00:41:48,666
O sea, no te sientes muy bien para
terminar este día por nuestra familia,
851
00:41:48,750 --> 00:41:51,375
pero ¿sí te sientes bien
para pasar por la oficina?
852
00:41:51,458 --> 00:41:54,041
Es solo una pequeña crisis
que pasó esta mañana.
853
00:41:54,666 --> 00:41:58,625
Carlos, si quieres cancelar este día,
es tu decisión,
854
00:41:58,708 --> 00:42:02,125
pero tú les dirás a los niños.
Te tocará a ti ser el malo.
855
00:42:08,958 --> 00:42:10,416
Señora T. Sí, escuche esto.
856
00:42:10,500 --> 00:42:14,208
Le dije a Karen que le daría un "hoy sí",
y ni siquiera lo quiere.
857
00:42:14,291 --> 00:42:17,208
Tenemos una ambulancia con sirena.
858
00:42:17,291 --> 00:42:18,750
Piensa en las posibilidades.
859
00:42:18,833 --> 00:42:20,833
Madura, Jean. En serio.
860
00:42:22,750 --> 00:42:24,500
¿Por qué no te relajas, Karen?
861
00:42:24,583 --> 00:42:26,083
Tómate un calmante.
862
00:42:27,875 --> 00:42:29,083
¿Le sucede algo?
863
00:42:29,166 --> 00:42:33,000
Solo acabo de pelear con mi esposo.
864
00:42:33,500 --> 00:42:35,875
- Ay, ¿quiere que le pegue?
- ¡No!
865
00:42:35,958 --> 00:42:38,541
- No, nada de eso.
- ¿Le hago calzón chino?
866
00:42:38,625 --> 00:42:42,375
No, es solo que hoy
fue el primer día en un año
867
00:42:42,458 --> 00:42:45,125
en el que sentí
que estábamos realmente juntos.
868
00:42:45,208 --> 00:42:48,291
- Sí.
- Pero al final, se acobardó como siempre.
869
00:42:48,375 --> 00:42:49,291
Suena a Karen.
870
00:42:49,375 --> 00:42:53,416
Está molesta porque tomé los ahorros
y compré una flota de ambulancias,
871
00:42:53,500 --> 00:42:55,458
y apenas sé cómo conducir esta.
872
00:42:55,541 --> 00:42:59,041
Pero no puedes forzar a la gente
a cambiar, debes hacer lo que te funcione,
873
00:42:59,125 --> 00:43:02,208
y él puede unirse a la fiesta
o se lo pierde. ¿Sabes?
874
00:43:02,291 --> 00:43:04,000
Eso es tan cierto.
875
00:43:07,125 --> 00:43:08,041
Hola, chicos.
876
00:43:08,125 --> 00:43:09,958
¿Puedo hablar contigo un momento?
877
00:43:10,583 --> 00:43:11,416
Sí.
878
00:43:14,833 --> 00:43:16,250
Mira, me siento muy mal.
879
00:43:16,333 --> 00:43:18,125
No quiero ser el aguafiestas.
880
00:43:18,208 --> 00:43:19,333
No te sientas mal.
881
00:43:19,416 --> 00:43:21,208
No eres el aguafiestas. Haz lo tuyo.
882
00:43:21,291 --> 00:43:23,583
Puedes unirte a la fiesta o no.
883
00:43:23,666 --> 00:43:24,583
¿Sí?
884
00:43:25,250 --> 00:43:28,791
Chicos, déjenme ver qué tienen.
Gran tarea número cuatro. Déjenme ver.
885
00:43:28,875 --> 00:43:32,250
OK, número cuatro. Minigolf y demás.
886
00:43:32,333 --> 00:43:34,083
Eso sería fabuloso.
887
00:43:34,166 --> 00:43:37,041
La pasaríamos muy bien,
pero no se compara con…
888
00:43:37,125 --> 00:43:38,458
¡ir a Magic Mountain!
889
00:43:38,541 --> 00:43:39,666
¿Qué?
890
00:43:40,875 --> 00:43:42,958
¿Qué hay de la regla de distancia?
891
00:43:43,041 --> 00:43:44,958
Decidí hacer una excepción.
892
00:43:45,041 --> 00:43:47,250
Ah, y su papá tiene algo que decirles.
893
00:43:50,291 --> 00:43:51,333
Entonces dilo.
894
00:43:53,250 --> 00:43:55,333
Oigan, chicos, me siento…
895
00:43:55,416 --> 00:43:57,166
Me siento un poco…
896
00:43:59,125 --> 00:44:00,708
No me siento muy bien.
897
00:44:01,333 --> 00:44:03,416
- ¿En serio?
- ¿Irás a casa?
898
00:44:08,916 --> 00:44:13,041
Creo que me está dando
¡fiebre de Magic Mountain!
899
00:44:13,125 --> 00:44:14,291
[festejan]
900
00:44:16,083 --> 00:44:18,166
- Pero ¿cómo vamos a llegar?
- Sí.
901
00:44:18,250 --> 00:44:22,041
La camioneta está en el campo de kablowey,
y con el tráfico, tomará una eternidad.
902
00:44:22,708 --> 00:44:24,458
¡Es "hoy sí"!
903
00:44:25,041 --> 00:44:26,750
[sirena]
904
00:44:27,708 --> 00:44:30,541
¿Estamos listos
para una montaña de locura?
905
00:44:30,625 --> 00:44:32,166
- ¡Sí!
- ¡Sí!
906
00:44:32,250 --> 00:44:35,041
Que quede claro, si surge una emergencia,
907
00:44:35,125 --> 00:44:37,458
debo dejarlos
a un lado del camino. ¡Ay, no!
908
00:44:38,916 --> 00:44:41,125
¿Y si nosotros somos la emergencia?
909
00:44:41,958 --> 00:44:42,791
¡Buena!
910
00:44:44,875 --> 00:44:46,916
Ay, vaya. ¡Sujétense!
911
00:44:47,750 --> 00:44:51,833
Muy bien, pueden burlarse de mí
si quieren, pero traje ropa limpia.
912
00:44:51,916 --> 00:44:53,333
Muchas gracias, mamá.
913
00:44:53,416 --> 00:44:55,791
Ay, eso es una buena mamá.
914
00:44:55,875 --> 00:44:58,166
Sé que odian cuando los visto.
Hice un intento.
915
00:44:58,250 --> 00:45:00,375
Es mejor que oler a Kool-Aid.
916
00:45:01,750 --> 00:45:03,458
[Jean] ¡Magic Mountain!
917
00:45:04,166 --> 00:45:05,333
[festejan]
918
00:45:05,416 --> 00:45:08,791
- [Carlos] Ojos en el camino, por favor.
- [Jean] No es mi culpa.
919
00:45:09,625 --> 00:45:11,000
[sirena]
920
00:45:16,791 --> 00:45:18,916
[bocinazos]
921
00:45:19,000 --> 00:45:20,583
[Jean] Atención, visitantes,
922
00:45:20,666 --> 00:45:24,375
la familia Torres está aquí
para el "hoy sí".
923
00:45:24,458 --> 00:45:28,166
Y quiero que tú digas sí,
y que tú digas sí. ¡Eso es!
924
00:45:28,250 --> 00:45:34,125
Se trata de decir sí,
¡así que prepárense para la diversión!
925
00:45:34,208 --> 00:45:36,125
[imita sirena]
926
00:45:36,750 --> 00:45:40,583
Bien, chicos.
¿Puede alguien traerme un bocadillo?
927
00:45:40,666 --> 00:45:41,791
Debes decir que sí.
928
00:45:42,458 --> 00:45:44,708
[suena "I Feel Good" de A/J Jackson]
929
00:46:10,166 --> 00:46:12,208
¡No, no, no, no!
930
00:46:13,416 --> 00:46:17,458
¿Por qué dije que sí a esto? ¡Katie!
931
00:46:17,541 --> 00:46:19,333
[gritan]
932
00:46:23,375 --> 00:46:24,875
[gritan]
933
00:46:44,375 --> 00:46:45,666
[ríe]
934
00:46:58,666 --> 00:47:00,458
[gritos]
935
00:47:06,541 --> 00:47:08,625
[sigue música]
936
00:47:08,708 --> 00:47:10,708
[conversaciones inaudibles]
937
00:47:21,000 --> 00:47:22,958
Muy bien. Gracias.
938
00:47:23,041 --> 00:47:25,833
- Bien. Toma, toma.
- Gracias.
939
00:47:25,916 --> 00:47:29,041
Es agradable salir de casa. Con ustedes.
940
00:47:29,125 --> 00:47:32,000
Y debemos hacerlo más
porque estás en crecimiento.
