Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:09,630 --> 00:02:11,087
Itch.
2
00:02:11,715 --> 00:02:13,297
Ni.
3
00:02:14,009 --> 00:02:15,420
San.
4
00:02:16,470 --> 00:02:17,927
Shi.
5
00:02:19,681 --> 00:02:21,047
Good.
6
00:02:21,808 --> 00:02:23,390
Get into position.
7
00:02:23,393 --> 00:02:24,850
Right.
8
00:02:26,521 --> 00:02:28,057
Itch.
9
00:02:29,483 --> 00:02:30,894
Ni.
10
00:02:32,736 --> 00:02:34,648
Harder. Come on.
11
00:02:36,031 --> 00:02:38,114
Little harder. Come on.
12
00:02:39,201 --> 00:02:40,737
Harder!
13
00:02:44,706 --> 00:02:46,538
My God.
14
00:02:46,541 --> 00:02:48,749
You're getting better every day.
15
00:02:50,212 --> 00:02:52,044
Not bad, really.
16
00:02:57,094 --> 00:03:01,338
Jambo, do you have a firm stance?
17
00:03:01,348 --> 00:03:03,886
- A firm stance?
- Yes.
18
00:03:03,892 --> 00:03:05,633
Okay, let's see.
19
00:03:09,940 --> 00:03:12,728
I think you didn't have a firm stance.
20
00:03:12,734 --> 00:03:16,068
Okay, come on. Now, the most
important thing in karate
21
00:03:16,071 --> 00:03:18,438
is a firm, strong stance.
22
00:03:18,448 --> 00:03:20,815
The power comes from the hips.
23
00:03:26,164 --> 00:03:27,905
Good morning.
Can I help you?
24
00:03:27,916 --> 00:03:31,000
Yeah, of course. We want to know
about this karate business,
25
00:03:31,002 --> 00:03:32,834
and all the other things around here.
26
00:03:32,838 --> 00:03:34,875
- I see. Frank.
- Yes?
27
00:03:34,881 --> 00:03:38,875
These gentlemen were asking me
about our karate classes.
28
00:03:38,885 --> 00:03:41,377
Uhm, well...
29
00:03:42,556 --> 00:03:45,048
For example, you.
What you do want in karate?
30
00:03:45,058 --> 00:03:49,177
Well, I wanna know if that karate thing
is better than my way.
31
00:03:49,187 --> 00:03:53,022
Uh-huh. And what's your way?
Tell me, mister...
32
00:03:53,024 --> 00:03:55,016
Ramirez.
Alberto Ramirez.
33
00:03:55,026 --> 00:03:57,734
And this two fellows are my pals.
34
00:03:57,738 --> 00:04:00,731
Uh, Mr. Ramirez, please tell me
your way of fighting.
35
00:04:00,741 --> 00:04:04,451
You know, a pow here,
a kick there, that's all.
36
00:04:04,453 --> 00:04:08,072
Well, you know, that might be
very interesting for my pupils
37
00:04:08,081 --> 00:04:10,824
to see somebody with your pow-pow
here and there.
38
00:04:10,834 --> 00:04:13,042
Perhaps you'll give me a demonstration.
39
00:04:13,044 --> 00:04:16,378
- Who do I fight with?
- With me. If you don't mind.
40
00:04:16,381 --> 00:04:20,250
Just hit me. Try and hit me,
and if you hit me you'll be accepted.
41
00:04:20,260 --> 00:04:23,344
- What? Are you kidding?
- Let's try it. Come on.
42
00:04:26,183 --> 00:04:29,347
- That's the way?
- That's the way, Mr. Ramirez.
43
00:04:31,354 --> 00:04:33,186
He want it.
44
00:04:37,527 --> 00:04:39,439
Too slow, Mr. Ramirez.
45
00:04:39,446 --> 00:04:41,278
Try it again.
46
00:04:49,206 --> 00:04:50,868
Come on, come on.
47
00:04:52,709 --> 00:04:54,996
Oh, I didn't intend that to happen.
I'm sorry.
48
00:04:55,003 --> 00:04:56,995
You know, you better see a doctor.
49
00:04:57,005 --> 00:04:59,213
You lost your opportunity.
50
00:04:59,216 --> 00:05:01,708
I can't accept you.
You know, I'm sorry.
51
00:05:01,718 --> 00:05:05,132
Come on now,
you better see a doctor.
52
00:05:05,138 --> 00:05:08,256
Good bye, Mr. Ramirez.
Here's your jacket.
53
00:05:08,266 --> 00:05:10,508
And don't forget to see a doctor.
Okay?
54
00:05:10,519 --> 00:05:13,683
Oh, I'm sorry about that.
55
00:05:13,688 --> 00:05:16,180
Well, bye, Mr. Ramirez.
56
00:05:22,572 --> 00:05:25,064
- Well, what are your names?
- My name is Carlos DelGardo.
57
00:05:25,075 --> 00:05:27,943
- Mine is Fernando Ferella.
- I'm Frank Mertens.
58
00:05:27,953 --> 00:05:31,537
If you like, you can be registered
and start right now.
59
00:05:31,540 --> 00:05:33,827
- If that's alright with you.
- Thank you, Mr. Mertens.
60
00:05:33,834 --> 00:05:36,622
No, no, no. Just call me Frank.
That's all.
61
00:05:36,628 --> 00:05:38,995
Now, Ingrid, be a darling
and show them the place, will you?
62
00:05:39,005 --> 00:05:42,624
Okay now. Thank you, gentlemen,
and welcome to the school.
63
00:05:42,634 --> 00:05:44,091
Come on.
64
00:05:47,222 --> 00:05:49,464
Here are some clothes.
65
00:05:52,894 --> 00:05:55,386
- I think this will fit you.
- Okay.
66
00:05:56,481 --> 00:05:58,473
But for you...
67
00:05:58,942 --> 00:06:01,059
I'm not sure.
68
00:06:01,903 --> 00:06:03,485
Okay, we'll try it.
69
00:06:10,495 --> 00:06:12,157
Heiko-Dachi.
70
00:06:14,541 --> 00:06:15,907
Please.
71
00:06:29,514 --> 00:06:31,597
It happened a year ago.
72
00:06:32,142 --> 00:06:37,058
Just one year today that our master,
the great Takimura,
73
00:06:37,063 --> 00:06:39,806
- Takimura.
- left us.
74
00:06:39,816 --> 00:06:41,978
He went forever.
75
00:06:43,987 --> 00:06:45,728
He was killed.
76
00:06:45,739 --> 00:06:47,822
He was tragically killed.
77
00:06:48,491 --> 00:06:51,984
The man who committed such
a terrible murder
78
00:06:51,995 --> 00:06:54,112
has not yet been arrested.
79
00:06:54,581 --> 00:06:56,948
Our master was a good man.
80
00:06:56,958 --> 00:06:59,371
He taught us to avoid violence,
81
00:06:59,377 --> 00:07:03,542
because it's violence that causes
a misfortune of men.
82
00:07:04,090 --> 00:07:07,504
And he became a victim
of just such violence.
83
00:07:08,345 --> 00:07:11,634
In a fight, he would never lose.
84
00:07:11,640 --> 00:07:13,256
He was an aged man.
85
00:07:13,266 --> 00:07:17,351
He was strong like a bolt
and faster than flight.
86
00:07:17,354 --> 00:07:21,348
I'm sure you can all remember him
in his show a year ago.
87
00:07:22,025 --> 00:07:24,733
And now, ladies and gentlemen,
a demonstration
88
00:07:24,736 --> 00:07:28,025
by the famous karate teacher Takimura.
89
00:08:20,291 --> 00:08:23,409
Now let's remember our master's words.
90
00:08:23,420 --> 00:08:24,877
He said:
91
00:08:25,422 --> 00:08:28,961
Breath is the answer to all questions,
92
00:08:28,967 --> 00:08:30,959
shows the way to you.
93
00:08:30,969 --> 00:08:33,006
Listen to it in the silence,
94
00:08:33,013 --> 00:08:35,505
then it will get strength to you.
95
00:08:37,767 --> 00:08:40,350
His words fill us with wisdom.
96
00:09:30,361 --> 00:09:32,944
- Is this the house?
- Yes, sir.
97
00:09:36,367 --> 00:09:38,609
Leave him alone, Komo.
98
00:09:38,620 --> 00:09:41,738
Good morning, Mr. Van Bullock.
Glad to see you here.
99
00:09:41,748 --> 00:09:44,616
If you're glad or not,
it's the same to me.
100
00:09:44,626 --> 00:09:46,458
I like the house.
101
00:09:46,961 --> 00:09:49,203
I think I'll buy it.
102
00:09:49,214 --> 00:09:52,332
Yes. I'll set it here.
103
00:09:52,342 --> 00:09:55,005
The greatest fighting school
that has ever been.
104
00:09:55,011 --> 00:09:57,503
With the most modern equipment.
105
00:09:57,514 --> 00:09:59,506
It's going to have everything.
106
00:09:59,516 --> 00:10:03,009
We'll make it the best.
What do you think, Komo?
107
00:10:03,019 --> 00:10:05,386
We'll do the same as we did in Tokyo.
108
00:10:05,396 --> 00:10:10,608
But this time much more expensive
and greater.
109
00:10:10,610 --> 00:10:14,570
With all that, we earn much money, sir.
Like we never had.
110
00:10:14,572 --> 00:10:17,815
The karate school is a good deal, Komo.
