All language subtitles for Rue.De.Paris.1959.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:36,925 --> 00:00:40,967 - These your civvies. - If you don't like 'em... 4 00:00:41,342 --> 00:00:43,175 - Where you wanna call in? - My place? 5 00:00:43,550 --> 00:00:46,258 - I'll be a surprise. - After two years, 6 00:00:46,633 --> 00:00:49,925 ...I don't know who'll be surprised. 7 00:00:50,542 --> 00:00:55,083 - In 3 hours the train leaves... 20 minutes later the Odéon metro station. 8 00:00:55,458 --> 00:00:59,167 I go up Rue de Bussy, and stop at No. 26. 9 00:00:59,542 --> 00:01:03,833 I climb five floors, ring the bell. And who opens the door? Bobonne! 10 00:01:04,875 --> 00:01:05,917 Leave it... 11 00:01:06,292 --> 00:01:09,417 - Whadda you mean? - His wife died a month ago. 12 00:01:09,792 --> 00:01:13,500 - I didn't know. - When you don't know, you keep quiet. 13 00:01:15,708 --> 00:01:18,917 I think this stuff's made out of wood fibre! 14 00:01:19,292 --> 00:01:23,000 I'm gonna look like an idiot. Yours is great. 15 00:01:23,375 --> 00:01:25,500 - Take it. - You don't have to. 16 00:01:25,833 --> 00:01:28,333 Go on... I don't care. 17 00:02:23,417 --> 00:02:24,667 G'day. 18 00:02:25,000 --> 00:02:26,333 G'day Simone. 19 00:02:54,833 --> 00:02:57,000 They've really grown. 20 00:02:57,375 --> 00:03:00,625 -At their age, two years makes a big difference. 21 00:03:01,000 --> 00:03:02,167 Sure does. 22 00:03:02,500 --> 00:03:04,875 What'd their mother die of? 23 00:03:07,958 --> 00:03:12,167 -She just died in childbirth. The baby's in your room. 24 00:03:12,542 --> 00:03:17,292 So then... there's that... 25 00:04:20,042 --> 00:04:23,833 In this final of the amateur sprint championship... 26 00:04:24,208 --> 00:04:27,375 ...which Lou Neveux shouldn't lose, 27 00:04:27,750 --> 00:04:32,042 ...it’s the likes of the new Lucien Michard, 28 00:04:32,375 --> 00:04:35,208 ...that will confirm this for him. 29 00:04:35,625 --> 00:04:40,875 Lou Neveux comes back... he's neck and neck with Martin. 30 00:04:41,250 --> 00:04:45,708 20 metres to go! And then he easily passes him. 31 00:04:46,083 --> 00:04:50,458 Neveux has won the French championship. 32 00:04:51,958 --> 00:04:54,917 Here before the cameras... 33 00:04:55,292 --> 00:04:59,500 ...we have the young French champion. 34 00:04:59,875 --> 00:05:03,542 ...we're at 16 Rue des Prairies, at the bottom of the building... 35 00:05:03,917 --> 00:05:07,917 ...where the Neveux family live. Lou Neveux is surrounded... 36 00:05:08,292 --> 00:05:11,750 ...by quite a crowd. Girl fans as well... 37 00:05:12,083 --> 00:05:14,375 ...he's a good-looking boy. 38 00:05:14,750 --> 00:05:18,375 Half the neighbourhood seem to have been invited. 39 00:05:18,750 --> 00:05:22,333 Is your family here in full force tonight? 40 00:05:22,667 --> 00:05:24,583 Yes, that's Fernand. 41 00:05:24,917 --> 00:05:27,625 The youngest. 42 00:05:28,042 --> 00:05:30,167 - Yes. - A future champion. 43 00:05:30,542 --> 00:05:34,042 And here is Lou Neveux's sister who's name is... 44 00:05:34,175 --> 00:05:35,175 Odette. 45 00:05:35,425 --> 00:05:38,925 You're 22... May I reveal that? 46 00:05:39,300 --> 00:05:41,425 - Yes. - You're a sales girl... 47 00:05:41,800 --> 00:05:45,633 ...in a shoe store. Still single? 48 00:05:45,967 --> 00:05:47,008 Yes. 49 00:05:47,383 --> 00:05:50,758 I'm sure you'll find Mr Right soon. 50 00:05:51,133 --> 00:05:54,467 I should like to introduce the one, without whom... 51 00:05:54,842 --> 00:05:58,842 ...we wouldn't be celebrating the champion's jersey here, 52 00:05:59,217 --> 00:06:03,425 ...the one without whom there’d be no champion Neveux... 53 00:06:03,800 --> 00:06:05,592 ...the champion's father. 54 00:06:05,967 --> 00:06:10,092 All the people here this evening seem to be friends. 55 00:06:10,467 --> 00:06:14,883 You live here long? - Yes, it's been quite some time. 56 00:06:15,258 --> 00:06:19,842 Since the birth of my last in '42 when I came out of the army. 57 00:06:20,217 --> 00:06:23,217 Do you think that Lou Neveux... 58 00:06:23,592 --> 00:06:27,675 ...will turn professional? - That's up to him. 59 00:06:28,050 --> 00:06:31,467 -Could he become world champion? 60 00:06:31,800 --> 00:06:33,175 I hope so. 61 00:06:33,508 --> 00:06:34,550 Us too. 62 00:06:34,883 --> 00:06:37,592 We'll meet this summer in Amsterdam. 63 00:06:37,925 --> 00:06:39,217 Thank you, sir. 64 00:06:39,592 --> 00:06:43,133 Here at Rue des Prairies, this is Raymond Marcillac. 65 00:06:51,550 --> 00:06:55,508 - I'll take you up to the Martini terrace. We'll get a photo. 66 00:06:56,967 --> 00:06:59,758 Monsieur Neveux, are you coming with us? 67 00:07:00,092 --> 00:07:03,342 If I don't buy a round, there'll be a riot! 68 00:07:03,717 --> 00:07:07,633 - Can I take your daughter? - Yes, but look after her. 69 00:07:08,067 --> 00:07:09,067 For sure. 70 00:07:09,442 --> 00:07:12,817 A couple of bottles of white. 71 00:07:15,358 --> 00:07:17,567 Shake hands. 72 00:07:19,192 --> 00:07:20,775 Once again. 73 00:07:23,642 --> 00:07:24,767 Thanks. 74 00:07:27,558 --> 00:07:30,058 Congrats kiddo! I was there earlier. 75 00:07:30,433 --> 00:07:32,892 Great job. - Thanks Mr Loutrel. 76 00:07:33,667 --> 00:07:36,667 - We need to have a chat. - No problem. 77 00:07:37,000 --> 00:07:41,000 - What do you make? - About 45,000 a month. 78 00:07:41,375 --> 00:07:44,625 - Do you want to make more? - Doing what? 79 00:07:44,800 --> 00:07:45,800 Publicity photos. 80 00:07:48,108 --> 00:07:51,775 -I'm telling you... Martin stunned him at the pulling away. 81 00:07:52,108 --> 00:07:53,275 "Stunned"? 82 00:07:53,608 --> 00:07:55,900 You're the one like a stunned mullet. 83 00:07:56,233 --> 00:07:58,233 You don't know from shit about bikes. 84 00:07:58,608 --> 00:08:01,692 I saw the Tour de France go past this summer. 85 00:08:02,067 --> 00:08:04,792 That's what I'm saying... you don't know from shit. 86 00:08:04,867 --> 00:08:08,033 Seeing that is just a show. 87 00:08:08,408 --> 00:08:12,158 - Any ideas about technique... zero. - I've seen Charley Gaul. 88 00:08:13,233 --> 00:08:16,733 - Charley Gaul! I agree... a good competitor. 89 00:08:17,108 --> 00:08:21,233 If you want to talk about road racing, I know something about it. 90 00:08:21,608 --> 00:08:25,233 There were bike riders before Charley Gaul! 91 00:08:25,608 --> 00:08:28,192 Not show ponies! 92 00:08:30,267 --> 00:08:34,058 What about Christophe, Alavoine, Thiss, Lambot? 93 00:08:34,292 --> 00:08:35,583 Not to forget Henri. 94 00:08:35,975 --> 00:08:36,975 Henri who? 95 00:08:37,425 --> 00:08:40,925 Oh, Ernest! "Henri who" he asks! 96 00:08:41,258 --> 00:08:43,800 Henri Pelissier, my good sir! 97 00:08:44,175 --> 00:08:47,467 Back when they had no gears. 98 00:08:47,842 --> 00:08:51,425 They really had to work to climb a mountain. 99 00:08:51,800 --> 00:08:54,925 I'd like to see your son climb a mountain. 100 00:08:55,258 --> 00:08:57,342 This idiot takes my breath away! 101 00:08:57,717 --> 00:09:02,050 When you talk politics you can forget the niceties, OK. 102 00:09:02,383 --> 00:09:04,800 But sport's serious 103 00:09:05,175 --> 00:09:08,800 You compare climbers with sprinters. 104 00:09:09,175 --> 00:09:12,700 It'd be like mixing birds with greyhounds. 105 00:09:13,333 --> 00:09:15,167 Gildas, one for the road! 106 00:09:15,542 --> 00:09:17,250 My round. 107 00:09:17,625 --> 00:09:20,625 I'm sorry you were spoken to like that. 108 00:09:21,000 --> 00:09:24,875 In future, if you talk bikes, don't talk bullshit. 109 00:09:25,250 --> 00:09:28,917 I still don't understand that pulling away. 110 00:09:29,292 --> 00:09:32,375 Give me a bike so I can show you! 111 00:09:32,750 --> 00:09:36,250 I won't even mention what gear ratio we're in. 112 00:09:36,625 --> 00:09:38,875 ...because in that respect you don't know from shit! 113 00:09:39,250 --> 00:09:40,250 Right...! 114 00:09:41,458 --> 00:09:44,958 You're on the rails in the last bend, right? 115 00:09:45,292 --> 00:09:48,083 You're leading the also-rans. 116 00:09:48,417 --> 00:09:51,167 You're watching the guy behind you. 117 00:09:51,542 --> 00:09:54,833 Head down, arms bent... nonchalantly. 118 00:09:55,167 --> 00:09:56,250 Fine... 119 00:09:56,583 --> 00:09:58,250 You accelerate a bit. 120 00:09:58,625 --> 00:10:02,000 The fucker behind you has to decide. 121 00:10:03,975 --> 00:10:07,475 Does he stay on your tail or does he go under. 122 00:10:07,808 --> 00:10:10,683 You speed up a bit more. 123 00:10:11,300 --> 00:10:13,383 And a bit more. 124 00:10:26,008 --> 00:10:28,758 Hurry up, the whistle's going. 125 00:10:29,133 --> 00:10:31,383 - Cough up. - I've nothing to pay. 126 00:10:31,758 --> 00:10:34,925 You're jealous because I came top. You got the same... 127 00:10:35,300 --> 00:10:38,967 When Verdier was top, his father gave him 500. 128 00:10:39,342 --> 00:10:42,217 - Because of you, it's over. - It's not the way it's done. 129 00:10:42,592 --> 00:10:46,050 - 500 + 500 makes 1000. Cough up. - Leave me alone. 130 00:10:46,425 --> 00:10:49,508 - If you touch me, I'll tell. - Listen... 131 00:10:49,883 --> 00:10:53,717 We don't want Verdier to be out of pocket. You've been warned. 132 00:10:56,258 --> 00:10:57,258 Bastard! 133 00:11:31,258 --> 00:11:32,467 Your helmet? 134 00:11:32,842 --> 00:11:36,300 What about my helmet? - It's not meant to be... 135 00:11:36,675 --> 00:11:39,342 ...hanging like a decoration. - Sorry, boss. 136 00:11:39,717 --> 00:11:43,258 You remind me of the 20th Artillery in Poitiers. 137 00:11:43,592 --> 00:11:45,008 We had an adjutant... 138 00:11:45,383 --> 00:11:49,467 ...who carried on like you. - You got 20 more years on you. 139 00:11:49,842 --> 00:11:53,234 - Work safely. - You probably wake up in yours. 140 00:11:53,258 --> 00:11:56,008 - You got a skinful yesterday didn't you. - Not so much. 141 00:11:56,800 --> 00:12:01,592 - Did you manage to get to bed? - No... I just had 3 whites. 142 00:12:01,967 --> 00:12:03,342 - What? - Well... 4. 143 00:12:03,717 --> 00:12:08,967 Some people can celebrate without drowning in plonk and porn. 144 00:12:10,758 --> 00:12:12,633 Who's that remark in aid of? 145 00:12:12,967 --> 00:12:14,842 Nobody. 