941
00:47:32,083 --> 00:47:33,500
Hay que aprovechar.
942
00:47:34,041 --> 00:47:36,333
Voy por un algodón de azúcar.
¿Se te antoja?
943
00:47:36,416 --> 00:47:37,916
No, gracias, cariño.
944
00:47:39,916 --> 00:47:41,250
[suena mensaje]
945
00:47:41,958 --> 00:47:43,291
Oye, Katie, tu…
946
00:47:43,375 --> 00:47:45,375
[suena mensaje]
947
00:47:47,208 --> 00:47:49,666
ESTOS SON LOS CHICOS QUE LLEVARÁ MI PRIMA
948
00:47:49,750 --> 00:47:51,791
AL ALTO LE PARECES LINDA
949
00:47:52,708 --> 00:47:53,666
Qué cosas.
950
00:48:00,625 --> 00:48:02,708
Necesito que le escribas a Layla
951
00:48:02,791 --> 00:48:05,500
y le digas que su prima no te llevará.
Tu madre lo hará.
952
00:48:05,583 --> 00:48:06,958
¿Qué?
953
00:48:07,041 --> 00:48:09,375
- OK. Quédate aquí con tu hermana.
- Está bien.
954
00:48:10,041 --> 00:48:12,708
Intenta juntarte con unos chicos mayores.
955
00:48:12,791 --> 00:48:15,291
- ¿Por qué revisaste mi teléfono?
- Lo dejaste ahí.
956
00:48:15,375 --> 00:48:18,750
Obviamente estás exagerando.
No puedo controlar lo que Layla envía.
957
00:48:18,833 --> 00:48:20,916
Te respondía a un mensaje que enviaste:
958
00:48:21,000 --> 00:48:23,458
"Los chicos de mi escuela son aburridos".
959
00:48:23,541 --> 00:48:24,583
Estuviste husmeando.
960
00:48:24,666 --> 00:48:27,125
Cuando vi la foto, sí, abrí el teléfono.
961
00:48:27,208 --> 00:48:29,041
Papá, ¿puedes apoyarme con esto?
962
00:48:29,125 --> 00:48:32,500
Sé que quieres tu independencia,
y entiendo que soy la mala,
963
00:48:32,583 --> 00:48:34,708
pero déjame ser clara, Katie.
964
00:48:34,791 --> 00:48:37,625
Si yo no te llevo al concierto
esta noche, no vas a ir.
965
00:48:40,041 --> 00:48:43,375
- Ya me cansé del "hoy sí". Se acabó.
- Ah, bueno. Estás castigada.
966
00:48:45,291 --> 00:48:48,375
Dejé que me engañaras
al pensar que de verdad cambiaste.
967
00:48:48,458 --> 00:48:49,666
Tú no confías en mí.
968
00:48:49,750 --> 00:48:52,125
No se trata de confianza.
Se trata de ser tu madre.
969
00:48:52,208 --> 00:48:53,666
Por favor, déjame en paz.
970
00:48:54,541 --> 00:48:57,833
Lo que sucede es que ya no te necesito,
y tú no puedes manejarlo.
971
00:48:57,916 --> 00:48:59,250
[Carlos] Katerina, ya.
972
00:48:59,333 --> 00:49:00,291
Es suficiente.
973
00:49:01,416 --> 00:49:04,333
Lleva a tus hermanos al carrusel. Ahora.
974
00:49:06,875 --> 00:49:08,708
[música melancólica]
975
00:49:12,875 --> 00:49:14,041
[Katie] Chicos, vamos.
976
00:49:15,791 --> 00:49:18,166
- [Nando] ¿A dónde vamos?
- [Katie] Al carrusel.
977
00:49:20,208 --> 00:49:21,708
[gritos]
978
00:49:26,875 --> 00:49:29,666
- [Nando] ¡Este es el mejor día de todos!
- ¡Sí!
979
00:49:29,750 --> 00:49:31,583
- ¡Sí!
- ¡Sí!
980
00:49:31,666 --> 00:49:34,000
- ¡Sí! ¡Sí!
- ¡Sí!
981
00:49:34,083 --> 00:49:35,625
¿No lo entienden?
982
00:49:36,291 --> 00:49:39,375
Mamá y papá están usando este día
para controlarnos.
983
00:49:39,458 --> 00:49:41,000
Creen que al darnos un "hoy sí",
984
00:49:41,083 --> 00:49:43,125
haremos lo que quieran
el resto de nuestras vidas.
985
00:49:43,208 --> 00:49:44,166
¡No!
986
00:49:44,250 --> 00:49:45,625
Sí. ¡No!
987
00:49:45,708 --> 00:49:47,916
Es todo un engaño.
988
00:49:48,000 --> 00:49:51,458
Si hoy es un engaño, quiero que me engañen
por el resto de mi vida.
989
00:49:51,541 --> 00:49:52,875
Sí. Yo también.
990
00:49:55,291 --> 00:49:58,791
Regla sagrada. No debí ver su teléfono.
No me extraña que esté molesta.
991
00:49:58,875 --> 00:50:01,458
Pero estaba justo ahí,
y había una foto de un chico.
992
00:50:02,833 --> 00:50:04,541
Odio cuando me odia.
993
00:50:04,625 --> 00:50:07,958
No te odia. Solo te está individualizando.
994
00:50:08,041 --> 00:50:10,541
¿Individualizando? Es molesto.
995
00:50:10,625 --> 00:50:13,541
Solo espero que entienda
que todo viene de un lugar de amor.
996
00:50:13,625 --> 00:50:15,375
- Lo sé.
- No, o sea…
997
00:50:15,458 --> 00:50:16,833
Ella es nuestra pequeña.
998
00:50:17,541 --> 00:50:18,791
No es tan pequeña.
999
00:50:21,958 --> 00:50:23,000
Mira ese gorila.
1000
00:50:23,083 --> 00:50:25,916
Se parece al que Katie
solía arrastrar por ahí.
1001
00:50:26,000 --> 00:50:27,666
Lo llamó Señor Galila.
1002
00:50:27,750 --> 00:50:30,250
[Carlos] Claro,
recuerdo que se puso muy sucio.
1003
00:50:30,333 --> 00:50:32,458
- Tenía…
- Su propio asiento de bebé.
1004
00:50:32,541 --> 00:50:35,750
Lo llevábamos a todas partes,
y ella era tan linda con sus coletas,
1005
00:50:35,833 --> 00:50:38,875
- y su overol y un corazón en el bolsillo.
- Sí.
1006
00:50:38,958 --> 00:50:41,958
- Cuando me amaba y era mi amiguita.
- Lo sé.
1007
00:50:42,041 --> 00:50:43,541
¿Qué dicen? ¿Quieren jugar?
1008
00:50:43,625 --> 00:50:44,958
No, está bien. Gracias.
1009
00:50:45,458 --> 00:50:48,416
Carlos, quiero jugar.
Voy a ganar ese gorila para Katie.
1010
00:50:48,500 --> 00:50:50,416
- Y así ya no estará molesta.
- ¿Segura?
1011
00:50:51,208 --> 00:50:52,250
- Hola.
- Hola.
1012
00:50:52,333 --> 00:50:56,041
- Me gustaría ganar eso, por favor.
- Vas a tener que vencer a esta señora.
1013
00:50:56,125 --> 00:50:58,291
Está bien. Hola. ¿Cómo estás?
1014
00:50:58,916 --> 00:51:02,416
Necesito ganar ese gorila rosa
para mi hija Katie. Nos peleamos.
1015
00:51:03,458 --> 00:51:05,625
¿Y si yo quiero ganar ese gorila?
1016
00:51:05,708 --> 00:51:08,875
Ya tengo los gorilas azul y marrón.
Ahora necesito el rosa.
1017
00:51:10,250 --> 00:51:12,958
Sé buena conmigo, ¿sí? Código de chicas.
1018
00:51:13,666 --> 00:51:18,333
- Katie ya no tiene cinco años, ¿sí?
- Sé que no. Pero cuando vea el gorila,
1019
00:51:18,416 --> 00:51:21,291
sabrá que soy su mamá,
recordará lo que he hecho por ella.
1020
00:51:21,375 --> 00:51:22,708
Muy bien, ¿listas?
1021
00:51:22,791 --> 00:51:26,291
- Cariño, creo que hay que irnos.
- No me distraigas. Es una misión.
1022
00:51:26,791 --> 00:51:27,625
¿Listas?
1023
00:51:28,291 --> 00:51:29,208
¡Lancen!
1024
00:51:31,458 --> 00:51:32,625
[chillido de mono]
1025
00:51:33,333 --> 00:51:34,375
[campana]
1026
00:51:34,458 --> 00:51:35,541
Te voy a ganar.
