All language subtitles for S01 EP03 - Haunting Past

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,520 --> 00:00:35,600 Do you understand now? 2 00:00:36,520 --> 00:00:38,080 What it is like to be out of breath? 3 00:00:40,960 --> 00:00:45,640 If I see you around again, I will simply kill you. 4 00:00:47,200 --> 00:00:50,480 Deception is a natural part of business. 5 00:00:52,240 --> 00:00:55,000 Just because your dad is cheated doesn’t mean he is a gentleman. 6 00:00:56,800 --> 00:00:57,840 He is only inefficient. 7 00:01:04,920 --> 00:01:06,680 I am not much for violence. 8 00:01:07,760 --> 00:01:10,320 That’s why I let you go with this. 9 00:01:14,920 --> 00:01:15,480 Mm hmm. 10 00:01:17,840 --> 00:01:18,840 Tell your Dad. 11 00:01:19,520 --> 00:01:22,960 The airport contract and the profit out of it both are mine. 12 00:02:38,600 --> 00:02:39,760 Brother! Have you heard? 13 00:02:40,600 --> 00:02:42,320 Ocksa Group Chairman Pervez has died. 14 00:02:42,760 --> 00:02:44,440 You are alive only because he is dead. 15 00:02:45,200 --> 00:02:47,240 Piers group is ready to arrange the required money. 16 00:02:47,880 --> 00:02:50,240 I am here to get you the regulatory clearances in Delhi. 17 00:02:50,880 --> 00:02:52,200 Yet, you didn’t close the deal. 18 00:02:53,760 --> 00:02:55,800 Revenge and vengeance carry no value on the tongue. 19 00:02:56,200 --> 00:02:57,760 Your dad has high expectations of you. 20 00:02:57,840 --> 00:02:59,360 If you are not up to it, let me know. 21 00:02:59,360 --> 00:03:00,280 I will send my men. 22 00:03:00,760 --> 00:03:02,600 Not necessary, brother. I am good here. 23 00:03:02,800 --> 00:03:04,280 You take care of the DOA Chairman. 24 00:03:06,320 --> 00:03:08,320 CBI has taken over his son’s murder case. 25 00:03:09,200 --> 00:03:10,680 He is sitting right here with us. 26 00:03:10,960 --> 00:03:12,360 It’s all over the media. 27 00:03:12,960 --> 00:03:14,720 This is not the right time to get involved. 28 00:03:15,480 --> 00:03:17,480 When the noise dies down, let us think about it. 29 00:03:18,080 --> 00:03:20,080 First, do what you have to do with Aditya Group. 30 00:03:20,640 --> 00:03:21,200 Ok, brother. 31 00:03:31,240 --> 00:03:32,520 Have you spoken to Aratrika? 32 00:03:33,280 --> 00:03:33,720 Yes. 33 00:03:34,360 --> 00:03:35,360 Just give me some time. 34 00:03:35,400 --> 00:03:36,760 That’s exactly what I don’t have! 35 00:03:36,840 --> 00:03:37,800 Siddharth is right here. 36 00:03:38,160 --> 00:03:38,840 Siddharth? 37 00:03:39,160 --> 00:03:39,880 Why is he here? 38 00:03:39,920 --> 00:03:40,840 You tell me! Damn it! 39 00:03:43,240 --> 00:03:44,480 He acts too big for his boots. 40 00:03:45,560 --> 00:03:46,920 I want to know everything, Peter. 41 00:03:47,840 --> 00:03:49,600 Does he really have investors behind him? 42 00:03:49,960 --> 00:03:50,960 If he does, who are they? 43 00:03:51,280 --> 00:03:53,400 What are the chances of Aratrika accepting the deal? 44 00:03:53,600 --> 00:03:54,240 Don’t worry. 45 00:03:54,600 --> 00:03:56,560 Aratrika will definitely not entertain his deal. 46 00:03:56,600 --> 00:03:58,400 You don’t know that girl, damn it! 47 00:04:00,800 --> 00:04:02,480 I don’t want any surprises, Peter. 48 00:04:03,360 --> 00:04:04,080 Close the deal. 49 00:04:04,600 --> 00:04:05,080 Now! 50 00:04:15,160 --> 00:04:15,600 Hmm. 51 00:04:16,760 --> 00:04:17,360 So, 52 00:04:18,720 --> 00:04:20,000 -the problem is solved. 53 00:04:21,080 --> 00:04:22,840 Pervez must have asked him to help you. 54 00:04:23,400 --> 00:04:24,680 That’s why Sadiq is flying in. 55 00:04:26,800 --> 00:04:27,840 I don’t know, Uncle. 