146 00:12:15,217 --> 00:12:18,883 At your godson's communion I had to stop you... 147 00:12:19,258 --> 00:12:21,050 ...from dropping your trousers. 148 00:12:21,425 --> 00:12:25,050 You know your godson is turning professional? 149 00:12:25,383 --> 00:12:26,592 It's the right move. 150 00:12:26,925 --> 00:12:31,008 -And Odette's into photography. The TV got her a chance... and she left. 151 00:12:31,383 --> 00:12:34,633 I'm happy she got out of selling shoes. 152 00:12:35,008 --> 00:12:38,800 There was always some customer trying to get off with her. 153 00:12:39,175 --> 00:12:43,008 Publishing and fashion is another world. 154 00:12:43,342 --> 00:12:45,633 What about Fernand? 155 00:12:46,008 --> 00:12:48,842 - He's another matter. - Obviously. 156 00:12:49,175 --> 00:12:51,133 Whadda you mean by that? 157 00:12:51,508 --> 00:12:54,133 Fernand's not a home product. 158 00:12:54,508 --> 00:12:58,467 I've done more for him than for the other two. 159 00:12:58,842 --> 00:13:02,675 Too much more... the other two left school at 14. 160 00:13:03,008 --> 00:13:05,217 You're really pushing Fernand. 161 00:13:05,592 --> 00:13:08,550 I know that my two think about it. 162 00:13:08,883 --> 00:13:12,883 Fernand's father might be a good guy or a bastard. 163 00:13:13,258 --> 00:13:16,508 I want him to learn things, just in case. 164 00:13:16,842 --> 00:13:19,050 I've done my duty. 165 00:13:19,425 --> 00:13:22,800 You better get yourself some visiting cards. 166 00:13:23,175 --> 00:13:26,300 - "Henri Neveux, Dutiful Man". - Cut it out. 167 00:13:26,675 --> 00:13:30,300 -Why not? You wouldn't have much competition. 168 00:13:31,133 --> 00:13:32,758 More profile. 169 00:13:33,092 --> 00:13:34,550 That's it. 170 00:13:35,717 --> 00:13:37,133 Whadda you looking for? 171 00:13:37,508 --> 00:13:39,717 - The shots of Sylvie. - At the printer's. 172 00:13:40,092 --> 00:13:43,592 - You could've got them back. - Michel Ange was combing, 173 00:13:43,925 --> 00:13:45,425 ...he wasn't doing the floors. 174 00:13:45,717 --> 00:13:48,425 Take off... 175 00:13:48,758 --> 00:13:51,133 ...your bra. 176 00:13:51,508 --> 00:13:54,633 You don't need it at your age. 177 00:13:57,758 --> 00:13:59,842 There... much better. 178 00:14:02,050 --> 00:14:03,967 Don't move. 179 00:14:04,300 --> 00:14:06,342 There... once again. 180 00:14:13,842 --> 00:14:15,300 Pass the cardigan. 181 00:14:21,092 --> 00:14:22,092 What are you waiting for? 182 00:14:22,425 --> 00:14:24,175 Where will I change? 183 00:14:24,508 --> 00:14:25,592 Sorry? 184 00:14:25,967 --> 00:14:28,300 - Where will I change? - At home. 185 00:14:28,675 --> 00:14:32,717 Take the Metro, go home, come back... I'll wait for you. 186 00:15:29,333 --> 00:15:33,333 Well may you shake Daddy Loutrel's hand, kiddo! 187 00:15:33,667 --> 00:15:34,875 It's all signed. 188 00:15:35,208 --> 00:15:36,500 Three races. 189 00:15:37,125 --> 00:15:40,583 - No kidding? - You start the ball rolling in two weeks... 190 00:15:40,958 --> 00:15:44,917 ...at Bordeaux, the following Sunday here and the next at Rouen. 191 00:15:45,292 --> 00:15:48,458 I've programmed you with Renaldi and Fougeron. 192 00:15:48,833 --> 00:15:50,500 3 match-races with 2 and 1 with 3. 193 00:15:50,875 --> 00:15:53,792 - Renaldi... I can pace him without pedalling! 194 00:15:54,167 --> 00:15:58,375 I know a good brake supplier... want the address? 195 00:15:58,750 --> 00:16:01,958 Because you're not going to win in Bordeaux. 196 00:16:02,333 --> 00:16:04,458 - It'll be Renaldi. - What?! 197 00:16:04,833 --> 00:16:08,208 You'll win the following Sunday. Bordeaux's his. 198 00:16:08,583 --> 00:16:11,833 - If I want. - You go faster than Renaldi... 199 00:16:12,208 --> 00:16:15,375 ...and Fougeron. You'll beat them separately, OK. 200 00:16:15,750 --> 00:16:18,917 But 2 against 1, you going to Plumeau's? 201 00:16:19,292 --> 00:16:23,083 I cleared things up to avoid that. 202 00:16:23,458 --> 00:16:26,750 Then we have a revenge match-race. It's a snack. 203 00:16:27,125 --> 00:16:30,750 You're the big hope. Renaldi's the certainty. 204 00:16:31,125 --> 00:16:34,833 He's left some reminders. You're worth 3 seats. 205 00:16:35,208 --> 00:16:38,583 Renaldi fills a stadium, if he can win. 206 00:16:38,958 --> 00:16:42,917 - Races have never been thrown! - What would you know? 207 00:16:43,250 --> 00:16:45,958 You can refuse the whole proposal if you wish. 208 00:16:46,375 --> 00:16:48,875 Amateur sport... fine, pure. 209 00:16:49,250 --> 00:16:53,292 You'll go on winning useless prizes every Sunday. 210 00:16:53,667 --> 00:16:56,875 I'm a democrat myself. To each his own. 211 00:16:57,208 --> 00:16:59,917 You can go back to your factory. 212 00:17:00,292 --> 00:17:03,125 I need a decision right now for Bordeaux. 213 00:17:03,458 --> 00:17:05,000 It's either 'yes' or fuck-all! 214 00:17:05,375 --> 00:17:07,833 It's yes, Mr Loutrel. 215 00:17:12,625 --> 00:17:16,667 I have to tell you, Mr Neveux, that your son is a brute... 216 00:17:17,000 --> 00:17:19,625 ...and a young hooligan. 217 00:17:20,000 --> 00:17:22,875 Fundamentally antisocial. Anti-social! 218 00:17:23,208 --> 00:17:24,667 I weigh my words. 219 00:17:25,042 --> 00:17:29,250 Not content with punching Perrot, one of our better students, 220 00:17:29,625 --> 00:17:33,458 ...he's extorted 1000 francs from him. 221 00:17:33,833 --> 00:17:37,625 was it you who did this to your friend's eye? 222 00:17:37,958 --> 00:17:39,208 He's no friend of mine. 223 00:17:39,583 --> 00:17:40,792 Fortunately. 224 00:17:41,167 --> 00:17:43,917 - Was it you or not? - It was me. 225 00:17:44,292 --> 00:17:47,125 - A confessed sin...? - No Mr Neveux. 226 00:17:47,458 --> 00:17:49,417 That would be too easy. 227 00:17:49,750 --> 00:17:51,750 It's not only his eye, 228 00:17:52,125 --> 00:17:56,583 ...and that he suffers from migraines, but it's the matter of extortion. 229 00:17:56,958 --> 00:18:00,625 Why did your son want to blackmail my Paul? 230 00:18:01,042 --> 00:18:02,042 Jealousy? 231 00:18:02,083 --> 00:18:04,542 We are talking about blackmail aren't we? 232 00:18:05,075 --> 00:18:07,533 "Coercion involving threats of harm" 233 00:18:07,867 --> 00:18:10,158 Answer, Fernand. 234 00:18:10,492 --> 00:18:12,950 We're waiting, Neveux. 235 00:18:13,325 --> 00:18:14,783 - Speak. - No. 236 00:18:15,200 --> 00:18:18,533 Silence... the law of the underworld... nice mentality. 237 00:18:21,283 --> 00:18:23,283 I'm terribly sorry. 238 00:18:23,658 --> 00:18:26,575 I'll repay the 1,000 francs. 239 00:18:26,950 --> 00:18:29,200 -Don't bother -Say thank you. 240 00:18:29,533 --> 00:18:32,408 We could have asked for his dismissal. 241 00:18:32,742 --> 00:18:34,075 Thank you madam. 242 00:18:34,492 --> 00:18:37,450 Make this boy break his silence. 243 00:18:37,783 --> 00:18:40,200 We grant him a reprieve. 244 00:18:40,575 --> 00:18:45,408 Observe there was no apology, not a word of regret. 245 00:18:45,742 --> 00:18:47,408 The well is dry. 246 00:18:49,700 --> 00:18:50,950 Distressing. 247 00:18:53,408 --> 00:18:55,700 Goodbye. 248 00:18:57,158 --> 00:18:58,408 Come along. 249 00:19:30,467 --> 00:19:33,842 What's the story about this 1000 francs? 250 00:19:34,217 --> 00:19:38,008 - Perrot's a poofter. - That's not what I asked you. 251 00:19:38,383 --> 00:19:42,175 If we could get 1000 out of all the poofs, there'd be no need to work. 252 00:19:42,875 --> 00:19:48,667 Giving him a whack is one thing... but I don't like the money business. 253 00:19:48,850 --> 00:19:50,267 Did he owe it to you? 254 00:19:51,392 --> 00:19:52,392 Eh? 255 00:19:52,725 --> 00:19:54,475 You owed it to someone? 256 00:19:56,725 --> 00:20:00,642 With my father, such a thing meant the door. 257 00:20:01,017 --> 00:20:04,725 That doesn't hold up but there's still something that does... 258 00:20:05,100 --> 00:20:09,183 - It's a kick up the arse! - I'm not talking, especially to you. 259 00:20:09,558 --> 00:20:12,850 Your head's right. You're antisocial... 260 00:20:13,225 --> 00:20:16,683 ...and a helluva pain in the neck... Let me tell you! 261 00:20:32,683 --> 00:20:34,433 That's another thing! 262 00:20:34,767 --> 00:20:35,892 Well then! 263 00:20:36,467 --> 00:20:38,383 Isn't it nice? 264 00:20:38,758 --> 00:20:41,175 We don't see enough of each other. 265 00:20:41,550 --> 00:20:44,633 I saw you every day for 2 years. 266 00:20:45,008 --> 00:20:49,217 That's a case when the war years count for double! 267 00:20:49,592 --> 00:20:53,550 I got life! I need a remission of sentence. 268 00:20:53,925 --> 00:20:57,425 You're having a go at me... how about we talk about you. 269 00:20:57,800 --> 00:21:00,842 - Still up on the girders? - Yeah. 270 00:21:01,217 --> 00:21:04,508 - Still flogging shoes? - Are you kidding? 271 00:21:04,883 --> 00:21:07,883 Get your photos out, we'll show 'em something. 272 00:21:08,258 --> 00:21:11,883 - These aren't retouched. - Those aren't for our album.. 273 00:21:12,258 --> 00:21:15,592 They're for the press. 274 00:21:15,967 --> 00:21:17,258 -Wow! 275 00:21:17,717 --> 00:21:20,425 Want to see some grounds for divorce? 276 00:21:20,758 --> 00:21:23,592 This pay better than shoes? 277 00:21:23,925 --> 00:21:26,925 Yes... and it's such a different world. 278 00:21:27,300 --> 00:21:30,133 It's all above board. I checked it out. 279 00:21:30,508 --> 00:21:33,008 - You know we've another making a new start? - Yes. 280 00:21:33,383 --> 00:21:36,300 - Would the champ like a juice? - No thanks. 281 00:21:36,675 --> 00:21:40,592 - We make our professional debut next Sunday in Bordeaux. 282 00:21:40,967 --> 00:21:43,675 - We'll win of course. - It hasn't happened yet! 283 00:21:44,050 --> 00:21:47,800 -You'll easily beat those two clowns, won't you? 284 00:21:48,175 --> 00:21:51,675 -The two clowns know the track well. 285 00:21:52,050 --> 00:21:55,092 In five minutes flat, you will too! 286 00:21:55,425 --> 00:21:56,633 He's a comedian. 287 00:21:57,050 --> 00:22:00,675 Why don't you grab my bike and lose yourself some weight. 288 00:22:01,008 --> 00:22:03,258 You understand today's youth? 