1027
00:51:38,166 --> 00:51:39,500
¡Van parejas!
1028
00:51:39,583 --> 00:51:42,125
Esto es por conducir tres horas
para llevarte un retenedor.
1029
00:51:43,000 --> 00:51:45,166
Esto es por orinar
cada vez que estornudaba.
1030
00:51:45,250 --> 00:51:46,333
¿Podrías callarte?
1031
00:51:46,416 --> 00:51:47,750
Tengamos espíritu deportivo.
1032
00:51:47,833 --> 00:51:50,166
Esto es por hacer
que te enseñara a dormir tres veces.
1033
00:51:50,250 --> 00:51:51,125
¡Cállate!
1034
00:51:52,916 --> 00:51:55,291
- ¡Es para mi hija Katie!
- ¡Que te calles!
1035
00:51:57,625 --> 00:51:59,041
- ¡Lo hice!
- Está bien.
1036
00:51:59,125 --> 00:52:00,500
No te metas con mamá.
1037
00:52:00,583 --> 00:52:02,958
No. No, no.
1038
00:52:03,041 --> 00:52:04,083
¡Yo gané!
1039
00:52:04,166 --> 00:52:07,000
¿De qué estás hablando?
Yo gané. Nunca he ganado nada.
1040
00:52:07,083 --> 00:52:08,625
No, yo gané por un pelo.
1041
00:52:08,708 --> 00:52:09,750
Ah…
1042
00:52:09,833 --> 00:52:11,291
Vimos todos. Ella ganó.
1043
00:52:11,375 --> 00:52:12,750
No mienta. ¡Yo gané!
1044
00:52:12,833 --> 00:52:14,333
- [Allison] ¿Srta. Cheetah?
- ¿Qué?
1045
00:52:14,416 --> 00:52:17,166
¿Puedes decirle que claramente gané?
Tuve buen tino.
1046
00:52:17,708 --> 00:52:20,291
¡Yo tengo mejor tino!
1047
00:52:20,375 --> 00:52:23,250
- No, no es así. ¡Yo gané ese gorila!
- Espera. ¡Amor!
1048
00:52:24,291 --> 00:52:26,708
- [Allison] ¡Yo gané ese gorila!
- [Carlos] ¡Dejen eso!
1049
00:52:26,791 --> 00:52:28,041
¡Este es mi gorila!
1050
00:52:28,125 --> 00:52:29,875
[mujer] ¡Mamá tramposo de los suburbios!
1051
00:52:30,458 --> 00:52:34,583
No, no hagas eso.
Tengo boletos. Juego otra vez.
1052
00:52:34,666 --> 00:52:38,000
No tengo que volver a ganarlo.
Eres abogado. Sabes de justicia.
1053
00:52:38,541 --> 00:52:39,791
[timbre]
1054
00:52:39,875 --> 00:52:40,958
¡Es mi esposa!
1055
00:52:41,875 --> 00:52:43,000
¡Suéltala!
1056
00:52:43,083 --> 00:52:43,958
¡Seguridad!
1057
00:52:44,041 --> 00:52:45,791
[mujer] ¡Bruja!
1058
00:52:46,750 --> 00:52:49,375
No, señora. Por favor, cálmese.
1059
00:52:52,166 --> 00:52:55,166
¿Por qué me sigue pasando
esto a mí? Cariño.
1060
00:52:55,250 --> 00:52:56,791
Por mi bebé, dame el galila.
1061
00:52:56,875 --> 00:53:00,750
Si eres tan excelente madre,
¿dónde están tus hijos?
1062
00:53:05,125 --> 00:53:06,000
[Carlos] ¡No!
1063
00:53:06,083 --> 00:53:08,208
¡No te atrevas a hablarme de mis hijos!
1064
00:53:08,291 --> 00:53:09,416
Suéltalo.
1065
00:53:09,500 --> 00:53:11,500
Carlos, toma el galila.
1066
00:53:11,583 --> 00:53:13,833
- ¿Es todo lo que tienes?
- Es para mi bebé.
1067
00:53:16,291 --> 00:53:19,875
- [Allison] ¿Dónde está esa mujer?
- [Carlos] Basta.
1068
00:53:20,666 --> 00:53:22,000
[sirena]
1069
00:53:24,000 --> 00:53:27,041
- ¿Quién cuida a nuestros hijos?
- Me encanta la ley, soy abogado.
1070
00:53:27,125 --> 00:53:29,291
- [oficial] De perfil.
- Ahora, Ellie come un aperitivo.
1071
00:53:29,375 --> 00:53:31,250
- [oficial] Pulgar.
- Pero hay leyes y leyes.
1072
00:53:31,333 --> 00:53:34,625
- ¿Señora?
- Hay batidos orgánicos en mi bolso.
1073
00:53:34,708 --> 00:53:35,916
No se mueva, por favor.
1074
00:53:37,333 --> 00:53:39,291
- ¿Otra vez?
- [oficial] De frente.
1075
00:53:39,375 --> 00:53:40,291
Adelante, Antonio.
1076
00:53:42,916 --> 00:53:46,291
Pongo la foto del malo aquí
para encontrarte.
1077
00:53:46,375 --> 00:53:48,750
- Como sea que te veas.
- ¿Puedes hacerlo calvo?
1078
00:53:48,833 --> 00:53:50,208
No lo sé. ¿Puedo…
1079
00:53:50,291 --> 00:53:53,000
hacerlo calvo? ¿Qué les parece?
1080
00:53:53,083 --> 00:53:55,333
- Se parece a ti.
- Espera, ¿qué?
1081
00:53:55,416 --> 00:53:57,458
- Quiero barba.
- Yo también, ¿sabes?
1082
00:53:57,541 --> 00:54:00,583
¿Te refieres? Sí, sí.
Lo siento. Debí saberlo.
1083
00:54:00,666 --> 00:54:01,500
Veamos.
1084
00:54:02,750 --> 00:54:05,125
- Linda barba mosca.
- [Nando] Gracias. Súper.
1085
00:54:05,208 --> 00:54:06,333
¿Tienes mohicanos?
1086
00:54:06,416 --> 00:54:07,791
- [oficial] Claro.
- Ponle uno.
1087
00:54:07,875 --> 00:54:09,666
- [oficial] Está bien.
- [ríen]
1088
00:54:09,750 --> 00:54:11,375
¿Puedes hacerlo pirata?
1089
00:54:11,458 --> 00:54:13,458
Eso es muy elaborado, ¿sabes?
1090
00:54:13,541 --> 00:54:15,625
Se necesitaría un oficial asombroso para…
1091
00:54:15,708 --> 00:54:19,000
- [Ellie] ¡Ah!
- [oficial] Capitán Pedorrín, presente.
1092
00:54:19,083 --> 00:54:20,583
Pueblo Pirata, Pueblo Pirata.
1093
00:54:20,666 --> 00:54:22,625
Era tu gorila, cariño.
1094
00:54:22,708 --> 00:54:24,833
- Gracias. Era mi gorila.
- Sí, sí.
1095
00:54:25,333 --> 00:54:26,958
Espero estés feliz, tramposa.
1096
00:54:27,333 --> 00:54:28,500
[gruñe]
1097
00:54:29,750 --> 00:54:32,708
¿Sabes qué, cariño?
No creo que estés molesta por el gorila.
1098
00:54:32,791 --> 00:54:33,625
¿De verdad?
1099
00:54:34,416 --> 00:54:35,916
Al verte con Katie…
1100
00:54:37,500 --> 00:54:38,416
Eres increíble.
1101
00:54:39,750 --> 00:54:41,000
Eso es ser padre.
1102
00:54:43,416 --> 00:54:46,083
Y yo solo te he forzado
a hacer lo difícil, ¿verdad?
1103
00:54:48,416 --> 00:54:50,500
No necesitabas un "hoy sí".
1104
00:54:51,708 --> 00:54:53,208
Necesitas un compañero.
1105
00:54:54,416 --> 00:54:56,166
Y eso seré a partir de ahora.
1106
00:54:56,833 --> 00:54:58,166
Tu compañero.
1107
00:55:00,000 --> 00:55:01,375
Te amo, mi amor.
1108
00:55:01,458 --> 00:55:04,416
Y yo a ti, mi amor. Muchísimo.
1109
00:55:08,208 --> 00:55:09,375
[arcada]
1110
00:55:10,333 --> 00:55:11,416
[arcada]
1111
00:55:11,500 --> 00:55:14,666
Vamos. ¡Oye! Buenas noticias.
Ya te dejaremos en paz.
1112
00:55:14,750 --> 00:55:18,291
- Lita y Bubu vinieron a llevarnos a casa.
- Qué lindos apodos.
