All language subtitles for Riders.of.Justice.2021.1080p.WEB-DL.X264.AC3-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,767 --> 00:01:01,142 Godaften. 2 00:01:01,308 --> 00:01:04,183 Min niece vil gerne have en cykel i julegave. 3 00:01:13,725 --> 00:01:18,892 Den er p�n, men jeg kan ikke lide r�d. Har du den i bl�? 4 00:01:20,225 --> 00:01:24,183 � Skal jeg bestille s�dan en? � M� jeg ikke nok f� en? 5 00:01:24,350 --> 00:01:27,225 Intet her i livet er vist. 6 00:01:27,392 --> 00:01:32,267 Der er lang tid til jul. M�ske f�r du en. M�ske g�r du ikke. 7 00:01:33,767 --> 00:01:37,350 � Jeg tror, jeg f�r den. � Om Gud vil. 8 00:01:39,225 --> 00:01:41,100 Vi f�r se. 9 00:02:39,558 --> 00:02:43,017 (bilen vil ikke starte) 10 00:02:45,975 --> 00:02:49,433 (telefonen summer) 11 00:02:49,600 --> 00:02:51,933 Det er far. 12 00:02:55,933 --> 00:03:01,100 � Hej, skat. Er alt OK? � Alt okay. Er Mathilde k�rt? 13 00:03:01,267 --> 00:03:05,225 Nej. Hun har f�et stj�let sin cykel p� stationen, s� jeg k�rer hende. 14 00:03:05,392 --> 00:03:08,933 � Men nu vil bilen ikke starte. � For helvede. 15 00:03:09,100 --> 00:03:13,183 � Skal jeg ringe lidt senere? � Hun misser alligevel f�rste time. 16 00:03:13,350 --> 00:03:18,225 � Hvad sker der? � Jamen de har bedt mig om at blive. 17 00:03:19,475 --> 00:03:22,142 Hvor lang tid? 18 00:03:23,517 --> 00:03:24,975 Tre m�neder. 19 00:03:41,225 --> 00:03:43,808 Kommer han ikke hjem? 20 00:03:46,350 --> 00:03:48,433 N�. 21 00:03:48,600 --> 00:03:50,142 N�. 22 00:03:50,308 --> 00:03:55,725 S� slipper vi for at have ham siddende ude i laden og glo. 23 00:04:00,725 --> 00:04:05,058 Kom. Vi g�r ned til toget. L�g telefonen v�k. 24 00:04:05,225 --> 00:04:08,433 Kom. Vi tager en pj�kkedag. 25 00:04:12,267 --> 00:04:14,850 Algoritmen konkluderede utvetydigt, � 26 00:04:15,017 --> 00:04:19,392 � at laveste indkomstgruppe k�rte Kia, Fiat og Hyundai. 27 00:04:19,558 --> 00:04:24,100 Den mellemste indkomstgruppe k�rte st�rre Toyotaer, Ford og Volvo, � 28 00:04:24,267 --> 00:04:30,017 � mens topgruppen overvejende valgte Mercedes, Tesla og Audi. 29 00:04:30,183 --> 00:04:33,933 � Og hvordan gjorde den s� det? Jo. � Otto, jeg stopper dig lige her. 30 00:04:34,100 --> 00:04:39,142 Hvor lang tid har du og dit team brugt p� den her algoritme? 31 00:04:41,433 --> 00:04:43,683 Uha. Det er sv�rt at sige. 32 00:04:43,850 --> 00:04:46,475 � 46 uger. � Meget foregik i aftentimerne. 33 00:04:46,642 --> 00:04:49,683 Et �r og fire millioner p� en algoritme, der viser, � 34 00:04:49,850 --> 00:04:52,767 � at de fattige k�rer Kia, og de rige Mercedes? 35 00:04:52,933 --> 00:04:56,975 Det interessante er, at algoritmen selv fandt og sammenstillede � 36 00:04:57,142 --> 00:05:01,308 � 82.504 indregistreringsattester med selvangivelser i 46 kommuner � 37 00:05:01,475 --> 00:05:04,767 � for at danne det statistiske grundlag. 38 00:05:04,933 --> 00:05:07,975 Er der sammenh�nge, der er interessante for os? 39 00:05:08,142 --> 00:05:12,017 Ja, ja, men det er ikke m�let. I skal t�nke st�rre. 40 00:05:12,183 --> 00:05:15,808 Den her algoritme vil, n�r vi f�r processorkraft nok, � 41 00:05:15,975 --> 00:05:18,017 � kunne forudsige h�ndelser. 