289 00:22:03,633 --> 00:22:07,133 In my day a father would have said "You are going to win", 290 00:22:07,508 --> 00:22:11,258 ...he would have said "yes dad". Now they just talk back. 291 00:22:11,633 --> 00:22:15,925 Remember Grasset? He won quite a lot of races. 292 00:22:16,300 --> 00:22:17,800 - Yeah. - Grasset? 293 00:22:18,217 --> 00:22:20,342 - Do you know him? - He's an idiot. 294 00:22:20,675 --> 00:22:22,175 No!...a nice guy. 295 00:22:22,550 --> 00:22:26,508 - So what? - You... you're a real champ. 296 00:22:26,842 --> 00:22:29,258 Not a word from Fernand? 297 00:22:31,383 --> 00:22:35,967 His exploits lie elsewhere... in boxing. 298 00:22:36,258 --> 00:22:37,383 Really? 299 00:22:37,758 --> 00:22:42,133 - There's a future in that. - Let's change the subject, please. 300 00:22:42,467 --> 00:22:43,467 As you wish... 301 00:22:43,842 --> 00:22:47,800 - After lunch I'm going to take a stroll. - I'm going to have a dance. 302 00:22:48,175 --> 00:22:51,383 Me too! You can challenge me there. 303 00:22:51,758 --> 00:22:54,842 Well Odette? - Dad dances like an angel. 304 00:22:55,217 --> 00:22:58,592 - He was a gigolo when he was young. - Don't be disrespectful to your father! 305 00:22:58,967 --> 00:23:00,633 I'll go take a pedal-boat. 306 00:23:01,008 --> 00:23:05,092 Fernand, you're boasting too much. 307 00:23:05,467 --> 00:23:08,467 You've come out with us for some fresh air. 308 00:23:08,842 --> 00:23:13,300 I suggest you forget boating and keep your mouth shut. 309 00:23:13,675 --> 00:23:18,467 It's a beautiful Sunday... no time for arguments. 310 00:23:18,842 --> 00:23:20,925 - Are you the kid's parent? - No. 311 00:23:21,300 --> 00:23:24,258 Then don't interfere, 312 00:23:24,633 --> 00:23:26,883 ...or things will get nasty. 313 00:23:27,258 --> 00:23:30,758 Two steaks with pâté to start. 314 00:23:31,275 --> 00:23:33,858 Two more of those. 315 00:23:48,150 --> 00:23:50,358 Good to see your kids getting ahead. 316 00:23:50,733 --> 00:23:54,608 - I'm going to stretch out. - Come and take a walk instead. 317 00:23:54,983 --> 00:23:57,775 Otherwise it'd be playing cards! 318 00:23:59,942 --> 00:24:00,942 If you'll excuse me, 319 00:24:01,275 --> 00:24:04,442 ...if the young lady would do me the honour? 320 00:24:04,817 --> 00:24:08,567 The honour's mine. Your friend's a good-looking guy. 321 00:24:44,500 --> 00:24:47,458 The old boy's alright! 322 00:24:47,833 --> 00:24:48,833 Yes. 323 00:24:56,083 --> 00:24:58,750 Do you come here often, mademoiselle? 324 00:25:10,375 --> 00:25:12,083 Do you come here often? 325 00:25:12,300 --> 00:25:15,258 We usually go to Robinson. Do you know it? 326 00:25:15,633 --> 00:25:19,258 No, I'm a racing cyclist. French Champion. 327 00:25:19,592 --> 00:25:22,467 Have you heard of me? 328 00:25:23,342 --> 00:25:27,467 Better track here than at Bordeaux! 329 00:25:28,342 --> 00:25:29,842 Who's that? 330 00:25:30,175 --> 00:25:31,592 My trainer. 331 00:25:33,758 --> 00:25:35,550 What's this? 332 00:25:35,925 --> 00:25:37,883 - Cha-cha. - Don't know it. 333 00:25:38,258 --> 00:25:41,217 Come on... Watch... 1-2, 1-2-3. 334 00:25:41,550 --> 00:25:43,217 1-2, 1-2-3. 335 00:25:43,550 --> 00:25:44,717 1-2, 1-2-3. 336 00:25:45,092 --> 00:25:46,717 1-2, 1-2-3. 337 00:25:47,092 --> 00:25:48,800 1-2, 1-2-3. 338 00:25:49,383 --> 00:25:52,133 - Get a load of the old geezer. - She's hot. 339 00:25:52,508 --> 00:25:56,175 - That's disgusting... a chick with a geriatric. 340 00:25:56,550 --> 00:26:00,675 - Shut up, or I'll rearrange your face. - You and who's army? 341 00:26:01,092 --> 00:26:03,717 - One hand'll do. - Oh yeah? 342 00:26:04,050 --> 00:26:06,675 Sit down before I drop you! 343 00:26:17,308 --> 00:26:19,975 - Cut it out! - You want it grandpa! 344 00:26:23,808 --> 00:26:26,725 I should give you the same! 345 00:26:27,142 --> 00:26:31,392 You fight during the week and Sunday it's on again! 346 00:26:31,725 --> 00:26:33,433 What did they say to you? 347 00:26:33,808 --> 00:26:35,767 - Nothing! - So? 348 00:26:36,142 --> 00:26:39,475 I'm sick of having this round my neck! 349 00:26:39,808 --> 00:26:42,350 Who do you get this behaviour from? 350 00:26:42,725 --> 00:26:47,225 You were made at Pinder's or Bouglione's... not at our place! 351 00:26:47,600 --> 00:26:48,683 Fernand! 352 00:26:49,808 --> 00:26:51,892 - Did he get hurt? - Don't feel sorry for him! 353 00:26:56,308 --> 00:26:58,392 What'd I say? 354 00:26:58,767 --> 00:27:02,308 We came to spend a day in the country... 355 00:27:02,683 --> 00:27:06,058 ...and you tackle 3 guys. I won't apologise. 356 00:27:06,433 --> 00:27:09,225 And you're touchy and sulky. 357 00:27:09,600 --> 00:27:13,433 - You've got to pull yourself together. - I'm thinking about what you said. 358 00:27:13,767 --> 00:27:14,767 About what? 359 00:27:15,142 --> 00:27:18,892 You're lucky... I remember. 360 00:27:19,267 --> 00:27:21,933 Did you want to go pedal-boating? - No. 361 00:27:22,267 --> 00:27:24,933 But if it makes you happy... 362 00:27:25,267 --> 00:27:27,058 You think you're something! 363 00:27:34,142 --> 00:27:37,725 The Dubourgs'll be wondering where we've got to. 364 00:27:38,058 --> 00:27:40,058 We won't talk. 365 00:27:40,433 --> 00:27:44,350 Parents of boxers need to come prepared. 366 00:27:44,725 --> 00:27:49,892 I only tapped the guy, you really gave him a whack in the mouth. 367 00:27:50,267 --> 00:27:53,142 That's something else. Keep pedalling. 368 00:27:53,725 --> 00:27:57,808 I'm a pain in the arse, but you still like me, eh? 369 00:27:58,142 --> 00:27:59,142 Pedal! 370 00:27:59,350 --> 00:28:03,975 We've got to get ready for the big boat race... 371 00:28:04,308 --> 00:28:05,892 ...so concentrate. 372 00:28:17,683 --> 00:28:19,433 Let's see... 373 00:28:22,392 --> 00:28:25,142 "Renaldi winner in Bordeaux." 374 00:28:27,600 --> 00:28:31,850 "In Bordeaux, for his pro debut, Lou Neveux had to bow... 375 00:28:32,183 --> 00:28:34,058 "...to Renaldi." 376 00:28:34,433 --> 00:28:38,558 There's a photo of your brother in either 'Libération' or 'Combat'. 377 00:28:38,892 --> 00:28:40,350 Have a look outside. 378 00:28:55,975 --> 00:28:57,725 I haven't got any change. 379 00:28:59,350 --> 00:29:02,808 - Get off! You fooled me! - What are you buying? 380 00:29:03,183 --> 00:29:05,392 - A veal roast. - How miserable! 381 00:29:05,767 --> 00:29:07,975 - With fries. - That'll do it. 382 00:29:08,350 --> 00:29:12,308 - I got home late last night. - We had to eat without you. 383 00:29:12,683 --> 00:29:16,600 -I didn't eat. I worked til 3 in the morning. 384 00:29:16,975 --> 00:29:19,892 A guy came onto me while I was waiting for a taxi. 385 00:29:20,267 --> 00:29:23,683 I'm sorry I haven't got a room near the agency, 386 00:29:24,058 --> 00:29:26,767 ...for those nights I finish late. 387 00:29:27,142 --> 00:29:29,642 If that can help you not have to be out alone at night. 388 00:29:30,017 --> 00:29:35,058 There's a family boarding house nearby. I'll check them out. 389 00:29:35,142 --> 00:29:37,350 You know there's something else I'd be happier with. 390 00:29:37,683 --> 00:29:39,475 That's not funny any longer. 391 00:29:39,850 --> 00:29:42,767 Take that... I'll get the bread. 392 00:30:08,100 --> 00:30:10,475 Hi Mrs Gildas. Can I use the phone. 393 00:30:10,808 --> 00:30:11,892 It's there. 394 00:30:32,642 --> 00:30:35,183 Hullo, Jacques? Yes, darling. 395 00:30:35,517 --> 00:30:37,517 Yes, just now. 396 00:30:37,850 --> 00:30:40,683 No, he didn't take it too badly. 397 00:30:41,558 --> 00:30:42,808 Yes. 398 00:31:04,392 --> 00:31:12,392 Neveux threatens the best. I always trained in secret. My father didn't want me to do cycling. My first win earned me my first correction. 399 00:31:23,383 --> 00:31:26,300 There you are. I was starting to get worried. 400 00:31:26,675 --> 00:31:28,717 - I haven't forgotten. - What do they say? 401 00:31:29,092 --> 00:31:32,550 - What you'd expect! - He came second. 402 00:31:32,925 --> 00:31:35,592 Probably my fault. 403 00:31:35,967 --> 00:31:39,175 Loulou... got the papers! Wanna look? 404 00:31:39,550 --> 00:31:42,508 -I've had a look at Loutrel's place. 405 00:31:42,883 --> 00:31:45,467 - What'd they say? - That you're a bastard. 406 00:31:45,842 --> 00:31:48,717 - What? - I'm telling you... here! 407 00:31:49,092 --> 00:31:52,592 I've seen it... so what? Don't you know about publicity? 408 00:31:52,967 --> 00:31:56,425 You gotta tell fibs to interest people. 409 00:31:56,800 --> 00:31:59,467 - You just don't get it. - I sure do. 410 00:31:59,842 --> 00:32:03,425 - If he reads it, he'll take it wrong. - He doesn't care. 411 00:32:03,800 --> 00:32:07,633 I didn't say he mistreated me. 412 00:32:08,008 --> 00:32:12,008 I just said that he didn't want me to do cycling. 413 00:32:12,383 --> 00:32:15,467 And all the tyres, the bikes... who paid for them? 414 00:32:15,842 --> 00:32:19,050 Nobody's ever cared about that. 415 00:32:19,425 --> 00:32:22,008 The public want stories. 416 00:32:22,467 --> 00:32:25,550 So we added a few setbacks. 417 00:32:25,883 --> 00:32:27,425 Make it more interesting. 418 00:32:27,800 --> 00:32:32,592 According to 'The Team', you're a vegetarian... You eat chicory every day. 419 00:32:32,925 --> 00:32:35,383 He takes it as a joke. 420 00:32:35,758 --> 00:32:38,467 Your salads stick in my craw. 421 00:33:06,383 --> 00:33:08,342 You're looking smart! 422 00:33:08,717 --> 00:33:10,008 Where you going? 423 00:33:10,383 --> 00:33:12,967 - I'm going to the Bois. Renaldi's gonna eat my dust. 424 00:33:13,242 --> 00:33:16,200 - Dad OK? - He hasn't seen you all week. 425 00:33:16,575 --> 00:33:18,533 I said I'd be in Saturday-Sunday. It's Sunday. 426 00:33:18,867 --> 00:33:20,200 I warned you. 427 00:33:21,858 --> 00:33:25,275 Look out! 428 00:33:31,942 --> 00:33:33,400 Hi! 429 00:33:33,775 --> 00:33:36,542 - So there you are! - I'm going to change. 430 00:33:36,917 --> 00:33:40,458 Since you're leading a boy's life the trousers are appropriate. 431 00:33:40,875 --> 00:33:44,833 You'll change your mind when you see the dress I was loaned. 432 00:33:48,950 --> 00:33:51,783 You alright? You got a funny look. 433 00:33:52,117 --> 00:33:54,242 I been kicked out of school. 