111
00:10:17,826 --> 00:10:20,364
But we're going to do
something else here.
112
00:10:20,370 --> 00:10:22,953
If I can advice you, sir.
113
00:10:22,956 --> 00:10:24,367
You can't.
114
00:10:24,374 --> 00:10:27,913
And you can be glad if I buy
this hut from you.
115
00:10:28,711 --> 00:10:30,748
What is that?
116
00:10:31,464 --> 00:10:34,172
Frank Mertens Karate Academy?
117
00:10:34,551 --> 00:10:37,419
Who's that man Frank Mertens?
118
00:10:37,428 --> 00:10:39,545
I don't know, Mr. Van Bullock.
119
00:10:39,556 --> 00:10:41,889
A poor karate teacher who
hasn't got a being.
120
00:10:41,891 --> 00:10:44,349
As so many like him in Madrid.
121
00:10:44,769 --> 00:10:48,137
But for you,
he won't be any competition.
122
00:10:49,190 --> 00:10:51,227
Let me make it clear:
123
00:10:51,234 --> 00:10:54,568
Either you manage to make
that man disappear,
124
00:10:54,571 --> 00:10:56,813
or I won't buy your hut.
125
00:10:56,823 --> 00:10:59,236
Komo, let's go.
126
00:11:10,879 --> 00:11:13,872
I promise you to do all that's
possible, Mr. Van Bullock.
127
00:11:13,882 --> 00:11:17,046
You better.
Tell that karate teacher...
128
00:11:17,051 --> 00:11:19,509
- What's his name?
- Mertens. Frank Mertens.
129
00:11:19,512 --> 00:11:21,925
Oh, yes.
Say to mister Mertens,
130
00:11:21,931 --> 00:11:25,140
that I'll buy him another school
somewhere else in the city.
131
00:11:25,143 --> 00:11:27,351
But he gotta disappear from here
132
00:11:27,353 --> 00:11:29,515
as soon as possible.
133
00:11:29,522 --> 00:11:32,390
- Of course, of course, Mr. Van Bullock.
- Komo, let's go!
134
00:11:32,400 --> 00:11:34,062
Yes. Yes.
135
00:11:50,919 --> 00:11:52,581
Mr. Mertens?
136
00:11:53,338 --> 00:11:55,375
Yes. What can I do for you?
137
00:11:55,757 --> 00:12:00,047
It's you, I'd like to know if you're
happy with your school.
138
00:12:00,511 --> 00:12:03,675
Why? Did the owner send you?
Didn't I pay the rent or what?
139
00:12:03,681 --> 00:12:08,426
Well, you see, I'm the owner of the house
in front of yours, and...
140
00:12:08,436 --> 00:12:10,098
How could I tell you?
141
00:12:10,104 --> 00:12:12,061
I've got a buyer for my house.
142
00:12:12,065 --> 00:12:15,354
He wants to set up a fighting school
in this place,
143
00:12:15,360 --> 00:12:18,353
and of course, he wouldn't like
you to be here.
144
00:12:18,363 --> 00:12:20,070
You understand?
145
00:12:20,907 --> 00:12:23,524
No, I don't understand.
146
00:12:23,534 --> 00:12:25,241
Mr. Van Bullock, the buyer,
147
00:12:25,245 --> 00:12:29,785
would be glad to pay for you a place
like this elsewhere in town.
148
00:12:30,416 --> 00:12:32,908
Well...
No, I'm not interested.
149
00:12:32,919 --> 00:12:35,502
I mean, nobody will throw me out of here.
150
00:12:35,505 --> 00:12:37,417
Tell that mister...
151
00:12:37,423 --> 00:12:40,040
whatever his name is,
that I'm not moving,
152
00:12:40,051 --> 00:12:42,293
and I'm not interested in hearing
about his offer.
153
00:12:42,303 --> 00:12:44,010
Is that clear, Mr...?
154
00:12:44,013 --> 00:12:46,005
It is not a threat, Mr. Mertens,
155
00:12:46,015 --> 00:12:49,975
but Mr. Van Bullock might become
very unpleasant.
156
00:12:49,978 --> 00:12:53,062
I couldn't care less what
Mr. Van Bullock wants or not.
157
00:12:53,064 --> 00:12:55,977
Now, what would happen if you
just left now, please?
158
00:12:55,984 --> 00:12:58,476
Well then, it's all right.
159
00:12:58,486 --> 00:13:00,398
- Good bye, Mr. Mertens.
- Good bye.
160
00:13:00,405 --> 00:13:03,523
- Good bye.
- And never come back, please.
161
00:13:08,830 --> 00:13:10,867
What did he want, Frank?
162
00:13:12,041 --> 00:13:14,078
You look worried.
163
00:13:14,085 --> 00:13:16,042
Any problems?
164
00:13:17,255 --> 00:13:20,748
Not yet. Not yet.
165
00:13:24,470 --> 00:13:26,553
Do you have it?
166
00:13:26,556 --> 00:13:28,092
Yes, sir.
167
00:13:41,070 --> 00:13:42,857
It must be heroin.
168
00:13:42,864 --> 00:13:45,231
Yes, it's first class.
169
00:13:46,159 --> 00:13:49,197
Do you know what we're
supposed to do, Komo?
170
00:13:49,203 --> 00:13:52,321
We're gonna do just like in Rome,
Tokyo and Copenhagen.
171
00:13:52,332 --> 00:13:54,870
First, we spread the stuff around free,
172
00:13:54,876 --> 00:13:57,664
then we wait until the kids
get so hooked on it
173
00:13:57,670 --> 00:13:59,707
they can't live without it.
174
00:13:59,714 --> 00:14:05,335
After that, we put the squeeze on,
and after all, we bleed them good.
175
00:14:05,345 --> 00:14:08,463
Always the same simple system.
176
00:14:08,473 --> 00:14:12,513
And every time they fall
into the same trap.
177
00:14:16,147 --> 00:14:20,187
Why didn't we get the merchandise earlier?
178
00:14:20,651 --> 00:14:22,358
Stoneman sent a letter.
179
00:14:22,362 --> 00:14:25,480
The merchandise has just arrived
in Los Angeles.
180
00:14:25,490 --> 00:14:27,607
It wasn't very easy, chief.
181
00:14:27,617 --> 00:14:29,654
Time is gold!
182
00:14:29,660 --> 00:14:32,198
Pay him ten percent less!
183
00:14:32,622 --> 00:14:34,579
Okay, milord, I will.
184
00:14:34,582 --> 00:14:36,619
Hey, you over there.
185
00:14:39,712 --> 00:14:41,704
Here you got the merchandise.
186
00:14:41,714 --> 00:14:45,003
- Just distribute it like always.
- Come on, let's go.
187
00:14:47,762 --> 00:14:50,800
Van Bullock, there's someone
here to see you.
188
00:14:50,807 --> 00:14:53,015
The name is O'Blonski.
189
00:14:54,102 --> 00:14:55,889
A moment, please.
190
00:15:06,114 --> 00:15:08,276
Right. Send him in.
191
00:15:12,745 --> 00:15:16,329
Come in, O'Blonski.
Don't be scared.
192
00:15:18,376 --> 00:15:21,995
I came to talk to you about
that man Frank Mertens.
193
00:15:22,004 --> 00:15:24,587
Well? Go on, explain to me.
194
00:15:24,590 --> 00:15:29,005
He said even if you pay him a million,
he won't give up his school.
195
00:15:29,011 --> 00:15:31,845
Oh yes? I see.
196
00:15:31,848 --> 00:15:35,967
Okay, I don't need you anymore.
You can leave.
197
00:15:35,977 --> 00:15:38,765
You'll buy the hut, Mr. Van Bullock,
won't you?
198
00:15:38,771 --> 00:15:41,684
On concerning the price,
I reconsider.
199
00:15:41,691 --> 00:15:44,900
I said you can leave.
Now!
200
00:15:54,454 --> 00:15:58,994
Frank Mertens won't do what we're
asking him to do.
201
00:15:59,709 --> 00:16:03,999
So I think we'll help him a
little bit to decide.
202
00:16:04,589 --> 00:16:07,252
Don't worry so much, Van Bullock.
203
00:16:07,258 --> 00:16:09,966
Forget that poor karate teacher.
204
00:16:09,969 --> 00:16:12,131
We have to be very careful.
205
00:16:12,930 --> 00:16:15,798
Why don 't buy a house somewhere else?
206
00:16:16,392 --> 00:16:18,975
You're right, my dear Cora,
207
00:16:18,978 --> 00:16:21,641
but I don't surrender so easily.
208
00:16:21,647 --> 00:16:25,186
And don't forget,
that O'Blonski needs money.
209
00:16:30,198 --> 00:16:32,815
It must be Fanetti from Rome.
210
00:16:32,825 --> 00:16:35,488
Nobody else knows this number.
211
00:16:37,079 --> 00:16:38,661
Yes?
212
00:16:38,664 --> 00:16:40,826
Oh yes, Mr. Fanetti.
213
00:16:41,375 --> 00:16:44,209
I do as much as I can,
you know that.
214
00:16:44,712 --> 00:16:47,375
But I have to act with discretion.
215
00:16:47,381 --> 00:16:50,294
Of course I'm sure of it.
216
00:16:51,093 --> 00:16:55,337
Yeah, the merchandise from
Los Angeles is already here.
217
00:16:55,348 --> 00:16:57,886
Yes, I'll take care of them.