42 00:05:18,183 --> 00:05:21,475 Kan du forklare det? H�ndelser s�som? 43 00:05:21,642 --> 00:05:25,600 Alle h�ndelser er et produkt af en r�kke forudg�ende begivenheder. 44 00:05:25,767 --> 00:05:30,600 Vi har oftest utilstr�kkelige data og kategoriserer det som tilf�ldigheder. 45 00:05:30,767 --> 00:05:34,350 Men det er det ikke. Hvis en beruset bilist k�rer galt i en snestorm, � 46 00:05:34,517 --> 00:05:40,142 � kalder vi det ikke en tilf�ldighed, da vi har data til at konkludere. 47 00:05:40,308 --> 00:05:45,183 Men forestil jer, at man opdagede fejlen, inden den skete. 48 00:05:45,350 --> 00:05:47,642 Hvad er makrodaktyli? 49 00:05:49,183 --> 00:05:54,475 Det betyder klumpfod. Min fars s�ster i Horsens lider af det. 50 00:05:54,642 --> 00:05:59,350 Algoritmen har unders�gt sammenh�nge mellem klumpfod og h�relse? 51 00:05:59,517 --> 00:06:03,183 � Det er en af mine store k�pheste. � Lad mig f�re ordet. 52 00:06:03,350 --> 00:06:10,683 Her indhentede algoritmen 41.534 patientjournaler fra 1912 til 2020. 53 00:06:10,850 --> 00:06:13,892 Den tidligste, den fandt, var ... 54 00:06:14,058 --> 00:06:18,558 Var der en sammenh�ng mellem at v�re klumpfodet og at h�re d�rligt? 55 00:06:18,725 --> 00:06:22,975 Sammenh�ng? Nej. Nej, overhovedet ikke. 56 00:07:27,225 --> 00:07:30,517 � Jeg synes, den var p�n. � Den var da p�n. 57 00:07:30,683 --> 00:07:34,225 Vil I ikke sidde her? Der er en enkelt plads. 58 00:07:34,392 --> 00:07:36,683 Nej, det beh�ves ikke. Jeg st�r fint. 59 00:07:36,850 --> 00:07:40,933 Nej, endelig. Jeg tr�nger til at str�kke benene, s� det ... 60 00:07:44,892 --> 00:07:47,808 � Mange tak. � Det var s� lidt. 61 00:08:17,308 --> 00:08:20,517 (panisk vejrtr�kning) 62 00:08:28,142 --> 00:08:31,433 (skrig og gr�d i baggrunden) 63 00:08:42,892 --> 00:08:45,600 Mor? 64 00:08:49,433 --> 00:08:51,267 Mor? 65 00:09:15,392 --> 00:09:17,975 Godt arbejde, drenge. 66 00:09:18,142 --> 00:09:22,642 Vi m�des i teltet til debriefing om 05. 67 00:10:55,933 --> 00:10:58,850 Politiet foretager stadig unders�gelser. 68 00:10:59,017 --> 00:11:02,767 Al togtrafik p� str�kningen er indstillet. 69 00:11:02,933 --> 00:11:06,058 Politiet udelukkede, at der var tale om terror, � 70 00:11:06,225 --> 00:11:09,767 � og lige nu tyder intet p�, at det er andet end en ulykke. 71 00:11:09,933 --> 00:11:12,183 Ulykken skete klokken 15.31, � 72 00:11:12,350 --> 00:11:16,892 � da en del af et parkeret godstog kolliderede med S�toget. 73 00:11:17,058 --> 00:11:22,017 Der er prim�rt skader p� togets h�jre side i de forreste tre vogne. 74 00:11:22,183 --> 00:11:25,725 D�dstallet er nu oppe p� 11, og det er bekr�ftet, � 75 00:11:25,892 --> 00:11:30,808 � at rockeren Johan "�rnen" Ulrichsen og hans advokat er d�de. 76 00:11:30,975 --> 00:11:35,225 �rnen skulle vidne mod sine gamle br�dre i Riders of Justice, � 77 00:11:35,392 --> 00:11:38,433 � blandt dem gruppens pr�sident, Kurt "Tandem" Olesen. 78 00:11:38,600 --> 00:11:44,142 Sagen, han skulle vidne i, er drabssagen fra Kaalundsgade, � 79 00:11:44,308 --> 00:11:47,975 � hvor fire tyrkiske m�nd blev likvideret. 80 00:11:49,850 --> 00:11:52,975 (mumler) 81 00:12:22,350 --> 00:12:24,475 Skal vi hjem nu? 82 00:12:26,350 --> 00:12:30,725 Jeg ved det ikke. Ikke endnu, tror jeg. 83 00:12:30,892 --> 00:12:35,558 Vi taler om fire faser. Chokfasen, som I er i nu. Reaktionsfasen ... 