434 00:33:54,617 --> 00:33:59,242 I nicked the letter from the head. I'll have to pretend I'm there. 435 00:33:59,575 --> 00:34:01,575 What a joke. 436 00:34:02,033 --> 00:34:05,867 You wouldn't tell him? You're too smart to do that. 437 00:34:06,242 --> 00:34:09,908 Turn around! You gotta stay calm and think it over. 438 00:34:10,283 --> 00:34:13,283 I've been doing that all night 439 00:34:13,658 --> 00:34:18,450 - You want my advice? Don't look! - I can't think straight... tell me! 440 00:34:18,825 --> 00:34:23,658 If Loulou wins, grab that moment to tell Dad. 441 00:34:24,033 --> 00:34:25,700 That's an idea. 442 00:34:26,117 --> 00:34:30,158 If Loulou does another Bordeaux, I'm history. 443 00:34:32,742 --> 00:34:34,408 Dad? - What? 444 00:34:34,783 --> 00:34:39,075 - You think Loulou'll make it this afternoon? - If he doesn't win, he'll get a kick up the bum. 445 00:34:39,450 --> 00:34:42,575 The first of a great run. 446 00:34:58,200 --> 00:35:01,825 Here we are at Princes Park. We're on the air... 447 00:35:02,200 --> 00:35:06,575 ...with the race for the final of the sprint. 448 00:35:06,950 --> 00:35:09,783 Lou Neveux and Renaldi have qualified. 449 00:35:10,158 --> 00:35:14,533 This is Lou Neveux's second professional race. 450 00:35:14,908 --> 00:35:17,908 He was beaten in the first by Renaldi. 451 00:35:18,283 --> 00:35:21,950 His manager, Jo Loutrel, looks nervous and worried... 452 00:35:22,367 --> 00:35:25,867 he's forever fiddling with his stop-watch. The two contestants... 453 00:35:26,242 --> 00:35:29,200 ...are getting in position on the starting line. 454 00:35:29,575 --> 00:35:32,742 They're adjusting their toe clips. Ready..! 455 00:35:33,075 --> 00:35:34,533 They're off! 456 00:35:39,283 --> 00:35:41,700 Lou Neveux got away quickest. 457 00:35:42,075 --> 00:35:45,908 He's marking time... forcing Renaldi to go ahead. 458 00:35:46,283 --> 00:35:49,742 It's a handicap to Renaldi, as at the start it's better to stay behind. 459 00:35:50,117 --> 00:35:53,033 Renaldi moves off and surprises Neveux. 460 00:35:53,408 --> 00:35:56,950 He's 5... 10 metres in front. Neveux's coming back...! 461 00:35:57,325 --> 00:36:00,825 ...but he's not catching up! Renaldi's not weakening! 462 00:36:01,200 --> 00:36:02,492 Last turn. 463 00:36:02,867 --> 00:36:07,033 Neveux climbs and dives outside his opponent! 464 00:36:07,408 --> 00:36:09,783 He's coming back hard on Renaldi! 465 00:36:10,117 --> 00:36:12,825 There's no more than 3 metres between them! 466 00:36:13,200 --> 00:36:17,075 On the finishing line he's a second in front. 467 00:36:17,450 --> 00:36:19,867 - Bravo Neveux! - 12.2 seconds. 468 00:36:20,242 --> 00:36:23,575 - Congratulations. - He's going to be a bombshell! 469 00:36:23,950 --> 00:36:26,617 - My son beats records! - Hey! 470 00:36:26,992 --> 00:36:30,658 - You don't realise what's happened. - That's why I'm laughing! 471 00:36:30,992 --> 00:36:31,992 Wow! 472 00:36:36,200 --> 00:36:40,450 Mr Gildas, You know I'm a friend, but you're going to have to change your products. 473 00:36:40,825 --> 00:36:44,533 If you're not going to bring out the vintage stuff... 474 00:36:44,908 --> 00:36:47,908 ...we'll celebrate our victories elsewhere. - It's cold. 475 00:36:48,242 --> 00:36:50,408 It's a matter of status. 476 00:36:50,742 --> 00:36:52,617 Take your cap off. 477 00:36:52,992 --> 00:36:53,992 Why? 478 00:36:54,283 --> 00:36:57,242 To see how big your head has swollen. 479 00:36:57,617 --> 00:37:02,367 I'll also make the door wider so you can fit through. 480 00:37:04,492 --> 00:37:05,908 Here's to you. 481 00:37:06,242 --> 00:37:07,658 And to us, boyo! 482 00:37:07,992 --> 00:37:10,325 What did Loutrel say? 483 00:37:10,700 --> 00:37:14,158 He's got offers from Milan and Brussels. 484 00:37:14,533 --> 00:37:17,325 - Van Kopens is on the bill. - Good. 485 00:37:17,700 --> 00:37:21,825 - He's no Renaldi. - 11 seconds... nobody gets past. 486 00:37:22,200 --> 00:37:26,033 Watching you on the track gave me regrets. 487 00:37:26,408 --> 00:37:29,408 I should've had a sporting career. 488 00:37:29,783 --> 00:37:33,283 I was a pretty good football player at school. 489 00:37:33,658 --> 00:37:36,575 Henri Neveux... 1st prize in gymnastics. 490 00:37:39,867 --> 00:37:44,158 - You were dismissed from primary school. - The headmaster couldn't stand me. 491 00:37:44,533 --> 00:37:47,200 - It was crazy. - It happens. 492 00:37:47,575 --> 00:37:50,867 - I've told you about it before. - I've forgotten. 493 00:37:51,242 --> 00:37:55,408 We sent messages in Morse code with a pocket mirror. 494 00:37:55,983 --> 00:37:58,817 One day the head was watching us. 495 00:37:59,192 --> 00:38:03,608 I send "Head is a shithole". The kids laughed, but not him. 496 00:38:04,025 --> 00:38:08,233 He'd done his army service in the Signal Corps. I was kicked out. 497 00:38:08,608 --> 00:38:12,025 My father gave me an almighty walloping. 498 00:38:12,358 --> 00:38:13,983 He was a hard man. 499 00:38:14,358 --> 00:38:17,525 I'd do the same to you if you did something like that. 500 00:38:18,200 --> 00:38:21,950 He knows. He's promised that in his next school... 501 00:38:24,083 --> 00:38:25,600 His next school? 502 00:38:26,275 --> 00:38:28,150 Fernand's been dismissed. 503 00:38:32,333 --> 00:38:36,917 You make a good comedy team. Congrats... I nearly fell for it! 504 00:38:37,250 --> 00:38:38,667 It's true. 505 00:38:39,000 --> 00:38:41,000 Stop your nonsense. 506 00:38:52,350 --> 00:38:54,183 Agh! Missed. 507 00:38:55,858 --> 00:38:57,733 What's this? 508 00:39:13,025 --> 00:39:16,650 I've had enough laughs for tonight. I'm going to bed. 509 00:39:16,983 --> 00:39:18,567 You lot, too. 510 00:39:29,483 --> 00:39:33,650 Fernand's going find boarding-school life very boring. 511 00:39:34,942 --> 00:39:39,067 I'll be bored too. But we'll try. 512 00:39:39,400 --> 00:39:41,442 He's the one taking the rap. 513 00:39:41,900 --> 00:39:45,627 He tried to get agreement It was just a matter of talking... 514 00:39:45,651 --> 00:39:48,483 ...to scare him about the boarding-school. 515 00:39:59,317 --> 00:40:02,025 - You eating with us? - No I'm off. 516 00:40:03,525 --> 00:40:05,483 - 'bye. - 'bye. 517 00:40:08,525 --> 00:40:10,942 What did she come for? 518 00:40:11,358 --> 00:40:15,650 Why ask me? You phoned her... I'm not blaming you about Fernand. 519 00:40:39,900 --> 00:40:41,692 Here... open it. 520 00:40:42,025 --> 00:40:44,942 Don't like envelopes these days... 521 00:40:45,317 --> 00:40:49,233 Open it. A grand... my fees for the 2 races. 522 00:40:49,650 --> 00:40:53,650 The next ones will be better. Loutrel will make the most of my advantage. 523 00:40:54,025 --> 00:40:55,317 Great... hang on to it. 524 00:40:55,650 --> 00:40:57,483 It's for my board. 525 00:40:57,858 --> 00:41:01,317 -Board's 20 grand. You've given it to me. 526 00:41:01,692 --> 00:41:05,692 I gave you 2000 when I was making 4500 at the factory. 527 00:41:06,067 --> 00:41:10,150 You've earned the extra with your legs. It's yours... keep it. 528 00:41:10,525 --> 00:41:14,442 So I'll take you to dinner. We'll pick the most expensive... 529 00:41:14,817 --> 00:41:16,817 ...restaurant in Paris. 530 00:41:17,358 --> 00:41:20,544 Of course you can take your father to dinner. 531 00:41:20,568 --> 00:41:24,108 Did you notice a car waiting downstairs? 532 00:41:24,483 --> 00:41:26,317 - There was a pretty swish one. - The big one. 533 00:41:26,692 --> 00:41:28,567 - Convertible? - Yeah. 534 00:41:35,025 --> 00:41:37,358 Your sister runs around in it. 535 00:41:37,733 --> 00:41:41,775 Because it's an agency car. They use it in photos. 536 00:41:42,150 --> 00:41:44,983 Paris elegance, French prestige. 537 00:41:45,358 --> 00:41:49,150 - In an American car? - They can't drape 538 00:41:49,483 --> 00:41:51,067 ...classy bimbos... 539 00:41:51,442 --> 00:41:53,858 ...over mopeds. - Of course. 540 00:42:06,733 --> 00:42:10,858 - Why won't you serve me? - It's Saturday. 541 00:42:11,233 --> 00:42:15,192 - I'll pay next week. - How you going? Hi, kid. 542 00:42:15,567 --> 00:42:18,733 A white and a beer for Fernand. 543 00:42:19,108 --> 00:42:22,942 Loulou's racing in Rouen tomorrow. How'd you like to go? 544 00:42:23,317 --> 00:42:27,192 - I gotta be back in the box by 8 o'clock. - So you do. 545 00:42:27,567 --> 00:42:30,275 We could go to the movies. Wanna go this evening? 546 00:42:30,608 --> 00:42:32,442 Your girl phoned. 547 00:42:32,817 --> 00:42:36,733 She's doing photos this weekend. She'll be back on Monday. 548 00:42:37,108 --> 00:42:39,692 - Just like that? - I'm just the messenger. 549 00:42:40,067 --> 00:42:43,733 There's a gangster film, and something about love. 550 00:42:44,108 --> 00:42:48,067 She kisses in a straw hat. That'd do me. 551 00:42:48,442 --> 00:42:53,192 Hm? What the hell do you want with a straw hat? 552 00:43:04,817 --> 00:43:08,983 Take this for the pool. Don't stay in the water more than 3 hours. 553 00:43:09,358 --> 00:43:12,858 We'll meet back at the house. If I'm late, 554 00:43:13,233 --> 00:43:16,775 ...eat without me. There's some cold pork and eggs. 555 00:43:17,150 --> 00:43:18,858 'bye. 556 00:43:49,250 --> 00:43:52,750 - Miss Neveux, please. - She's not here. 557 00:43:53,125 --> 00:43:55,458 - She's rarely here. - I see. 558 00:43:57,033 --> 00:44:00,367 I'm just in town for the day. I'm her father. 559 00:44:00,900 --> 00:44:03,025 Do you know where she is? 560 00:44:03,400 --> 00:44:07,400 She left a number to leave messages. 561 00:44:10,025 --> 00:44:11,858 Poincaré 2871. 562 00:44:12,233 --> 00:44:15,483 - Can I call here? - 50 francs. 563 00:44:15,817 --> 00:44:16,817 Thanks. 564 00:44:32,358 --> 00:44:35,525 Answering service, what number do you want? 565 00:44:36,617 --> 00:44:38,117 Poincaré 2871. 566 00:44:39,092 --> 00:44:42,092 - Mr Pedrell? - Er, yes. 567 00:44:42,425 --> 00:44:45,258 The subscriber is away until midday Monday. 568 00:44:45,633 --> 00:44:48,175 You can call Montfort-l'Amaury 37. 569 00:44:49,550 --> 00:44:53,633 - Come again? - Montfort-l'Amaury 37. 