56 00:04:29,080 --> 00:04:33,120 Sadiq is a ruthless businessman and I don’t know what he is expecting out of this. 57 00:04:33,920 --> 00:04:38,760 If he can get us out of this situation, any expectations can be met, Ara. 58 00:04:41,120 --> 00:04:42,000 Don’t worry. 59 00:04:42,520 --> 00:04:43,680 Things will fall in place. 60 00:04:44,080 --> 00:04:44,760 How, Uncle? 61 00:04:45,840 --> 00:04:48,960 Sadiq may help us financially but how can we get the clearances? 62 00:04:50,280 --> 00:04:52,680 Rajyavardhan’s brother controls the entire Delhi. 63 00:04:53,480 --> 00:04:55,440 It’s 6 months since we met the Home Minister. 64 00:04:56,080 --> 00:04:57,880 I have submitted all our Company reports. 65 00:04:58,520 --> 00:05:00,600 And yet, there is no response from the other side. 66 00:05:01,040 --> 00:05:03,120 Even you could do nothing. 67 00:05:05,040 --> 00:05:06,520 I have been trying, dear. 68 00:05:08,000 --> 00:05:08,560 I know. 69 00:05:09,160 --> 00:05:09,600 But… 70 00:05:18,040 --> 00:05:19,720 Siddharth has come up with a proposal. 71 00:05:24,240 --> 00:05:25,680 You know we can’t trust Siddharth. 72 00:05:26,600 --> 00:05:29,920 He says he has some connections in Delhi. 73 00:05:30,560 --> 00:05:31,920 He must have found someone. 74 00:05:33,280 --> 00:05:34,760 You know how he is. 75 00:05:35,480 --> 00:05:39,560 If we can get some help in that direction, we can handle the rest. 76 00:05:41,360 --> 00:05:42,440 I don’t trust him, uncle. 77 00:05:44,080 --> 00:05:44,680 Yes. 78 00:05:50,000 --> 00:05:50,440 Ok. 79 00:05:55,800 --> 00:05:56,680 Don’t trust him. 80 00:05:57,840 --> 00:05:59,000 But use him. 81 00:06:09,000 --> 00:06:11,480 (Unclear conversations over phone) 82 00:06:12,200 --> 00:06:15,320 ‘So, when did you find out you were gay?’ 83 00:06:21,960 --> 00:06:23,280 ‘My husband is not at home.’ 84 00:06:24,560 --> 00:06:27,000 ‘You can use your debit or credit card for the pin.’ 85 00:06:28,480 --> 00:06:31,000 ‘Thanks for calling 1800 lovesex.com.’ 86 00:06:32,720 --> 00:06:33,520 Hello? 87 00:06:33,760 --> 00:06:34,640 Hello, Mr Goldie? 88 00:06:35,280 --> 00:06:36,200 Yes, speaking. 89 00:06:36,520 --> 00:06:37,400 Sir, this is Ragini. 90 00:06:37,680 --> 00:06:39,440 Madam Aratrika would like to speak to you. 91 00:06:42,640 --> 00:06:43,120 Ma’am? 92 00:06:45,160 --> 00:06:46,120 Hello, Mr Goldie! 93 00:06:46,440 --> 00:06:47,600 Greetings, Madam. 94 00:06:48,560 --> 00:06:50,160 I need your immediate help, Mr Goldie. 95 00:06:51,560 --> 00:06:54,560 Quote the correct price and I can sell even Charminar overnight, Madam. 96 00:06:54,720 --> 00:06:56,360 Tell me. How can I help you? 97 00:06:57,160 --> 00:06:59,160 GOLDIE POLITICAL FIXER, NEW DELHI 98 00:06:59,760 --> 00:07:01,720 Are you aware of Mayur Khosla’s case? 99 00:07:01,960 --> 00:07:03,720 Who is Mayur Khosla? 100 00:07:04,120 --> 00:07:06,160 He is the son of DOA Chairman, Shailesh Khosla. 101 00:07:07,560 --> 00:07:09,240 What do we want from this guy, Madam? 102 00:07:09,760 --> 00:07:10,440 Hear me out. 103 00:08:30,120 --> 00:08:30,880 Hello, Sadiq. 104 00:08:37,120 --> 00:08:38,120 You look beautiful. 105 00:08:39,320 --> 00:08:40,680 I am so sorry about your uncle. 106 00:08:41,600 --> 00:08:42,880 I am still in a state of shock. 107 00:08:43,880 --> 00:08:44,360 Yes. 108 00:08:45,400 --> 00:08:47,800 I am sure we are both going to miss him very much. 109 00:08:48,080 --> 00:08:49,160 Yes, for sure. 110 00:08:50,720 --> 00:08:53,520 Simona, do you know Ara and I go way back? 111 00:08:54,240 --> 00:08:55,320 (Mobile rings) 112 00:08:55,560 --> 00:08:58,160 We went to the same business school together in London. 