All language subtitles for RuPauls.Drag.Race.S07E06.Ru.Hollywood.Stories.WEBRIP.x264-Weby

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,023 Anteriormente em RuPaul's Drag Race. 2 00:00:02,024 --> 00:00:06,959 Est�o convidadas � primeira premia��o anual DESPY. 3 00:00:07,160 --> 00:00:10,038 Pearl, quero garantir que voc� vai para ganhar. 4 00:00:10,039 --> 00:00:12,102 Voc� disse que n�o tenho personalidade, 5 00:00:12,103 --> 00:00:14,258 isso n�o me d� confian�a. 6 00:00:15,681 --> 00:00:18,131 Estou cansado dessa merda. 7 00:00:20,920 --> 00:00:23,549 Queremos dar "boas-vidas", dar boas-vindas 8 00:00:23,550 --> 00:00:27,171 � primeira premia��o DESPY. 9 00:00:27,172 --> 00:00:31,084 E o pr�mio de mais maliciosa vai para: 10 00:00:31,085 --> 00:00:33,908 Violet Chachki! 11 00:00:35,214 --> 00:00:38,765 A equipe ganhadora �: Max e Pearl. 12 00:00:40,956 --> 00:00:44,744 - Kandy Ho, shantay, voc� fica. - Obrigada. 13 00:00:44,745 --> 00:00:48,854 Sra. Kasha Davis, sashay, pode ir. 14 00:00:51,096 --> 00:00:53,665 DEPOIS DA ELIMINA��O DA KASHA. 15 00:00:55,928 --> 00:00:57,622 Droga. 16 00:00:57,623 --> 00:01:00,085 - Gata. - D�gito �nico. 17 00:01:00,086 --> 00:01:04,100 "Amor at� a lua e � terra. MKD." 18 00:01:04,101 --> 00:01:06,877 Estou come�ando a sentir que est�o pondo-me nas piores 19 00:01:06,878 --> 00:01:09,532 para eu tirar as outras garotas. 20 00:01:09,533 --> 00:01:12,284 Eu tirei as duas mais velhas. 21 00:01:12,285 --> 00:01:14,415 Ru deu-me outra chance. 22 00:01:14,416 --> 00:01:17,182 Ent�o terei que ser louco, 23 00:01:17,183 --> 00:01:19,981 desaquendado e idiota. 24 00:01:19,982 --> 00:01:23,264 Quais ganharam nas categorias? 25 00:01:23,265 --> 00:01:25,139 - Eu ganhei! - Eu. 26 00:01:25,140 --> 00:01:28,161 O pr�mio que foi inesperado foi da Violet. 27 00:01:28,162 --> 00:01:31,664 Dama maliciosa! Como se sente por ter ganhado este pr�mio? 28 00:01:31,665 --> 00:01:34,653 - Eu estava esperando. - �, eu tamb�m. 29 00:01:35,857 --> 00:01:37,693 Acho que pensam que sou m�, 30 00:01:37,694 --> 00:01:41,379 mas tudo que fa�o aqui vem do humor ou da verdade. 31 00:01:41,380 --> 00:01:45,463 S� quero que saibam que eu melhorarei o meu jeito. 32 00:01:45,464 --> 00:01:47,819 - N�o vou me segurar. - N�s julgaremos voc�. 33 00:01:49,812 --> 00:01:54,781 - Parab�ns � Max e Pearl. - Sim, parab�ns! 34 00:01:55,282 --> 00:01:59,477 Gata, como se sente? Porque sei que ficou derrubada. 35 00:01:59,478 --> 00:02:01,902 N�o estava me sentindo hoje, n�o estava. 36 00:02:01,903 --> 00:02:03,412 Dava pra perceber. 37 00:02:04,635 --> 00:02:08,265 N�o estava esperando a Pearl sair-se bem. 38 00:02:08,266 --> 00:02:09,598 Deixa-me frustrado, 39 00:02:09,599 --> 00:02:12,458 porque estou grato por estar aqui 40 00:02:12,459 --> 00:02:15,156 e ela fica todos os dias: "dane-se isso, estou fora". 41 00:02:15,157 --> 00:02:17,202 A energia � muito t�xica. 42 00:02:17,203 --> 00:02:20,088 N�o consigo jogar energia boa ali. 43 00:02:22,053 --> 00:02:24,153 N�o a quero perto de mim. 44 00:02:26,528 --> 00:02:28,080 A vencedora de RuPaul's Drag Race 45 00:02:28,081 --> 00:02:32,059 ganhar� um ano de cosm�ticos da Anastasia Beverly Hills, 46 00:02:32,060 --> 00:02:35,635 e um pr�mio de US$100.000! 47 00:02:35,636 --> 00:02:37,651 Com jurados convidados extraespeciais: 48 00:02:37,652 --> 00:02:41,090 Merle Ginsberg e Ariana Grande. 49 00:02:41,091 --> 00:02:43,398 7� Temporada Epis�dio 06 -= Ru Hollywood Stories =- 50 00:02:43,399 --> 00:02:45,202 Legenda: Fuzzco e milenaroc 51 00:02:45,203 --> 00:02:46,947 [InSUBs] Qualidade � InSUBstitu�vel! 52 00:02:46,948 --> 00:02:48,771 Fuzzco News 53 00:02:49,923 --> 00:02:53,906 - Sim, senhora, Pam. - Ai, meu Deus! 54 00:02:54,577 --> 00:02:56,108 Voltamos! 55 00:02:56,409 --> 00:02:58,661 Ent�o somos nove. 56 00:02:58,662 --> 00:03:01,614 Se voc�s tivessem que fazer sexo com uma rainha dessa sala... 57 00:03:01,615 --> 00:03:04,233 - Ai, meu Deus! - Ai, meu Deus! 58 00:03:04,234 --> 00:03:05,916 Estou saindo. 59 00:03:05,917 --> 00:03:08,575 Essas garotas s�o muito vulgares. 60 00:03:08,576 --> 00:03:12,065 Elas s�o muito sexuais. 61 00:03:12,066 --> 00:03:13,847 Posso escolher mais que uma? 62 00:03:15,920 --> 00:03:19,356 Acho que escolher�amos a Katya, a aquendada mais carnuda. 63 00:03:20,964 --> 00:03:23,755 Quem � ativo e passivo? Vamos falar de sexo. 64 00:03:23,756 --> 00:03:25,735 N�o vamos falar sobre sexo. 65 00:03:25,736 --> 00:03:27,702 Max n�o estava gostando, querida. 66 00:03:27,703 --> 00:03:29,616 Gata, acalme-se. 67 00:03:31,149 --> 00:03:35,804 - Gra�as a Deus. - Ela j� teve o que mereceu! 68 00:03:35,805 --> 00:03:37,539 Ei, rainhas. 69 00:03:37,540 --> 00:03:40,972 Uma peruca com linha, tem a parte da frente e de tr�s. 70 00:03:40,973 --> 00:03:43,736 Mas tem tr�s lados para cada hist�ria. 71 00:03:43,737 --> 00:03:47,906 A sua, a minha e os babados, senhoritas. 72 00:03:47,907 --> 00:03:49,559 � �s vezes a verdade 73 00:03:49,560 --> 00:03:53,420 � 100% "inaplic�vel". 74 00:03:54,604 --> 00:03:56,581 - Alguma coisa com perucas. - Gata, 75 00:03:56,582 --> 00:03:59,056 agora n�o posso usar meu spray preto. 76 00:03:59,729 --> 00:04:03,279 - Ol�, ol�, ol�! - Oi, Ru! 77 00:04:03,280 --> 00:04:06,717 Senhoritas, a pr�xima superestrela drag da Am�rica 78 00:04:06,718 --> 00:04:10,507 precisa ser calma e cont�nua. 79 00:04:10,508 --> 00:04:12,829 N�o importa o que acontecer. 80 00:04:12,830 --> 00:04:15,541 Equipe de corrida! 81 00:04:16,477 --> 00:04:18,901 Minha nossa! 82 00:04:21,766 --> 00:04:24,662 Parece que a equipe de corrida convidou alguns amigos 83 00:04:24,663 --> 00:04:28,587 - para jogarem. - Eu quero desmaiar. 84 00:04:29,226 --> 00:04:31,638 Vou lev�-los no buf� agora. 85 00:04:31,639 --> 00:04:36,225 Cada tamanho e cor � como um parque para as vadias sedentas. 86 00:04:37,322 --> 00:04:39,298 Para o minidesafio de hoje, 87 00:04:39,299 --> 00:04:43,350 vamos jogar um joguinho chamado: "Monstro Na Sua Cueca". 88 00:04:46,168 --> 00:04:50,220 A maioria destes homens tem um n�mero escondido 89 00:04:50,221 --> 00:04:52,276 dentro das cuecas deles da Justin Case. 90 00:04:52,277 --> 00:04:57,190 Voc�s chamar�o pelo nome, eles pegar�o na cueca, 91 00:04:57,191 --> 00:04:59,175 e colocar�o para fora. 92 00:05:00,533 --> 00:05:04,360 Voc�s precisam devorar todos os pontos poss�veis, 93 00:05:04,361 --> 00:05:07,863 mas tenham cuidado, porque um dos bastardos 94 00:05:07,864 --> 00:05:10,875 tem um monstro na cueca. 