84 00:12:35,725 --> 00:12:40,142 � Jeg vil gerne se min kone. � Det vil jeg st�rkt frar�de. 85 00:12:40,308 --> 00:12:42,892 Jeg vil gerne se hende. 86 00:12:46,267 --> 00:12:50,975 � Du er i din fulde ret til ... � Jeg vil gerne se min kone. 87 00:13:47,308 --> 00:13:52,017 Jeg har besk�ftiget mig med sandsynlighedsberegning i 26 �r, � 88 00:13:52,183 --> 00:13:58,058 � og der er for meget, der peger i retning af, at det ikke er en ulykke. 89 00:13:58,933 --> 00:14:00,267 S�som? 90 00:14:00,433 --> 00:14:04,892 Sandsynligheden for, at et kronvidne i en rockerrelateret drabssag � 91 00:14:05,058 --> 00:14:09,642 � samt hans advokat bliver dr�bt i en togulykke, f�r han skal vidne, � 92 00:14:09,808 --> 00:14:13,225 � er if�lge mine beregninger ... Hvad siger den? 93 00:14:13,392 --> 00:14:18,225 1:234.287.121. 94 00:14:18,392 --> 00:14:21,142 For stort et tal til, at det kan ignoreres. 95 00:14:21,308 --> 00:14:24,683 Det er yderst uheldigt, men intet tyder p�, � 96 00:14:24,850 --> 00:14:27,725 � at der er tale om andet end en ulykke. 97 00:14:27,892 --> 00:14:30,433 Tallene lyver aldrig. 98 00:14:30,600 --> 00:14:33,850 Det ville kr�ve, at nogen fra Riders of Justice vidste, � 99 00:14:34,017 --> 00:14:38,142 � i pr�cis hvilken vogn og hvor i kup�en �rnen sad. 100 00:14:38,308 --> 00:14:40,600 Det giver ingen mening. 101 00:14:40,767 --> 00:14:45,017 Det er jeres job. Jeg siger bare, det er for stort et tal. 102 00:14:45,183 --> 00:14:49,183 Det er vi meget taknemmelige for. Vi skal nok kigge p� det. 103 00:14:49,350 --> 00:14:52,017 Vi siger tak for i dag. 104 00:14:52,183 --> 00:14:58,183 Problemet er, at jeg s� en yderst mist�nkelig mand stige af toget, � 105 00:14:58,350 --> 00:15:03,267 � lige inden ulykken skete. 106 00:15:03,433 --> 00:15:07,142 Ja? Hvad var der mist�nkeligt ved ham? 107 00:15:07,308 --> 00:15:11,267 Han steg om bord med en Joe & the Juice�sandwich og en stor juice, � 108 00:15:11,433 --> 00:15:14,642 � men han spiste kun en lille bid og drak slet ikke af juicen. 109 00:15:14,808 --> 00:15:21,308 Pludselig rejser han sig op, smider hele sandwichen og juicen ud � 110 00:15:21,475 --> 00:15:24,725 � og stiger af toget. 111 00:15:24,892 --> 00:15:27,558 Okay. Ja. 112 00:15:27,725 --> 00:15:30,350 En Joe & the Juice�sandwich koster 58 kr. 113 00:15:30,517 --> 00:15:35,017 65, hvis det er med ekstra fyld, og en stor juice koster 54. 114 00:15:35,183 --> 00:15:40,892 Ingen smider for 119 kr. juice og sandwich ud p� den m�de. 115 00:15:41,058 --> 00:15:44,100 � Vi kigger p� det. � Tak for din hj�lp. 116 00:16:07,392 --> 00:16:09,933 (sms�lyd) 117 00:16:31,183 --> 00:16:35,142 � Jeg kommer ind om lidt, skat. � Det er okay. Jeg vil gerne i skole. 118 00:16:35,308 --> 00:16:40,642 Det synes jeg ikke, du skal. Hvis du vil ud, kan vi l�be en tur sammen. 119 00:16:40,808 --> 00:16:43,600 Jeg vil gerne i skole. 120 00:16:45,267 --> 00:16:47,892 Er du holdt op med at l�be? 121 00:16:48,058 --> 00:16:52,308 � Nej. � Hvorn�r l�b du sidst? 122 00:16:52,475 --> 00:16:54,308 Det ved jeg ikke. 123 00:16:54,475 --> 00:16:59,058 S� l�ber du jo ikke de tre gange om ugen, vi aftalte. 