218
00:16:57,892 --> 00:17:01,306
Of course, Mr. Fanetti,
you don't have to worry.
219
00:17:01,854 --> 00:17:03,720
Well, give me one more month.
220
00:17:03,731 --> 00:17:05,688
The school will be ready,
221
00:17:05,691 --> 00:17:08,149
and we'll be able to start.
222
00:17:08,152 --> 00:17:10,189
Yes, Mr. Fanetti.
223
00:17:10,905 --> 00:17:13,022
No, no, no, Mr. Fanetti,
224
00:17:13,032 --> 00:17:15,149
I wouldn't cheat you.
225
00:17:15,159 --> 00:17:17,993
Why would I do that to you, Mr. Fanetti?
226
00:17:17,995 --> 00:17:20,863
Thank you for calling,
it's good to hear from you.
227
00:17:20,873 --> 00:17:22,239
Bye.
228
00:17:23,084 --> 00:17:25,952
One day, Fanetti,
229
00:17:25,962 --> 00:17:29,205
you're going to shine my shoes!
230
00:17:29,215 --> 00:17:32,128
You son of a bitch!
231
00:17:35,763 --> 00:17:37,880
He's getting impatient.
232
00:17:37,890 --> 00:17:39,756
We just have a month.
233
00:17:39,767 --> 00:17:43,602
Just the time to launch
the merchandise in the market.
234
00:17:43,604 --> 00:17:46,187
It's not really enough time.
235
00:17:46,983 --> 00:17:48,849
Why is he in such a hurry?
236
00:17:48,859 --> 00:17:53,194
In his place, he has a stock worth
12 million dollars.
237
00:17:53,197 --> 00:17:55,814
We can get a very good price for it.
238
00:17:55,825 --> 00:18:00,115
Even if we just get 30 percent
of Fanetti's share,
239
00:18:00,121 --> 00:18:02,078
we could be rich, Komo.
240
00:18:02,081 --> 00:18:06,075
Yes, rich as a gold mine!
241
00:18:06,085 --> 00:18:10,500
This means, we have to start everything
as soon as possible.
242
00:18:10,506 --> 00:18:13,374
Then, Fanetti will send the heroin to us.
243
00:18:13,384 --> 00:18:17,048
In a short time, we'll build an empire!
244
00:18:17,054 --> 00:18:21,344
Yes, I'll become very powerful!
245
00:18:21,350 --> 00:18:25,560
People will respect me
and will follow my rules!
246
00:18:25,563 --> 00:18:29,102
Yes, Van Bullock will be remembered
247
00:18:29,108 --> 00:18:33,352
and will be known all over the world!
248
00:18:35,281 --> 00:18:37,819
Yeah? What is it now?
249
00:18:37,825 --> 00:18:40,067
You ordered us to come here, sir.
250
00:18:40,494 --> 00:18:42,952
Yes. Yes, I did.
251
00:18:44,999 --> 00:18:47,116
Come here, you two.
252
00:18:47,126 --> 00:18:50,961
I've got a job for you.
Somebody doesn't want to do
253
00:18:50,963 --> 00:18:52,920
what I ordered him to do.
254
00:18:52,923 --> 00:18:56,667
So give him a good lesson of kung fu.
255
00:19:08,439 --> 00:19:12,228
Good afternoon.
Can I do anything for you?
256
00:19:12,234 --> 00:19:15,602
We came to take a look, baby,
if you don't mind.
257
00:19:15,613 --> 00:19:19,277
Just a minute. You can't just
shove your way in here.
258
00:19:19,283 --> 00:19:21,024
You'll wait right here!
259
00:19:21,035 --> 00:19:24,324
Don't get mad at my friend.
He's just a joker.
260
00:19:38,302 --> 00:19:40,589
He must be the teacher.
261
00:19:40,596 --> 00:19:43,430
Yes. He looks like a teacher.
262
00:19:46,977 --> 00:19:49,845
Very good. Real good.
Thank you.
263
00:19:51,524 --> 00:19:53,481
Arigato sensei.
264
00:19:54,694 --> 00:19:57,482
Please, everybody sit down now.
265
00:19:58,197 --> 00:19:59,859
Thank you.
266
00:19:59,865 --> 00:20:01,356
Thomas.
267
00:20:01,951 --> 00:20:03,783
Kokutsu-Dachi.
268
00:20:04,370 --> 00:20:08,034
Right. Now we'll show you
the backhand blower.
269
00:20:08,457 --> 00:20:10,995
Uraken-Uchi.
First time, slow.
270
00:20:11,001 --> 00:20:13,664
Second time, faster.
271
00:20:13,671 --> 00:20:17,255
The ending is powerful.
The beginning is very quick.
272
00:20:17,258 --> 00:20:21,298
Okay. At first slow.
Uraken-Uchi, it's this.
273
00:20:21,303 --> 00:20:23,636
Now a little faster.
274
00:20:24,598 --> 00:20:26,760
No, no, no.
275
00:20:27,601 --> 00:20:29,968
Don't believe a word of it.
276
00:20:30,688 --> 00:20:32,645
It's totally different.
277
00:20:33,274 --> 00:20:35,516
I will show it to you.
278
00:20:43,492 --> 00:20:46,030
Kokutsu-Dachi position.
279
00:20:48,622 --> 00:20:52,115
I'll show it to you slowly.
280
00:20:57,757 --> 00:21:00,340
And now fast.
281
00:21:14,356 --> 00:21:17,474
That's enough now!
I said enough now!
282
00:21:19,361 --> 00:21:21,068
What?
283
00:21:24,825 --> 00:21:27,363
This one also needs a lesson.
284
00:21:33,042 --> 00:21:34,829
What do you want?
285
00:21:54,438 --> 00:21:56,020
Out!
286
00:21:56,023 --> 00:21:57,935
Out I said!
287
00:21:59,151 --> 00:22:01,143
Good bye, gentlemen.
288
00:22:01,153 --> 00:22:03,019
Have a good day.
289
00:22:04,782 --> 00:22:06,569
Very good, Frank.
290
00:22:24,426 --> 00:22:27,260
You want to be kung fu fighters?
291
00:22:28,264 --> 00:22:32,178
Being beaten by such a poor
karate teacher.
292
00:22:32,184 --> 00:22:33,800
How could it be?
293
00:22:33,811 --> 00:22:37,179
Tell me all about it.
I wanna hear.
294
00:22:37,189 --> 00:22:39,476
We couldn't do anything.
He's too speedy.
295
00:22:39,483 --> 00:22:42,396
Too speedy?
Out of my sight!
296
00:22:42,403 --> 00:22:45,191
Before I become really angry.
297
00:22:46,448 --> 00:22:48,531
There's something else, boss.
298
00:22:48,534 --> 00:22:50,400
Now, what is it?
299
00:22:50,703 --> 00:22:53,286
In that karate school,
there's a photo of Takimura.
300
00:22:53,289 --> 00:22:55,622
That school belonged to him before.
301
00:22:55,624 --> 00:22:57,741
Takimura?
302
00:22:58,168 --> 00:23:00,706
Takimura?
303
00:23:00,713 --> 00:23:02,921
That dirty dog?
304
00:23:02,923 --> 00:23:05,666
Did you know anything
about that school?
305
00:23:05,676 --> 00:23:07,042
No, I didn't have the least idea.
306
00:23:07,052 --> 00:23:10,887
When a year ago we saw that sign by accident,
we went immediately to a demonstration...
307
00:23:10,890 --> 00:23:14,725
It's all right. It's all right.
Like this, Komo.
308
00:23:15,102 --> 00:23:16,809
Now you leave!
309
00:23:16,812 --> 00:23:20,806
And don't forget the training.
You need it.
310
00:23:20,816 --> 00:23:24,480
Or you'll have some other job very soon.
311
00:23:28,073 --> 00:23:30,736
Those two Chinese we saw yesterday,
312
00:23:30,743 --> 00:23:32,905
I'm convinced that Van Bullock
sent them to us.
313
00:23:32,912 --> 00:23:36,781
Well, so what?
I'm sure they won't be coming back.
314
00:23:37,708 --> 00:23:40,746
- Thomas, please wait here for me, okay?
- Okay, Frank.
315
00:24:08,489 --> 00:24:11,527
I would like to tell you
so many things, master.
316
00:24:11,533 --> 00:24:14,651
Excuse me if I don't come
very often, but
317
00:24:15,704 --> 00:24:17,821
I'm so busy with the school.
318
00:24:18,290 --> 00:24:22,284
I try to maintain it in your memory,
and it isn't easy.
319
00:24:28,634 --> 00:24:30,546
Hey. Hey. Wait, wait.
320
00:24:30,552 --> 00:24:32,544
That man's for me.
321
00:24:41,647 --> 00:24:44,435
Now it's my turn.
322
00:24:57,121 --> 00:24:59,909
- Let's go.
- Yeah, let's get outta here.
323
00:25:12,678 --> 00:25:15,796
And you taught us what violence means,
324
00:25:15,806 --> 00:25:18,549
and the principle of non-violence.
325
00:25:19,435 --> 00:25:23,805
Till a while ago, it was possible for me
to live in the way of this principle.
326
00:25:24,189 --> 00:25:26,727
But now, for the first time,
327
00:25:27,276 --> 00:25:29,438
something's happened.
328
00:25:29,445 --> 00:25:31,311
Something that...
329
00:25:31,321 --> 00:25:33,187
That is worrying me.
330
00:25:33,198 --> 00:25:37,238
For the first time,
I had to fight back.