95 00:05:11,517 --> 00:05:14,916 Se pegarem um monstro antes de congelar os pontos, 96 00:05:14,917 --> 00:05:16,407 voc� est� fora do jogo. 97 00:05:16,408 --> 00:05:19,387 Certo, primeiro, venha aqui Miss Fame. 98 00:05:19,388 --> 00:05:22,737 O resto de voc�s esperam l� fora para a sua vez. 99 00:05:23,138 --> 00:05:26,721 - Miss Fame, diga um nome. - Quero o "Dick". 100 00:05:26,722 --> 00:05:30,881 Todos adoram o "Dick". Dez! Dez pontos! 101 00:05:30,882 --> 00:05:32,713 Quero o Jack. 102 00:05:34,083 --> 00:05:36,344 - A� est�! - Joe. 103 00:05:41,203 --> 00:05:42,516 Droga! 104 00:05:42,517 --> 00:05:45,952 - Come�aremos com Fang. - Nove! 105 00:05:45,953 --> 00:05:49,675 Certo, come�amos bem. Acho que quero o Boo. 106 00:05:49,676 --> 00:05:51,376 N�o! 107 00:05:51,883 --> 00:05:53,614 Katya! 108 00:05:53,615 --> 00:05:55,985 N�o fa�o ideia das regras desse jogo, 109 00:05:55,986 --> 00:05:59,483 n�o me importa quais s�o, quando eu posso chupar eles? 110 00:05:59,484 --> 00:06:02,144 N�o posso dizer isso? Isso tamb�m n�o? 111 00:06:02,145 --> 00:06:05,280 - Certo, Katya, chame um nome. - Certo, Dude! 112 00:06:05,281 --> 00:06:07,195 Mostre-nos o que tem. 113 00:06:08,264 --> 00:06:11,019 - Maldi��o! - Filho da puta! 114 00:06:11,020 --> 00:06:13,512 Nossa, filho da m�e, puta. Vadia, na primeira tentativa? 115 00:06:13,513 --> 00:06:15,198 Na primeira, saiu. 116 00:06:15,199 --> 00:06:19,056 Adoro um "boquete", mas vou de Papi. 117 00:06:19,057 --> 00:06:22,559 - Dois e meio. - Rod. Vamos l�. 118 00:06:22,860 --> 00:06:25,115 Ai, n�o! 119 00:06:25,616 --> 00:06:27,041 - BJ. - Fang. 120 00:06:27,042 --> 00:06:28,496 John. 121 00:06:29,197 --> 00:06:31,200 Ai, droga. 122 00:06:31,501 --> 00:06:33,648 - Rod. - Nove! 123 00:06:33,649 --> 00:06:36,897 - Mary. - Oito e meio! 124 00:06:36,898 --> 00:06:38,944 - Jack. - Coloque para fora, Jack. 125 00:06:38,945 --> 00:06:41,769 - Ui, gata! - Acho que congelarei. 126 00:06:41,770 --> 00:06:43,240 - Quer congelar. - Sim. 127 00:06:43,241 --> 00:06:44,861 Ela congelou, tudo bem. 128 00:06:44,862 --> 00:06:48,866 Pearl, esta pode ser sua chance de enfim ter aquele "colar". 129 00:06:49,799 --> 00:06:52,113 - Jack. - Seis e meio! 130 00:06:52,114 --> 00:06:54,786 - Fang. - Nove! 131 00:06:54,787 --> 00:06:57,259 - Quem est� te chamando? - Pete! 132 00:07:00,271 --> 00:07:03,666 V� se ferrar, Pete! V� se ferrar! 133 00:07:03,667 --> 00:07:06,418 Certo, senhoritas, hora do sangue voltar 134 00:07:06,419 --> 00:07:08,850 para o c�rebro de voc�s. 135 00:07:08,851 --> 00:07:13,682 A �nica rainha que pontuou para a vit�ria foi: 136 00:07:13,883 --> 00:07:16,423 Ginger Minj. 137 00:07:19,110 --> 00:07:20,847 Para o desafio desta semana, 138 00:07:20,848 --> 00:07:25,446 atuar�o nos bastidores de uma reencena��o. 139 00:07:25,447 --> 00:07:29,244 Hashtag, Hist�rias da Ru de Hollywood. 140 00:07:29,929 --> 00:07:31,415 Epis�dio dessa semana: 141 00:07:31,416 --> 00:07:34,167 "O que aconteceu com Merle Ginsberg?" 142 00:07:34,822 --> 00:07:37,874 Lembram-se da Merle? Ela sentou-se no meu lado 143 00:07:37,875 --> 00:07:41,175 nas duas primeiras temporadas do programa. 144 00:07:41,176 --> 00:07:43,171 Agora quase posso v�-la. 145 00:07:43,172 --> 00:07:48,016 T�o suave, s�bia, t�o emba�ada! 146 00:07:49,337 --> 00:07:51,983 Em equipes de tr�s, voc�s far�o 147 00:07:51,984 --> 00:07:55,906 Merle, eu e Michelle Visage. 148 00:07:56,407 --> 00:07:59,418 Enquanto reencenam nossas vers�es diferentes 149 00:07:59,419 --> 00:08:01,260 do que aconteceu. 150 00:08:01,661 --> 00:08:03,856 Ginger Minj, voc� ganhou o minidesafio, 151 00:08:03,857 --> 00:08:06,587 ent�o pode escolher suas duas parceiras de equipe. 152 00:08:06,588 --> 00:08:09,489 Kennedy Davenport e Katya. 153 00:08:10,207 --> 00:08:14,540 E agora pode designar os outro dois grupos. 154 00:08:14,541 --> 00:08:17,349 Max, Violet e Kandy. 155 00:08:17,350 --> 00:08:20,376 Acho que a Ginger sabe que a Violet e a Kandy 156 00:08:20,377 --> 00:08:23,237 n�o foram as mais fortes no desempenho. 157 00:08:23,238 --> 00:08:25,812 Apesar disso, deixarei-as em forma. 158 00:08:25,813 --> 00:08:28,900 E a equipe tr�s �: 159 00:08:28,901 --> 00:08:32,527 Miss Fame, Jaidynn e Pearl. 160 00:08:32,528 --> 00:08:35,344 Maldi��o, sou eu e a Pearl de novo. 161 00:08:35,345 --> 00:08:37,027 Estou frustrada. 162 00:08:37,028 --> 00:08:41,538 Agora, escutem, preciso que solucionem esse mist�rio. 163 00:08:41,539 --> 00:08:44,588 Cavalheiros, liguem seus motores. 164 00:08:44,589 --> 00:08:47,548 E que a melhor mulher ganhe. 165 00:08:48,546 --> 00:08:53,423 Vamos ver primeiro para podermos ver as partes e n�o errarmos. 166 00:08:53,424 --> 00:08:56,839 E se fizermos tesouras "a tr�s"? 167 00:08:57,575 --> 00:09:00,493 Ou um tri�ngulo que adora baladas. 168 00:09:00,494 --> 00:09:03,476 Ou alguma coisa de manicure? 169 00:09:04,224 --> 00:09:05,524 Certo. 170 00:09:06,455 --> 00:09:09,441 Pearl estava se divertindo, "e se fizermos isso?", 171 00:09:09,442 --> 00:09:12,607 e eu falava: "que tal aprendermos as falas?" 172 00:09:12,608 --> 00:09:16,497 O que eu gostaria de fazer � come�ar a atuar. 173 00:09:16,498 --> 00:09:18,652 S� para entrar na nossa cabe�a. 174 00:09:18,653 --> 00:09:21,523 N�o quero tomar partido e parecer uma idiota de novo 175 00:09:21,524 --> 00:09:23,930 e ir embora porque querem fazer loucuras. 176 00:09:23,931 --> 00:09:26,815 Eu n�o quero bombar nisso, porque precisamos ganhar. 177 00:09:28,211 --> 00:09:31,527 A SEGUIR Adoro um forte... 178 00:09:31,528 --> 00:09:34,429 N�o sei a fala. Estou lutando. 179 00:09:34,430 --> 00:09:36,144 Isso � vergonhoso para mim. 180 00:09:36,145 --> 00:09:37,855 N�o devo falar dos meus sentimentos? 181 00:09:37,856 --> 00:09:41,920 Apenas diga a merda da fala! 182 00:09:47,256 --> 00:09:51,962 Devemos nos divertir com isso, porque � para ser sem sentido. 183 00:09:51,963 --> 00:09:53,275 No desafio desta semana, 184 00:09:53,276 --> 00:09:56,390 temos que reencenar a "Hist�ria de Hollywood da Ru" 185 00:09:56,391 --> 00:09:59,306 de "que diabos aconteceu com Merle Ginsberg?". 186 00:09:59,307 --> 00:10:01,859 Certo, como se sentem com as personagens? 