570 00:44:54,008 --> 00:44:56,592 - Thanks. - Any message? 571 00:44:56,925 --> 00:44:58,842 No thanks. 572 00:44:58,975 --> 00:45:00,058 Thanks madame. 573 00:45:00,433 --> 00:45:03,975 Montfort-l'Amaury 37. That's the 'Folly Inn'. 574 00:45:04,450 --> 00:45:07,908 - Shall I call it for you? - Not worth it, thanks. 575 00:46:12,083 --> 00:46:15,091 - You got a white? - Chablis, Sancerre, Muscadet? 576 00:46:15,225 --> 00:46:18,017 A small Sancerre. 577 00:46:20,933 --> 00:46:24,142 Those girls are walking with 'Fido'. 578 00:46:24,517 --> 00:46:26,392 - 'Fido'? - You don't know him? 579 00:46:26,767 --> 00:46:29,600 Roger Morris, a member of the Institute. 580 00:46:29,975 --> 00:46:33,475 He's an old customer, very loud. He was 'barking' all night! 581 00:46:33,850 --> 00:46:36,642 - What do you mean? - Before, he was lifting his leg... 582 00:46:37,017 --> 00:46:40,392 ...pissing along the hedge. - Odd behaviour for around here. 583 00:46:40,767 --> 00:46:44,558 There's Pedrell's lot. They're very quiet. 584 00:46:44,933 --> 00:46:48,892 The four of them sleep together, two men... two women. 585 00:46:49,567 --> 00:46:53,733 We should take photos to show at Sunday school... 586 00:46:54,108 --> 00:46:57,233 ...as examples. That Pedrell does alright for himself! 587 00:46:57,608 --> 00:47:00,900 See the little number at the rear? She's fresh meat. 588 00:47:01,275 --> 00:47:04,942 Working-class Paris accent. He likes to take... 589 00:47:05,317 --> 00:47:09,733 ...this type. Easier to manipulate! 590 00:47:25,033 --> 00:47:26,283 Odette! 591 00:47:29,292 --> 00:47:32,417 - I need to talk to you. - Things are in a mess. 592 00:47:32,750 --> 00:47:34,750 So I see. 593 00:47:58,167 --> 00:48:01,542 Don't I have a right to come out to the country? 594 00:48:01,875 --> 00:48:02,875 Oh yes! 595 00:48:03,167 --> 00:48:07,833 Did you bring the gardening outfit or did he give them to you? 596 00:48:08,167 --> 00:48:10,792 - Who? - The gent outside. 597 00:48:11,125 --> 00:48:12,542 Which one? 598 00:48:12,875 --> 00:48:15,000 The one who paid for your room. 599 00:48:15,375 --> 00:48:18,500 Go on... put on your usual act! 600 00:48:18,875 --> 00:48:21,458 Give me the unworthy daughter treatment! 601 00:48:21,875 --> 00:48:23,958 - Whore treatment! - How dare you! 602 00:48:24,333 --> 00:48:27,667 That's the truth! My daughter's a whore! 603 00:48:28,042 --> 00:48:31,208 Oh, great! The man downstairs is my lover. 604 00:48:31,542 --> 00:48:33,542 We sleep together! 605 00:48:33,917 --> 00:48:37,417 May I remind you I'm an adult! 606 00:48:37,792 --> 00:48:40,875 He is too... and has been for a long time! 607 00:48:41,333 --> 00:48:44,625 Have you looked at him? He's my age and I'm your father! 608 00:48:46,858 --> 00:48:47,983 I love him. 609 00:48:48,358 --> 00:48:49,608 You love him? 610 00:48:49,983 --> 00:48:51,400 He's refined! 611 00:48:51,733 --> 00:48:54,483 You like his car and his cash! 612 00:48:55,058 --> 00:48:58,392 No one sleeps with an old guy because he's refined! 613 00:48:58,767 --> 00:49:00,142 He's charming. 614 00:49:00,475 --> 00:49:03,183 Surely not in the sack! 615 00:49:03,558 --> 00:49:05,350 You trying to upset me? 616 00:49:05,725 --> 00:49:10,142 I'm trying to understand why you haven't understood! 617 00:49:10,517 --> 00:49:12,350 - What? - That he's old! 618 00:49:12,725 --> 00:49:16,350 That he has money... that you sell yourself ...that he buys you! 619 00:49:16,725 --> 00:49:20,392 I knew when I came here you'd be with someone, 620 00:49:20,767 --> 00:49:23,975 ...but a young guy your own age! 621 00:49:24,308 --> 00:49:26,225 Salesgirl was alright? 622 00:49:26,600 --> 00:49:29,600 The whore and her john is better? 623 00:49:29,975 --> 00:49:32,392 - Pack your bag! - No! 624 00:49:32,767 --> 00:49:34,142 - What? - I'm staying! 625 00:49:34,475 --> 00:49:36,892 I'm fed up with being the maid! 626 00:49:37,267 --> 00:49:40,267 - Whose maid? - Yours! 627 00:49:40,600 --> 00:49:42,267 I have to wash in the kitchen! 628 00:49:42,600 --> 00:49:43,600 Like me! 629 00:49:43,933 --> 00:49:44,973 You won't accept progress! 630 00:49:45,058 --> 00:49:47,183 Playing the whore is progress? 631 00:49:47,517 --> 00:49:49,683 Stuff your morals! 632 00:49:50,058 --> 00:49:52,850 It's been 3rd class for me for 20 years! 633 00:49:53,225 --> 00:49:57,725 - Now I'm in First, I'm staying! - Sleeping berth supplement. 634 00:50:00,975 --> 00:50:01,975 Daddy! 635 00:50:02,350 --> 00:50:04,142 She's calling you. 636 00:50:38,058 --> 00:50:41,267 - What are you doing there? - I was waiting. 637 00:50:41,600 --> 00:50:43,350 You won't get to your room by 8. 638 00:50:43,683 --> 00:50:46,017 I'm fed up. 639 00:50:46,392 --> 00:50:48,517 Fed up with what? 640 00:50:48,892 --> 00:50:52,808 Supervisors, textbooks, exercise books. I want to work. 641 00:50:53,142 --> 00:50:55,475 You've never been a boarder. 642 00:50:55,850 --> 00:50:57,100 I've been a soldier. 643 00:50:57,433 --> 00:50:59,808 - You enjoyed that? - That was something else. 644 00:51:00,142 --> 00:51:02,058 Studying bugs me. 645 00:51:02,392 --> 00:51:03,392 Do tell. 646 00:51:03,558 --> 00:51:06,017 - You were working at 14. - So? 647 00:51:06,350 --> 00:51:08,642 You got tired of school. 648 00:51:09,017 --> 00:51:11,850 I could've done better. 649 00:51:12,225 --> 00:51:15,850 A foreman at 55, you think that's an achievement? 650 00:51:16,183 --> 00:51:17,933 There's nothing better I could've done? 651 00:51:18,308 --> 00:51:19,933 You live OK! 652 00:51:20,308 --> 00:51:24,100 I'm not saying we live badly. But four in a 2-bedroom, 653 00:51:24,433 --> 00:51:26,642 ...it's not ideal. 654 00:51:27,017 --> 00:51:30,267 I'd like you to do better than me. 655 00:51:30,642 --> 00:51:34,767 Life's like a voyage. I'd like you to arrive... 656 00:51:35,100 --> 00:51:36,142 ...first. 657 00:51:36,475 --> 00:51:38,558 Be a good boy and make an effort. 658 00:51:42,642 --> 00:51:46,933 I'm asking you that. I'll walk with you to the Metro. 659 00:51:47,267 --> 00:51:49,267 You gonna say goodbye? 660 00:51:49,642 --> 00:51:54,100 You want me to make it, but you're happy to stay put. 661 00:51:54,475 --> 00:51:58,433 Why learn to work out how fast... 662 00:51:58,808 --> 00:52:00,892 ...a bath empties. - One day... 663 00:52:01,267 --> 00:52:03,933 ...you'll own your own bathroom thanks to that. 664 00:52:27,308 --> 00:52:30,892 - You're back from the country? - Great news. 665 00:52:31,267 --> 00:52:33,642 Jacques wants me to marry him. 666 00:52:33,975 --> 00:52:36,308 I'll be Mrs Pedrell. 667 00:52:36,683 --> 00:52:40,475 When he saw how upset I was after you left, 668 00:52:40,850 --> 00:52:42,933 ...he asked me... 669 00:52:43,308 --> 00:52:46,558 ...to marry him. It was lucky you came. 670 00:52:46,933 --> 00:52:50,558 Jacques is wonderful... I just can't tell you. 671 00:52:50,933 --> 00:52:54,683 -I couldn't really tell you yesterday -You'll make up for it! 672 00:52:55,058 --> 00:52:59,183 He's the Pedrell in pulp mills, newspapers... all that. 673 00:52:59,558 --> 00:53:03,850 He has a fantastic apartment and a country house in the South. 674 00:53:04,225 --> 00:53:08,308 We'll go on a honeymoon as soon as some problems have been fixed. 675 00:53:08,683 --> 00:53:12,475 You two can afford to buy problems? You stop at nothing. 676 00:53:13,150 --> 00:53:17,067 Jacques is getting a divorce. His wife's a bitch. 677 00:53:17,442 --> 00:53:20,358 - Oh yeah! - She's delaying things. 678 00:53:26,467 --> 00:53:29,758 I'll see you down at home. I've got a game of bowls. 679 00:53:30,092 --> 00:53:32,925 Fix dinner for 8 o'clock. 680 00:54:02,158 --> 00:54:03,908 Gimme a small white. 681 00:54:04,083 --> 00:54:06,667 Got a phone book? 682 00:54:07,042 --> 00:54:09,667 In the phone box. 683 00:55:12,833 --> 00:55:14,625 - Sir? - What? 684 00:55:14,800 --> 00:55:18,258 A Mr Neveux is asking for you. 685 00:55:18,592 --> 00:55:21,383 Well, since he's here. 686 00:55:30,842 --> 00:55:33,050 Come in, my good man. 687 00:55:33,383 --> 00:55:36,925 You must forgive me for inviting you in at dinner time. 688 00:55:37,300 --> 00:55:40,092 And not asking you to dine. 689 00:55:40,467 --> 00:55:44,300 Tea and biscuits are my diet medication. 690 00:55:44,633 --> 00:55:46,675 Please sit down. 691 00:55:58,675 --> 00:56:01,117 Peppermint, jasmine, rose? 692 00:56:01,650 --> 00:56:04,192 - Tea? - No thanks. 693 00:56:04,567 --> 00:56:07,567 Would you rather champagne or scotch? 694 00:56:07,942 --> 00:56:11,817 Probably a Pernod... Max, do we have any Pernod? 695 00:56:12,150 --> 00:56:14,233 No... shall I go get some? 696 00:56:19,733 --> 00:56:22,608 We've already sighted each other. 697 00:56:22,983 --> 00:56:25,733 -You're Odette's father -Yes. 698 00:56:26,108 --> 00:56:31,025 Please accept my compliments! So what can I do for you? 699 00:56:31,400 --> 00:56:34,525 You could turn off that thing so we can talk. 700 00:56:34,858 --> 00:56:37,400 "That thing"? That's harsh. 701 00:56:37,775 --> 00:56:41,733 Bach's C minor Mass. Would you prefer something else? 702 00:56:42,108 --> 00:56:45,942 I don't have any piano-accordion music. 703 00:56:46,317 --> 00:56:48,817 For me, music stopped at the 18th century. 704 00:56:54,233 --> 00:56:59,108 Odette's spoken to me. She told me what you wanted to do. 705 00:56:59,442 --> 00:57:01,192 She did the right thing. 706 00:57:01,567 --> 00:57:05,108 She told you I was in the process of a divorce? 707 00:57:05,442 --> 00:57:06,442 Yes. 708 00:57:06,608 --> 00:57:11,025 -My wife's opposing my plans. I'll win in the end. 709 00:57:11,400 --> 00:57:15,858 After which, if you allow it and Odette still wishes it, 710 00:57:16,192 --> 00:57:18,358 ...we'll be married. 711 00:57:18,733 --> 00:57:20,108 No. 712 00:57:20,442 --> 00:57:21,900 Excuse me? 713 00:57:22,275 --> 00:57:25,692 You're into pulp mills, not me. 714 00:57:26,067 --> 00:57:29,858 Of course you're more cultivated than I am... 715 00:57:30,233 --> 00:57:34,067 But old monkeys like me know all the tricks. 716 00:57:35,442 --> 00:57:38,775 You have no intention of marrying my daughter... 