113 00:08:59,400 --> 00:09:01,440 Those were some good times, hey, Ara? 114 00:09:04,600 --> 00:09:05,640 Simona, my PA. 115 00:09:08,920 --> 00:09:10,600 Sadiq, I think you must be really tired. 116 00:09:10,800 --> 00:09:12,120 Why don’t you go and freshen up? 117 00:09:12,200 --> 00:09:13,040 Manohar? - Ma’am? 118 00:09:13,040 --> 00:09:14,400 Walk him to his suite. - Sure, Ma’am. 119 00:09:14,440 --> 00:09:14,920 Yes. 120 00:09:16,040 --> 00:09:17,200 I’ll grab something to eat. 121 00:09:18,920 --> 00:09:21,560 I have a feeling this is going to be a long night. 122 00:09:24,040 --> 00:09:25,720 Ma’am, you need to take this. It’s Yash. 123 00:09:26,520 --> 00:09:27,000 Ara! 124 00:09:28,240 --> 00:09:29,120 Coffee in my room. 125 00:09:30,520 --> 00:09:31,240 Thirty minutes? 126 00:09:32,920 --> 00:09:33,280 Yeah. 127 00:09:33,840 --> 00:09:34,520 Yeah, sure. 128 00:09:41,280 --> 00:09:42,280 Poonam, what happened? 129 00:09:44,360 --> 00:09:46,280 Ma’am, Yash is scared. 130 00:09:48,000 --> 00:09:49,400 He says he had a bad dream. 131 00:09:49,840 --> 00:09:50,920 Give the phone to Yash. 132 00:09:51,360 --> 00:09:51,880 Yash? 133 00:09:52,520 --> 00:09:53,040 Mumma. 134 00:09:58,400 --> 00:09:59,160 Mumma? 135 00:09:59,560 --> 00:10:00,680 What’s wrong, sweetheart? 136 00:10:01,160 --> 00:10:02,160 Was it a bad dream? 137 00:10:02,640 --> 00:10:05,760 You ….were in a forest. 138 00:10:06,320 --> 00:10:09,160 You lost your way in the dark. 139 00:10:09,680 --> 00:10:15,600 All the wild animals were ready to attack you. 140 00:10:17,440 --> 00:10:19,280 Do you remember Red Riding Hood? 141 00:10:19,360 --> 00:10:20,000 Hmm. 142 00:10:20,840 --> 00:10:22,160 Shall I tell you a secret? 143 00:10:22,560 --> 00:10:23,160 Hmm. 144 00:10:24,240 --> 00:10:27,640 An angel keeps following Red Riding Hood. 145 00:10:29,080 --> 00:10:36,760 So will Red Riding Hood reach her grandmother safely? 146 00:10:38,400 --> 00:10:42,240 No matter how dark it is or how many animals there are in the dark- 147 00:10:43,360 --> 00:10:46,200 No one can stop Red Riding Hood from going to her grandmother. 148 00:10:46,760 --> 00:10:47,320 Hmm. 149 00:10:47,920 --> 00:10:48,600 Happy now? 150 00:10:48,760 --> 00:10:49,560 Yes, momma! 151 00:10:50,440 --> 00:10:51,600 Ok. Good boy! 152 00:10:51,920 --> 00:10:53,080 Go back to sleep, ok? 153 00:10:53,840 --> 00:10:54,720 Bye, Momma. 154 00:10:55,040 --> 00:10:56,720 I love you. Mwah. 155 00:10:57,720 --> 00:10:58,400 Bye, darling. 156 00:11:19,800 --> 00:11:20,320 Greg! 157 00:11:21,080 --> 00:11:23,400 Er…there is some issue. 158 00:11:24,120 --> 00:11:24,840 I am listening. 159 00:11:25,400 --> 00:11:26,760 There is new bidder in the game. 160 00:11:26,880 --> 00:11:29,000 Aratrika’s ex-husband. Siddharth. 161 00:11:29,440 --> 00:11:32,760 Is he resourceful enough to buy Aditya Holdings? 162 00:11:32,960 --> 00:11:34,160 I don’t have confirmation. 163 00:11:34,240 --> 00:11:36,160 But I heard he has foreign investors. 164 00:11:36,720 --> 00:11:39,920 If you think it’s the fucking Chinese, don’t worry about him. 165 00:11:40,720 --> 00:11:42,320 What about the fucking Chinese? 166 00:11:42,720 --> 00:11:44,880 A Hong Kong based Chinese firm. 167 00:11:45,400 --> 00:11:47,480 They want to get their hands on AHNR. 168 00:11:48,480 --> 00:11:49,840 We will not let that happen. 169 00:11:50,400 --> 00:11:50,800 Oh. 170 00:11:51,680 --> 00:11:54,360 And Sadiq is here. 171 00:11:54,560 --> 00:11:55,880 Oh! He is trouble. 172 00:11:56,400 --> 00:12:00,240 That mother-fucking Arabic is smart, savy and resourceful. 