187 00:10:01,860 --> 00:10:03,543 Eu n�o sei. 188 00:10:03,544 --> 00:10:07,103 Estou meio cansada desses desafios de atua��o em grupo. 189 00:10:07,104 --> 00:10:09,296 Estou cansada de memorizar falas e letras, 190 00:10:09,297 --> 00:10:12,315 e trabalhar com pessoas que n�o seja eu mesma. 191 00:10:12,316 --> 00:10:14,577 N�o estou confort�vel em interpretar a Ru. 192 00:10:14,578 --> 00:10:17,328 - Quer tentar a Merle? - Estava bem com a Michelle, 193 00:10:17,329 --> 00:10:19,013 pois sei fazer o sotaque de Jersey. 194 00:10:19,014 --> 00:10:21,694 A Merle est� fora para mim, 195 00:10:21,695 --> 00:10:24,978 porque n�o me lembro de nada dela. 196 00:10:24,979 --> 00:10:28,309 A atitude n�o deveria ser: "eu n�o sei fazer isso, 197 00:10:28,310 --> 00:10:31,852 n�o estou confort�vel". Precisa ser positiva e animada. 198 00:10:31,853 --> 00:10:33,429 � meio... 199 00:10:36,340 --> 00:10:37,727 "Adeus, Merle?" 200 00:10:37,728 --> 00:10:39,786 Mas n�o vou a lugar algum. 201 00:10:39,787 --> 00:10:43,540 - Ru e eu somos �timas amigas. - Sou a melhor amiga dela, viu? 202 00:10:43,541 --> 00:10:48,096 E era para eu ser jurada aqui. Entendeu, "apenas" uma garota? 203 00:10:48,097 --> 00:10:50,540 Ginger ser� a vil� m�, 204 00:10:50,541 --> 00:10:53,150 o que � perfeito, porque ela ser� 205 00:10:53,151 --> 00:10:56,696 Ginger Minj como Danny DeVito, como Tony Soprano, 206 00:10:56,697 --> 00:11:00,000 como o Fonz, como Michelle Visage. 207 00:11:00,001 --> 00:11:01,952 Ei, Merle, como est� meu bolo? 208 00:11:01,953 --> 00:11:03,569 N�o quer granulados? 209 00:11:03,570 --> 00:11:08,189 Tenho que arranjar um jeito de n�o ser ofuscado por ela. 210 00:11:09,495 --> 00:11:13,415 - Ol�, ol�, ol�! - Oi. 211 00:11:14,030 --> 00:11:17,332 Em instantes, encontrar�o com Ross Mathews, 212 00:11:17,333 --> 00:11:20,251 que dirigir� a "RuEncena��o" de voc�s. 213 00:11:20,252 --> 00:11:24,089 E amanh�, para a passarela, a categoria �: 214 00:11:24,090 --> 00:11:26,863 "A Morte Lhe Cai Bem". 215 00:11:27,656 --> 00:11:30,702 "Agora que me avisa?" 216 00:11:30,703 --> 00:11:33,149 Cavalheiros, liguem seus motores. 217 00:11:33,150 --> 00:11:36,205 E que a melhor mulher ganhe. 218 00:11:42,648 --> 00:11:45,166 Ginger, Kennedy, Katya, como est�o voc�s? 219 00:11:45,167 --> 00:11:46,467 - Bem. - Muito bem. 220 00:11:46,468 --> 00:11:48,299 - Quem far� a RuPaul? - Eu. 221 00:11:48,300 --> 00:11:50,174 � s� uma piada, querida. 222 00:11:50,575 --> 00:11:52,880 - Eu j� tinha reparado. - Certo. 223 00:11:52,881 --> 00:11:55,391 - Far�o a hist�ria da Merle? - Sim, estou pronta. 224 00:11:55,392 --> 00:11:58,294 Certo. Em seus lugares! 225 00:11:58,295 --> 00:11:59,595 A��o! 226 00:11:59,596 --> 00:12:03,144 Adeus, Merle? Mas n�o vou a lugar algum. 227 00:12:03,145 --> 00:12:07,852 - Ru e eu somos �timas amigas. - Sou a melhor amiga dela, viu? 228 00:12:07,853 --> 00:12:11,737 Ru, te trouxe um bolo. 229 00:12:11,738 --> 00:12:14,222 Todos os irm�os gostar�o... 230 00:12:14,223 --> 00:12:16,833 - Desculpe-me. - Tudo bem, querida. 231 00:12:16,834 --> 00:12:21,359 Todos os irm�os v�o querer comer deste bolo. 232 00:12:21,360 --> 00:12:23,608 Falando nisso, 233 00:12:23,609 --> 00:12:27,950 preciso dizer oi para a nova equipe de corrida. 234 00:12:27,951 --> 00:12:29,427 Corta! 235 00:12:29,428 --> 00:12:31,831 Isso foi meio duro. 236 00:12:31,832 --> 00:12:35,460 A RuPaul da Kennedy foi a coisa mais estranha! 237 00:12:35,461 --> 00:12:38,817 Voc� tem seguro desemprego 238 00:12:38,818 --> 00:12:43,235 pelo resto da sua vida. 239 00:12:43,236 --> 00:12:44,975 Foi meio... 240 00:12:45,711 --> 00:12:48,960 Estou rezando em sil�ncio 241 00:12:48,961 --> 00:12:51,993 para n�o cairmos nas piores 242 00:12:51,994 --> 00:12:53,942 por causa dela. 243 00:12:56,145 --> 00:12:59,238 - Ol�, equipe dois! - Oi, Ross. 244 00:12:59,239 --> 00:13:02,864 Em seus lugares! Certo, preparem-se. 245 00:13:05,799 --> 00:13:08,844 - Max, � assim que v� Merle? - N�o � assim que a vejo, 246 00:13:08,845 --> 00:13:12,448 - mas � o lado da Michelle. - Voc� pensou na hist�ria? 247 00:13:12,449 --> 00:13:15,766 - Claro! - Voc� � a Meryl Streep do drag. 248 00:13:16,741 --> 00:13:18,041 A��o! 249 00:13:18,042 --> 00:13:20,566 Pode ficar com meu trabalho, vagabunda! 250 00:13:20,567 --> 00:13:25,279 - Porque vou assumir o programa! - O qu�? 251 00:13:26,672 --> 00:13:28,049 Vamos cortar. 252 00:13:28,050 --> 00:13:31,735 No seu "o que", deveria ser "o que" triste, 253 00:13:31,736 --> 00:13:35,252 pegue sua bebida, tome um gole, fique legal para se acalmar. 254 00:13:35,253 --> 00:13:39,532 Suponho que seguro o bolo e a bebida enquanto fa�o isso? 255 00:13:39,533 --> 00:13:41,680 Ningu�m disse que era f�cil. 256 00:13:42,683 --> 00:13:47,071 - A��o! - Fique longe do meu homem! 257 00:13:47,072 --> 00:13:50,256 Mam�e... Pode dar minha fala, por favor? 258 00:13:50,257 --> 00:13:54,386 - A mam�e n�o joga assim. - A mam�e n�o joga. 259 00:13:54,387 --> 00:13:56,238 - Assim. - Joga assim. 260 00:13:56,239 --> 00:13:58,107 Joga assim. A��o! 261 00:13:58,108 --> 00:14:01,468 Fique longe do meu homem! 262 00:14:01,469 --> 00:14:04,405 A mam�e n�o joga! 263 00:14:04,406 --> 00:14:06,470 - Assim. - Droga! 264 00:14:06,471 --> 00:14:08,481 Vamos fazer de novo. 265 00:14:08,482 --> 00:14:10,053 Merda! 266 00:14:11,391 --> 00:14:14,636 - Olhem para voc�s! - Oi, Ross Mathews. 267 00:14:14,637 --> 00:14:18,202 A cena de voc�s � da hist�ria da RuPaul. 268 00:14:18,203 --> 00:14:21,202 - Esperam muito de voc�s. - Eu sei. 269 00:14:21,203 --> 00:14:23,610 Certo, tomem suas posi��es. 270 00:14:23,611 --> 00:14:25,108 A��o! 271 00:14:25,109 --> 00:14:28,420 Voc�s duas s�o loucas! 272 00:14:29,196 --> 00:14:31,430 Esqueci minha fala! 273 00:14:32,017 --> 00:14:34,862 Comecei a ficar frustrado, e depois... 274 00:14:34,863 --> 00:14:38,047 S� essa louca e... 275 00:14:39,129 --> 00:14:41,872 Esqueci todas as minhas falas. 276 00:14:41,873 --> 00:14:45,776 RuPaul, meus macacos fizeram essa salada de batata. 277 00:14:45,777 --> 00:14:50,153 Eba, adoro um forte... N�o sei a fala. 278 00:14:50,154 --> 00:14:52,170 Eba, adoro filmes de viagem no tempo, 279 00:14:52,171 --> 00:14:56,368 - com uma l�der feminina forte. - Eba, adoro uma l�der feminina. 280 00:14:56,369 --> 00:15:00,561 Adoro uma... Estou lutando, para ser sincera. 