717 00:57:39,025 --> 00:57:41,233 Why let her believe it? 718 00:57:41,567 --> 00:57:43,400 I don't understand. 719 00:57:43,775 --> 00:57:47,692 Odette's just a child... young enough to be yours. 720 00:57:48,067 --> 00:57:52,983 She's ambitious, and to become Mrs Pedrell is tempting. 721 00:57:53,358 --> 00:57:56,400 You think I'm just having her on? 722 00:57:56,775 --> 00:57:59,983 Yes. You've already had her every other way! 723 00:58:00,358 --> 00:58:03,608 That's quite enough. This conversation... 724 00:58:03,983 --> 00:58:06,858 If this marriage should happen, I'd be very unhappy. 725 00:58:07,233 --> 00:58:08,983 - Ah? - That surprise you? 726 00:58:09,317 --> 00:58:10,567 A little. 727 00:58:10,942 --> 00:58:14,858 Did you think I came to seek redress? 728 00:58:15,233 --> 00:58:19,025 Offended father, forelock-tugger. Long Live the Mayor! 729 00:58:19,400 --> 00:58:22,483 ...and the party goes on. How wrong you are. 730 00:58:22,817 --> 00:58:24,483 To be quite frank, 731 00:58:24,817 --> 00:58:28,817 ...I'd rather you were her lover than her husband. 732 00:58:29,192 --> 00:58:32,900 It wouldn't last long. You'll leave her one day. 733 00:58:33,233 --> 00:58:35,275 You'll be missed. 734 00:58:36,567 --> 00:58:38,233 Instead of being deceived. 735 00:58:38,608 --> 00:58:42,858 How old are you? You're on tea now... camomile close behind. 736 00:58:43,233 --> 00:58:46,942 How about 'last rites' too? Your condolences are a bit premature. 737 00:58:47,317 --> 00:58:51,567 You're far too late to get under old Neveux's skin. 738 00:58:51,942 --> 00:58:55,233 I've finished. You can go back to your Mass. 739 00:59:22,267 --> 00:59:24,642 Sit up... here's the old man. 740 00:59:24,975 --> 00:59:27,433 The bowls must have gone on. 741 00:59:29,008 --> 00:59:31,300 - The noodles'll be burned. - And my evening diet? 742 00:59:32,333 --> 00:59:35,625 Tea and biscuits... for my weight. 743 00:59:35,958 --> 00:59:37,625 No good? 744 00:59:40,292 --> 00:59:44,458 What's this then? For me music stopped at the 18th century. 745 00:59:44,833 --> 00:59:48,292 If you come home one day with a kid from this guy, 746 00:59:48,625 --> 00:59:50,792 ...I'll keep it under glass... 747 00:59:50,917 --> 00:59:52,417 like it was a Martian. 748 00:59:55,917 --> 00:59:57,042 Odette! 749 00:59:57,417 --> 01:00:02,208 -That's your idea of winning? You're breaking us up! 750 01:00:02,583 --> 01:00:05,000 - Really! - Yes. 751 01:00:05,375 --> 01:00:10,292 - So what if Pedrell fancies Odette? - I'm your father, don't forget!! 752 01:00:10,625 --> 01:00:12,792 Why go and see him... 753 01:00:13,125 --> 01:00:16,083 ...just when he's talking about marrying her!? 754 01:00:16,458 --> 01:00:20,042 - We spoke, I know! - You didn't think it was a big deal? 755 01:00:20,417 --> 01:00:23,167 This guy's in everything from newspapers to cigarette papers! 756 01:00:23,500 --> 01:00:25,042 I smoke tailor-made. 757 01:00:25,375 --> 01:00:27,875 You only think of yourself! 758 01:00:28,250 --> 01:00:32,333 A chick set up in Henri Martin Ave, holidays down south. 759 01:00:32,667 --> 01:00:33,667 We could go, too. 760 01:00:33,792 --> 01:00:35,042 Big deal! 761 01:00:35,375 --> 01:00:37,958 Not a good plan? 762 01:00:38,333 --> 01:00:41,125 You know all about good plans! 763 01:00:41,500 --> 01:00:45,208 Your sister's getting laid and we're on the cash register! 764 01:00:45,583 --> 01:00:49,375 She's at it in bed while we enjoy the deck-chair. 765 01:00:49,750 --> 01:00:53,833 I got a load of one of your plans 2 months ago. Your race... 766 01:00:54,208 --> 01:00:58,042 ...in Bordeaux... that I understood. The 'France Soir' article, 767 01:00:58,417 --> 01:01:00,097 ..."Martyred as a Child"... I saw that one! 768 01:01:00,375 --> 01:01:01,833 Had to be said. 769 01:01:02,167 --> 01:01:04,375 I found it embarrassing, didn't you? 770 01:01:04,750 --> 01:01:07,792 As embarrassing as the envelope business. 771 01:01:08,125 --> 01:01:12,792 Why fool your backers by concealing half the dough? 772 01:01:13,467 --> 01:01:15,925 Proving what? 773 01:01:16,300 --> 01:01:21,550 That you're a cheat and an idiot! Your prizemoney was given in the press. 774 01:01:21,883 --> 01:01:23,925 I've got other plans for my money! 775 01:01:24,300 --> 01:01:27,967 You wanna put me in boarding school too? 776 01:01:28,300 --> 01:01:31,050 I'll leave you in your 2-room dump. 777 01:01:31,383 --> 01:01:33,758 I can do better for myself. 778 01:01:34,133 --> 01:01:37,342 I'm a cheat, an idiot and French Champion. 779 01:01:37,717 --> 01:01:41,467 And for dirty tricks... World Champion! 780 01:02:31,433 --> 01:02:33,100 Mr Neveux? 781 01:02:33,475 --> 01:02:36,142 - Yes. - Something for you. 782 01:02:36,817 --> 01:02:41,067 "Jean Jaurès Boarding School"... They don't waste any time... 783 01:02:41,400 --> 01:02:43,192 ...sending an account. 784 01:03:01,792 --> 01:03:03,875 You don't look too happy! 785 01:03:04,208 --> 01:03:08,292 The kid didn't go back to boarding school. He must be at a friend's. 786 01:03:08,667 --> 01:03:12,333 - Not to worry then. - 2 days at a friend's place? 787 01:03:12,708 --> 01:03:16,250 - Tell them I'll be late. - Where are you going. 788 01:03:16,625 --> 01:03:19,750 To the police station... where do you think? 789 01:03:55,608 --> 01:03:59,192 I'd like fries, and 2 sausages with mustard. 790 01:03:59,525 --> 01:04:00,525 Bien. 791 01:04:15,900 --> 01:04:18,317 250 francs. 792 01:04:18,650 --> 01:04:20,108 Plus service. 793 01:04:22,650 --> 01:04:26,025 - How much is one sausage? - 70. 794 01:04:26,400 --> 01:04:30,692 - Take one back and pay with that. - You won't get far on that. 795 01:04:31,067 --> 01:04:34,358 Leave it all... on my account. 796 01:04:34,692 --> 01:04:36,108 Thanks. 797 01:04:36,442 --> 01:04:38,025 Are you broke? 798 01:04:38,358 --> 01:04:39,942 Out of work? 799 01:04:40,275 --> 01:04:41,400 How old are you? 800 01:04:41,775 --> 01:04:44,669 - What's with you? - Don't get worked up! 801 01:04:44,693 --> 01:04:47,525 Fries fill you up... you want a drink? 802 01:04:47,900 --> 01:04:49,400 You're very kind. 803 01:04:49,733 --> 01:04:51,108 It's half-time. 804 01:04:51,483 --> 01:04:55,483 In an hour I disguise as a society lady 805 01:04:55,858 --> 01:04:59,525 and attack people eating onion soup... What do you do? 806 01:04:59,900 --> 01:05:01,067 Metal worker. 807 01:05:01,442 --> 01:05:02,608 And you? 808 01:05:03,025 --> 01:05:07,400 You're either simple or you're kidding me. Isn't it obvious what I do? 809 01:05:07,733 --> 01:05:08,733 Not really. 810 01:05:09,067 --> 01:05:11,608 I'll buy you a beer. 811 01:05:11,983 --> 01:05:14,025 - Emile, a middy! - Thanks. 812 01:05:14,400 --> 01:05:17,317 - I should thank you. - What for? 813 01:05:17,650 --> 01:05:18,567 Nothing. Eat. 814 01:05:19,942 --> 01:05:26,150 - You chasing schoolboys now? - I'm relaxing... any of your business? 815 01:05:27,233 --> 01:05:29,983 So what does she do? 816 01:05:30,358 --> 01:05:33,900 She's a streetwalker. That's obvious. I'm not dumb 817 01:05:34,175 --> 01:05:36,008 Where do you live? 818 01:05:36,383 --> 01:05:39,675 Last night on a bench... tonight I've yet to work out. 819 01:05:40,050 --> 01:05:43,342 - You don't have a home? - I do but that's another story. 820 01:05:43,717 --> 01:05:47,425 - You can use my bed. - What about you? 821 01:05:47,800 --> 01:05:51,800 I have others. I kick you out when I come home at 7am... OK? 822 01:05:58,050 --> 01:06:00,083 I'm off. You don't need anything? 823 01:06:00,475 --> 01:06:03,392 No, I'm gonna crash. 824 01:06:03,725 --> 01:06:05,517 You've nothing else to do. 825 01:06:05,850 --> 01:06:07,392 Good night. 826 01:06:10,475 --> 01:06:14,142 You look cute like that, just like a little kid. 827 01:06:15,350 --> 01:06:18,183 Just a little kiss... 828 01:06:18,517 --> 01:06:20,183 OK by me! 829 01:06:39,808 --> 01:06:44,017 At first, it was true... I just wanted to kiss you. 830 01:06:44,392 --> 01:06:48,100 I lied when I told you I was out of work. 831 01:06:48,475 --> 01:06:51,433 - I should be at boarding school. - What? 832 01:06:51,767 --> 01:06:53,892 What I said. 833 01:06:54,267 --> 01:06:56,808 - How old are you? - 17. 834 01:06:57,183 --> 01:07:01,600 - How long have you been gone? - Since Sunday night. 835 01:07:11,433 --> 01:07:13,183 Would you rather I... 836 01:07:13,558 --> 01:07:17,183 - ... was unemployed? - No... go to sleep. I've got to go. 837 01:07:17,517 --> 01:07:19,517 I told you. 838 01:07:19,892 --> 01:07:23,392 I'd hoped you'd forgotten. Where are you going? 839 01:07:23,725 --> 01:07:25,600 See some people. 840 01:07:25,892 --> 01:07:27,725 You see friends at night? 841 01:07:28,058 --> 01:07:30,975 You don't see friends, 842 01:07:31,350 --> 01:07:34,350 ...in this life. 843 01:07:34,725 --> 01:07:38,725 Tell me, Fernand, are you sure you aren't more than 17? 844 01:07:39,100 --> 01:07:40,267 I seem older? 845 01:07:41,600 --> 01:07:42,892 No. 846 01:07:43,225 --> 01:07:45,225 Look after yourself. 847 01:07:47,933 --> 01:07:49,558 And wait for me. 848 01:08:19,617 --> 01:08:21,283 Up, young man. 849 01:08:21,617 --> 01:08:24,200 - The fun's over. - What? 850 01:08:24,575 --> 01:08:27,867 Up... and no nonsense. Get dressed! 851 01:08:38,617 --> 01:08:41,325 You're one lovely piece of garbage. 852 01:08:41,700 --> 01:08:44,700 Don't be offensive, she's just helping us. 853 01:08:45,075 --> 01:08:47,325 You go well together. 854 01:08:50,033 --> 01:08:51,283 Stop! 855 01:08:53,158 --> 01:08:54,533 Come along. 856 01:08:57,117 --> 01:09:00,658 Did they force you to give me away? 857 01:09:01,033 --> 01:09:02,992 Hurry up... move it! 858 01:09:26,742 --> 01:09:29,367 Go home... you're a picture of misery. 859 01:09:29,742 --> 01:09:33,408 - I didn't sleep all night. - Nothing's happened to him, 860 01:09:33,783 --> 01:09:37,033 ...or you would have heard. Don't get worked up. 861 01:09:37,408 --> 01:09:41,408 "You've never been a boarder... you don't know what it's like." 862 01:09:41,742 --> 01:09:43,408 That's what he said. 863 01:09:43,742 --> 01:09:46,075 He needn't have been sent there. 