Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,632 --> 00:00:51,968
Hurry, hurry, hurry, step right up
and see Egyptia!
2
00:00:52,053 --> 00:00:55,639
She walks, talks, and crawls
on her belly like a snake!
3
00:00:57,183 --> 00:01:00,685
The most death-defying ride
in the world.
4
00:01:02,063 --> 00:01:08,235
Jeepers, I sure do love fairs,
especially going on all the rides.
5
00:01:08,319 --> 00:01:12,572
No, no, no. Baby Herman is much
too little to go on the rides and I...
6
00:01:12,657 --> 00:01:15,325
Oh, look, a psychic.
7
00:01:15,409 --> 00:01:17,702
Roger, I'm going to have my palm read,
8
00:01:17,787 --> 00:01:19,579
so you stay here
and watch Baby Herman.
9
00:01:19,664 --> 00:01:22,582
No, no, not that.
Anything but that.
10
00:01:24,669 --> 00:01:25,669
Please, don't let...
11
00:01:25,753 --> 00:01:31,007
Roger, you'll stay here with Baby,
or it's rabbit stew for dinner.
12
00:01:31,092 --> 00:01:35,595
Okay, okay,
anything you say, Mama, dearest.
13
00:01:36,013 --> 00:01:39,975
Why, you know me,
I just love watching Baby.
14
00:01:40,059 --> 00:01:43,103
Why, I'm a regular super-sitter.
15
00:01:43,271 --> 00:01:44,771
Boy, that was close.
16
00:01:44,855 --> 00:01:50,402
Let Uncle Roger tie your balloon up
and that way you'll never lose it.
17
00:01:54,991 --> 00:01:59,786
Don't cry, Baby Herman! Uncle Roger's
gonna get you a new balloon.
18
00:01:59,870 --> 00:02:04,958
Now, you stay here and be a good boy
and don't get into any trouble.
19
00:02:05,251 --> 00:02:07,168
Promise?
20
00:02:08,838 --> 00:02:09,879
Oh!
21
00:02:11,007 --> 00:02:12,924
Red balloon.
22
00:02:16,470 --> 00:02:17,929
Ta-da! Hey!
23
00:02:18,014 --> 00:02:20,473
Where'd he go? Is he down here?
24
00:02:22,310 --> 00:02:23,643
Ah!
25
00:02:23,728 --> 00:02:27,647
Baby Herman, where are you?
Speak to me.
26
00:02:43,748 --> 00:02:46,791
Don't poke yourself,
Baby Herman.
27
00:02:46,876 --> 00:02:48,752
Oh! Hey, what's happening to my head?
28
00:02:48,836 --> 00:02:51,629
I've got
a headache, but it's just a little one.
29
00:02:56,427 --> 00:03:00,472
Jeepers, hold your fire, hold your fire!
30
00:03:02,516 --> 00:03:05,602
Okay, fellows, fire away.
31
00:03:10,608 --> 00:03:11,608
Oh!
32
00:03:19,867 --> 00:03:20,909
Balloon.
33
00:03:20,993 --> 00:03:24,120
Baby Herman, you're too little
to go on the rides!
34
00:03:44,809 --> 00:03:47,310
Baby, got you.
35
00:03:52,733 --> 00:03:57,362
Hey, it's dark in here
and it smells bad, too.
36
00:04:02,201 --> 00:04:04,994
Baby Herman, is that you?
37
00:04:05,121 --> 00:04:08,915
Come on, let's get out of here
before we get into trouble.
38
00:04:13,129 --> 00:04:15,839
No more corn dogs for you today.
39
00:04:16,048 --> 00:04:18,925
Hey, you're not Baby Herman.
40
00:04:20,553 --> 00:04:21,594
Ah!
41
00:04:21,679 --> 00:04:24,222
Hey, what are you doing down there?
42
00:04:24,306 --> 00:04:26,224
Baby, no!
43
00:04:27,476 --> 00:04:30,812
I hate bullfights! I never eat beef!
I'm a vegetarian!
44
00:04:30,896 --> 00:04:32,939
I don't even wear shoes.
45
00:04:42,074 --> 00:04:43,533
That was bracing.
46
00:04:44,243 --> 00:04:45,243
Oh!
47
00:04:49,165 --> 00:04:50,540
Balloon.
48
00:04:50,791 --> 00:04:53,209
Don't move, Baby Herman!
49
00:04:53,544 --> 00:04:55,587
Jeepers, that was close
50
00:04:55,671 --> 00:05:00,425
and I caught you just in
time!
51
00:05:08,559 --> 00:05:10,268
Stop!
52
00:05:41,592 --> 00:05:44,177
Jeepers.
53
00:05:45,596 --> 00:05:46,846
Oh, no!
54
00:05:48,098 --> 00:05:50,391
Save me, save me.
55
00:05:50,476 --> 00:05:52,393
- What?
- Save me!
56
00:05:57,483 --> 00:06:00,360
Curses. Foiled again.
57
00:06:01,695 --> 00:06:02,695
Ah!
58
00:06:13,999 --> 00:06:15,041
Stop!
59
00:06:35,896 --> 00:06:40,441
Fire on the set! Fire on the set!
60
00:06:40,568 --> 00:06:41,734
Get me down!
61
00:06:41,860 --> 00:06:44,779
Gangway, gangway!
Get the firemen over here!
62
00:06:44,863 --> 00:06:46,364
Yikes!
63
00:06:50,995 --> 00:06:54,414
Excuse me,
I don't see a scene with fire.
64
00:06:54,498 --> 00:06:59,502
My first film, my masterpiece is ruined.
65
00:06:59,587 --> 00:07:01,629
You clumsy idiot.
66
00:07:01,714 --> 00:07:02,797
But you don't understand.
67
00:07:02,881 --> 00:07:04,340
- You call yourself an actor.
- It's not my fault!
68
00:07:04,425 --> 00:07:07,844
Now, you go back
and do this entire scene again.
69
00:07:07,970 --> 00:07:10,179
Not this hare, cue ball.
70
00:07:30,784 --> 00:07:34,454
It's always the same old
thing. You never pay me enough money.
71
00:07:34,538 --> 00:07:36,664
You wanna pay peanuts,
you get monkeys.
72
00:07:36,749 --> 00:07:38,833
I can't take much more of this.
73
00:07:38,917 --> 00:07:42,795
I get the same junk from that rabbit
every time we do something.
74
00:07:42,880 --> 00:07:45,089
- He's making me crazy.
- Mr. Herman, Mr. Herman?
75
00:07:45,215 --> 00:07:46,966
You forgot something.
76
00:07:47,051 --> 00:07:48,760
Oh!
77
00:07:50,012 --> 00:07:53,473
What's the matter, toots,
afraid of a little bang?
5398
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.