1113
00:55:18,375 --> 00:55:22,000
Y solo quería decirte lo mucho que lamento
1114
00:55:22,083 --> 00:55:24,416
que tuvieras que conocer
a nuestros padres así.
1115
00:55:24,500 --> 00:55:26,833
Ellos son buenas personas
pero con mal juicio.
1116
00:55:26,916 --> 00:55:28,958
No es su culpa, ya lo sé.
1117
00:55:29,041 --> 00:55:30,458
¿Dónde están Lita y Bubu?
1118
00:55:31,333 --> 00:55:32,166
¿Qué?
1119
00:55:32,250 --> 00:55:34,000
¿Que dónde están Lita y Bubu?
1120
00:55:34,708 --> 00:55:37,541
Nos esperan en el auto.
Sí, esperan en el auto.
1121
00:55:37,625 --> 00:55:41,000
Bubu… Su ciática… lo tiene muy adolorido.
1122
00:55:41,083 --> 00:55:44,708
Ay, Dios mío. No, eso suena terrible.
Yo lo siento mucho.
1123
00:55:44,791 --> 00:55:46,458
Es muy valiente. Que no espere.
1124
00:55:46,541 --> 00:55:47,791
Sí, ya nos vamos. Gracias.
1125
00:55:47,875 --> 00:55:49,958
Yo firmaré su salida. Buena suerte.
1126
00:55:50,041 --> 00:55:51,416
[Nando] Gracias. Adiós.
1127
00:55:51,500 --> 00:55:54,916
Me sentiré solo sin ustedes,
pero tranquilos. Tengo más amigos.
1128
00:55:58,041 --> 00:55:58,875
Hola, Julie.
1129
00:55:58,958 --> 00:55:59,833
Hola.
1130
00:55:59,916 --> 00:56:03,041
Amiga, no puedo creer
que tus padres estén en la cárcel.
1131
00:56:03,125 --> 00:56:04,541
Qué locura, ¿no?
1132
00:56:04,625 --> 00:56:06,750
¿De verdad vamos a dejar a mamá y a papá?
1133
00:56:07,333 --> 00:56:10,416
No es nuestra culpa que estén
tras las rejas en nuestro "hoy sí".
1134
00:56:10,500 --> 00:56:13,041
Pero no debemos viajar con ningún extraño.
1135
00:56:13,125 --> 00:56:15,208
Bueno, ustedes conocen a Layla.
1136
00:56:15,291 --> 00:56:17,333
Y Julie es la prima de Layla.
1137
00:56:18,208 --> 00:56:20,041
Miren, pusieron un asiento infantil.
1138
00:56:20,125 --> 00:56:22,166
Chicos, piensen en lo positivo de esto.
1139
00:56:22,250 --> 00:56:24,875
Ahora su gran tarea estelar
puede ser aún más grande.
1140
00:56:32,375 --> 00:56:34,333
- Fabuloso.
- ¿Qué es esto?
1141
00:56:34,416 --> 00:56:36,458
¿Por qué tantos tubos y baldes?
1142
00:56:36,541 --> 00:56:39,333
Es solo una fiesta nerd. ¡Hola, chicos!
1143
00:56:39,416 --> 00:56:42,250
Siento que esto es algo
que debimos hablar.
1144
00:56:42,333 --> 00:56:45,416
- Esperen. Empecemos la fiesta.
- [todos festejan]
1145
00:56:48,000 --> 00:56:50,000
[suena música alegre]
1146
00:57:02,500 --> 00:57:03,875
¡Te ves bonita!
1147
00:57:04,500 --> 00:57:05,583
¡Gracias, Ellie!
1148
00:57:10,291 --> 00:57:11,250
No puedo ir.
1149
00:57:11,333 --> 00:57:12,333
¿Qué?
1150
00:57:12,416 --> 00:57:13,291
No puedo ir.
1151
00:57:14,000 --> 00:57:16,625
Lo siento. No puedo dejarlos.
¿Y si pasa algo?
1152
00:57:16,708 --> 00:57:18,708
Soy la mayor. Es mi responsabilidad.
1153
00:57:18,791 --> 00:57:22,166
Pero has querido ir
a ese concierto por siempre.
1154
00:57:22,250 --> 00:57:25,416
Y vamos a estar bien.
No tomaremos malas decisiones, lo prometo.
1155
00:57:26,916 --> 00:57:28,916
¿Prometes escribirme si pasa algo?
1156
00:57:29,000 --> 00:57:30,833
Absolutamente.
1157
00:57:30,916 --> 00:57:33,375
Vamos, Katie. Los chicos ya están ahí.
1158
00:57:35,375 --> 00:57:36,625
[suspira]
1159
00:57:40,416 --> 00:57:42,208
Está bien. OK.
1160
00:57:42,291 --> 00:57:43,416
Por favor. Cuídense.
1161
00:57:44,625 --> 00:57:46,916
- [Allison] ¿Los niños están bien?
- [oficial] Sí,
1162
00:57:47,000 --> 00:57:48,708
y tengo noticias fenomenales.
1163
00:57:48,791 --> 00:57:51,291
- El parque no va presentar cargos.
- Gracias a Dios.
1164
00:57:51,375 --> 00:57:55,250
Vieron las imágenes de las cámaras,
y resulta que tú ganaste el gorila.
1165
00:57:55,958 --> 00:57:58,625
Lo sabía.
Sabía que había ganado el gorila.
1166
00:57:58,708 --> 00:57:59,541
Sabía que…
1167
00:58:03,000 --> 00:58:05,250
- ¿Ella también se va?
- [oficial] En un rato.
1168
00:58:05,333 --> 00:58:07,083
Ay…
1169
00:58:07,166 --> 00:58:09,125
Por Dios. Ten, quédatelo.
1170
00:58:09,208 --> 00:58:10,458
Quédate tú el galila.
1171
00:58:10,541 --> 00:58:12,541
Lo ganaste de forma justa.
1172
00:58:13,333 --> 00:58:15,375
- Gracias.
- [oficial] Caminen.
1173
00:58:17,500 --> 00:58:19,000
- ¿Katie?
- [Carlos] Nando.
1174
00:58:19,083 --> 00:58:21,666
¿Ellie? ¿Y los niños?
1175
00:58:21,750 --> 00:58:24,500
No se los dije.
Lita y Bubu vinieron por ellos.
1176
00:58:24,583 --> 00:58:26,750
Lita y Bubu viven en Pittsburgh.
1177
00:58:28,458 --> 00:58:29,791
¿Pero están de vacaciones?
1178
00:58:29,875 --> 00:58:33,166
- No, no es así.
- ¿Dejaste que se fueran solos?
1179
00:58:33,250 --> 00:58:36,708
Diciéndolo en voz alta, creo que…
sí, cometí una equivocación.
1180
00:58:36,791 --> 00:58:37,625
[suspiran]
1181
00:58:38,208 --> 00:58:39,833
[suena música alegre]
1182
00:58:40,750 --> 00:58:42,375
¡Sí!
1183
00:58:44,666 --> 00:58:46,208
¿Puedes creerlo?
1184
00:58:46,791 --> 00:58:50,125
De verdad lo estamos haciendo.
Iré a revisar la gran sorpresa.
1185
00:58:50,208 --> 00:58:52,333
Ah, sí, OK. Te veré ahí, viejo.
1186
00:58:55,916 --> 00:58:57,500
[cambia la música]
1187
00:58:58,666 --> 00:59:03,000
¿Quién está listo
para hacer milagros científicos?
1188
00:59:03,083 --> 00:59:04,541
[niños aclaman]
1189
00:59:05,333 --> 00:59:07,291
- ¿Nombre?
- Hailey Peterson.
1190
00:59:07,375 --> 00:59:08,875
Vivo cruzando la calle.
1191
00:59:11,041 --> 00:59:13,250
Lo siento. No está en la lista.
1192
00:59:13,333 --> 00:59:14,208
[protesta]
1193
00:59:14,291 --> 00:59:16,958
Es broma. Ni siquiera sé leer,
pero ven conmigo.
1194
00:59:17,041 --> 00:59:17,875
¡Sí!
1195
00:59:17,958 --> 00:59:19,166
[Nando] ¿Están listos?
1196
00:59:20,500 --> 00:59:22,166
[jadeos de sorpresa]
1197
00:59:22,791 --> 00:59:26,666
[todos] ¡Arriba, Nando! ¡Arriba, Nando!
1198
00:59:29,791 --> 00:59:31,625
[gritos]
1199
00:59:33,041 --> 00:59:34,416
Nando tampoco contesta.
1200
00:59:34,500 --> 00:59:37,958
Katie está en el Fleekfest.
Nando y Ellie deben estar en la estelar.