124 00:16:59,225 --> 00:17:04,058 � Det er for din egen skyld. � Du er s�dan en nar. 125 00:17:04,225 --> 00:17:07,892 Mathilde! Skal jeg ikke k�re dig s�? 126 00:17:22,142 --> 00:17:27,267 Det var ikke en ulykke, men et attentat, men jeg kan intet bevise. 127 00:17:27,433 --> 00:17:30,892 Hvis du kan hacke os ind i Fitness Worlds servere, er der en mulighed. 128 00:17:31,058 --> 00:17:35,517 � Fitness World? Fitnessk�den? � Nej, stenhuggeriet, Lennart. 129 00:17:35,683 --> 00:17:40,933 � Tal p�nt, ellers hj�lper jeg ikke. � Undskyld. Men ville du kunne? 130 00:17:41,100 --> 00:17:43,642 Det kan et blindt barn g�re med f�dderne. 131 00:17:43,808 --> 00:17:48,308 Jeg har hacket Fitness Worlds servere masser af gange. 132 00:17:48,475 --> 00:17:51,017 Har du hacket Fitness Worlds servere? 133 00:17:51,183 --> 00:17:55,557 � S� Emmenthaler kan g� til pilates. � Dyrker Emmenthaler pilates? 134 00:17:55,725 --> 00:18:00,100 Ej. Se, hvor lidt du kender til dit team. 135 00:18:00,267 --> 00:18:04,641 Emmenthaler har haft rygproblemer i tre �r. Det er da helt utroligt! 136 00:18:04,808 --> 00:18:09,017 � Hvad tror du, du kan finde der? � �rnen. 137 00:18:11,017 --> 00:18:14,225 �rnen tr�nede hver dag. Han var metodisk. 138 00:18:14,392 --> 00:18:17,975 Kan vi p�vise, at han brugte det samme l�beb�nd, � 139 00:18:18,142 --> 00:18:20,850 � valgte han nok samme togs�de hver gang, � 140 00:18:21,017 --> 00:18:24,475 � og s� ville de have vidst, hvor han sad. 141 00:18:24,642 --> 00:18:27,017 � Okay. � Tak, Lennart. 142 00:18:27,183 --> 00:18:31,267 Jeg skal alligevel have fornyet mit crossfitkort. 143 00:18:32,350 --> 00:18:38,183 N�r mirakler sker, till�gger vi dem ofte en guddommelig karakter. 144 00:18:38,350 --> 00:18:42,600 Omvendt, n�r lynet sl�r ned, n�r tragedien er en realitet, � 145 00:18:42,767 --> 00:18:46,350 � s� har vi sv�rt ved at s�tte en afsender p�, � 146 00:18:46,517 --> 00:18:49,433 � og vi kalder det derfor for tilf�ldigheder. 147 00:18:49,600 --> 00:18:54,850 Hvordan kan en barmhjertig Gud have andel i s� grusom en tragedie � 148 00:18:55,017 --> 00:18:59,767 � som den, der rev jeres elskede mor og hustru, Emma, fra jer? 149 00:18:59,933 --> 00:19:04,058 Men hvis alt er tilf�ldigheder, er det s� ikke n�rliggende at f�le, � 150 00:19:04,225 --> 00:19:06,725 � at alt er ligegyldigt? 151 00:19:06,892 --> 00:19:09,808 Hvor g�r vi s� hen med al vores sorg, � 152 00:19:09,975 --> 00:19:13,600 � al vores vrede, al vores frygt og ensomhed? 153 00:19:23,558 --> 00:19:25,808 (d�ren g�r) 154 00:19:36,142 --> 00:19:39,183 � Hvad s�, skat? � Jeg kan ikke sove. 155 00:19:39,350 --> 00:19:43,517 Pr�v nu bare at lukke �jnene og t�lle ned fra 500, ikke? 156 00:19:45,892 --> 00:19:50,142 � Hvorfor tror du, mor d�de? � Det nytter ikke at tale om. 157 00:19:50,308 --> 00:19:53,600 � Tror du bare, det var tilf�ldigt? � Ja. Kom. Jeg g�r med ind. 158 00:19:53,767 --> 00:19:57,475 � Hvad hvis det ikke var tilf�ldigt? � Hvad skulle det ellers v�re? 159 00:19:57,642 --> 00:19:59,558 Det ved jeg ikke. 160 00:20:01,808 --> 00:20:03,683 � Gud? � Stop. 161 00:20:03,850 --> 00:20:06,767 Pr�sten fattede ikke halvdelen af sit eget vr�vl. 162 00:20:06,933 --> 00:20:11,183 S�. Nu pr�ver du bare at lukke dine �jne og sove, skat. 163 00:20:13,058 --> 00:20:18,142 � Farfar troede da p� Gud. � Ja. Han var heller ikke for klog. 164 00:20:20,308 --> 00:20:24,600 Gjorde du ikke ogs� det dengang, da du var lille? 