281 00:15:00,562 --> 00:15:02,362 - Qual � a luta? - Sinceramente, 282 00:15:02,363 --> 00:15:04,570 � o dia mais dif�cil que tive nesta competi��o. 283 00:15:04,571 --> 00:15:08,506 Eu gosto de ser profissional e isso � vergonhoso pra mim. 284 00:15:08,507 --> 00:15:11,074 - Entendo. - Quero ser melhor que isso, 285 00:15:11,075 --> 00:15:13,725 e estou batendo na parede. 286 00:15:13,726 --> 00:15:16,700 Quero falar a real em uma sala com pessoas, 287 00:15:16,701 --> 00:15:18,454 essa � uma chance para mudar de vida, 288 00:15:18,455 --> 00:15:22,127 e me vejo tendo uma conversa comigo mesma. 289 00:15:22,128 --> 00:15:24,471 Fame decidiu 290 00:15:24,472 --> 00:15:26,247 parar tudo. 291 00:15:26,248 --> 00:15:30,010 Apenas diga a merda da fala! 292 00:15:30,011 --> 00:15:32,633 N�o tinha estado nesta situa��o antes. 293 00:15:32,634 --> 00:15:35,666 - Estou tentando ser engra�ada. - Tudo bem. 294 00:15:35,667 --> 00:15:36,982 N�o sei o que � melhor. 295 00:15:36,983 --> 00:15:40,479 N�o devo falar dos meus sentimentos ou devo continuar? 296 00:15:40,480 --> 00:15:43,057 Ai, meu Deus, sinto que estou namorando voc�. 297 00:15:43,728 --> 00:15:47,569 - Conversaremos depois. - Temos que continuar. 298 00:15:47,570 --> 00:15:50,783 N�o quero desapontar ningu�m que acreditou em mim. 299 00:15:50,784 --> 00:15:54,098 N�o quero desapontar RuPaul por eu estar aqui 300 00:15:54,099 --> 00:15:57,461 porque n�o estou produzindo, porque me preocupo muito, 301 00:15:57,462 --> 00:16:00,576 muito com meu sucesso. 302 00:16:03,282 --> 00:16:05,383 A SEGUIR Nosso desfile � 303 00:16:05,384 --> 00:16:07,081 "A Morte Lhe Cai Bem". 304 00:16:07,082 --> 00:16:10,012 Como sua personagem drag morreria? 305 00:16:11,033 --> 00:16:15,123 - Ela � um frango ou cavalo? - Est� aberto a interpreta��o. 306 00:16:22,345 --> 00:16:25,055 Vamos l�, vamos l�. 307 00:16:25,056 --> 00:16:27,283 Vamos come�ar a festa. 308 00:16:27,284 --> 00:16:30,388 Nosso desfile � "A Morte Lhe Cai Bem". 309 00:16:30,389 --> 00:16:33,473 Como sua personagem drag morreria? 310 00:16:33,474 --> 00:16:36,244 Gata, est� aberto a interpreta��o, 311 00:16:36,245 --> 00:16:39,054 mal vejo a hora de ver o que as outras aprontar�o. 312 00:16:42,151 --> 00:16:45,584 Para meu visual "A Morte Lhe Cai Bem", 313 00:16:45,585 --> 00:16:47,565 vou ser... 314 00:16:47,566 --> 00:16:49,875 Jovem, n�o sei o que vou ser. 315 00:16:50,923 --> 00:16:53,892 Talvez queimada e... 316 00:16:55,420 --> 00:16:58,837 Tranformo-me em uma glamazona, 317 00:16:58,838 --> 00:17:02,343 mas antes disso, foi uma noite de sexo. 318 00:17:05,891 --> 00:17:08,846 Katya, como sua fam�lia se sente com voc� fazendo drag? 319 00:17:08,847 --> 00:17:12,454 Eles s�o incr�veis. Nunca tive que me preocupar. 320 00:17:12,455 --> 00:17:14,655 Gata, gostaria que minha m�e fosse assim. 321 00:17:14,656 --> 00:17:17,607 - Como � sua m�e, Jaidynn? - Somos melhores amigos, 322 00:17:17,608 --> 00:17:21,988 - mas � meio dif�cil porque... - Por causa do drag? 323 00:17:21,989 --> 00:17:24,882 N�o pelo drag, � pela sexualidade. 324 00:17:25,784 --> 00:17:28,937 Eu ainda n�o me assumi para minha fam�lia. 325 00:17:28,938 --> 00:17:31,708 N�s ignoramos o problema. 326 00:17:31,709 --> 00:17:34,408 Eles est�o bem com o drag, mas n�o com voc� ser gay? 327 00:17:34,409 --> 00:17:37,152 Eles n�o est�o bem com o drag, s� sabem que fa�o. 328 00:17:37,153 --> 00:17:40,854 Minha m�e me deixou ciente: "n�o, voc� n�o ser� assim". 329 00:17:40,855 --> 00:17:42,959 Ela me mandou uma mensagem, e foi: 330 00:17:42,960 --> 00:17:47,323 "Sou muito grata que um dia achar� sua esposa". 331 00:17:48,405 --> 00:17:51,473 � dif�cil porque amo minha fam�lia, minha m�e, 332 00:17:51,474 --> 00:17:53,925 e meu maior medo � ser renegado. 333 00:17:53,926 --> 00:17:56,206 - Sim. - � um medo verdadeiro. 334 00:17:56,207 --> 00:17:58,239 � um medo s�rio. 335 00:18:00,025 --> 00:18:03,038 Acho que pode mudar meu relacionamento 336 00:18:03,039 --> 00:18:06,841 com meus irm�os, minha m�e, e � disso que tenho mais medo. 337 00:18:08,678 --> 00:18:13,654 E esse � o motivo que n�o me abro. 338 00:18:17,054 --> 00:18:18,646 Desculpem-me. 339 00:18:20,202 --> 00:18:21,582 Caramba. 340 00:18:21,583 --> 00:18:24,514 E o problema � que n�o quero viver longe da minha fam�lia. 341 00:18:24,515 --> 00:18:26,464 Eu amo muito minha fam�lia. 342 00:18:26,465 --> 00:18:28,432 - Entendem? - Com certeza. 343 00:18:28,433 --> 00:18:33,105 - � loucura n�o ser voc� mesmo. - At� em sua casa. 344 00:18:33,106 --> 00:18:37,266 Ou eu vivo minha vida, caso-me com uma mulher, 345 00:18:37,267 --> 00:18:41,346 fa�o o que minha fam�lia quer e sou infeliz, ou posso ser eu. 346 00:18:41,347 --> 00:18:44,981 - � um ou outro. - Ent�o seja voc� e seja feliz! 347 00:18:45,681 --> 00:18:48,691 � uma coisa complicada. 348 00:18:49,292 --> 00:18:52,767 No final, quero ser aceito por quem eu sou 349 00:18:52,768 --> 00:18:56,922 e quero que saibam que ser gay est� tudo bem. 350 00:18:58,000 --> 00:19:04,074 Anuncie seu produto ou marca aqui fale com www.OpenSubtitles.org hoje 351 00:19:25,589 --> 00:19:29,162 Bem-vindos ao palco principal de RuPaul's Drag Race. 352 00:19:29,163 --> 00:19:32,388 Merle Ginsberg. Ai, meu Deus! 353 00:19:32,389 --> 00:19:35,040 Ru, meu mundo estava vazio sem voc�. 354 00:19:35,041 --> 00:19:37,773 Minha ordem de restri��o expirou? 355 00:19:39,365 --> 00:19:44,083 E, Michelle Visage, cuidado, querida. 356 00:19:44,961 --> 00:19:48,336 N�o, s�rio, cuidado. 357 00:19:48,337 --> 00:19:50,901 Superjurado, Ross Mathews. 358 00:19:50,902 --> 00:19:53,104 Como � dirigir minhas garotas? 359 00:19:53,105 --> 00:19:56,673 Estava t�o bem. Comparei-me com Woody Allen. 360 00:19:58,212 --> 00:20:01,750 E meu tudo, Ariana Grande. 361 00:20:01,751 --> 00:20:03,987 Este � o melhor dia da minha vida. 362 00:20:03,988 --> 00:20:06,149 - N�o � mentira. - Fico grata por estar aqui. 363 00:20:06,150 --> 00:20:07,530 Obrigada. 364 00:20:07,531 --> 00:20:10,949 Esta semana, desafiamos nossas rainhas para "ruencenar" 365 00:20:10,950 --> 00:20:13,979 o mist�rio da Merle Ginsberg. 366 00:20:13,980 --> 00:20:16,928 Hoje � noite, est�o prontas para assassinar a passarela 367 00:20:16,929 --> 00:20:19,874 em seus vestu�rios de "A Morte Lhe Cai Bem". 368 00:20:19,875 --> 00:20:22,115 Cavalheiros, liguem seus motores. 369 00:20:22,116 --> 00:20:24,847 E que a melhor mulher ganhe! 