1201
00:59:38,041 --> 00:59:39,000
Sí, lo que sea.
1202
00:59:39,083 --> 00:59:40,250
Oh, oh.
1203
00:59:40,333 --> 00:59:43,250
Sus hijos dejaron esto aquí.
¿Se refieren a esta estelar?
1204
00:59:43,333 --> 00:59:45,958
Fiesta nerd.
¿Dónde harías una fiesta nerd?
1205
00:59:46,041 --> 00:59:47,833
Tiene 11. Lo hará en casa, amor.
1206
00:59:47,916 --> 00:59:49,791
Debemos dividirnos y vencer.
1207
00:59:49,875 --> 00:59:52,166
Yo voy a la casa a terminar la fiesta.
1208
00:59:52,250 --> 00:59:55,666
¿Estás consciente de que tendrás
que ser el malo para un montón de niños?
1209
00:59:56,250 --> 00:59:57,875
Lo sé. Yo puedo.
1210
00:59:58,583 --> 01:00:00,583
[suena música alegre]
1211
01:00:04,458 --> 01:00:05,750
Gracias por el boleto.
1212
01:00:05,833 --> 01:00:06,958
Sí, por supuesto.
1213
01:00:07,041 --> 01:00:10,583
Bueno, mi mamá ya no puede usarlo
porque está en la cárcel, así que…
1214
01:00:10,666 --> 01:00:12,250
Esto es alucinante.
1215
01:00:13,250 --> 01:00:14,791
[música fuerte]
1216
01:00:24,250 --> 01:00:25,875
- Hola.
- [Julie] ¿Qué hay?
1217
01:00:25,958 --> 01:00:27,250
- ¿Qué hay?
- ¿Qué hay?
1218
01:00:27,333 --> 01:00:28,250
Hola.
1219
01:00:28,958 --> 01:00:30,083
- Katie.
- Leyla.
1220
01:00:30,166 --> 01:00:31,000
Chase.
1221
01:00:31,083 --> 01:00:32,958
Rob. Linda blusa.
1222
01:00:33,041 --> 01:00:34,041
Gracias.
1223
01:00:40,500 --> 01:00:42,583
- [Nando] ¿Cómo va, amigo?
- Casi termino.
1224
01:00:42,666 --> 01:00:46,166
Cuando lleves a todos al jardín,
escríbeme y agrego el catalizador.
1225
01:00:46,250 --> 01:00:48,083
- No olvides los tubos.
- Yo me encargo.
1226
01:00:48,166 --> 01:00:50,708
- ¡Esto va a ser increíble!
- ¡Lo sé!
1227
01:00:54,750 --> 01:00:57,500
Dile a la mamá de Nando
que yo nunca tendré un "hoy sí".
1228
01:00:57,583 --> 01:00:58,666
Está bien, mamá.
1229
01:01:04,833 --> 01:01:06,041
[sirena]
1230
01:01:08,625 --> 01:01:13,333
Oye, en serio, yo adoro poner las sirenas
e ir volando por la ciudad.
1231
01:01:13,416 --> 01:01:14,625
Vamos muy rápido.
1232
01:01:14,708 --> 01:01:17,708
Pero sabes, creo que tal vez
estás exagerando un poco.
1233
01:01:17,791 --> 01:01:19,916
Es una chica que está enojada con su mamá
1234
01:01:20,000 --> 01:01:22,250
y se va a encontrar
con unos chicos calavera
1235
01:01:22,333 --> 01:01:24,291
que quizá tengan un bigote completo.
1236
01:01:24,375 --> 01:01:26,750
No sé si sabes algo de adolescentes,
1237
01:01:26,833 --> 01:01:29,916
pero esta es una receta
para estar en una situación horrible.
1238
01:01:30,000 --> 01:01:31,958
Jamás he oído "calavera", pero suena mal.
1239
01:01:32,041 --> 01:01:34,375
- ¿Sabes qué? Yo gané esta apuesta.
- Sí.
1240
01:01:34,458 --> 01:01:37,250
Gané ese boleto de forma justa
y ella me lo robó.
1241
01:01:37,333 --> 01:01:40,833
No dije que no en el "hoy sí".
Ese era el trato.
1242
01:01:41,458 --> 01:01:43,583
Es mi primer viaje en esta unidad.
1243
01:01:43,666 --> 01:01:44,791
¿Quieres que conduzca?
1244
01:01:44,875 --> 01:01:46,958
No, estoy bien. Soy un hombre adulto.
1245
01:01:47,666 --> 01:01:49,250
[suena música alegre]
1246
01:01:57,583 --> 01:01:58,875
[voz aguda] ¡Oye, oye!
1247
01:01:58,958 --> 01:02:00,291
[ríe]
1248
01:02:00,375 --> 01:02:01,333
Está bien.
1249
01:02:01,416 --> 01:02:03,291
- ¿Quieres pelear?
- [Nando] ¡Oigan!
1250
01:02:03,375 --> 01:02:04,625
Chicos, eso no está bien.
1251
01:02:06,125 --> 01:02:08,083
- [Nando] ¡Basta!
- [estruendo de vidrio]
1252
01:02:09,458 --> 01:02:11,500
Rompiste la lámpara.
1253
01:02:14,000 --> 01:02:16,500
¡Basta! ¡No! ¿Qué hacen?
1254
01:02:16,583 --> 01:02:17,666
¡Vamos, Tyler!
1255
01:02:18,166 --> 01:02:19,375
[ríen]
1256
01:02:19,458 --> 01:02:21,291
Ellie, no abras eso.
1257
01:02:21,375 --> 01:02:22,916
¡Me encanta la ciencia!
1258
01:02:23,000 --> 01:02:26,166
Yo nunca he tomado soda.
Mis padres no me dejan.
1259
01:02:26,250 --> 01:02:27,458
¡Ellie!
1260
01:02:32,208 --> 01:02:33,875
[alarido]
1261
01:02:35,458 --> 01:02:37,583
¡Hay que mantener esto bajo control!
1262
01:02:37,666 --> 01:02:40,291
Esto no es divertido.
Creí que era la estelar.
1263
01:02:40,375 --> 01:02:42,208
Sí es la estelar, pero mira esto.
1264
01:02:43,250 --> 01:02:45,291
[Nando] Chicos, ¡vengan al jardín!
1265
01:02:45,375 --> 01:02:48,416
¡La tarea estelar será en el jardín!
1266
01:02:49,000 --> 01:02:50,500
[sirena]
1267
01:02:50,583 --> 01:02:53,166
[oficial] ¿Cómo vamos a encontrarla?
Todos visten como animales.
1268
01:02:53,250 --> 01:02:54,583
Subiendo al escenario.
1269
01:02:54,666 --> 01:02:57,208
- ¡Muévete!
- Estoy buscando a mi hija.
1270
01:02:57,291 --> 01:02:59,458
- Es peor de lo que pensé.
- Tengo tobillos débiles.
1271
01:03:00,041 --> 01:03:02,041
[cantan "Catamaran" de Allah-Las]
1272
01:03:10,416 --> 01:03:12,291
- Hola.
- ¿Dónde estabas?
1273
01:03:12,375 --> 01:03:15,166
Julie nos consiguió una tienda.
Vamos a estar ahí.
1274
01:03:15,833 --> 01:03:17,166
¿Por qué una tienda?
1275
01:03:17,250 --> 01:03:19,125
Vamos, Katie. No seas aburrida.
1276
01:03:19,208 --> 01:03:20,666
Apenas los conocimos.
1277
01:03:20,750 --> 01:03:22,750
Podrían ser indecentes.
1278
01:03:28,833 --> 01:03:29,833
Layla, no puedo.
1279
01:03:31,000 --> 01:03:32,250
No está bien.
1280
01:03:34,875 --> 01:03:35,875
Eh…
1281
01:03:37,625 --> 01:03:38,875
Entonces, ¿te veo luego?
1282
01:03:54,125 --> 01:03:55,916
- Discúlpenos, por favor.
- ¿Katie?
1283
01:03:56,000 --> 01:03:57,333
- ¿Katie?
- [mujer] ¡Oye!
1284
01:03:57,416 --> 01:03:59,708
Lo siento mucho.
Es que está enloqueciendo.
1285
01:03:59,791 --> 01:04:02,791
Veo a un guardia de seguridad.
Muéstrales tu placa.
1286
01:04:03,500 --> 01:04:06,750
Disculpe, señor.
Mi hija está aquí sin mi permiso.
1287
01:04:06,833 --> 01:04:07,958
Necesito encontrarla.
1288
01:04:08,458 --> 01:04:09,541
No hay problema.
1289
01:04:09,625 --> 01:04:12,083
Pondré su fotografía
en la pantalla gigante.