331
00:25:37,244 --> 00:25:39,486
I had to use violence.
332
00:25:40,122 --> 00:25:45,163
It's the reason why I've come today,
to explain it to you.
333
00:26:04,188 --> 00:26:07,431
It's just that I wanted to tell you,
334
00:26:07,441 --> 00:26:09,603
sensei Takimura.
335
00:26:10,235 --> 00:26:12,978
I don't know anymore
what I'm supposed to do.
336
00:26:38,972 --> 00:26:41,055
Shit Japanese!
337
00:26:52,361 --> 00:26:53,943
Ting!
338
00:27:23,475 --> 00:27:27,936
Don 't forget, Frank,
never use weapons.
339
00:27:56,967 --> 00:27:58,754
Finish him off!
340
00:28:10,147 --> 00:28:11,763
Watch this one.
341
00:28:43,305 --> 00:28:45,012
That's all.
342
00:28:45,557 --> 00:28:47,173
Go!
343
00:28:57,486 --> 00:28:59,819
Why did they do it to you?
344
00:29:00,822 --> 00:29:03,235
Why did they do it to you?
345
00:29:06,036 --> 00:29:08,619
Get out of here!
Oh Thomas, it's you.
346
00:29:08,622 --> 00:29:10,830
I'm sorry, Frank,
I couldn't stop them.
347
00:29:10,832 --> 00:29:13,620
- Are you all right?
- I just got a couple of bruises,
348
00:29:13,627 --> 00:29:15,914
but besides that I'm okay.
349
00:29:16,630 --> 00:29:18,337
Why did they do it?
350
00:29:18,715 --> 00:29:20,251
Why?
351
00:29:33,730 --> 00:29:36,939
So you have failed again.
352
00:29:45,325 --> 00:29:49,319
Maybe I have to ask Komo
to shake you up a bit.
353
00:29:49,329 --> 00:29:53,699
You are nothing but a bunch
of cheap street fighters!
354
00:29:53,709 --> 00:29:56,417
I ain't a bad fighter, boss,
and you know it.
355
00:29:56,420 --> 00:29:58,912
But that man is too strong for us.
356
00:29:59,464 --> 00:30:02,002
He's fast. He hits hard.
357
00:30:02,009 --> 00:30:06,344
Besides, he has a very special style
of fighting I haven't seen before.
358
00:30:06,346 --> 00:30:08,713
You bore me!
359
00:30:08,724 --> 00:30:10,886
Go and do some training!
360
00:30:10,892 --> 00:30:12,633
You need it!
361
00:30:18,817 --> 00:30:20,809
Let me take care of him, chief.
362
00:30:20,819 --> 00:30:24,233
With just one hand,
I'll break all of his bones.
363
00:30:27,576 --> 00:30:31,160
For doing this, we still got time, Komo.
364
00:30:33,123 --> 00:30:34,955
I've got another idea.
365
00:30:35,709 --> 00:30:38,543
It would be a pity, really a pity,
366
00:30:38,545 --> 00:30:40,958
to hurt such a good fighter.
367
00:30:41,715 --> 00:30:44,298
I'm going to make him an offer.
368
00:30:44,301 --> 00:30:47,339
An offer that he won't refuse.
369
00:30:48,555 --> 00:30:51,298
Oh Komo, by the way,
370
00:30:51,308 --> 00:30:53,891
we've got new people in the garden.
371
00:30:54,561 --> 00:30:57,304
I would like you to shake them up a bit.
372
00:30:57,314 --> 00:30:58,725
Yes, sir.
373
00:31:22,506 --> 00:31:24,748
All right now.
374
00:31:27,636 --> 00:31:30,549
The chief says I got to work you out.
375
00:31:31,223 --> 00:31:35,467
Come on, I want to see
what you're made of.
376
00:31:36,103 --> 00:31:38,060
For example...
377
00:31:38,647 --> 00:31:41,185
You. Attack.
378
00:31:50,242 --> 00:31:53,155
Slow. Too slow.
379
00:31:53,161 --> 00:31:54,868
Now two.
380
00:32:06,216 --> 00:32:09,004
Next. All right.
381
00:32:10,137 --> 00:32:12,424
I'm a sumo fighter.
382
00:32:28,697 --> 00:32:31,986
All right, in a few days
I'll give you another workout,
383
00:32:31,992 --> 00:32:34,234
and I expect progress.
384
00:32:34,244 --> 00:32:38,454
I want you to train hard
because otherwise,
385
00:32:38,457 --> 00:32:41,165
I'll take it very seriously.
386
00:33:00,270 --> 00:33:01,761
Hello?
387
00:33:01,771 --> 00:33:04,605
May I speak to Mr. Mertens, please?
388
00:33:04,608 --> 00:33:06,565
Just a moment, please.
389
00:33:07,861 --> 00:33:09,352
Frank.
390
00:33:10,071 --> 00:33:11,778
Frank, it's for you.
391
00:33:19,831 --> 00:33:21,288
Hello?
392
00:33:21,291 --> 00:33:25,035
Good morning, Mr. Mertens,
my name is Van Bullock.
393
00:33:25,045 --> 00:33:27,537
I would like to make peace with you.
394
00:33:27,797 --> 00:33:31,666
I think my men paid you a visit
in the last days.
395
00:33:31,676 --> 00:33:33,918
I would like to make you an offer.
396
00:33:33,929 --> 00:33:36,387
Let us bury the war axe.
397
00:33:36,389 --> 00:33:40,053
And why don't you come to my office,
so we can talk.
398
00:33:40,060 --> 00:33:42,222
All right, Mr. Van Bullock.
399
00:33:42,229 --> 00:33:44,391
When and where can we meet?
400
00:33:44,397 --> 00:33:47,265
Ah, I knew you'd be reasonable.
401
00:33:47,275 --> 00:33:50,985
Let us say, in a hour at my place.
402
00:33:51,404 --> 00:33:54,442
I'll send a car to pick you up.
403
00:33:54,449 --> 00:33:57,783
Yeah. I'll be there.
Bye.
404
00:33:57,786 --> 00:33:59,778
Bye, Mr. Mertens.
405
00:33:59,788 --> 00:34:01,700
See you in an hour.
406
00:34:05,585 --> 00:34:07,451
Van Bullock.
407
00:34:08,129 --> 00:34:09,836
Van Bullock?
408
00:34:10,382 --> 00:34:13,625
He's the one we have to thank
for all the troubles.
409
00:34:13,635 --> 00:34:15,422
Don't go, Frank.
410
00:34:15,428 --> 00:34:17,886
Surely, it's a trap.
411
00:34:17,889 --> 00:34:19,881
I have to go.
412
00:34:20,684 --> 00:34:22,175
All right.
413
00:34:22,185 --> 00:34:25,724
But if you decide to go,
please take Thomas with you.
414
00:34:25,730 --> 00:34:27,096
No.
415
00:34:27,857 --> 00:34:31,316
No, Ingrid,
this is my own business.
416
00:34:31,319 --> 00:34:33,606
I want to settle it myself.
417
00:34:34,364 --> 00:34:38,529
It's a foreboding.
There's something behind all this.
418
00:34:39,286 --> 00:34:41,573
And I want to discover what it is.
419
00:35:22,454 --> 00:35:24,241
He's just arrived.
420
00:35:30,879 --> 00:35:34,168
You stay here.
I don't want him to see you.
421
00:35:38,094 --> 00:35:39,881
He may come in.
422
00:35:45,268 --> 00:35:47,055
This way, sir.
423
00:35:49,689 --> 00:35:51,225
Please, sir.
424
00:36:13,797 --> 00:36:16,164
Good morning, Mr. Mertens.
425
00:36:16,675 --> 00:36:19,088
It was very kind of you
coming here.
426
00:36:19,094 --> 00:36:21,962
Please, do sit down.
427
00:36:21,971 --> 00:36:24,179
Okay, you wanted to talk to me.
428
00:36:24,182 --> 00:36:27,141
The Arabs have a very wise proverb:
429
00:36:27,143 --> 00:36:30,136
Kiss the hand that you can't cut off.
430
00:36:30,146 --> 00:36:32,889
Well, I'm ready to kiss yours.
431
00:36:33,358 --> 00:36:34,815
I don't understand.
432
00:36:34,818 --> 00:36:38,437
You'll understand soon.
When I make you an offer.
433
00:36:38,446 --> 00:36:42,611
I offer to you 20.000 dollars right now.
434
00:36:42,617 --> 00:36:45,701
And you'll get monthly a thousand more,
435
00:36:45,704 --> 00:36:48,037
if you decide to work for me.
436
00:36:48,039 --> 00:36:51,407
It is to say,
if you want to train my men,
437
00:36:51,418 --> 00:36:53,330
and teach them your fighting style.
438
00:36:53,336 --> 00:36:56,579
I'm very sorry, Mr. Van Bullock,
my answer is No.
439
00:36:56,589 --> 00:36:59,047
But maybe I could ask you
a little favor.
440
00:36:59,050 --> 00:37:00,791
I'm listening.
441
00:37:00,802 --> 00:37:02,839
I don't want to fight against anybody.
442
00:37:02,846 --> 00:37:06,430
I want to go and taking care of my school
as was my master's desire.
443
00:37:06,433 --> 00:37:09,847
What I want to ask you:
Leave me alone, Mr. Van Bullock.
444
00:37:09,853 --> 00:37:12,391
I don't wanna have anything to do
with your men nor with you.