370 00:20:27,764 --> 00:20:30,542 Algo parece "bem peixe" aqui. 371 00:20:30,543 --> 00:20:33,062 Acho que precisaremos de um barco maior. 372 00:20:33,063 --> 00:20:36,369 Estou invocando minha melhor Tara Reid em "Sharknado". 373 00:20:36,370 --> 00:20:38,336 Tenho cabelo pegajoso, loiro, 374 00:20:38,337 --> 00:20:40,646 e estou vivendo a fantasia da Semana do Tubar�o. 375 00:20:40,647 --> 00:20:42,799 Ambos t�m bocas fabulosas, n�o acham? 376 00:20:42,800 --> 00:20:45,467 - Sim. - E ambos pegos pela mand�bula. 377 00:20:46,503 --> 00:20:49,481 Parece que ela sofreu uma morte de "urso-pardo". 378 00:20:49,482 --> 00:20:52,402 Estou mostrando beb� urso, querida. 379 00:20:52,403 --> 00:20:56,276 Dou uma voltinha, uma pose e uma rugidinha. 380 00:20:56,277 --> 00:20:58,592 Algu�m fez as garras. 381 00:20:58,593 --> 00:21:00,364 Ela est� trazendo o "urso de volta". 382 00:21:00,365 --> 00:21:02,284 Isso a�, rugido. 383 00:21:02,285 --> 00:21:06,016 La Guardia, Newark, Kennedy Davenport. 384 00:21:06,017 --> 00:21:08,941 - Kennedy, frango frito. - Ela � um frango ou cavalo? 385 00:21:08,942 --> 00:21:10,531 Mais r�pido, garota. 386 00:21:10,532 --> 00:21:12,849 Depois de uma noite de sexo, fui atacada, 387 00:21:12,850 --> 00:21:15,636 atearam-me fogo e fui cristalizada. 388 00:21:15,637 --> 00:21:18,429 E voltei como uma feroz 389 00:21:18,430 --> 00:21:20,933 glamazona drag queen, querida. 390 00:21:20,934 --> 00:21:25,039 Moral da hist�ria: n�o v� fazer cirurgia pl�stica em Tijuana. 391 00:21:27,159 --> 00:21:29,448 - Linda. - O fantasma do drag. 392 00:21:29,449 --> 00:21:31,483 Estou fazendo a amante abandonada. 393 00:21:31,484 --> 00:21:33,575 Ela est� presa no purgat�rio como fantasma 394 00:21:33,576 --> 00:21:36,544 porque cometeu suic�dio cortando o pr�prio cora��o. 395 00:21:36,545 --> 00:21:37,908 � bem tr�gico. 396 00:21:37,909 --> 00:21:40,695 Um pouco de �gua com g�s tira a mancha. 397 00:21:40,696 --> 00:21:42,443 Esse � um visual de parar o cora��o. 398 00:21:42,444 --> 00:21:44,767 Realidade de doador de �rg�os. 399 00:21:47,173 --> 00:21:48,844 "A Rainha dos Condenados". 400 00:21:48,845 --> 00:21:50,875 Quero "cheirar" seu "cabelo". 401 00:21:50,876 --> 00:21:53,829 Estou sentido-me feroz. 402 00:21:53,830 --> 00:21:55,786 Sou uma vampira sexy. 403 00:21:55,787 --> 00:21:58,058 Acho que ela foi mordida at� a morte. 404 00:21:58,059 --> 00:21:59,359 Se ela teve sorte. 405 00:21:59,360 --> 00:22:02,895 Kristen Stewart est� morrendo de inveja. 406 00:22:04,293 --> 00:22:07,428 Pergunto-me o que passa na cabe�a dela agora. 407 00:22:07,429 --> 00:22:11,468 Fui pega pela noiva do homem que estou tendo um caso, 408 00:22:11,469 --> 00:22:13,909 e a vadia pegou-me passando a faca pelo cr�nio. 409 00:22:13,910 --> 00:22:15,714 Ela est� com uma baita dor de cabe�a. 410 00:22:15,715 --> 00:22:18,587 � a �ltima vez que comerei no Benihana. 411 00:22:21,013 --> 00:22:23,088 Minha palavra chave � "correia". 412 00:22:23,089 --> 00:22:24,907 Dif�cil de andar com as pernas novas. 413 00:22:24,908 --> 00:22:27,345 Estou sentindo como se todos meus ossos 414 00:22:27,346 --> 00:22:31,682 fossem cair a qualquer momento, e algum pobre servente 415 00:22:31,683 --> 00:22:34,200 ter� que varrer meus restos. 416 00:22:34,201 --> 00:22:36,663 Voc� deveria ter parado na segunda cirurgia. 417 00:22:36,664 --> 00:22:38,425 - Sim. - J� era o bastante. 418 00:22:38,426 --> 00:22:41,087 Pelo menos ela teve as costelas removidas. 419 00:22:43,184 --> 00:22:45,369 "Laranja � o novo drag". 420 00:22:45,370 --> 00:22:47,265 Acho que ela est� parecendo bem rasgada. 421 00:22:47,266 --> 00:22:50,754 O que aconteceu foi que me puseram na cadeia, 422 00:22:50,755 --> 00:22:53,526 e tentei escapar para ver meu bofe. 423 00:22:53,527 --> 00:22:55,967 E n�o consegui passar pela cerca. 424 00:22:55,968 --> 00:22:58,934 � crime parecer t�o bonita. 425 00:22:58,935 --> 00:23:01,513 Ela volta � vida uma vez no m�s 426 00:23:01,514 --> 00:23:04,317 para encontrar seu oficial da condicional. 427 00:23:06,634 --> 00:23:08,361 Ai, meu Deus! 428 00:23:09,762 --> 00:23:11,880 Estou paralisada da cintura para baixo, 429 00:23:11,881 --> 00:23:13,193 incluindo a aquendada. 430 00:23:13,194 --> 00:23:15,721 Eu poderia mesmo morrer, estou mostrando realidade. 431 00:23:15,722 --> 00:23:17,816 Ela tem uma cintura menor que a da Barbie. 432 00:23:17,817 --> 00:23:20,463 N�o espirre, querida. Tudo ir� explodir. 433 00:23:20,464 --> 00:23:22,524 Incr�vel. Arrasa! 434 00:23:24,343 --> 00:23:26,967 A SEGUIR Voc� como eu? 435 00:23:26,968 --> 00:23:28,447 N�o estava vendo isso. 436 00:23:28,448 --> 00:23:30,912 O tempo de com�dia precisava melhorar. 437 00:23:30,913 --> 00:23:33,198 Agora falaremos sobre voc� me interpretar. 438 00:23:33,199 --> 00:23:35,070 Que merda foi aquela? 439 00:23:40,501 --> 00:23:44,317 Senhoritas, vamos assistir ao meu novo programa favorito, 440 00:23:44,318 --> 00:23:49,254 "Hist�rias de Hollywood da Ru". Primeiro, hist�ria da Merle. 441 00:23:50,199 --> 00:23:53,302 O que aconteceu com Merle Ginsberg? 442 00:23:54,654 --> 00:23:57,458 Eu sou a Merle Ginsberg e esta � minha hist�ria. 443 00:23:57,459 --> 00:24:01,474 Estava na mesa, preparando meu martini matinal, 444 00:24:01,475 --> 00:24:05,450 avistei RuPaul e disse: "ei, Rusy-Q, 445 00:24:05,451 --> 00:24:09,249 estou t�o contente por voltar para a 3� temporada". 446 00:24:09,250 --> 00:24:12,540 E RuPaul disse: "'Apenas' uma gata, 447 00:24:12,541 --> 00:24:15,089 nunca poderia fazer o programa sem voc�". 448 00:24:15,090 --> 00:24:19,571 Voc� tem seguran�a no emprego pelo resto da sua vida. 449 00:24:20,678 --> 00:24:25,065 Mal eu sabia que n�o est�vamos sozinhas. 450 00:24:27,128 --> 00:24:30,134 Minha nossa, voc� me assustou. N�o reparei voc� a�. 451 00:24:30,135 --> 00:24:33,733 Voc� n�o repara muito para uma jurada, vadia! 452 00:24:33,734 --> 00:24:37,824 Ru, te trouxe um bolo. 453 00:24:37,825 --> 00:24:41,309 Todos os irm�os v�o querer comer deste bolo. 454 00:24:41,310 --> 00:24:42,808 Falando nisso, 455 00:24:42,809 --> 00:24:46,488 preciso dizer oi para a nova equipe de corrida. 456 00:24:48,421 --> 00:24:51,616 "Adeus, Merle?" Mas n�o vou a lugar algum. 