1290
01:04:12,166 --> 01:04:13,708
Muchas gracias. Gracias.
1291
01:04:13,791 --> 01:04:16,708
Está siendo sarcástico. Listillo.
1292
01:04:17,625 --> 01:04:19,958
- ¿Katie Torres?
- [cantante] ¡Buenas noches!
1293
01:04:21,375 --> 01:04:23,333
Necesito subir al escenario.
1294
01:04:23,416 --> 01:04:24,958
No, ahí van los músicos.
1295
01:04:25,041 --> 01:04:27,666
No, no. Estará tan enojada conmigo,
1296
01:04:27,750 --> 01:04:29,875
que tendrá que acercarse,
así la encontraré,
1297
01:04:29,958 --> 01:04:31,375
y nada más podría salir mal.
1298
01:04:31,458 --> 01:04:33,375
¿Y si te odia para siempre o algo así?
1299
01:04:33,458 --> 01:04:34,833
- OK.
- OK.
1300
01:04:37,291 --> 01:04:39,916
¿Qué es este polvo milagroso?
1301
01:04:40,000 --> 01:04:41,875
- Azúcar.
- ¡Guau!
1302
01:04:41,958 --> 01:04:45,916
[Nando] La tarea estelar es afuera.
Les tengo una gran sorpresa.
1303
01:04:46,000 --> 01:04:47,958
¡Todos vayan al jardín!
1304
01:04:48,041 --> 01:04:51,375
- Es el álbum de bodas de mis padres.
- ¿Qué importa? Están en la cárcel.
1305
01:04:51,458 --> 01:04:52,500
Dije que no.
1306
01:04:52,583 --> 01:04:54,541
- Pensé que era un "hoy sí".
- ¡Basta!
1307
01:04:57,750 --> 01:04:58,916
[todos se sorprenden]
1308
01:05:01,000 --> 01:05:03,041
Guau, ¿qué he hecho?
1309
01:05:03,125 --> 01:05:04,875
¡Es hora de la sorpresa!
1310
01:05:04,958 --> 01:05:07,125
[Nando] ¡No! ¡Ellie! ¡Regresa!
1311
01:05:07,208 --> 01:05:08,291
No hay sorpresa.
1312
01:05:08,958 --> 01:05:10,000
Voy a hacerlo.
1313
01:05:10,083 --> 01:05:10,958
Ellie, no.
1314
01:05:11,041 --> 01:05:12,125
Pero es "hoy sí".
1315
01:05:13,875 --> 01:05:14,875
[Nando] Ellie.
1316
01:05:15,583 --> 01:05:16,875
Dame el catalizador.
1317
01:05:16,958 --> 01:05:18,291
Yo quiero ver espuma.
1318
01:05:18,375 --> 01:05:19,875
Lo harás, lo prometo.
1319
01:05:19,958 --> 01:05:23,583
Pero hay que fijar los tubos
para que se rocíe en el jardín.
1320
01:05:24,666 --> 01:05:25,500
OK.
1321
01:05:25,583 --> 01:05:26,666
Pero rápido.
1322
01:05:27,958 --> 01:05:29,833
- [burbujeo]
- [ambos] ¡No!
1323
01:05:33,583 --> 01:05:35,166
- [Ellie grita]
- Por Dios.
1324
01:05:37,500 --> 01:05:38,500
Ups.
1325
01:05:38,583 --> 01:05:41,625
Perdón por no cerrar las tapas,
pero al menos funciona.
1326
01:05:41,708 --> 01:05:43,000
Sí, en la casa.
1327
01:05:46,666 --> 01:05:47,666
Guau.
1328
01:05:49,583 --> 01:05:51,333
[Nando] Mis padres me van a matar.
1329
01:05:51,916 --> 01:05:55,125
Chicos, Nando detonó
una bomba de espuma arriba.
1330
01:05:55,208 --> 01:05:56,500
[todos gritan]
1331
01:05:57,208 --> 01:05:59,083
Guau. Viene hacia las escaleras.
1332
01:05:59,166 --> 01:06:00,833
- [Ellie] Es mucho.
- Rápido.
1333
01:06:05,750 --> 01:06:06,625
[risa]
1334
01:06:10,291 --> 01:06:11,916
¡Nos van a comer!
1335
01:06:12,000 --> 01:06:15,791
No se preocupen. Son productos sencillos
que encuentras en tu cocina.
1336
01:06:15,875 --> 01:06:17,416
[todos gritan]
1337
01:06:20,791 --> 01:06:22,416
¡No!
1338
01:06:27,833 --> 01:06:29,958
[ríe] ¡Explosión!
1339
01:06:33,958 --> 01:06:36,416
[suena "Best Day Of My Life"
de American Authors]
1340
01:06:43,083 --> 01:06:44,250
[Ellie] ¡Vamos, Nando!
1341
01:06:45,125 --> 01:06:46,458
[Nando] ¡Basta! ¡No!
1342
01:06:48,250 --> 01:06:49,416
¡Ay, por Dios!
1343
01:06:55,875 --> 01:06:57,875
¡Esto no es divertido! ¡Vamos!
1344
01:07:01,708 --> 01:07:02,791
¡Sí!
1345
01:07:11,041 --> 01:07:12,083
¡Sí!
1346
01:07:12,166 --> 01:07:14,625
¡No! ¡Deja de lanzar espuma!
1347
01:07:14,708 --> 01:07:16,416
¡Por favor, basta!
1348
01:07:16,500 --> 01:07:18,000
[explosiones]
1349
01:07:22,083 --> 01:07:23,541
¡Tasha!
1350
01:07:23,625 --> 01:07:25,416
¿Qué haces en Cleveland?
1351
01:07:25,500 --> 01:07:28,791
No soy Tasha y no estamos en Cleveland.
Lo siento. Debo irme.
1352
01:07:33,333 --> 01:07:36,125
¿TODO BIEN?
1353
01:07:36,208 --> 01:07:38,375
¡No! ¡No!
1354
01:07:40,458 --> 01:07:43,083
¿Alguien tiene un cargador?
¿Tienen un cargador?
1355
01:07:43,166 --> 01:07:46,750
[Allison] Estamos tan cerca.
Concéntrate en salir ahí.
1356
01:07:46,833 --> 01:07:49,625
- Solo tenemos que pasar a este tipo.
- Alto, alto.
1357
01:07:49,708 --> 01:07:52,291
Colega "señor justicia". Aprecio…
1358
01:07:52,375 --> 01:07:54,708
- ¿Nos pasamos corriendo?
- Definitivamente no.
1359
01:07:54,791 --> 01:07:56,000
No me importa. Dile.
1360
01:07:56,083 --> 01:07:58,375
Y pensé: "Saldremos en cinco minutos".
1361
01:07:58,458 --> 01:08:00,625
Ella es H.E.R. No puede ser, es H.E.R.
1362
01:08:00,708 --> 01:08:04,000
No, mira. La mismísima H.E.R.
¡Dios! Está aquí.
1363
01:08:04,083 --> 01:08:06,625
No nos importa.
Estamos con celebridades a diario.
1364
01:08:06,708 --> 01:08:09,750
Billie, se me rasgó el top.
Necesito una costurera pero ya.
1365
01:08:09,833 --> 01:08:12,500
Sí. Oye, ¿hay alguna costurera aquí atrás?
1366
01:08:12,583 --> 01:08:13,541
[Billie] Claro.
1367
01:08:14,333 --> 01:08:15,833
O al menos un kit de costura.
1368
01:08:16,750 --> 01:08:19,416
- Tengo un kit de costura.
- Ella tiene. Vamos a entrar.
1369
01:08:19,500 --> 01:08:22,666
[Allison] Oye, tengo un kit.
En serio, tiene todos los colores.
1370
01:08:22,750 --> 01:08:24,666
- Puedo coserla.
- ¿Estás de acuerdo?
1371
01:08:24,750 --> 01:08:26,666
- ¡Sí!
- [Billie] Fantástico.
1372
01:08:26,750 --> 01:08:29,000
- Muchas gracias. Gracias.
- Lo tengo.
1373
01:08:29,083 --> 01:08:31,375
Me gusta estar preparada.
Tengo tres hijos.
1374
01:08:31,458 --> 01:08:33,625
Nunca sabes cuándo surgirá algo.
1375
01:08:33,708 --> 01:08:37,791
Escucha, debo decirte,
mi hija y yo somos tus grandes fans.
1376
01:08:37,875 --> 01:08:39,666
Y agradezco mucho tu arte.
1377
01:08:39,750 --> 01:08:41,416
Sabemos todo sobre ti.
1378
01:08:41,500 --> 01:08:42,916
Ay, qué acosadora.