165 00:20:24,767 --> 00:20:28,725 Jeg troede ogs� p� julemanden, men n�r man bliver voksen, � 166 00:20:28,892 --> 00:20:32,933 � m� man kunne skelne mellem virkelighed og fantasi. 167 00:20:35,142 --> 00:20:40,267 Pr�sten var sikker p�, at Gud havde en grund til, at mor skulle d�. 168 00:20:40,433 --> 00:20:45,225 H�r, hvor vanvittigt det lyder. Det er s�dan noget, sindssyge siger. 169 00:20:46,975 --> 00:20:49,142 Undskyld. 170 00:20:52,808 --> 00:20:56,517 Det er bare, fordi jeg savner hende s� meget. 171 00:20:58,058 --> 00:21:02,517 Jeg kan ikke holde ud at t�nke p�, at hun er helt alene. 172 00:21:07,308 --> 00:21:09,808 Det forst�r jeg godt. 173 00:21:11,350 --> 00:21:14,308 Men hun er ikke alene. 174 00:21:14,475 --> 00:21:18,267 Hun er ingenting nu. Hun er v�k. 175 00:21:22,058 --> 00:21:24,933 � Det er s� uretf�rdigt. � Ja. 176 00:21:29,183 --> 00:21:32,767 N�r folk d�r, s� er de v�k for altid, skat. 177 00:21:32,933 --> 00:21:38,225 Og det kan du lige s� godt l�re nu. For medmindre du selv d�r tidligt, � 178 00:21:38,392 --> 00:21:41,183 � kommer du til at l�gge de fleste af dem, du elsker, i graven. 179 00:21:41,350 --> 00:21:44,558 Hvis du hver gang skal pine dig selv med falskt h�b � 180 00:21:44,725 --> 00:21:49,433 � om sj�le og engle oppe i himlen, s� bliver du sindssyg oppe i hovedet. 181 00:21:49,600 --> 00:21:51,100 Ikke? 182 00:21:55,142 --> 00:21:56,933 S�. 183 00:21:59,350 --> 00:22:05,475 Pr�v nu at lukke de �jne, og sov. T�l ned fra 500, skat. Det hj�lper. 184 00:22:19,392 --> 00:22:22,725 (en bil n�rmer sig) 185 00:22:43,392 --> 00:22:45,933 � Ja? � Markus Hansen? 186 00:22:47,975 --> 00:22:52,892 Godaften. Mit navn er Otto Hoffmann, og det er Lennart. 187 00:22:53,058 --> 00:22:57,267 Jeg var med samme tog som din kone og datter. 188 00:22:59,808 --> 00:23:03,142 Er din datter okay? 189 00:23:03,308 --> 00:23:06,517 � Hvordan har I fundet min adresse? � Det var ikke sv�rt. 190 00:23:06,683 --> 00:23:09,517 Jeg sagde, vi skulle ringe f�rst. 191 00:23:09,683 --> 00:23:14,517 Det er bare, fordi jeg stod ved siden af din kone og din datter i toget. 192 00:23:15,642 --> 00:23:18,183 Hvad vil I? 193 00:23:18,350 --> 00:23:22,808 Jeg synes, du har krav p� at vide, at det ikke var en ulykke. 194 00:23:25,225 --> 00:23:28,933 Er du bekendt med, hvem rockeren Johan "�rnen" Ulrichsen er? 195 00:23:32,892 --> 00:23:35,933 � M� jeg ...? � V�rsgo. 196 00:23:36,100 --> 00:23:40,892 � Lige ... Jeg tager lige dem her. � Det var ellers noget af en lade. 197 00:23:42,183 --> 00:23:46,433 Den er disproportionalt stor i forhold til hovedhuset. 198 00:23:46,600 --> 00:23:51,933 � Ved du, hvad �r den er bygget? � Hvad? Nej. Hvad er alt det der? 199 00:23:52,100 --> 00:23:55,308 Det er statusattester fra �rnens l�ge. 200 00:23:55,475 --> 00:24:00,267 Hans journaler, straffeattest, bankoplysninger, � 201 00:24:00,433 --> 00:24:04,225 � telefonlister og sms�korrespondancer. 202 00:24:05,225 --> 00:24:09,600 � Hvor har I det fra? � Lennart er god til at finde ting. 203 00:24:09,767 --> 00:24:14,267 Ja. Og det er ikke ulovligt. Eller det er ulovligt, men ikke meget. 