457 00:24:51,617 --> 00:24:56,129 - Ru e eu somos �timas amigas. - Sou a melhor amiga dela, viu? 458 00:24:56,130 --> 00:24:59,158 E eu deveria ser uma jurada aqui! 459 00:24:59,159 --> 00:25:01,563 Algu�m deve ter colocado algo na minha bebida, 460 00:25:01,564 --> 00:25:04,639 porque n�o acreditei no que aconteceu depois, 461 00:25:04,640 --> 00:25:09,611 mas a c�mera de vigil�ncia flagrou tudo. 462 00:25:20,576 --> 00:25:24,874 Em nome de Latoya Jackson, o que est� acontecendo aqui? 463 00:25:24,875 --> 00:25:28,614 Merle caiu e acho que bateu aquela parte do c�rebro. 464 00:25:28,615 --> 00:25:31,515 Agora ela n�o pode diferenciar a drag boa da ruim. 465 00:25:31,516 --> 00:25:34,642 Mas �ramos para estar gravando a 3� temporada. 466 00:25:34,643 --> 00:25:38,793 Bom, acho que terei que assumir o lugar dela. 467 00:25:41,568 --> 00:25:45,093 E foi assim que a vadia dem�nia, Michelle Visage, 468 00:25:45,094 --> 00:25:47,683 roubou meu trabalho. 469 00:25:51,203 --> 00:25:54,653 Pr�xima, hist�ria da Michelle. 470 00:25:55,924 --> 00:25:58,530 O que aconteceu com Merle Ginsberg? 471 00:25:59,617 --> 00:26:01,075 Eu sou a Michelle Visage, 472 00:26:01,076 --> 00:26:03,302 e isso foi o que realmente aconteceu. 473 00:26:03,303 --> 00:26:05,842 Eu visitava o est�dio no primeiro dia da 3� temporada, 474 00:26:05,843 --> 00:26:09,099 saboreando minha bebida e notei a RuPaul, 475 00:26:09,100 --> 00:26:13,619 mais chateada do que nunca porque Merle dizia: 476 00:26:13,620 --> 00:26:17,114 "Ru, esses brincos ficariam muito melhor 477 00:26:17,115 --> 00:26:19,405 em algu�m bonita, como eu". 478 00:26:19,406 --> 00:26:21,658 E Ru disse algo como: 479 00:26:21,659 --> 00:26:24,696 Fique longe das minhas coisas, 480 00:26:24,697 --> 00:26:28,175 e fique longe do meu homem! 481 00:26:28,176 --> 00:26:30,642 Mam�e n�o joga assim. 482 00:26:31,868 --> 00:26:35,981 E eu estava: "essa vadia?" Tive que me intrometer. 483 00:26:35,982 --> 00:26:39,365 Ei, pessoal, trouxe um bolo para n�s. 484 00:26:39,366 --> 00:26:43,520 Que meigo. Deixe-me chamar os meninos. 485 00:26:43,521 --> 00:26:46,668 Olhe essa bruxazinha, 486 00:26:46,669 --> 00:26:49,334 tentando roubar meu lugar. 487 00:26:49,335 --> 00:26:52,473 - Claro que n�o. - Pode ficar com meu lugar, 488 00:26:52,474 --> 00:26:55,025 porque eu vou assumir o programa. 489 00:26:55,026 --> 00:26:59,637 Prepare-se para Merle Ginberg's Drag Race. 490 00:26:59,638 --> 00:27:02,088 E algu�m deve ter derrubado algo na minha bebida, 491 00:27:02,089 --> 00:27:04,848 porque n�o podia acreditar no que aconteceu em seguida, 492 00:27:04,849 --> 00:27:08,617 mas a c�mera de vigil�ncia flagrou tudo. 493 00:27:12,646 --> 00:27:14,342 E a pr�xima coisa que me lembro, 494 00:27:14,343 --> 00:27:17,742 era Merle tentando matar a Ru. 495 00:27:20,797 --> 00:27:24,742 Em nome de Janice Dickinson, o que est� acontecendo aqui? 496 00:27:24,743 --> 00:27:27,353 Ela estava tentando te matar e roubar seu programa. 497 00:27:27,354 --> 00:27:31,339 Mas a 3� temporada ir� estrear, e preciso de um jurado. 498 00:27:31,340 --> 00:27:35,548 - Michelle, voc� poderia? - Depois disse, com relut�ncia: 499 00:27:35,549 --> 00:27:38,125 "Se Ru precisa de mim, ent�o sim. 500 00:27:38,126 --> 00:27:41,639 Tornarei-me uma jurada em RuPaul's Drag Race". 501 00:27:41,640 --> 00:27:45,029 E foi assim que a vadia dem�nia, Merle Ginsberg, 502 00:27:45,030 --> 00:27:47,057 saiu do programa. 503 00:27:50,144 --> 00:27:53,120 Pr�xima, a minha hist�ria. 504 00:27:54,838 --> 00:27:57,435 O que aconteceu com Merle Ginsberg? 505 00:27:58,720 --> 00:28:02,330 Todos sabem qual � meu nome, mas, francamente, 506 00:28:02,331 --> 00:28:05,218 foi assim que realmente aconteceu. 507 00:28:05,219 --> 00:28:07,451 Eu estava passando �leo na equipe de corrida, 508 00:28:07,452 --> 00:28:09,743 quando Merle veio a mim e disse: 509 00:28:09,744 --> 00:28:12,923 "E se as drag queens nos julgassem 510 00:28:12,924 --> 00:28:15,472 ao inv�s de julgarmos elas?" 511 00:28:15,473 --> 00:28:18,387 E eu disse: "somente a Judy pode julgar-me". 512 00:28:18,388 --> 00:28:21,021 E depois a Michelle apareceu. 513 00:28:21,022 --> 00:28:22,933 E ela n�o tinha bolo. 514 00:28:22,934 --> 00:28:27,475 Tudo que ela trouxe foi bolinhos velhos, secos e nojentos. 515 00:28:27,476 --> 00:28:29,500 E nem eram sem gl�ten. 516 00:28:29,501 --> 00:28:31,291 Feliz Hanukah, RuPaul. 517 00:28:32,529 --> 00:28:34,981 Meus macacos fizeram essa salada de batata. 518 00:28:35,282 --> 00:28:38,110 Eba, adoro filmes de viagem no tempo, 519 00:28:38,111 --> 00:28:40,475 com uma l�der feminina forte. 520 00:28:40,476 --> 00:28:43,862 Voc�s duas deveriam conversar. 521 00:28:43,863 --> 00:28:45,706 Tenho que ir 522 00:28:46,469 --> 00:28:48,219 ver a equipe de corrida. 523 00:28:53,668 --> 00:28:55,852 Um verme roubou meu cart�o de cr�dito uma vez. 524 00:28:55,853 --> 00:28:58,664 Turistas alem�es sempre usam sand�lias. 525 00:28:58,665 --> 00:29:02,060 Gostaria que algu�m derrubasse algo na minha bebida, querida, 526 00:29:02,061 --> 00:29:06,198 porque o que aconteceu depois foi loucura. 527 00:29:06,199 --> 00:29:10,704 E, jovem, a c�mera de vigil�ncia flagrou tudo. 528 00:29:11,782 --> 00:29:16,144 Parecia que estava no Freaknik, em Miami, na Fl�rida. 529 00:29:24,154 --> 00:29:27,341 Em nome de Fantasia Barrino, 530 00:29:27,342 --> 00:29:29,667 o que est� acontecendo aqui? 531 00:29:29,668 --> 00:29:33,141 Quem ser� jurada na 3� temporada? 532 00:29:37,345 --> 00:29:39,188 Apenas pegue a doida 533 00:29:39,189 --> 00:29:41,807 e coloque-a no painel dos jurados. 534 00:29:41,808 --> 00:29:45,865 E a equipe de corrida disse: "Qual delas � a doida?" 535 00:29:47,003 --> 00:29:51,652 A� est�. Foi assim que aquela vadia dem�nia, Michelle Visage, 536 00:29:51,653 --> 00:29:55,602 substituiu a vadia dem�nia, Merle Ginsberg. 537 00:29:55,603 --> 00:29:57,227 Juro por Deus, querida. 538 00:30:00,137 --> 00:30:03,103 O v�deo n�o ficou ruim como eu esperava ficar. 539 00:30:03,104 --> 00:30:04,729 Ainda n�o sei que merda eu disse, 540 00:30:04,730 --> 00:30:08,384 e se me pedir para repetir uma fala, n�o sei nenhuma. 541 00:30:08,385 --> 00:30:09,685 A SEGUIR 542 00:30:09,686 --> 00:30:12,632 Pode interpretar uma morta, mas estamos "adorando". 543 00:30:12,633 --> 00:30:14,460 Eu lhe pedi uma coisa. 544 00:30:14,461 --> 00:30:17,485 Estou esperando e tornando-me impaciente. 