1379
01:08:43,625 --> 01:08:46,625
Gracias. Muchas gracias
y gracias por ayudarme.
1380
01:08:46,708 --> 01:08:49,375
De verdad, me has salvado la vida
en este momento.
1381
01:08:49,458 --> 01:08:51,708
Deberías verte bien. Espera. Lo siento.
1382
01:08:54,041 --> 01:08:54,958
Ya está.
1383
01:08:55,041 --> 01:08:58,458
Lamento mucho molestarte, y espero
que esto no sea inapropiado, pero…
1384
01:08:59,875 --> 01:09:01,750
necesito que me ayudes.
1385
01:09:08,041 --> 01:09:09,541
No se ve tan mal.
1386
01:09:11,125 --> 01:09:12,791
Gracias por traerme, oficial.
1387
01:09:13,416 --> 01:09:15,000
[música fuerte]
1388
01:09:35,791 --> 01:09:36,791
¡Nando!
1389
01:09:39,041 --> 01:09:40,041
¡Ellie!
1390
01:09:42,083 --> 01:09:42,916
¡Nando!
1391
01:09:44,000 --> 01:09:45,166
[grito y golpe]
1392
01:09:45,250 --> 01:09:46,291
[niños festejan]
1393
01:09:49,208 --> 01:09:50,625
¡La fiesta terminó!
1394
01:09:51,125 --> 01:09:52,375
[baja la música]
1395
01:09:52,833 --> 01:09:54,791
[empieza música fuerte]
1396
01:09:54,875 --> 01:09:55,791
¡Alto!
1397
01:09:56,541 --> 01:09:57,791
- ¡Alto!
- [Nando] ¡Papá!
1398
01:10:03,875 --> 01:10:09,958
[grita y alarga palabras] ¡Dije alto!
1399
01:10:10,791 --> 01:10:12,666
[sigue gritando]
1400
01:10:12,750 --> 01:10:14,291
[acople]
1401
01:10:17,458 --> 01:10:19,541
¡Bien, papi!
1402
01:10:19,625 --> 01:10:20,625
Niños…
1403
01:10:22,416 --> 01:10:25,375
Esta es mi casa
y les digo que la fiesta terminó.
1404
01:10:25,458 --> 01:10:28,000
¿Sí? ¿A dónde creen que van?
1405
01:10:28,083 --> 01:10:30,708
La fiesta terminó,
pero la limpieza empieza ahora.
1406
01:10:30,791 --> 01:10:34,083
Empiecen a limpiar ahora.
Junten la espuma y llévenla al jardín.
1407
01:10:34,166 --> 01:10:35,583
Vamos, vamos. Chicos, vamos.
1408
01:10:35,666 --> 01:10:38,333
¡Vamos! Ellie, bájate de la mesa,
por favor, mi amor.
1409
01:10:38,416 --> 01:10:42,291
Oye. Vamos, comiencen a limpiar.
Los que están aquí, ayuden a los demás.
1410
01:10:43,166 --> 01:10:46,000
Estoy increíblemente emocionado
por esta noche.
1411
01:10:46,083 --> 01:10:48,500
Sí. Este es mi octavo
Fleekfest consecutivo.
1412
01:10:49,083 --> 01:10:53,083
Un año me enfermé con el queso de nachos,
pero fuera de eso, he venido a casi todos.
1413
01:11:00,416 --> 01:11:01,833
Son muchas personas.
1414
01:11:02,625 --> 01:11:06,083
Una vez me paniqueé en una presentación
de karate enfrente de dos personas.
1415
01:11:06,166 --> 01:11:08,541
¿Tienes un cargador? Mi teléfono se apagó.
1416
01:11:08,625 --> 01:11:11,166
¿Tienes un cargador? Mi teléfono se apagó.
1417
01:11:11,250 --> 01:11:13,583
- ¿Quieres irte a casa?
- Sí, quiero ir a casa.
1418
01:11:14,291 --> 01:11:16,458
- [celular se estrella]
- Ya estás en casa.
1419
01:11:16,541 --> 01:11:19,333
¿Por qué hiciste eso? ¿Por qué?
1420
01:11:20,291 --> 01:11:23,208
Entramos en dos minutos,
así que ahora es cuando.
1421
01:11:23,291 --> 01:11:24,541
Eres muy amable.
1422
01:11:27,166 --> 01:11:28,458
Ahora es cuando.
1423
01:11:28,541 --> 01:11:29,875
Uh…
1424
01:11:30,791 --> 01:11:33,916
OK. Por favor, no hagas
que me arrepienta. Solo sal.
1425
01:11:34,666 --> 01:11:36,250
[ovación]
1426
01:11:43,875 --> 01:11:44,875
[Allison] Em…
1427
01:11:46,250 --> 01:11:47,333
Lo siento.
1428
01:11:47,416 --> 01:11:50,166
Lo siento mucho. Hola, yo solo…
1429
01:11:50,916 --> 01:11:55,250
necesito encontrar a alguien,
pero no quiero que se avergüence de mí.
1430
01:11:55,875 --> 01:12:00,208
Así que si oyes mi voz
y eres de quien hablo,
1431
01:12:00,916 --> 01:12:02,916
Solo busco mi teléfono. Lo siento.
1432
01:12:03,000 --> 01:12:06,208
- Busco mi teléfono.
- [muchacho] ¿Qué estás haciendo?
1433
01:12:08,875 --> 01:12:10,291
[murmullo]
1434
01:12:13,708 --> 01:12:14,875
¡Vas bien!
1435
01:12:14,958 --> 01:12:17,916
No, no va bien.
No está respirando y está paralizada.
1436
01:12:36,166 --> 01:12:38,166
[vocaliza]
1437
01:12:40,625 --> 01:12:43,083
[toca el ukelele y vocaliza]
1438
01:12:46,541 --> 01:12:50,000
[canta "Baby, I Need Your Loving"]
1439
01:13:00,625 --> 01:13:03,250
[llora] Quiero irme a casa.
1440
01:13:06,958 --> 01:13:09,000
[sigue cantando]
1441
01:13:14,625 --> 01:13:19,541
♪ Porque, Katie, te amo. ♪
1442
01:13:32,958 --> 01:13:34,000
¡Mamá!
1443
01:13:36,125 --> 01:13:36,958
¡Mamá!
1444
01:13:39,166 --> 01:13:40,458
[ovación]
1445
01:13:42,416 --> 01:13:43,625
¡Mamá!
1446
01:13:45,666 --> 01:13:46,500
¡Katie!
1447
01:13:50,083 --> 01:13:52,125
Gracias. ¿Katie?
1448
01:13:54,875 --> 01:13:57,000
Ay, cariño. Gracias.
1449
01:13:57,583 --> 01:13:59,583
[ovación]
1450
01:14:04,708 --> 01:14:06,458
[llorando] Lo siento mucho.
1451
01:14:07,750 --> 01:14:10,166
Tenías razón en todo.
1452
01:14:11,666 --> 01:14:13,708
Eres la mejor.
1453
01:14:16,166 --> 01:14:17,500
[Allison] Te amo.
1454
01:14:21,250 --> 01:14:22,125
Cariño.
1455
01:14:25,791 --> 01:14:27,208
¿Y vamos después de eso?
1456
01:14:27,291 --> 01:14:28,166
Tengo miedo.
1457
01:14:28,250 --> 01:14:29,875
Chicos, relájense.
1458
01:14:29,958 --> 01:14:31,000
Solo déjense llevar.
1459
01:14:31,083 --> 01:14:33,000
Siento mucho lo que dije.
1460
01:14:33,583 --> 01:14:35,375
[llorando] No te preocupes.
1461
01:14:35,458 --> 01:14:38,000
A las mamás se les dicen las peores cosas.
1462
01:14:38,083 --> 01:14:40,291
Es difícil dejarte crecer.
1463
01:14:40,958 --> 01:14:42,291
Es la verdad.
1464
01:14:42,375 --> 01:14:44,333
Es difícil para las mamás.
1465
01:14:44,416 --> 01:14:46,958
Hubiera sido más divertido
venir contigo, de todos modos.
1466
01:14:47,041 --> 01:14:48,541
- ¿De verdad?
- Sí.
1467
01:14:49,083 --> 01:14:51,083
Bueno, vine, de todas maneras.
1468
01:14:51,166 --> 01:14:52,583
[ríen]
1469
01:14:54,208 --> 01:14:57,166
Ay, mis lágrimas harán
que se me caiga el brillo.
1470
01:14:58,166 --> 01:15:00,458
Pasé casi dos horas decorándome.
1471
01:15:01,958 --> 01:15:04,166
[canta "Baby, I Need Your Loving"]
1472
01:15:07,375 --> 01:15:08,583
¿Te quieres quedar?