864 01:09:46,408 --> 01:09:48,367 I thought it best. 865 01:09:48,742 --> 01:09:52,575 I saw in the paper about a kid doing himself in... 866 01:09:52,908 --> 01:09:54,408 ...for the same thing. 867 01:09:54,742 --> 01:09:57,200 Could Fernand do that? 868 01:09:57,533 --> 01:09:59,033 Shut up. 869 01:09:59,408 --> 01:10:02,658 I don't go out on a limb for the fun of it, 870 01:10:02,992 --> 01:10:04,242 ...but for him. 871 01:10:04,575 --> 01:10:06,658 It seems that I'm unbearable, as well. 872 01:10:07,533 --> 01:10:10,450 The ideal father has to be blind and deaf! 873 01:10:10,525 --> 01:10:12,692 - Henri! - Yes? 874 01:10:13,067 --> 01:10:17,317 -Two men are here for you. I think they're fuzz! 875 01:10:37,025 --> 01:10:38,983 - Henri Neveux? - Yes. 876 01:10:39,358 --> 01:10:43,317 - We've come about your son Fernand. - What is it? 877 01:10:43,775 --> 01:10:46,775 - He's safe and sound. 878 01:10:47,150 --> 01:10:49,233 He punched the officer who arrested him. 879 01:10:49,608 --> 01:10:51,483 - "Arrested"? - Just so. 880 01:10:51,858 --> 01:10:55,400 He was picked up in a pro's bedroom. 881 01:10:55,733 --> 01:10:57,692 Where is he? 882 01:10:58,025 --> 01:11:00,567 Waiting for the judge's decision. 883 01:11:00,900 --> 01:11:03,400 He'll want to see me. 884 01:11:03,775 --> 01:11:07,233 If the judge wants it, you'll be able to make a statement. 885 01:11:07,608 --> 01:11:11,067 At Parquet de la Seine, Judge Moineau. 886 01:11:11,442 --> 01:11:14,317 I warn you though, he's very strict. 887 01:11:23,608 --> 01:11:28,025 Assault and abuse of a police officer. 888 01:11:28,400 --> 01:11:32,275 You don't seem to realise how serious it is. 889 01:11:32,650 --> 01:11:37,108 If my boy hit a cop, it's because the cop hit him first. 890 01:11:37,442 --> 01:11:38,858 That's their job. 891 01:11:39,233 --> 01:11:42,900 The typical insinuation of a certain class of person. 892 01:11:43,275 --> 01:11:48,108 A class of which you seem a typical member. The court will learn from that fact. 893 01:11:49,525 --> 01:11:52,900 I'm not here to argue. 894 01:11:53,233 --> 01:11:54,233 Just give me back my boy. 895 01:11:54,567 --> 01:11:57,275 The children's judge... 896 01:11:57,650 --> 01:12:00,942 ...will decide if your son should be released... 897 01:12:01,317 --> 01:12:04,317 ...or given a custodial sentence. 898 01:12:04,692 --> 01:12:08,400 After what you have heard that may seem desirable. 899 01:12:08,733 --> 01:12:10,067 You may go. 900 01:12:18,900 --> 01:12:21,775 Well my dear advocate, what's your advice? 901 01:12:22,150 --> 01:12:25,817 Your case looks bad... I'm not joking! 902 01:12:26,192 --> 01:12:30,108 That judge is the most disagreeable in the whole Palais de Justice 903 01:12:30,483 --> 01:12:33,317 Your father rubbed him up the wrong way! 904 01:12:33,692 --> 01:12:37,650 - He insulted the police. - To the judge... amazing! 905 01:12:38,025 --> 01:12:39,567 - Not me! - So? 906 01:12:39,942 --> 01:12:43,483 The court will never give him the child. 907 01:12:43,858 --> 01:12:47,108 He could be locked up until he's an adult. 908 01:12:47,442 --> 01:12:48,483 Jacques! 909 01:12:48,858 --> 01:12:51,733 - My sweet. - You have to fix it. 910 01:12:52,108 --> 01:12:56,317 My dear friend, young Fernand is a parent. 911 01:12:56,692 --> 01:13:01,192 I wouldn't want a parent in prison. 912 01:13:01,567 --> 01:13:04,858 If this case is too minor for you... 913 01:13:05,192 --> 01:13:09,233 - There's a solution. - I like that better. 914 01:13:09,608 --> 01:13:13,733 Since it's the father who upset the judge... we'll charge him 915 01:13:14,067 --> 01:13:16,358 ...to clear the child. 916 01:13:16,733 --> 01:13:19,942 It will require one of you to look after the minor. 917 01:13:20,275 --> 01:13:21,650 I'd be happy to. 918 01:13:21,983 --> 01:13:24,900 You're the best placed for that. 919 01:13:25,233 --> 01:13:26,983 But as for the father... 920 01:13:27,358 --> 01:13:29,942 The father is still the father. 921 01:13:30,317 --> 01:13:32,067 In actual fact... 922 01:13:32,400 --> 01:13:34,358 Not exactly. 923 01:13:34,650 --> 01:13:35,942 What do you mean? 924 01:13:36,317 --> 01:13:39,025 Dad isn't Fernand's father. 925 01:13:39,400 --> 01:13:42,192 He was a war prisoner when Fernand was born. 926 01:13:42,325 --> 01:13:44,325 Fernand doesn't know. 927 01:13:45,200 --> 01:13:49,033 Dad thinks nobody knows... I've got my case! 928 01:13:50,208 --> 01:13:54,208 The return of the prisoner... the child is raised in hatred. 929 01:13:54,583 --> 01:13:58,833 - You have to hear the old boy out. - It's not true, he loves Fernand. 930 01:13:59,308 --> 01:14:03,350 Let's not muddle things up. We haven't any choice... 931 01:14:04,908 --> 01:14:07,009 Lunch is served. 932 01:14:09,033 --> 01:14:12,492 I'm very good at explaining while eating. 933 01:14:12,825 --> 01:14:15,575 Caviar gives me ideas! 934 01:14:27,067 --> 01:14:28,942 A can of tuna please. 935 01:14:29,317 --> 01:14:31,942 - Big or small? - Small. How much? 936 01:14:32,317 --> 01:14:33,650 95 francs. 937 01:15:17,608 --> 01:15:21,900 - A camembert please. - There... 150. 938 01:15:22,275 --> 01:15:23,567 Thanks 939 01:15:23,942 --> 01:15:24,942 There. 940 01:15:25,317 --> 01:15:28,233 I put something aside. 941 01:15:28,567 --> 01:15:29,567 How about that?! 942 01:15:29,942 --> 01:15:31,692 Have you seen it? 943 01:15:32,067 --> 01:15:35,025 - No. - Your two kids in the magazine! 944 01:15:35,400 --> 01:15:37,467 - Who would've ever thought that!? - Yeah. 945 01:15:37,800 --> 01:15:40,633 Good luck doesn't come alone. 946 01:15:41,008 --> 01:15:45,092 - Maybe Fernand'll become a politician. - He can't miss. 947 01:15:45,467 --> 01:15:47,175 'bye. 948 01:15:54,633 --> 01:15:57,300 A small white, Mr Neveux? 949 01:15:57,633 --> 01:15:59,967 No, a Picon curaçao. 950 01:16:13,075 --> 01:16:14,117 Thanks. 951 01:16:28,250 --> 01:16:30,917 That'll do. You've had enough. 952 01:16:31,250 --> 01:16:32,283 Gotta have one for the road. 953 01:16:32,617 --> 01:16:35,367 Mrs Gildas... fill 'er up. 954 01:16:37,700 --> 01:16:39,908 - They're a laugh! - Who? 955 01:16:40,242 --> 01:16:41,908 Kids! 956 01:16:42,283 --> 01:16:46,075 Instead of saying to you "I fucked up", they say... 957 01:16:46,450 --> 01:16:49,408 "..I'm old enough". - You should go. 958 01:16:49,783 --> 01:16:52,117 - Wha' for? - You haven't eaten. 959 01:16:52,492 --> 01:16:55,783 -Go 'n pig-out on tuna 'n cheese... 960 01:16:56,158 --> 01:17:00,075 ...and wash up after... you call that havin' a good time? 961 01:17:00,450 --> 01:17:02,492 - Don't like tuna. - Why do you buy it? 962 01:17:02,825 --> 01:17:03,825 Just habit. 963 01:17:03,992 --> 01:17:07,242 Fernand would eat tuna any time. 964 01:17:07,617 --> 01:17:11,450 - We had words because of that. - Just because of that? 965 01:17:11,825 --> 01:17:15,325 In the Neveux household, vocal chords get well-used. 966 01:17:15,700 --> 01:17:20,742 Now there's silence. Silence isn't funny. 967 01:17:21,117 --> 01:17:24,783 You're never satisfied. You should see a shrink. 968 01:17:25,158 --> 01:17:28,200 Off you go and hit the sack... it's nearly 11. 969 01:17:28,533 --> 01:17:29,533 Already? 970 01:17:29,825 --> 01:17:34,075 Haven't been to bed so late since I've been on my own... 971 01:17:34,450 --> 01:17:38,408 ...of an evening. Haven't been out for it in 20 years. 972 01:17:38,783 --> 01:17:42,950 - My love-life's stuffed. - You don't have a love-life. 973 01:17:43,283 --> 01:17:45,117 I demand a pardon! 974 01:17:45,492 --> 01:17:49,492 Remember Arlette, the redhead at the pension agency. 975 01:17:49,867 --> 01:17:52,950 -That was a cuddly one - A bit dim. 976 01:17:53,283 --> 01:17:56,283 That didn't stop the cuddles. 977 01:17:56,658 --> 01:17:59,783 I could grab 30 minutes of a Saturday, 978 01:18:00,158 --> 01:18:03,783 ...all being well. 'cause if you add up... 979 01:18:04,158 --> 01:18:07,825 ...Odette's mumps, Fernand's whooping cough... 980 01:18:08,200 --> 01:18:10,908 ...and Loulou's colds, there are always interruptions. 981 01:18:11,242 --> 01:18:14,075 Time now to interrupt you again. 982 01:18:14,450 --> 01:18:17,533 - Go and get some sleep, eh? - What about that Mauricette? 983 01:18:17,867 --> 01:18:20,492 She failed in her studies. 984 01:18:20,867 --> 01:18:24,533 There was homework in the evening, lessons in the morning. 985 01:18:24,867 --> 01:18:26,742 Fernand, with his provincial seat! 986 01:18:27,117 --> 01:18:30,075 Took me a year to get a county. 987 01:18:30,450 --> 01:18:34,908 Women don't like to be educated That's why they dumped me. 988 01:18:35,283 --> 01:18:38,242 Now they dump me... 989 01:18:38,617 --> 01:18:41,408 ...because they've grown up. 990 01:18:41,742 --> 01:18:44,450 They're my kids... grown up or not! 991 01:18:44,825 --> 01:18:47,533 When they're 40 they'll still be my kids! 992 01:18:47,908 --> 01:18:50,033 And I'll still be worryin' 'bout 'em! 993 01:18:50,408 --> 01:18:54,242 If Odette gets dumped, you'll see her back... 994 01:18:54,617 --> 01:18:59,033 ...with a bun in th' oven for the rest of 'er fuckin' life. 995 01:18:59,408 --> 01:19:04,492 Where do you find a guy to bring up a kid that's not his? 996 01:19:04,825 --> 01:19:06,033 You did. 997 01:19:06,367 --> 01:19:08,200 I'm just a sucker. 998 01:19:08,575 --> 01:19:12,700 The French Champion crashed last Sunday. 999 01:19:13,075 --> 01:19:16,617 I heard on the radio... I called the team... 1000 01:19:16,992 --> 01:19:20,325 ...to get some news. They think they're just so great! 1001 01:19:20,700 --> 01:19:24,367 On top of all that there's the young offender. 1002 01:19:24,783 --> 01:19:28,575 Did a runner from school... I shoulda known. 1003 01:19:28,950 --> 01:19:33,200 But why 'asn't 'e come 'ome? 1004 01:19:33,533 --> 01:19:35,825 Scared of a belting. 1005 01:19:36,158 --> 01:19:38,117 I never touched 'im. 1006 01:19:38,492 --> 01:19:42,408 Never lifted a hand... Can't vouch for 1007 01:19:42,783 --> 01:19:46,783 ...the others from time to time... for good reason. 1008 01:19:47,158 --> 01:19:50,075 Him... never. I'd made a promise. 