445
00:37:12,397 --> 00:37:15,686
I raise my offer to 45.000 dollars,
446
00:37:15,692 --> 00:37:18,480
and you'll get monthly two thousand more.
447
00:37:18,486 --> 00:37:21,524
My answer continues to be the same.
No!
448
00:37:22,115 --> 00:37:25,779
It would be a pity if you don't.
449
00:37:25,785 --> 00:37:27,447
For the last time:
450
00:37:27,454 --> 00:37:30,197
Leave me alone, Van Bullock!
451
00:37:33,209 --> 00:37:34,950
Bastard!
452
00:39:23,111 --> 00:39:26,320
I was very frightened for you
today, Frank.
453
00:39:26,322 --> 00:39:29,110
I was afraid that something
would happen to you.
454
00:39:29,117 --> 00:39:31,655
- That this man would trap you.
- Well.
455
00:39:31,661 --> 00:39:34,574
As you can see,
I'm still one piece.
456
00:39:35,081 --> 00:39:38,074
Listen, near here, they showing
a very good film.
457
00:39:38,084 --> 00:39:40,576
Let's go and see it, okay?
458
00:39:40,587 --> 00:39:44,376
Not tonight, Ingrid.
I'd like to be by myself.
459
00:39:44,382 --> 00:39:47,375
There's so many things
I want to think about.
460
00:39:48,052 --> 00:39:50,544
We can go to the movies
some other night, okay?
461
00:39:50,555 --> 00:39:53,923
Yeah I know, but I still think
that you should go.
462
00:39:54,976 --> 00:39:57,309
We can go some other night.
All right?
463
00:39:57,312 --> 00:39:59,395
- Okay.
- Bye then.
464
00:40:09,365 --> 00:40:11,197
Good bye, Frank.
465
00:40:37,393 --> 00:40:39,760
Hey, Frank!
Give us some money for a coke.
466
00:40:39,771 --> 00:40:41,512
Okay. Here...
467
00:40:42,065 --> 00:40:43,647
Thanks!
468
00:41:53,428 --> 00:41:56,262
Hey! What are you doing down there?
Leave him alone, you bum!
469
00:41:56,264 --> 00:41:59,257
You're gonna kill him!
Help! Police! You kill the man!
470
00:41:59,267 --> 00:42:00,678
Help!
471
00:42:01,853 --> 00:42:04,061
Police! Call the police!
472
00:42:25,293 --> 00:42:26,784
Come.
473
00:42:30,089 --> 00:42:32,046
Put me here!
474
00:42:35,845 --> 00:42:37,586
What happened?
475
00:42:37,597 --> 00:42:39,930
What the hell happened?
476
00:42:39,932 --> 00:42:42,345
Why didn't you kill him?
477
00:42:42,351 --> 00:42:45,970
You aren't good for anything!
Just like the others!
478
00:42:45,980 --> 00:42:48,017
I might as well put you back
479
00:42:48,024 --> 00:42:51,233
in a hole of shit,
from where I took you!
480
00:42:51,235 --> 00:42:55,696
I can't afford so many mistakes, Komo!
481
00:42:56,616 --> 00:43:00,155
I must get rid of that Mr. Mertens!
482
00:43:00,161 --> 00:43:02,073
Is that clear?
483
00:43:02,080 --> 00:43:06,120
Let me take him on.
I'll smash him like a cockroach!
484
00:43:06,125 --> 00:43:09,289
No, Komo!
You ought to obey once!
485
00:43:09,295 --> 00:43:12,834
Next time you do as I say!
486
00:43:15,510 --> 00:43:18,548
Here. Get me a new one!
487
00:43:42,161 --> 00:43:43,823
Cora.
488
00:43:43,830 --> 00:43:46,243
My dear Cora.
489
00:43:46,249 --> 00:43:48,366
Come if you please.
490
00:43:49,043 --> 00:43:51,126
Now I need you.
491
00:43:51,921 --> 00:43:55,039
Now I really need you.
492
00:44:14,485 --> 00:44:16,021
Here I am, Van Bullock.
493
00:44:16,028 --> 00:44:17,485
Cora.
494
00:44:17,488 --> 00:44:19,024
Come here.
495
00:44:19,031 --> 00:44:21,148
My beautiful Cora.
496
00:44:21,659 --> 00:44:24,242
Come close to me.
497
00:44:36,507 --> 00:44:38,590
You like the melody?
498
00:44:39,177 --> 00:44:40,918
Yes.
499
00:44:41,846 --> 00:44:43,508
It's nice.
500
00:44:43,931 --> 00:44:46,389
I wrote it specially for you.
501
00:44:46,392 --> 00:44:48,054
Oh...
502
00:44:48,060 --> 00:44:49,722
Thank you.
503
00:44:51,272 --> 00:44:53,104
Cora...
504
00:44:54,317 --> 00:44:56,058
I love you.
505
00:44:56,694 --> 00:44:59,311
Oh, I love you so much.
506
00:44:59,739 --> 00:45:03,323
I have so many things to be grateful
to you for, Van Bullock.
507
00:45:04,118 --> 00:45:06,110
So many...
508
00:45:06,954 --> 00:45:08,946
I know
509
00:45:08,956 --> 00:45:10,948
you don't love me.
510
00:45:13,085 --> 00:45:15,498
You just give me your body.
511
00:45:16,589 --> 00:45:19,127
Your beautiful body.
512
00:45:21,969 --> 00:45:24,928
I need a little favor from you, Cora.
513
00:45:25,932 --> 00:45:27,969
An unpleasant favor.
514
00:45:28,726 --> 00:45:30,592
A while ago,
515
00:45:30,603 --> 00:45:33,437
I had kill anybody
516
00:45:33,439 --> 00:45:37,353
who said to me
I would ask you such a thing.
517
00:45:38,194 --> 00:45:40,527
What do you want me to do?
518
00:45:40,529 --> 00:45:44,239
You know I'll do anything for you.
519
00:45:45,117 --> 00:45:46,983
Anything.
520
00:45:46,994 --> 00:45:48,906
For love
521
00:45:48,913 --> 00:45:50,700
or pity?
522
00:45:51,874 --> 00:45:54,457
You know I never lie to you, Van Bullock.
523
00:45:54,460 --> 00:45:57,419
Please don't ask me to
answer that question.
524
00:45:58,422 --> 00:46:00,288
Well,
525
00:46:00,299 --> 00:46:02,461
what do you want me to do?
526
00:46:06,514 --> 00:46:08,881
I want you
527
00:46:08,891 --> 00:46:11,349
to make love with another man.
528
00:46:12,687 --> 00:46:14,895
Just for one night.
529
00:46:25,992 --> 00:46:28,450
We must call the police, Frank.
530
00:46:28,452 --> 00:46:30,159
They'd been try to kill you.
531
00:46:30,162 --> 00:46:33,496
No, it won't be no use.
I can't prove it.
532
00:46:33,499 --> 00:46:36,537
And Van Bullock would only
become more aggressive.
533
00:46:36,544 --> 00:46:39,628
No, that's not the solution.
534
00:46:39,630 --> 00:46:42,213
And why is this man doing this to you?
535
00:46:43,259 --> 00:46:46,218
I don't know, Ingrid.
I don't know.
536
00:46:46,220 --> 00:46:48,428
I'm just a little suspicious.
537
00:46:48,431 --> 00:46:50,218
But let's hope I'm wrong.
538
00:46:50,224 --> 00:46:52,056
Otherwise,
539
00:46:52,059 --> 00:46:54,346
it'll be terrible for all of us.
540
00:46:55,062 --> 00:46:56,803
I'm scared, Frank.
541
00:46:56,814 --> 00:46:58,646
I'm really scared.
542
00:46:59,942 --> 00:47:03,526
Maybe all of this is just a bad dream.
543
00:47:09,118 --> 00:47:13,203
Hi. My name is Cora.
Cora Ramada.
544
00:47:13,205 --> 00:47:15,492
And you must be Frank Mertens.
545
00:47:15,499 --> 00:47:19,243
That's right. Would you like
to see how we work out?
546
00:47:19,253 --> 00:47:23,042
Of course, Mr. Mertens, but...
547
00:47:23,049 --> 00:47:27,043
I was wondering if you could
give private lessons as well.
548
00:47:27,053 --> 00:47:29,966
I'm going to finish my typing.
Excuse me.
549
00:47:31,265 --> 00:47:33,928
Well, normally...
550
00:47:33,934 --> 00:47:36,017
Normally, I don't give private lessons.
551
00:47:36,020 --> 00:47:39,434
Oh, I know you are a very
good teacher of karate.
552
00:47:39,940 --> 00:47:43,229
Perhaps you'd make an exception.
553
00:47:43,235 --> 00:47:45,443
You'd earn more money.
554
00:47:45,446 --> 00:47:47,563
Miss Ramada,
555
00:47:47,573 --> 00:47:50,190
money doesn't mean everything to me.
556
00:47:50,201 --> 00:47:54,366
It might sound a bit strange
to you, but
557
00:47:54,372 --> 00:47:57,365
I think there are more important things.
558
00:47:57,792 --> 00:48:02,162
I see. You're a man of principles.
559
00:48:02,171 --> 00:48:05,664
And an idealist. Am I right?
560
00:48:05,674 --> 00:48:07,165
It's possible.
561
00:48:07,176 --> 00:48:09,884
Excuse me. I've got to change
the outfit for my training.