1473
01:15:19,000 --> 01:15:21,583
¿Vamos a terminar esta canción o qué?
1474
01:15:22,916 --> 01:15:24,541
[Katie] Creo que te habla, mamá.
1475
01:15:24,625 --> 01:15:27,041
- No.
- Te llama al escenario. Tienes que ir.
1476
01:15:27,125 --> 01:15:28,541
- No.
- Sí, tienes que ir.
1477
01:15:28,625 --> 01:15:31,000
Les estoy hablando a ustedes dos.
1478
01:15:31,083 --> 01:15:32,125
Suban aquí.
1479
01:15:32,208 --> 01:15:33,333
¿Todos nosotros?
1480
01:15:34,875 --> 01:15:36,250
Solo ellas. OK.
1481
01:15:36,333 --> 01:15:37,958
[Allison] ¿Quieres hacerlo?
1482
01:15:38,041 --> 01:15:39,416
Sí, hagámoslo.
1483
01:15:40,375 --> 01:15:41,625
[ovación]
1484
01:15:42,541 --> 01:15:44,125
[sigue cantando]
1485
01:15:57,000 --> 01:15:57,833
¡Canten!
1486
01:15:57,916 --> 01:15:59,125
[cantan]
1487
01:16:10,541 --> 01:16:13,375
[alarido] ¡Tasha!
1488
01:16:30,916 --> 01:16:32,375
Estoy solo. Está bien, súper.
1489
01:16:33,166 --> 01:16:34,916
[hombre] Lobo, te quiero, viejo.
1490
01:16:35,500 --> 01:16:36,916
Sí, igualmente.
1491
01:16:56,541 --> 01:16:59,333
Cuidado con los matraces.
Irán de vuelta a la escuela.
1492
01:16:59,416 --> 01:17:01,708
Les dije que sacaran todas esas cosas.
1493
01:17:01,791 --> 01:17:03,791
Sáquenlas ahora. Todo.
1494
01:17:03,875 --> 01:17:05,583
Y tú, sigue fregando.
1495
01:17:05,666 --> 01:17:08,041
Nada de flojear, ¿sí? Te estoy viendo.
1496
01:17:08,125 --> 01:17:09,666
Guau, papá.
1497
01:17:10,166 --> 01:17:13,083
Te convertiste
en un papá de miedo hace rato.
1498
01:17:13,166 --> 01:17:14,125
Sí.
1499
01:17:14,750 --> 01:17:17,208
Bueno, eso fue…
1500
01:17:17,291 --> 01:17:19,208
A veces debes ser firme.
1501
01:17:19,833 --> 01:17:22,000
Incluso con los que amas, como tú.
1502
01:17:22,583 --> 01:17:26,458
No, fue estupendo.
No sabía que podías hacerlo.
1503
01:17:28,958 --> 01:17:30,000
[Carlos] Ven acá.
1504
01:17:34,750 --> 01:17:36,458
Pero sigues castigado, ¿lo sabes?
1505
01:17:36,541 --> 01:17:39,000
Ah, sí, supercastigado.
1506
01:17:39,083 --> 01:17:41,208
OK, entiendes el punto. Oye, no flojees.
1507
01:17:41,291 --> 01:17:44,291
Todo eso, todo eso.
Toda la columna, vamos.
1508
01:17:47,250 --> 01:17:48,250
[suspira]
1509
01:17:48,333 --> 01:17:49,166
Hola.
1510
01:17:49,708 --> 01:17:50,916
[Allison] Hola, cariño.
1511
01:17:51,791 --> 01:17:52,958
¡Hola!
1512
01:17:54,250 --> 01:17:56,708
Mi bebé. Me alegra que estés bien.
1513
01:17:56,833 --> 01:17:59,583
Quiero ser una científica
y volar todas las cosas.
1514
01:17:59,666 --> 01:18:01,875
- [Allison] ¿Quieres volar cosas?
- Sí.
1515
01:18:01,958 --> 01:18:04,833
Parece que practicaste mucho esta noche.
1516
01:18:04,916 --> 01:18:08,583
Nando, ¿cómo dejaste que esto sucediera?
Me escribirías si algo salía mal.
1517
01:18:08,666 --> 01:18:10,083
¿Tú cómo dejate que pasara?
1518
01:18:10,166 --> 01:18:12,166
Eres la mayor, Katie.
1519
01:18:12,250 --> 01:18:15,833
Lo que hicieron mientras estabas
en ese concierto es tu responsabilidad.
1520
01:18:15,916 --> 01:18:18,541
Debería castigarte el doble que a Nando.
1521
01:18:18,625 --> 01:18:21,500
Si te hace sentir mejor,
estuve preocupada todo el tiempo.
1522
01:18:23,875 --> 01:18:25,333
De tal madre, tal hija.
1523
01:18:26,375 --> 01:18:28,125
Ahora ayuda a tu hermano a limpiar.
1524
01:18:32,375 --> 01:18:34,083
[resopla y exclama]
1525
01:18:35,625 --> 01:18:38,458
- No es tan malo ser el malo, cariño.
- Vaya.
1526
01:18:38,541 --> 01:18:41,625
¿Es una locura que ya esté esperando
nuestro próximo "hoy sí"?
1527
01:18:41,708 --> 01:18:43,500
No, no, no. El día aún no termina.
1528
01:18:43,583 --> 01:18:46,208
Todavía hay una cosa más que quiero hacer.
1529
01:18:48,750 --> 01:18:50,750
[ríen]
1530
01:18:53,750 --> 01:18:55,750
[suena música suave]
1531
01:18:59,083 --> 01:19:00,125
Hashtag ganando.
1532
01:19:00,208 --> 01:19:02,583
No puedo creer que robaras el gorila.
1533
01:19:02,666 --> 01:19:05,208
No lo robó. Lo ganó de forma justa.
1534
01:19:05,291 --> 01:19:07,291
De forma justa. Así es.
1535
01:19:07,375 --> 01:19:08,375
[Katie ríe]
1536
01:19:08,458 --> 01:19:10,208
- Mi turno.
- [Katie] Gracias, mamá.
1537
01:19:11,083 --> 01:19:12,083
[Nando] ¡Papá!
1538
01:19:12,166 --> 01:19:15,750
[Carlos] No puedo poner mis pies
sobre la cara.
1539
01:19:15,833 --> 01:19:19,375
Nando, ¿por qué siento
que me vas a romper la nariz?
1540
01:19:19,458 --> 01:19:20,333
[ríe]
1541
01:19:20,416 --> 01:19:23,083
[Carlos] Es lo único
que no me he roto hoy.
1542
01:19:24,375 --> 01:19:27,333
- Te quiero, mami.
- Yo te amo, bebé.
1543
01:19:27,416 --> 01:19:30,291
[Carlos] Nando,
¿te deshiciste de todo el catalizador?
1544
01:19:30,375 --> 01:19:33,125
- [Nando] Sip. Lo tiré por el inodoro.
- [Carlos] ¿Qué?
1545
01:19:33,208 --> 01:19:36,250
- [Ellie] ¿Qué es ese sonido?
- [Allison] Espero que sea lluvia.
1546
01:19:36,333 --> 01:19:37,916
[Ellie] Mamá, ¡más espuma!
1547
01:19:38,000 --> 01:19:39,666
- [Nando] ¡Ups!
- [Katie] ¡Ay, no!
1548
01:19:39,750 --> 01:19:41,500
[Allison y Carlos] ¡Nando!
1549
01:19:42,166 --> 01:19:45,291
[suena "I Just Wanna Shine"
de Fitz & the Tantrums]
1550
01:19:50,583 --> 01:19:53,500
BASADA EN EL LIBRO DE
AMY KROUSE ROSENTHAL Y TOM LICHTENHELD
1551
01:20:03,125 --> 01:20:05,791
- [Nando] ¡Tres! ¡Dos!
- [grita] ¡No!
1552
01:20:05,875 --> 01:20:08,125
- ¡Uno!
- Nando, ¿por qué?
1553
01:20:11,875 --> 01:20:13,166
[gemidos de dolor]
1554
01:20:18,250 --> 01:20:19,791
¡Yo no me apunté a esto!
1555
01:20:21,666 --> 01:20:23,041
¡Nunca me atraparán!
1556
01:20:23,541 --> 01:20:24,833
¡Soy como una gacela!
1557
01:20:25,458 --> 01:20:28,625
¡"Hoy sí" para siempre!
1558
01:20:29,208 --> 01:20:31,625
[sigue "I Just Wanna Shine"]
1559
01:21:34,833 --> 01:21:36,833
[música suave y alegre]
108136
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.