1009 01:19:50,450 --> 01:19:53,533 I mean NEVER lifted a hand. 1010 01:19:53,908 --> 01:19:57,742 So why isn't he back. Eh? Why? 1011 01:20:00,575 --> 01:20:03,117 This is all far from satisfactory. 1012 01:20:03,492 --> 01:20:07,783 School record - bad. Conduct in custody - bad. 1013 01:20:08,242 --> 01:20:10,533 Police report - deplorable. 1014 01:20:10,908 --> 01:20:15,367 If you hit an officer, you can't expect a good report from the police. 1015 01:20:15,742 --> 01:20:19,117 It's nothing to laugh about! 1016 01:20:19,492 --> 01:20:23,992 Your file is bad. Why do you fight all the time? 1017 01:20:24,367 --> 01:20:28,742 The headmaster of your previous school classified you as an antisocial... 1018 01:20:29,117 --> 01:20:33,908 ..quarrelsome and devious bully. What do you say? 1019 01:20:34,283 --> 01:20:38,617 - It's the sneaks and informers. - So now it's MORE serious! 1020 01:20:38,992 --> 01:20:43,033 You don't fight for pleasure, but for quite a different reason. 1021 01:20:43,408 --> 01:20:46,950 The rules must be enforced... 1022 01:20:47,325 --> 01:20:51,742 ...in people following your type of behaviour. 1023 01:20:52,117 --> 01:20:56,325 On the 17th of June in the schoolyard you hit another boy. 1024 01:20:56,700 --> 01:21:00,908 What was he guilty of? Not giving in to your threats. 1025 01:21:01,283 --> 01:21:05,200 1000 francs or he'd be assaulted. In other words - blackmail. 1026 01:21:05,533 --> 01:21:08,325 You know that blackmail is a crime? 1027 01:21:11,325 --> 01:21:15,783 Several of your schoolmates describe you as a "regular guy". 1028 01:21:16,117 --> 01:21:17,950 It's not a laughing matter! 1029 01:21:18,325 --> 01:21:22,367 In my experience "regular guys" become gang leaders! 1030 01:21:22,492 --> 01:21:24,117 I don't like that at all! 1031 01:21:24,492 --> 01:21:27,825 If I release you, I know what you'll do. 1032 01:21:28,200 --> 01:21:31,992 You'll be back in here for stealing a motor-scooter. 1033 01:21:32,367 --> 01:21:35,450 - It becomes a habit. - Not in our house. 1034 01:21:35,825 --> 01:21:38,908 You'll not speak until you're asked! 1035 01:21:39,283 --> 01:21:43,658 On the 25th of June, you left home to return to your boarding school. 1036 01:21:44,033 --> 01:21:47,908 In fact you met up with a prostitute instead. 1037 01:21:48,242 --> 01:21:49,825 Why? 1038 01:21:50,200 --> 01:21:52,908 - A prostitute? - Exactly. 1039 01:21:53,242 --> 01:21:54,783 Well? 1040 01:21:55,117 --> 01:21:56,450 I'm waiting. 1041 01:21:56,825 --> 01:22:00,117 Playing dumb might be what happens in gangs, 1042 01:22:00,450 --> 01:22:02,700 ...it's not welcome here. 1043 01:22:03,033 --> 01:22:04,742 Listen carefully. 1044 01:22:05,117 --> 01:22:09,992 Where you finish up when you leave that box, depends on me. 1045 01:22:10,325 --> 01:22:12,908 I advise you to keep that in mind. 1046 01:22:13,242 --> 01:22:14,742 So? 1047 01:22:15,075 --> 01:22:18,033 Why did you leave home? 1048 01:22:22,575 --> 01:22:26,908 As you wish, my boy. Bring the first witness. 1049 01:22:31,658 --> 01:22:33,158 Miss Neveux. 1050 01:22:42,117 --> 01:22:44,283 Miss Neveux, why... 1051 01:22:44,658 --> 01:22:47,367 ...did your brother leave home? 1052 01:22:47,742 --> 01:22:51,242 I don't know exactly why he left. 1053 01:22:51,617 --> 01:22:54,867 This I do know, that we've all left. 1054 01:22:55,242 --> 01:22:58,325 Life with father became more impossible. 1055 01:22:58,700 --> 01:23:02,242 When I announced my engagement, he slapped me. 1056 01:23:02,617 --> 01:23:06,033 He'd rather I was Mr Pedrell's mistress. 1057 01:23:06,367 --> 01:23:08,117 Do you know why? 1058 01:23:08,492 --> 01:23:12,742 He couldn't forgive us for being more successful than him. 1059 01:23:13,117 --> 01:23:17,033 He would have rather I stayed a sales girl and my brother... 1060 01:23:17,408 --> 01:23:20,783 ...a metalworker. When Fernand wanted to work, 1061 01:23:20,992 --> 01:23:24,575 ...he put him in a boarding school. He finished up hating us. 1062 01:23:24,908 --> 01:23:26,533 Thank you, miss. 1063 01:23:26,867 --> 01:23:28,408 Next witness. 1064 01:23:32,617 --> 01:23:34,450 Mr Louis Neveux. 1065 01:23:45,200 --> 01:23:48,992 Mr Louis Neveux, you are the brother of young Fernand. 1066 01:23:49,408 --> 01:23:52,658 You are 23 years old You are a racing cyclist. 1067 01:23:52,992 --> 01:23:54,783 Yes, Your Honour. 1068 01:23:55,158 --> 01:23:59,867 To your knowledge, did your brother have a reason to leave home? 1069 01:24:00,242 --> 01:24:04,200 It all started when I became French Champion. 1070 01:24:04,575 --> 01:24:08,158 From then, my father became jealous of everything. 1071 01:24:08,533 --> 01:24:11,700 He didn't get enough mentions in the newspapers. 1072 01:24:12,075 --> 01:24:16,575 Once when I came second, he said I'd lost on purpose. 1073 01:24:16,950 --> 01:24:19,408 It was like that with everything. 1074 01:24:19,783 --> 01:24:23,408 Nobody could live with such a madman. 1075 01:24:23,783 --> 01:24:26,992 Thank you. Mr Prosecutor? 1076 01:24:28,533 --> 01:24:30,283 Your Honour, 1077 01:24:30,658 --> 01:24:34,492 ...what I've just heard inclines me to leniency. 1078 01:24:34,908 --> 01:24:38,117 Fernand Neveux doesn't need to be punished, 1079 01:24:38,450 --> 01:24:41,200 ...but to be taken in hand. 1080 01:24:41,658 --> 01:24:45,658 I propose that this task be entrusted to the state 1081 01:24:47,492 --> 01:24:51,908 ...rather than the father about whom the information provided... 1082 01:24:52,283 --> 01:24:56,492 ...is to say the least, distressing. 1083 01:24:56,825 --> 01:24:59,158 Mr Neveux has a job, that's a fact. 1084 01:24:59,533 --> 01:25:03,367 He pays his rent, his taxes. We could paint the portrait... 1085 01:25:03,700 --> 01:25:06,408 ...of the perfect worker. 1086 01:25:06,783 --> 01:25:09,742 It's not the man that's the problem... 1087 01:25:10,075 --> 01:25:12,242 ...but the father within. 1088 01:25:12,617 --> 01:25:17,325 Fernand Neveux assaulted a police officer? 1089 01:25:17,658 --> 01:25:19,617 What could be more normal! 1090 01:25:20,033 --> 01:25:22,950 The father has made defamatory comments... 1091 01:25:23,325 --> 01:25:26,450 ...about the police. 1092 01:25:26,825 --> 01:25:30,950 Mr Neveux... is he not, like most bar-flies, 1093 01:25:31,283 --> 01:25:33,783 ...a proponent of disorder, 1094 01:25:34,117 --> 01:25:36,825 ...against church and the defence forces? 1095 01:25:37,200 --> 01:25:41,283 Mr Neveux is a holder of the Military Medal. 1096 01:25:41,658 --> 01:25:42,742 That's a fact. 1097 01:25:43,117 --> 01:25:45,492 But does he wear it with pride? 1098 01:25:46,908 --> 01:25:49,992 It denotes a whole state of mind. 1099 01:25:50,367 --> 01:25:54,617 In front of a judge, Mr Neveux has insulted the police. 1100 01:25:54,992 --> 01:25:59,075 I have no doubt that on leaving he'll insult this court. 1101 01:25:59,450 --> 01:26:03,492 He'll insult it, because it will have the foresight... 1102 01:26:03,908 --> 01:26:08,575 ...to place Fernand Neveux in a supervised educational regime... 1103 01:26:08,950 --> 01:26:10,992 ...until he comes of age. 1104 01:26:14,033 --> 01:26:17,158 Your honour, my argument has been made. 1105 01:26:17,533 --> 01:26:20,533 It has been made by the public prosecutor... 1106 01:26:20,908 --> 01:26:24,867 ...who has had the foresight to understand that Fernand Neveux... 1107 01:26:25,242 --> 01:26:29,158 ...was not responsible. But is the father really so? 1108 01:26:29,575 --> 01:26:32,658 I don't think so. Obsessive at worst. 1109 01:26:33,033 --> 01:26:37,533 Obsessive because of misfortune. I digress. 1110 01:26:37,908 --> 01:26:43,117 I am humbled by the misfortune which befell Mr Neveux 17 years ago. 1111 01:26:43,492 --> 01:26:45,450 Oh, no... quiet about that! 1112 01:26:45,825 --> 01:26:49,367 For the last time, hold your tongue! 1113 01:26:49,700 --> 01:26:50,908 Go on. 1114 01:26:51,283 --> 01:26:55,283 17 years ago, Mr Neveux had spent 2 years in captivity 1115 01:26:55,617 --> 01:26:57,117 ...in Germany. 1116 01:26:57,450 --> 01:27:00,367 His wife died, he came home. 1117 01:27:00,742 --> 01:27:03,950 At home he found a third child. 1118 01:27:04,325 --> 01:27:07,033 This child, which was not his, 1119 01:27:07,367 --> 01:27:09,325 ...is the child we see here. 1120 01:27:09,700 --> 01:27:13,075 I deeply regret having to make this revelation, 1121 01:27:13,450 --> 01:27:17,242 ...but it explains everything. Why Neveux never loved... 1122 01:27:17,617 --> 01:27:21,533 ...this child? Why he has always been hard on him? 1123 01:27:21,908 --> 01:27:24,825 Because he was a reminder of his misfortune. 1124 01:27:25,200 --> 01:27:29,367 Why was he kept apart? Because he was the misfortune. 1125 01:27:29,742 --> 01:27:31,950 - The child felt it. - Untrue! 1126 01:27:32,325 --> 01:27:33,450 Be quiet! 1127 01:27:33,825 --> 01:27:37,658 I've known for years that I wasn't his son, 1128 01:27:38,033 --> 01:27:42,783 ...but that is my father there. He's the one I would have chosen. 1129 01:27:43,158 --> 01:27:45,575 I wish I could be like him. 1130 01:27:45,950 --> 01:27:50,950 I ran away from school to be with him all the time. 1131 01:27:51,325 --> 01:27:55,325 - You wouldn't understand that. - We're going to try. 1132 01:27:55,742 --> 01:28:00,075 Mr Neveux, do you want to take YOUR son back? 1133 01:28:06,742 --> 01:28:08,783 What's up? 1134 01:28:09,117 --> 01:28:10,200 Nothing. 1135 01:28:10,575 --> 01:28:13,200 Nothing...'cause I've got myself under control. 1136 01:28:13,575 --> 01:28:17,075 When I think how I was worried sick... 1137 01:28:17,450 --> 01:28:21,325 ...while 'Lord Muck' here was having it off with a floozy! 1138 01:28:21,742 --> 01:28:25,617 I'm not going to make a fuss about it, but all the same, 1139 01:28:25,992 --> 01:28:28,200 ...it has to be said. - What? 1140 01:28:28,533 --> 01:28:30,950 Nothing. Let's talk about something else. 1141 01:28:31,283 --> 01:28:34,033 What would you like to work at? 1142 01:28:34,367 --> 01:28:36,908 I want to go back to school. 1143 01:28:37,242 --> 01:28:39,950 Still gotta be something else! 1144 01:29:03,908 --> 01:29:11,200 Subtitles: FatPlank [RLB] for KG 82193

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.