204 00:24:14,433 --> 00:24:18,767 Det er samme strafferamme som at opf�re en badebro uden tilladelse. 205 00:24:18,933 --> 00:24:20,558 Hvorfor siger du, det ikke var en ulykke? 206 00:24:20,725 --> 00:24:23,683 Overv�gningsmaterialet viser, � 207 00:24:23,850 --> 00:24:26,892 � at han ikke kun var vanemenneske, men led af OCD, � 208 00:24:27,058 --> 00:24:29,475 � hvilket hans medicinkort bekr�fter. 209 00:24:29,642 --> 00:24:33,225 Han fik citalopram og diazepam, som gives til OCD�patienter. 210 00:24:33,392 --> 00:24:39,225 Ydermere er der p� hans straffeattest seks tilf�lde af h�ndgem�ng i tog. 211 00:24:39,392 --> 00:24:41,433 Sidst i november i �r, � 212 00:24:41,600 --> 00:24:44,642 � hvor han sparker en pensioneret anl�gsgartner i ansigtet, � 213 00:24:44,808 --> 00:24:47,683 � da denne n�gtede at give ham sit s�de. 214 00:24:47,850 --> 00:24:52,517 Vi har den statistiske anormalitet. Vi ved, Riders of Justice vidste, � 215 00:24:52,683 --> 00:24:58,142 � at �rnen, grundet sin OCD, altid sad i anden vogn, r�kke to. 216 00:24:58,308 --> 00:25:01,808 Og s� har vi ham her. 217 00:25:01,975 --> 00:25:03,767 � Hvem er han? � Vi ved det ikke endnu. 218 00:25:03,933 --> 00:25:08,767 Han skyndte sig af der, hvor din familie stod p�, lige inden ulykken. 219 00:25:08,933 --> 00:25:12,350 � Det var der vel mange, der gjorde. � Ja. 220 00:25:12,517 --> 00:25:15,933 Men ham her smed en hel sandwich og en fuld juice ud. 221 00:25:16,100 --> 00:25:21,183 Aftenen inden befandt samme mand sig p� �sterport Station klokken 22.14, � 222 00:25:21,350 --> 00:25:27,558 � hvor der var fri passage til de godsvogne, der senere ramte toget. 223 00:25:32,183 --> 00:25:36,683 � Har I fortalt det her til politiet? � Vi kan jo ikke vise dem det her. 224 00:25:36,850 --> 00:25:41,100 Men vi har v�ret hos politiet tre gange. De er fuldkommen ligeglade. 225 00:25:41,267 --> 00:25:45,725 De synes bare, vi er nogle overbegavede charlataner. 226 00:25:45,892 --> 00:25:49,558 Men ham her er n�glen. Vi skal bare finde ud af, hvem han er. 227 00:25:49,725 --> 00:25:52,350 Vi er p� det, men det er ikke nemt. 228 00:25:52,517 --> 00:25:57,183 Vi har voldsomme uoverensstemmelser med vores face recognition�ekspert. 229 00:25:57,350 --> 00:26:03,017 Er det nogle uoverensstemmelser, I kan l�se og pr�ve at finde ham her? 230 00:26:03,183 --> 00:26:07,142 Vi bliver n�dt til at f� Emmenthaler med. Vi har brug for ham. 231 00:26:07,308 --> 00:26:11,142 Aldrig i livet! Det var en fed lade, synes du ikke? 232 00:26:11,308 --> 00:26:14,392 Det var s�dan en, vi havde i Horsens. 233 00:26:14,558 --> 00:26:19,642 � Er du sikker p�, du skal bakke her? � Ja. Der er virkelig meget plads. 234 00:26:32,142 --> 00:26:34,767 Sten. Der er en sten der. Pas p�. 235 00:26:39,100 --> 00:26:43,683 Chokfasen er individuel. Nogle �nsker omsorg, kontakt og samtale. 236 00:26:43,850 --> 00:26:47,350 Andre vil bare gerne v�re alene. Begge dele er helt okay. 237 00:26:47,517 --> 00:26:52,017 Vi tilbyder jer kognitiv terapi, individuelt eller sammen. 238 00:26:52,183 --> 00:26:56,017 Tak. Jeg siger til, hvis det bliver n�dvendigt. 