545 00:30:22,792 --> 00:30:25,983 Senhoritas, tomei algumas decis�es. 546 00:30:27,328 --> 00:30:28,998 Ginger Minj, 547 00:30:28,999 --> 00:30:32,644 - a sua equipe � a ganhadora. - Isso! 548 00:30:32,645 --> 00:30:34,328 Est�o todas salvas, 549 00:30:34,329 --> 00:30:38,537 mas hoje � noite na passarela, uma de voc�s roubou a cena. 550 00:30:38,538 --> 00:30:42,736 Katya, condragula��es, voc� � a ganhadora do desafio. 551 00:30:42,737 --> 00:30:45,685 Voc� receber� um cart�o de presente 552 00:30:45,686 --> 00:30:47,966 de US$2.000 da Fabric Planet. 553 00:30:48,787 --> 00:30:51,907 Eu ganhei um desafio! Estou muito animada. 554 00:30:51,908 --> 00:30:55,136 Fluidos corporais pulverizam de cada orif�cio. 555 00:30:55,137 --> 00:30:59,075 Katya, Ginger e Kennedy, podem deixar o palco. 556 00:31:03,109 --> 00:31:06,210 Agora � hora das cr�ticas dos jurados. 557 00:31:06,611 --> 00:31:10,706 - Primeiro, Max. - Voc� como eu? 558 00:31:10,707 --> 00:31:14,483 N�o estava vendo isso. Foi muito masculino. 559 00:31:14,484 --> 00:31:17,844 Max, lhe pedi uma �nica coisa. O que foi que pedi? 560 00:31:17,845 --> 00:31:19,638 Para n�o usar cabelo grisalho. 561 00:31:19,639 --> 00:31:22,438 Estou esperando e tornando-me impacente. 562 00:31:22,439 --> 00:31:24,344 N�o poderia discordar mais da Michelle. 563 00:31:24,345 --> 00:31:27,110 Acho que o cabelo grisalho � a sua cara, e n�o acho ruim. 564 00:31:27,111 --> 00:31:30,656 Ningu�m pediu para ela mudar, s� tentar algo diferente. 565 00:31:30,657 --> 00:31:32,924 Isso � exatamente o significado de mudar. 566 00:31:33,835 --> 00:31:36,373 Adorei esse visual porque contou uma hist�ria, 567 00:31:36,374 --> 00:31:39,897 - e foi assustadora, mas lindo. - Voc� descreveu a Michelle. 568 00:31:40,491 --> 00:31:43,013 Certo, pr�xima, Violet Chachki. 569 00:31:43,014 --> 00:31:45,058 Quantos cent�metros tem sua cintura? 570 00:31:45,059 --> 00:31:46,783 46cm a 48cm. 571 00:31:46,784 --> 00:31:50,279 Pode interpretar uma morta, mas estamos "adorando". 572 00:31:50,280 --> 00:31:52,332 Aqui est� o problema, voc� como eu, 573 00:31:52,333 --> 00:31:54,668 n�o sou de Staten Island, sou de Nova Jersey. 574 00:31:54,669 --> 00:31:57,460 - Qual � a diferen�a? - N�s falamos os "R's", querida. 575 00:31:57,461 --> 00:31:59,562 Mas � uma caracteriza��o, Michelle. 576 00:31:59,563 --> 00:32:02,791 �, porque eu sempre falo assim, Ru, como Jackie Mason. 577 00:32:02,792 --> 00:32:05,171 Certo, pr�xima, Kandy Ho. 578 00:32:05,172 --> 00:32:07,044 Estou cansada dessa coisa de vampiro. 579 00:32:07,045 --> 00:32:08,820 Sinto que � um clich�, neste ponto. 580 00:32:08,821 --> 00:32:10,770 E como a Ru, a barba voltou. 581 00:32:10,771 --> 00:32:13,651 E o que acontecia com a linha do cabelo doida, gata? 582 00:32:13,652 --> 00:32:17,224 Foi muito r�gida. Acho que n�o captou nada dela. 583 00:32:17,225 --> 00:32:19,917 Certo, pr�xima, Miss Fame. 584 00:32:19,918 --> 00:32:21,780 Como est� sua cabe�a? 585 00:32:22,081 --> 00:32:25,922 Machuca, mal posso ouvir algo dentro desse "pelo". 586 00:32:26,323 --> 00:32:28,101 � como uma concha. 587 00:32:28,102 --> 00:32:30,286 Ela ainda n�o tem nenhuma reclama��o. 588 00:32:30,287 --> 00:32:32,019 - Obrigada, Michelle. - De nada. 589 00:32:32,020 --> 00:32:35,040 Ontem voc� teve um pequeno colapso no est�dio. 590 00:32:35,041 --> 00:32:37,098 - O que acontecia? - Foi autossabotagem. 591 00:32:37,099 --> 00:32:39,800 Minha boca abria e n�o conseguia calar a boca. 592 00:32:39,801 --> 00:32:42,170 - N�o conseguia parar. - Bom, mas quero que... 593 00:32:42,171 --> 00:32:44,006 Quero estar presente, sair do caminho. 594 00:32:44,007 --> 00:32:46,334 Sou uma pessoa de cora��o sens�vel, 595 00:32:46,335 --> 00:32:51,189 e quero ser capaz de trazer... Quero mostrar isso a voc�s. 596 00:32:51,190 --> 00:32:54,333 Mas precisa aprender a escutar, porque quando falo com voc�, 597 00:32:54,334 --> 00:32:57,868 voc� est� � frente do que vou falar. 598 00:32:57,869 --> 00:32:59,169 E o mesmo com a atua��o, 599 00:32:59,170 --> 00:33:02,911 voc� tem que ser capaz de escutar para responder certo. 600 00:33:02,912 --> 00:33:05,183 N�o sei do que essas vadias est�o falando. 601 00:33:05,184 --> 00:33:07,342 - Acho que est� fabulosa. - Obrigada. 602 00:33:07,343 --> 00:33:09,367 Certo, pr�xima, Pearl. 603 00:33:09,368 --> 00:33:12,524 Algu�m programou o alarme e acordou. 604 00:33:12,525 --> 00:33:15,884 Eu sacudi aquilo que estava acontecendo. 605 00:33:15,885 --> 00:33:17,558 Falando sobre "A Morte Lhe Cai Bem", 606 00:33:17,559 --> 00:33:21,107 parece que a antiga morreu e a atual apareceu. 607 00:33:21,108 --> 00:33:23,506 Agora falaremos sobre voc� me interpretar. 608 00:33:23,507 --> 00:33:25,506 Que merda foi aquela? 609 00:33:27,525 --> 00:33:30,243 Eu voltei � vida quando coloquei aqueles peitos. 610 00:33:30,244 --> 00:33:33,394 - Acho que funcionou para todas. - Exceto para voc�. 611 00:33:34,350 --> 00:33:36,739 Pr�xima, Jaidynn Diore Fierce. 612 00:33:36,740 --> 00:33:39,780 Entendi sobre o pres�dio, porque posso ter sa�do com uns. 613 00:33:40,387 --> 00:33:42,417 Mas, por algum motivo, olhando para todas, 614 00:33:42,418 --> 00:33:44,429 sinto que voc� est� abaixo delas. 615 00:33:44,430 --> 00:33:47,897 Ontem foi frustrante porque voc� n�o sabia as falas. 616 00:33:47,898 --> 00:33:51,317 Isso me desapontou, porque acho voc� muito boa. 617 00:33:51,318 --> 00:33:53,626 Obrigada, senhoritas, acho que ouvimos o bastante. 618 00:33:53,627 --> 00:33:55,550 Enquanto "desaquendam" nos bastidores, 619 00:33:55,551 --> 00:33:58,404 os jurados e eu vamos deliberar. 620 00:33:58,405 --> 00:34:01,345 Somente entre n�s, "amigos-esquilos", 621 00:34:01,346 --> 00:34:03,944 o que acham? Come�aremos com a Max. 622 00:34:03,945 --> 00:34:06,483 � bem interessante porque ela entrou bem pateta, 623 00:34:06,484 --> 00:34:08,751 perguntei se queria consertar, e ela disse "n�o, 624 00:34:08,752 --> 00:34:12,418 porque esta � a vers�o da Michelle da Merle". 625 00:34:12,419 --> 00:34:16,031 Por isso, Michelle, n�o acredito que diz que Max seja previs�vel. 626 00:34:16,032 --> 00:34:17,705 N�o sabe como ela surgir� toda semana? 627 00:34:17,706 --> 00:34:19,468 - N�o! - Toda semana ela aparece 628 00:34:19,469 --> 00:34:22,142 de rosto branco, cabelo grisalho e uma pinta no rosto. 629 00:34:22,343 --> 00:34:24,758 Como algu�m que sempre usa o cabelo do mesmo jeito, 630 00:34:24,759 --> 00:34:27,877 - identifico-me com a Max. - Usaria cabelo grisalho? 