562
00:48:09,887 --> 00:48:13,756
If you don't want to give me
private lessons,
563
00:48:13,766 --> 00:48:15,678
would you allow me at least
to look at the training?
564
00:48:15,684 --> 00:48:17,767
Of course.
Please, sit down.
565
00:48:46,549 --> 00:48:50,213
Good. Very good.
Get up now, please.
566
00:48:56,183 --> 00:48:58,891
I'm now going to demonstrate
this technique
567
00:48:59,937 --> 00:49:01,769
with Thomas here.
568
00:49:01,772 --> 00:49:03,138
Ready?
569
00:49:16,579 --> 00:49:20,118
Now another technique.
We do it with this
570
00:49:20,124 --> 00:49:22,161
and then, punch.
571
00:50:25,105 --> 00:50:26,471
Hello?
572
00:50:26,774 --> 00:50:28,436
Hello, Frank.
573
00:50:28,442 --> 00:50:30,399
It's me. Cora.
574
00:50:31,028 --> 00:50:32,894
I must talk to you.
575
00:50:33,280 --> 00:50:35,112
Could we see each other?
576
00:50:35,115 --> 00:50:36,947
Yes, of course.
577
00:50:37,868 --> 00:50:40,076
I left my scarf there.
578
00:50:40,079 --> 00:50:41,741
Have you seen it?
579
00:50:41,747 --> 00:50:43,739
Yes. I found it.
580
00:50:44,291 --> 00:50:48,410
If you want, I can be there
in a little while.
581
00:50:48,420 --> 00:50:51,208
All right.
See you soon.
582
00:50:51,215 --> 00:50:53,207
Bye, bye now.
583
00:50:53,217 --> 00:50:54,674
Bye.
584
00:51:45,185 --> 00:51:46,721
Hi.
585
00:51:46,729 --> 00:51:49,938
Am I too late for a private lesson?
586
00:51:49,940 --> 00:51:52,899
No. Just in time.
587
00:52:11,920 --> 00:52:14,378
You're so beautiful.
588
00:54:15,043 --> 00:54:16,750
Will you come back?
589
00:54:16,754 --> 00:54:18,165
Yes.
590
00:54:38,734 --> 00:54:41,067
Open up. It's the police.
591
00:54:41,069 --> 00:54:42,856
It's open. Come in.
592
00:54:52,372 --> 00:54:54,955
Are you Mr. Frank Mertens?
593
00:54:54,958 --> 00:54:57,746
- What do you want?
- We have to search your place.
594
00:54:57,753 --> 00:54:59,870
Here is the warrant.
595
00:55:01,423 --> 00:55:04,006
I don't understand.
I mean, what...
596
00:55:05,177 --> 00:55:07,214
- What's the matter?
- We've been informed
597
00:55:07,221 --> 00:55:09,964
there are narcotics in here.
Excuse me.
598
00:55:09,973 --> 00:55:13,011
- Narcotics?
- You two, search the office.
599
00:55:14,269 --> 00:55:16,101
What are you doing?
600
00:55:44,091 --> 00:55:45,707
Here it is.
601
00:55:46,301 --> 00:55:47,917
I found it.
602
00:55:59,481 --> 00:56:03,145
You'll have to come with us, Mr. Mertens.
You are under arrest.
603
00:56:03,151 --> 00:56:05,768
- Under arrest? But for what?
- Drugs.
604
00:56:05,779 --> 00:56:07,361
This is heroin.
605
00:56:07,364 --> 00:56:09,947
You might as well get dressed now,
you're come in headquarters with us.
606
00:56:09,950 --> 00:56:11,737
But it must be a mistake.
607
00:56:11,743 --> 00:56:14,577
I mean, there's something wrong.
Please, believe me, I...
608
00:56:21,420 --> 00:56:24,163
Take this to the fourth district station.
609
00:56:25,507 --> 00:56:27,499
- Roberto.
- Yeah?
610
00:56:27,509 --> 00:56:30,092
- Go see what our friend is doing.
- What do he wanna do?
611
00:56:30,095 --> 00:56:32,838
He spends all day long sitting
on the bed and looking in front of it.
612
00:56:32,848 --> 00:56:35,386
- Never mind. Just go look.
- Okay.
613
00:56:56,705 --> 00:57:00,073
What did I tell you? He's just sitting
there and looking like a statue.
614
00:57:05,047 --> 00:57:07,414
You have visitors, Mr. Mertens.
615
00:57:07,424 --> 00:57:09,916
- Ingrid!
- Frank.
616
00:57:12,471 --> 00:57:14,588
Ingrid. Thomas.
617
00:57:15,515 --> 00:57:18,383
The school is going all right.
618
00:57:18,393 --> 00:57:22,512
All the pupils are asking about you.
619
00:57:23,065 --> 00:57:24,431
Please don't worry, Frank.
620
00:57:24,441 --> 00:57:27,980
Our lawyer will do everything he can
to get you out of here.
621
00:57:27,986 --> 00:57:30,524
We brought you some clothes.
622
00:57:30,530 --> 00:57:31,987
Thanks.
623
00:57:34,284 --> 00:57:36,867
Well, I'll leave you both now.
624
00:57:36,870 --> 00:57:39,908
I must get back to the gym.
The lessons will begin soon.
625
00:57:39,915 --> 00:57:41,326
Thomas...
626
00:57:42,501 --> 00:57:45,494
Give my best regards to the pupils,
and tell them
627
00:57:45,504 --> 00:57:48,542
that in my thoughts,
I'm always with them.
628
00:57:48,548 --> 00:57:51,211
- Okay, Frank.
- Good bye, Thomas.
629
00:57:51,218 --> 00:57:52,880
Bye.
630
00:57:59,476 --> 00:58:00,933
Frank.
631
00:58:01,979 --> 00:58:04,847
There's something else
I would like to tell you.
632
00:58:04,856 --> 00:58:06,813
Yes? What is it?
633
00:58:08,986 --> 00:58:13,401
I know it's not the place,
or the moment,
634
00:58:14,074 --> 00:58:16,908
but I can't go on with this inside me.
635
00:58:19,830 --> 00:58:23,073
I don't know how to say this
because...
636
00:58:23,959 --> 00:58:25,871
Well,
637
00:58:25,877 --> 00:58:29,166
it's men usually take this step.
638
00:58:31,925 --> 00:58:34,713
I want to be something more
than a friend,
639
00:58:34,720 --> 00:58:36,803
or a secretary to you.
640
00:58:37,264 --> 00:58:39,381
Don't you understand?
641
00:58:40,225 --> 00:58:42,888
I'm not a little girl anymore.
642
00:58:44,563 --> 00:58:47,146
- I love you, Frank.
- Ingrid.
643
00:58:47,149 --> 00:58:49,232
My little Ingrid.
644
00:58:49,234 --> 00:58:51,146
Of course you're a woman.
645
00:58:51,611 --> 00:58:53,898
And a very beautiful one.
646
00:58:54,740 --> 00:58:56,902
But don't you see
what's happen to me?
647
00:58:58,118 --> 00:58:59,859
What can I offer you?
648
00:58:59,870 --> 00:59:02,908
Nightmares, tears, insecurity?
649
00:59:02,914 --> 00:59:05,907
No. I need your help, Ingrid.
650
00:59:05,917 --> 00:59:08,785
I need your help.
I must get out of here.
651
00:59:08,795 --> 00:59:10,752
To prove that I'm innocent.
652
00:59:10,756 --> 00:59:13,214
I need time, Ingrid.
I need time.
653
00:59:13,216 --> 00:59:15,253
Yeah. Yeah, I know.
654
00:59:15,260 --> 00:59:17,502
I've been very selfish,
655
00:59:17,512 --> 00:59:20,880
- but I wanted you to know my feelings.
- Oh, Ingrid.
656
00:59:22,225 --> 00:59:24,842
Soon, the day will come,
and all this will be over.
657
00:59:24,853 --> 00:59:26,560
And then, we will...
658
00:59:28,565 --> 00:59:30,352
Time's up.
659
00:59:50,295 --> 00:59:52,708
Good, Cora.
660
00:59:54,883 --> 00:59:56,920
Very good.
661
00:59:56,927 --> 00:59:59,761
I have to congratulate you.
662
00:59:59,763 --> 01:00:02,221
Finally, we managed it.
663
01:00:02,224 --> 01:00:04,716
He's in jail.
664
01:00:04,726 --> 01:00:08,060
Now he won't bother us anymore.
665
01:00:10,565 --> 01:00:13,399
Dance for me, Cora.
666
01:00:13,401 --> 01:00:16,189
Dance, my dear girl.
667
01:01:14,212 --> 01:01:15,999
No, I can't.
668
01:01:16,006 --> 01:01:17,668
I can't!
669
01:01:17,674 --> 01:01:19,916
What's the matter with you?
670
01:01:19,926 --> 01:01:22,009
You look very sad.
671
01:01:25,599 --> 01:01:27,056
Ah.
672
01:01:27,058 --> 01:01:29,471
I understand.
673
01:01:30,187 --> 01:01:33,021
You pity Frank Mertens.
674
01:01:33,690 --> 01:01:35,477
Isn't that it?
675
01:01:35,483 --> 01:01:38,692
You like that poor karate teacher.
676
01:01:38,695 --> 01:01:41,859
You love him. Don't you?
677
01:01:44,034 --> 01:01:47,573
Poor Cora has fallen in love.
678
01:01:47,579 --> 01:01:51,619
Tell me. Is it good
making love with him?