239 00:26:56,183 --> 00:27:02,058 Vi kan tilbyde en b�rne� og en voksenpsykolog, der bes�ger jer. 240 00:27:02,225 --> 00:27:05,017 � Rigtig god id�. � Det vil jeg ikke have. 241 00:27:05,183 --> 00:27:08,683 � Hvorfor ikke? � Tit er man ikke selv ... 242 00:27:08,850 --> 00:27:15,017 Vi pr�ver at f� vores liv igen, s� vi skal ikke have folk rendende. Kom. 243 00:27:28,100 --> 00:27:31,892 Ja, det er far igen. Nu er klokken kvart over, Mathilde. 244 00:27:32,058 --> 00:27:36,892 Ringer du ikke inden fem minutter, s� k�rer jeg ud og leder efter dig. 245 00:27:45,767 --> 00:27:51,100 � Buster og Gustav var irriterende. � De har aldrig talt til mig f�r. 246 00:27:51,267 --> 00:27:56,058 Mathilde! Klokken er halv elleve. Hvorfor tager du ikke telefonen? 247 00:27:57,142 --> 00:28:01,475 � Undskyld. Vi var i biografen. � S�dan noget skal du fort�lle mig! 248 00:28:01,642 --> 00:28:06,767 � Du skal ikke v�re ude halv elleve. � Mor og mig aftalte klokken elleve. 249 00:28:06,933 --> 00:28:11,850 � K�r hjem med dig. Ind. � Ingen grund til at h�ve stemmen. 250 00:28:13,225 --> 00:28:15,683 � Hvad sagde du? � Jeg skal nok k�re. 251 00:28:15,850 --> 00:28:20,892 Men tonen over for Mathilde er m�ske ikke, hvad hun har brug for. 252 00:28:22,183 --> 00:28:26,225 Hvad fuck laver du, mand? Du er jo syg i hovedet! 253 00:28:28,392 --> 00:28:31,058 (knallerten starter) 254 00:28:45,475 --> 00:28:47,975 � Skat, �bn d�ren. � Nej! 255 00:28:48,142 --> 00:28:53,017 Du kan sgu da bare sparke den ind, din fucking voldspsykopat! 256 00:28:54,808 --> 00:28:59,392 Mathilde, det var ikke min mening at sl� s� h�rdt. 257 00:28:59,558 --> 00:29:02,600 Jeg skulle ikke have sl�et. 258 00:29:06,475 --> 00:29:08,475 Hvem var han? 259 00:29:10,808 --> 00:29:12,267 Er I k�rester? 260 00:29:12,433 --> 00:29:15,600 Det ved jeg sgu da ikke, n�r du lige har smadret ham! 261 00:29:15,767 --> 00:29:18,475 Ja, det var ogs� ... 262 00:29:18,642 --> 00:29:20,517 Jeg vidste ikke, han var din k�reste. 263 00:29:20,683 --> 00:29:23,558 Du ved ingenting. Du har ikke v�ret her. Du ved ingenting om mig. 264 00:29:23,725 --> 00:29:26,558 Du kender mig overhovedet ikke! 265 00:29:29,058 --> 00:29:31,433 Vil du ikke godt �bne? 266 00:29:31,600 --> 00:29:34,058 Jeg er g�et i seng. 267 00:29:35,725 --> 00:29:37,975 Okay. 268 00:29:38,142 --> 00:29:42,850 Sov godt. Vi ses i morgen, ikke? 269 00:30:19,267 --> 00:30:21,725 � Hvad vil I? � Det er Otto og Lennart. 270 00:30:21,892 --> 00:30:24,017 Det kan jeg se. G� v�k. 271 00:30:24,183 --> 00:30:29,058 Kom nu, Emmenthaler. Vi har brug for dig. Vi optr�vler en mordsag. 272 00:30:30,850 --> 00:30:33,392 Vi har pizza med. 273 00:30:50,683 --> 00:30:55,017 Jeg har ham. Aharon Nahas Shadid, 38 �r. 274 00:30:55,183 --> 00:31:00,850 Arbejder som klinisk tandtekniker. Nazlet al�Seman al�Kebli 21, � 275 00:31:01,017 --> 00:31:04,850 � Nazlet el�Semman, al�Haram, Cairo, Egypten. 276 00:31:05,975 --> 00:31:07,267 � S� er det ikke ham. � Jo. 277 00:31:07,433 --> 00:31:11,142 Han er eneste match over 99,12 % p� de biometriske mark�rer. 278 00:31:11,308 --> 00:31:14,225 Hold dig til match p� danske adresser. 279 00:31:14,392 --> 00:31:19,767 Har du fulgt med? Der er ikke noget nossefucking match i Pisdanmark. 280 00:31:19,933 --> 00:31:23,225 Hvad er det h�jeste match p� en i Danmark? 