631 00:34:27,878 --> 00:34:29,922 Se for com rabo de cavalo. 632 00:34:30,748 --> 00:34:33,515 Chamei a aten��o dela no tempo da com�dia, 633 00:34:33,516 --> 00:34:36,369 - mas este n�o � o forte dela. - Mas para ficar ali, 634 00:34:36,370 --> 00:34:38,866 com a cintura daquele jeito, foi incr�vel. 635 00:34:38,867 --> 00:34:41,183 Ru, sei que ouviu falar do sr. Pearl. 636 00:34:41,184 --> 00:34:45,623 O corset mais famoso feito no mundo, acho que � 40cm. 637 00:34:45,624 --> 00:34:48,923 Pensei que nunca veria uma pessoa vestida assim, 638 00:34:48,924 --> 00:34:52,062 - e hoje, n�s vimos. - Sinto falta de n�s, Merle. 639 00:34:52,063 --> 00:34:54,136 Eu sei, Ru. Eu tamb�m. 640 00:34:54,137 --> 00:34:58,596 - Vamos para Kandy Ho. - Acho-a fraca. 641 00:34:58,597 --> 00:35:01,721 - Estava tudo errado. - Achei-a linda, 642 00:35:01,722 --> 00:35:06,379 e adorei os movimentos dela, mas n�o achei memor�vel. 643 00:35:07,573 --> 00:35:09,934 Ross, sei que ela teve um pequeno colapso. 644 00:35:09,935 --> 00:35:12,005 Na verdade, ela pediu um tempo e disse: 645 00:35:12,006 --> 00:35:14,569 - "Posso ter um momento?" - Eu n�o sei. 646 00:35:14,570 --> 00:35:17,099 Eu adoro esse tipo de diva emotiva. 647 00:35:17,100 --> 00:35:19,469 Identifico-me com isso. 648 00:35:19,470 --> 00:35:21,422 Pearl percorreu um longo caminho. 649 00:35:21,423 --> 00:35:24,084 Adorei a atua��o dela na s�tira. 650 00:35:24,085 --> 00:35:28,696 Voc� e a Michelle j� beijaram-se em uma piscina de gelatina? 651 00:35:28,697 --> 00:35:32,342 - Acho que me lembraria disso. - � isso que diz em p�blico? 652 00:35:32,343 --> 00:35:34,181 �, solta a fita. 653 00:35:35,436 --> 00:35:37,586 Quando me sentei com ela no est�dio, 654 00:35:37,587 --> 00:35:39,366 tiveram momentos bons, 655 00:35:39,367 --> 00:35:41,382 mas para chegar l� foi trabalhoso. 656 00:35:41,383 --> 00:35:43,875 Isso pode ser bom para fazer em teatro amador, 657 00:35:43,876 --> 00:35:45,599 mas no palco de RuPaul's Drag Race, 658 00:35:45,600 --> 00:35:48,254 - n�o ir� funcionar. - Certo. 659 00:35:48,255 --> 00:35:51,166 Sil�ncio! J� tomei minha decis�o. 660 00:35:51,167 --> 00:35:53,902 Tragam meus esp�ritos. 661 00:35:59,159 --> 00:36:03,447 Bem-vindas de volta, senhoritas. Tomei algumas decis�es. 662 00:36:03,843 --> 00:36:05,477 Max, 663 00:36:05,478 --> 00:36:08,232 - voc� est� salva. - Obrigada. 664 00:36:09,861 --> 00:36:11,568 Pearl, 665 00:36:11,569 --> 00:36:14,609 - voc� est� salva. - Obrigada. 666 00:36:17,294 --> 00:36:18,701 Kandy Ho, 667 00:36:18,702 --> 00:36:20,861 voc� "vampirizou" na passarela, 668 00:36:20,862 --> 00:36:25,039 mas n�o afundou seus dentes no desafio. 669 00:36:25,040 --> 00:36:28,145 Desculpe-me, minha querida, mas voc� fica para elimina��o. 670 00:36:29,637 --> 00:36:31,328 Violet Chachki, 671 00:36:33,243 --> 00:36:34,775 voc� est� salva. 672 00:36:39,925 --> 00:36:42,141 Jaidynn Diore Fierce, 673 00:36:42,142 --> 00:36:45,558 essa semana voc� falhou em conseguir escapar. 674 00:36:46,765 --> 00:36:49,708 Miss Fame, voc� ficou presa em sua cabe�a, 675 00:36:49,709 --> 00:36:53,286 e n�o por uma faca de 30cm. 676 00:36:53,687 --> 00:36:55,260 Jaidynn, 677 00:36:56,938 --> 00:37:00,346 minha querida, desculpe-me, mas voc� fica para elimina��o. 678 00:37:02,000 --> 00:37:04,586 Meu Senhor, meu cora��o est� batendo, 679 00:37:04,587 --> 00:37:06,093 meus p�s tremendo, 680 00:37:06,094 --> 00:37:08,396 e este n�o � meu salto para dan�ar. 681 00:37:08,397 --> 00:37:10,220 Miss Fame, voc� est� salva, 682 00:37:10,221 --> 00:37:12,347 pode juntar-se �s outras garotas. 683 00:37:14,608 --> 00:37:18,027 Duas rainhas diante de mim. 684 00:37:18,028 --> 00:37:19,648 Antes de hoje � noite, 685 00:37:19,649 --> 00:37:23,005 pedimos para prepararem uma apresenta��o de dublagem 686 00:37:23,006 --> 00:37:26,692 de "Break Free", por Ariana Grande. 687 00:37:26,693 --> 00:37:30,206 Senhoritas, essa � sua �ltima chance 688 00:37:30,207 --> 00:37:31,637 de me impressionar 689 00:37:31,638 --> 00:37:35,793 e salvarem-se da elimina��o. 690 00:37:37,102 --> 00:37:39,103 A hora chegou 691 00:37:39,104 --> 00:37:41,119 de dublarem 692 00:37:42,241 --> 00:37:45,048 por suas vidas. 693 00:37:46,488 --> 00:37:50,649 Jaidynn n�o compete comigo quando � para dublar. 694 00:37:50,650 --> 00:37:52,411 Garota, n�o. 695 00:37:54,404 --> 00:37:59,236 Boa sorte, e n�o estraguem tudo. 696 00:38:20,522 --> 00:38:23,658 Estou dando tudo aos jurados. Querida, eu quero isso. 697 00:38:23,659 --> 00:38:25,404 Este � meu sonho. 698 00:38:27,793 --> 00:38:32,778 Estou dando tudo que tenho. Quero que os jurados vejam bem. 699 00:38:47,726 --> 00:38:51,463 Estou assistindo essa dublagem e estou ganhando minha vida. 700 00:38:51,464 --> 00:38:53,846 Essas garotas querem sangue. 701 00:38:53,847 --> 00:38:56,667 Isso ser� por uma unha at� o final. 702 00:39:32,590 --> 00:39:34,180 Ai, meu Deus! 703 00:39:36,701 --> 00:39:39,047 - Minha nossa. - Senhoritas, 704 00:39:39,048 --> 00:39:40,985 j� tomei minha decis�o. 705 00:39:45,418 --> 00:39:46,975 Jaidynn Diore Fierce, 706 00:39:46,976 --> 00:39:48,771 shantay, voc� fica. 707 00:39:52,411 --> 00:39:55,960 - Obrigada. - Pode juntar-se �s outras. 708 00:40:03,430 --> 00:40:07,216 Srta. Ho, voc� veio de Porto Rico, 709 00:40:07,217 --> 00:40:11,935 mas agora o mundo todo ter� uma queda pela "Kandy". 710 00:40:11,936 --> 00:40:15,771 Agora, sashay, pode ir. 711 00:40:21,862 --> 00:40:24,546 � um momento agridoce, n�o mentirei. 712 00:40:24,547 --> 00:40:26,229 Gostaria de ter ficado mais, 713 00:40:26,230 --> 00:40:29,898 mas irei para Porto Rico e esfregar na cara das vadias, 714 00:40:29,899 --> 00:40:33,091 porque eu estive aqui e voc�s n�o. 715 00:40:36,632 --> 00:40:39,529 Condragula��es, senhoritas. E lembrem-se: 716 00:40:39,530 --> 00:40:43,717 se voc� n�o se ama, como amar� algu�m? 717 00:40:43,718 --> 00:40:46,293 - Posso ouvir um am�m aqui? - Am�m! 718 00:40:46,294 --> 00:40:48,680 Certo, deixem a m�sica tocar. 719 00:40:55,305 --> 00:40:57,111 Tchau! 720 00:40:57,112 --> 00:40:59,121 www.insubs.com 721 00:40:59,122 --> 00:41:01,058 facebook.com/FuzzcoNews 722 00:41:02,305 --> 00:41:08,508 Por favor, avalie esta legenda em www.osdb.link/d93a Ajude outros usu�rios a escolher as melhores legendas. 56991

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.