679
01:01:52,542 --> 01:01:57,537
Tell me!
Tell me, you cheap whore!
680
01:01:57,547 --> 01:02:00,790
Please.
Please, Van Bullock,
681
01:02:00,800 --> 01:02:03,087
I need the dope.
682
01:02:03,094 --> 01:02:04,710
Please help me.
683
01:02:04,721 --> 01:02:06,553
Yes!
684
01:02:06,556 --> 01:02:08,969
You want me to inject you.
685
01:02:08,975 --> 01:02:11,683
You just think of it!
686
01:02:12,562 --> 01:02:14,394
Think of it!
687
01:02:15,273 --> 01:02:17,356
Now get out.
688
01:02:17,859 --> 01:02:19,441
Out!
689
01:02:20,445 --> 01:02:23,062
To whom shall I be grateful for it?
690
01:02:23,073 --> 01:02:25,690
Who put me into this garbage?
691
01:02:25,700 --> 01:02:28,283
It was you! You! You!
692
01:02:28,286 --> 01:02:31,279
I said out! Out!
693
01:03:36,896 --> 01:03:38,307
Here's yours.
694
01:03:38,315 --> 01:03:40,557
You've got to get more clients.
695
01:03:40,567 --> 01:03:44,060
You've got to double your current
list within three weeks.
696
01:03:46,573 --> 01:03:49,316
If you like yours free.
697
01:03:49,617 --> 01:03:51,233
Yeah, yeah, all right.
698
01:03:51,244 --> 01:03:54,863
But it's not very easy,
police are getting closer every day.
699
01:03:54,873 --> 01:03:56,614
The prices are higher.
700
01:03:56,624 --> 01:04:00,584
You've heard me. Now, beat it!
701
01:04:18,271 --> 01:04:20,183
Well, guys,
702
01:04:20,190 --> 01:04:23,558
you've got to distribute this
in the usual locations.
703
01:04:23,568 --> 01:04:25,104
Right on.
704
01:04:30,492 --> 01:04:32,358
It's very good.
705
01:04:33,411 --> 01:04:35,277
You've got to get more clients,
706
01:04:35,288 --> 01:04:38,122
and you've got to do it real quick
if you want to get your piece.
707
01:04:38,124 --> 01:04:39,831
So, let's move it.
708
01:06:20,477 --> 01:06:22,594
- You. Get out!
- Hey, Joe.
709
01:06:23,146 --> 01:06:24,637
Come on.
710
01:06:27,275 --> 01:06:30,439
- Have you seen this guy lately?
- Yes, he's here.
711
01:06:30,445 --> 01:06:33,654
He's just come out of hospital.
He's all dry now.
712
01:06:33,656 --> 01:06:35,613
Not for long.
713
01:06:39,204 --> 01:06:42,117
- Hey, fellows.
- Ah, Ria.
714
01:06:42,123 --> 01:06:43,989
Get us a couple of drinks.
715
01:06:44,000 --> 01:06:45,787
What's up?
716
01:06:47,378 --> 01:06:49,290
We longed this man.
717
01:06:49,297 --> 01:06:51,755
We've something for him
from Van Bullock.
718
01:06:51,758 --> 01:06:54,171
- Bring him to us.
- Okay.
719
01:06:54,761 --> 01:06:57,595
And now, our Ria will sing for us.
720
01:06:57,597 --> 01:06:59,759
- Come on, baby. Do your number.
- After the show.
721
01:06:59,766 --> 01:07:01,098
Okay.
722
01:08:53,588 --> 01:08:55,295
- Did you see him?
- No.
723
01:08:55,298 --> 01:08:57,255
Let's look in the john.
724
01:09:59,320 --> 01:10:01,812
Next time, he'll beg for more.
725
01:10:19,424 --> 01:10:21,290
That's all for today.
726
01:10:30,268 --> 01:10:33,557
Yes? This is Mertens karate school.
Who's talking?
727
01:10:34,105 --> 01:10:36,768
You are Ingrid, the blond girl,
aren't you?
728
01:10:36,774 --> 01:10:38,106
Yes.
729
01:10:38,693 --> 01:10:41,606
It's me, Cora.
You remember me?
730
01:10:41,988 --> 01:10:44,901
Listen to me, Ingrid.
I know that you're in love with Frank.
731
01:10:44,907 --> 01:10:47,194
That's why I'm telling you.
732
01:10:47,785 --> 01:10:49,697
It was me.
733
01:10:50,830 --> 01:10:53,914
Last night, when I was with him,
734
01:10:54,625 --> 01:10:56,708
while he was asleep,
735
01:10:57,295 --> 01:11:00,709
I dropped a package of heroin
in his pocket.
736
01:11:01,758 --> 01:11:05,342
Believe me, I didn't want to do it.
737
01:11:05,344 --> 01:11:07,210
I was forced to.
738
01:11:08,806 --> 01:11:10,718
Van Bullock told me to do it.
739
01:11:12,769 --> 01:11:14,476
Traitor!
740
01:11:15,688 --> 01:11:17,054
Hello?
741
01:11:21,152 --> 01:11:22,643
Cora!
742
01:11:22,653 --> 01:11:24,815
Cora! My love.
743
01:11:24,822 --> 01:11:27,610
My love.
What did I do?
744
01:11:27,617 --> 01:11:30,030
Cora, my love!
745
01:11:30,036 --> 01:11:31,948
Speak to me.
746
01:11:31,954 --> 01:11:35,038
Speak to me.
Please don't leave me.
747
01:11:35,041 --> 01:11:39,001
Don't leave me.
Please don't leave me, Cora.
748
01:11:39,003 --> 01:11:42,747
My love.
Speak to me.
749
01:11:42,757 --> 01:11:46,626
Speak to me, Cora, my love.
750
01:11:46,636 --> 01:11:48,798
Speak to me.
751
01:11:48,805 --> 01:11:50,888
I love you.
752
01:11:50,890 --> 01:11:54,224
Please, Cora, speak to me.
753
01:12:05,571 --> 01:12:07,107
Frank!
754
01:12:10,326 --> 01:12:12,613
A girl named Cora called me.
755
01:12:13,955 --> 01:12:17,414
She told me it was she who dropped
a little heroin bag into your coat.
756
01:12:17,416 --> 01:12:19,328
Van Bullock sent her to you.
757
01:12:19,335 --> 01:12:22,624
- No, I can't believe it.
- Yes, Frank. Yes.
758
01:12:22,630 --> 01:12:25,623
About an hour ago, she called me at the
school and explained everything to me.
759
01:12:25,633 --> 01:12:27,420
It was Van Bullock.
760
01:12:27,426 --> 01:12:28,962
- Van Bullock!
- Frank.
761
01:12:28,970 --> 01:12:30,586
Van Bullock!
762
01:12:35,935 --> 01:12:37,016
Frank!
763
01:12:37,019 --> 01:12:38,806
Where the hell do you think...
764
01:12:57,748 --> 01:13:00,741
We've received your message.
There's an escaped prisoner.
765
01:13:00,751 --> 01:13:02,538
Over and out.
766
01:13:03,212 --> 01:13:04,623
Let's go.
767
01:13:19,020 --> 01:13:20,431
Sir.
768
01:13:21,689 --> 01:13:23,225
Yes, Komo?
769
01:13:23,232 --> 01:13:25,440
I have a present for you.
770
01:13:25,902 --> 01:13:27,609
What is it?
771
01:14:18,037 --> 01:14:20,245
Good, Komo.
772
01:14:22,583 --> 01:14:24,700
Very good.
773
01:14:28,214 --> 01:14:31,207
Come here, my angels.
774
01:14:31,217 --> 01:14:33,755
Come here.
775
01:14:50,653 --> 01:14:53,396
Sit down, my angel.
776
01:15:24,395 --> 01:15:26,227
Champagne!
777
01:15:26,230 --> 01:15:27,971
Everybody!
778
01:15:27,982 --> 01:15:29,723
Champagne!
779
01:15:31,318 --> 01:15:33,059
Champagne!
780
01:15:35,197 --> 01:15:38,406
Champagne! Champagne!
781
01:15:50,129 --> 01:15:51,995
Come on, my angel.
782
01:15:52,006 --> 01:15:53,497
Come on.
783
01:15:56,385 --> 01:15:58,502
He's the finest.
784
01:15:58,512 --> 01:16:00,925
Hey, you over there.
785
01:16:00,931 --> 01:16:02,923
Let's dance.
786
01:16:55,069 --> 01:16:57,311
Open up. It's Pepe.
787
01:18:21,238 --> 01:18:22,945
Stop it!
788
01:18:50,267 --> 01:18:52,554
I want to talk to Van Bullock.
789
01:18:55,356 --> 01:18:57,393
I have nothing against you.
790
01:18:57,399 --> 01:18:59,891
I just want to talk to Van Bullock!
791
01:19:09,411 --> 01:19:10,993
Stop!
792
01:19:10,996 --> 01:19:13,079
I break his back.
793
01:19:32,518 --> 01:19:34,430
Come on, let's get him!
794
01:19:34,436 --> 01:19:35,972
Come on!
795
01:19:42,611 --> 01:19:44,352
He must be in here.
796
01:19:44,989 --> 01:19:46,525
Here he is!
797
01:19:48,284 --> 01:19:49,741
Get him!
798
01:19:51,328 --> 01:19:53,365
- Come on! Break the door!
- Open the door!
799
01:19:53,372 --> 01:19:55,034
Open it.