173 00:12:00,320 --> 00:12:01,520 I know. I know. 174 00:12:02,040 --> 00:12:03,560 You got to keep a close eye on him. 175 00:12:03,920 --> 00:12:04,840 And you know what? 176 00:12:05,480 --> 00:12:08,880 I want you to make sure you push this deal strongly, Peter. 177 00:12:10,600 --> 00:12:11,680 Peter? Are you there? 178 00:12:11,920 --> 00:12:13,400 Yeah, Greg. I’ll get on it. 179 00:12:19,000 --> 00:12:21,720 Not counting some American Company- 180 00:12:22,840 --> 00:12:26,720 He should know we independently have the competence to buy his company. 181 00:12:26,840 --> 00:12:27,880 Uncle, listen to me. 182 00:12:28,560 --> 00:12:32,400 If the public comes to know that either the Defense Minister or I are involve in this deal, 183 00:12:32,440 --> 00:12:33,920 Our image will be tarnished. 184 00:12:34,760 --> 00:12:37,760 Once the deal is closed, we can push aside the Piers Group. 185 00:12:38,520 --> 00:12:38,920 Ok. 186 00:12:39,880 --> 00:12:40,960 Have it your way. 187 00:12:41,760 --> 00:12:43,080 We will take care of it, Uncle. 188 00:12:43,120 --> 00:12:43,840 Don’t worry. 189 00:12:44,200 --> 00:12:45,320 Take good rest. Bye. 190 00:12:47,240 --> 00:12:47,880 Uncle? 191 00:12:49,040 --> 00:12:49,520 Uncle! 192 00:12:49,800 --> 00:12:50,240 Hello? 193 00:13:01,720 --> 00:13:03,360 I came to know you were in the hotel. 194 00:13:04,920 --> 00:13:06,040 I just wanted to see you. 195 00:13:09,520 --> 00:13:15,920 We haven’t met in almost ten years, right? 196 00:13:24,480 --> 00:13:26,880 I had cheated you in the airport contract. 197 00:13:28,600 --> 00:13:31,800 So you brought me and my company to this stage. 198 00:13:36,000 --> 00:13:37,480 What else do you want? 199 00:13:38,840 --> 00:13:39,360 This! 200 00:13:41,760 --> 00:13:42,720 I want exactly this. 201 00:13:45,480 --> 00:13:47,200 I want to see defeat in your eyes. 202 00:13:50,200 --> 00:13:52,480 I want to hear you confess it. 203 00:13:53,480 --> 00:14:02,360 I want to witness not just you but your entire family become homeless. 204 00:14:19,760 --> 00:14:24,520 I might lose but I will never let you win. 205 00:14:25,320 --> 00:14:28,360 I will go to any extent to win. 206 00:15:35,640 --> 00:15:37,560 (Door Bell rings) 207 00:15:43,000 --> 00:15:43,520 Yes, Sir? 208 00:15:43,640 --> 00:15:44,360 Clear the table. 209 00:15:44,640 --> 00:15:45,080 Yes, Sir. 210 00:16:00,760 --> 00:16:01,320 Raj! 211 00:16:01,720 --> 00:16:02,760 Come to my room once. 212 00:17:10,440 --> 00:17:10,800 Oh! 213 00:17:11,760 --> 00:17:12,160 Please. 214 00:17:42,120 --> 00:17:42,840 What happened? 215 00:17:44,600 --> 00:17:45,560 I have an upset stomach. 216 00:17:46,400 --> 00:17:47,320 Go and take rest. 217 00:17:47,440 --> 00:17:48,680 If necessary, I will call you. 218 00:17:49,560 --> 00:17:50,720 Dad! You asked me to come? 219 00:17:52,280 --> 00:17:52,800 Dad? 220 00:17:54,440 --> 00:17:54,880 Dad! 221 00:18:06,600 --> 00:18:07,120 Dad…. 222 00:18:09,520 --> 00:18:10,000 Dad! 223 00:18:13,080 --> 00:18:13,600 Dad!! 224 00:18:45,760 --> 00:18:48,040 ‘Ara! Coffee in my room. 225 00:18:49,720 --> 00:18:50,520 Thirty minutes?’ 226 00:18:55,320 --> 00:18:56,760 ‘We have no options left.’ 227 00:18:59,880 --> 00:19:04,520 ‘If he can get us out of this situation, any expectations can be met, Ara.’ 228 00:19:11,920 --> 00:19:15,800 ‘I have a feeling this is going to be a long night.’ 229 00:19:16,800 --> 00:19:22,360 Old memories become curses creating new problems but there is no fresh path in sight. 230 00:19:46,760 --> 00:19:47,640 Welcome! 15699

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.