800
01:21:21,377 --> 01:21:24,586
Hey you, bring more champagne.
801
01:21:24,588 --> 01:21:26,250
More.
802
01:21:43,774 --> 01:21:46,312
Ta-didi, ta-dada...
803
01:21:46,318 --> 01:21:47,980
Komo!
804
01:21:49,446 --> 01:21:51,358
Uh-Uh.
805
01:21:58,163 --> 01:22:00,120
Make way.
806
01:22:00,124 --> 01:22:02,116
Champagne.
807
01:22:04,711 --> 01:22:07,169
Thank you, my angel.
808
01:22:44,168 --> 01:22:45,625
No.
809
01:22:45,627 --> 01:22:49,086
Cora.
810
01:22:57,347 --> 01:22:58,929
Out!
811
01:23:00,893 --> 01:23:03,601
Everybody out!
812
01:23:07,649 --> 01:23:09,436
Out!
813
01:23:22,247 --> 01:23:24,910
Van Bullock!
You destroyed my life!
814
01:23:25,417 --> 01:23:27,079
Komo!
815
01:23:28,086 --> 01:23:29,702
What do you want?
816
01:24:03,830 --> 01:24:06,743
Throw him out, Komo!
Throw him out!
817
01:24:06,750 --> 01:24:09,117
Just throw the bastard out!
818
01:24:26,270 --> 01:24:30,059
All of you! Surround the house,
so he can't get away!
819
01:24:41,994 --> 01:24:43,451
Hold it!
820
01:24:43,787 --> 01:24:45,494
The police is here now.
821
01:24:45,831 --> 01:24:47,618
There he goes!
822
01:25:04,558 --> 01:25:06,265
They've arrived.
823
01:25:06,268 --> 01:25:09,978
Yes. I hope they kill him.
824
01:25:14,109 --> 01:25:16,601
We'll search the woods.
Get the dogs.
825
01:26:28,892 --> 01:26:30,929
Checkmate!
826
01:26:45,409 --> 01:26:47,526
What will we do now, sir?
827
01:26:47,869 --> 01:26:50,156
They didn't find him.
828
01:26:50,163 --> 01:26:53,247
But I know he's hiding
in the woods.
829
01:26:53,250 --> 01:26:57,620
That damn Mertens is hiding
in the woods.
830
01:26:57,629 --> 01:26:59,495
But where?
831
01:26:59,881 --> 01:27:02,874
With his master,
things were easier for us.
832
01:27:05,053 --> 01:27:07,420
Yes, that's right.
833
01:27:07,431 --> 01:27:10,344
We'll drag him out of his hole.
834
01:27:10,350 --> 01:27:12,342
What do you mean, sir?
835
01:27:12,352 --> 01:27:14,093
It's very easy, Komo.
836
01:27:14,104 --> 01:27:16,562
By daylight, we go into the woods,
837
01:27:16,565 --> 01:27:19,933
and then you'll shout
as loud as you can
838
01:27:19,943 --> 01:27:23,186
that it was you
who killed his master.
839
01:27:23,196 --> 01:27:24,653
Then he'll be furious,
840
01:27:24,656 --> 01:27:28,149
and will come out of his hiding place
to avenge his master.
841
01:27:28,160 --> 01:27:30,527
That guy is a fanatic.
842
01:27:30,537 --> 01:27:32,745
He will be easily trapped.
843
01:27:32,748 --> 01:27:37,709
He will want to fight you.
The rest depends on you, Komo.
844
01:27:38,462 --> 01:27:42,251
I've been waiting for this moment
a long time, sir.
845
01:27:43,467 --> 01:27:48,713
I'm going to get a chess set out
of the bones of his skull.
846
01:28:02,402 --> 01:28:05,190
Hey! He went over this way!
847
01:29:20,981 --> 01:29:23,098
Come on, it's a dead wolf.
848
01:29:59,436 --> 01:30:01,143
Frank Mertens!
849
01:30:01,146 --> 01:30:02,933
Son of a bitch!
850
01:30:02,939 --> 01:30:04,475
Come out!
851
01:30:04,816 --> 01:30:06,853
Don't be a coward!
852
01:30:06,860 --> 01:30:09,978
It was me!
Me, who killed Takimura.
853
01:30:09,988 --> 01:30:11,570
Same as I'll kill you!
854
01:30:11,573 --> 01:30:13,940
- Come on, Komo.
- You're afraid, eh?
855
01:30:13,950 --> 01:30:17,034
You, you're afraid!
856
01:30:19,915 --> 01:30:22,999
The great fighter, he's afraid!
857
01:30:29,466 --> 01:30:31,082
Believe me, inspector,
858
01:30:31,092 --> 01:30:33,129
Frank is innocent.
859
01:30:33,136 --> 01:30:35,469
It was Van Bullock who planned all this.
860
01:30:35,472 --> 01:30:37,964
Do you have any proof of what
you're saying, miss?
861
01:30:39,017 --> 01:30:41,976
No, I can't prove it.
862
01:30:43,188 --> 01:30:47,808
Inspector, what will happen
to Frank if he is arrested?
863
01:30:47,817 --> 01:30:50,150
That will be up to the judge.
864
01:30:50,153 --> 01:30:54,022
He has injured three persons,
two policemen and some other people.
865
01:30:57,077 --> 01:30:59,865
Gonzales. What's the matter?
866
01:31:03,917 --> 01:31:05,704
I see.
867
01:31:05,710 --> 01:31:07,121
Right.
868
01:31:08,129 --> 01:31:09,586
Yes.
869
01:31:10,548 --> 01:31:11,959
Thank you.
870
01:31:12,801 --> 01:31:15,965
One of Van Bullock's men just
died at the hospital.
871
01:31:16,721 --> 01:31:19,589
Your friend, Frank Mertens, killed him.
872
01:31:37,742 --> 01:31:39,904
That way, Komo.
873
01:31:54,134 --> 01:31:56,000
Where are you, rat?
874
01:31:56,011 --> 01:31:59,925
Are you afraid of Komo
twisting your neck off?
875
01:31:59,931 --> 01:32:03,220
Come out, Frank Mertens!
876
01:32:14,320 --> 01:32:16,482
Come out, coward!
877
01:32:16,489 --> 01:32:19,653
I know you are there!
Come out!
878
01:32:19,659 --> 01:32:23,744
Come out, so I can get my
hands on you!
879
01:32:26,166 --> 01:32:29,580
Come out, Mertens!
We will kill you!
880
01:32:29,586 --> 01:32:32,875
As we did with your master Takimura!
881
01:32:32,881 --> 01:32:34,873
Come out, coward!
882
01:32:34,883 --> 01:32:38,547
We know you're hiding
someplace here!
883
01:32:40,263 --> 01:32:41,799
Here I am!
884
01:32:42,265 --> 01:32:44,222
I'm not afraid!
885
01:32:51,983 --> 01:32:54,066
Why did you kill my master?
886
01:32:54,069 --> 01:32:55,856
It's very clear.
887
01:32:55,862 --> 01:32:58,980
Before you'll die,
I'll explain it to you.
888
01:32:58,990 --> 01:33:02,984
Before Takimura came to Spain,
he lived in Tokyo.
889
01:33:02,994 --> 01:33:05,361
He was very good friends
with the police.
890
01:33:05,371 --> 01:33:07,158
He made them put me in jail.
891
01:33:07,165 --> 01:33:10,124
By that time, I was already
dealing in heroin.
892
01:33:10,126 --> 01:33:12,243
I spent nine years in jail!
893
01:33:12,253 --> 01:33:14,870
Thanks to that swine of Takimura.
894
01:33:14,881 --> 01:33:16,622
I spent nine years in jail!
895
01:33:16,633 --> 01:33:19,546
Each day,
each all of those nine years,
896
01:33:19,552 --> 01:33:23,045
my only thought was,
when I get out of jail,
897
01:33:23,056 --> 01:33:25,548
I'll fix that Takimura!
898
01:33:25,558 --> 01:33:29,472
But when I got out of jail,
Takimura wasn't there anymore.
899
01:33:29,479 --> 01:33:32,222
Later I knew he was in Spain.
900
01:33:32,232 --> 01:33:35,145
I followed him.
The rest,
901
01:33:35,151 --> 01:33:37,234
Komo will explain to you.
902
01:33:37,237 --> 01:33:39,980
Go on, Komo. Go ahead.
903
01:33:39,989 --> 01:33:42,356
Then it was you who killed my master.
904
01:33:42,367 --> 01:33:43,824
Yes.
905
01:33:44,077 --> 01:33:45,784
It was me.
906
01:33:46,329 --> 01:33:48,036
It was very easy.
907
01:33:49,916 --> 01:33:52,249
I'm going to explain how I did it.
908
01:33:52,252 --> 01:33:54,118
And then I'm going to kill you.
909
01:34:08,143 --> 01:34:09,975
He's castrated!
910
01:34:30,707 --> 01:34:33,165
Kill him, Komo!
Kill him!
911
01:34:33,168 --> 01:34:36,081
Kill the bastard!
Break him in pieces!
912
01:34:57,901 --> 01:35:01,611
Now it's the end for you, Mertens.
913
01:35:05,533 --> 01:35:08,617
Komo! Somebody help me!
914
01:35:13,333 --> 01:35:15,199
Mertens!
915
01:35:15,210 --> 01:35:17,293
Son of a bitch!
916
01:35:53,289 --> 01:35:54,780
Bastard!
63179
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.