281 00:31:23,392 --> 00:31:28,683 Det har jeg ikke kigget p�. Der er ikke noget over 99,12�%�gr�nsen. 282 00:31:28,850 --> 00:31:33,267 N�h, men jeg t�nker, hvis man nu for eksempel s�nkede gr�nsen � 283 00:31:33,433 --> 00:31:35,642 � til eksempelvis 95 %? 284 00:31:35,808 --> 00:31:39,308 Det kan vi godt, men det giver ingen mening. 285 00:31:39,475 --> 00:31:43,767 N�r du skal kvalificere dig til OL i h�jdespring, er der et krav ... 286 00:31:43,933 --> 00:31:46,808 Fandeme, om jeg vil h�re den OL�historie for tredje gang! 287 00:31:46,975 --> 00:31:50,350 Vi har forst�et det, men nu beder vi dig �ndre det, � 288 00:31:50,517 --> 00:31:54,475 � s� vi ikke kun finder folk i fucking Sydamerika og Afrika. 289 00:31:54,642 --> 00:31:57,267 Jeg tror bare, vi fucking lortestopper her. 290 00:31:57,433 --> 00:32:00,642 Jeg finder mig ikke i det fissepik. Tag pizzaen, og forlad lejligheden. 291 00:32:00,808 --> 00:32:06,058 � Den har du jo �dt, din fede gris. � S�. S�. Slap af, begge to. 292 00:32:06,225 --> 00:32:09,350 Emmenthaler, pr�v at lytte engang. 293 00:32:09,517 --> 00:32:15,600 De to overv�gningsbilleder, vi har, er taget fra h�je vinkler, � 294 00:32:15,767 --> 00:32:21,058 � s� ethvert match vil alligevel v�re beh�ftet med en vis usikkerhed, ikke? 295 00:32:21,225 --> 00:32:24,642 Jo. Vi har ikke nok biometrisk data til et 100�%�match. 296 00:32:24,808 --> 00:32:31,017 Nej, s� nu beder vi dig vise os, hvad du har fundet i Danmark, ikke? 297 00:32:31,183 --> 00:32:34,933 Okay, men det giver jo bare ikke nogen mening. 298 00:32:40,225 --> 00:32:46,100 Der er da en der p� 95,84 %. M� vi se ham? Venligst? 299 00:32:56,350 --> 00:32:59,392 Det er ham. Det er sgu ham. 300 00:33:01,100 --> 00:33:04,308 Jeg kan kende ham fra toget. 301 00:33:04,475 --> 00:33:08,183 Palle Olesen. Pr�v lige at se der. 302 00:33:12,267 --> 00:33:13,933 Fuck. 303 00:33:22,350 --> 00:33:25,100 Godmorgen, skat. Er du sulten? 304 00:33:25,267 --> 00:33:29,017 � Jeg har k�bt �g og rugbr�d. � Jeg spiser ikke �g. 305 00:33:29,183 --> 00:33:31,725 Brug mindre tid p� at gemme tomme d�ser, � 306 00:33:31,892 --> 00:33:34,433 � og t�m askeb�geret. Det er ul�kkert. 307 00:33:34,600 --> 00:33:37,767 Hvad skal jeg g�re for at g�re det godt igen? 308 00:33:37,933 --> 00:33:41,183 Skal jeg ringe til ham? Snakke med hans for�ldre og sige undskyld? 309 00:33:41,350 --> 00:33:44,850 Han har sagt, at han faldt, fordi han ikke tror p� h�vn. 310 00:33:45,017 --> 00:33:49,892 Han kunne have meldt dig til politiet. Du gav ham et bl�t �je. 311 00:33:50,058 --> 00:33:52,600 Hvad hvis jeg laver spaghetti�k�dsovs? 312 00:33:52,767 --> 00:33:55,850 S� kan vi spise her, og s� kan jeg sige undskyld. 313 00:33:56,017 --> 00:33:58,183 Spaghetti�k�dsovs? Tror du, vi er tre �r? 314 00:33:58,350 --> 00:34:01,892 S� takeaway. Bare sig, hvad du vil have. 315 00:34:02,058 --> 00:34:06,225 Kom nu, Mathilde. Jeg g�r det s� godt, jeg kan. 316 00:34:08,975 --> 00:34:11,433 Jeg skal nok sp�rge ham. 317 00:34:21,850 --> 00:34:25,058 Der har du laden, Emmenthaler. 318 00:34:32,142 --> 00:34:34,308 � Hej. � Hej. 319 00:34:34,475 --> 00:34:36,808 Det er Emmenthaler. 320 00:34:38,558 --> 00:34:41,975 Har I fundet ud af, hvem han er? 321 00:34:42,142 --> 00:34:47,683 Alle har gl�det sig til at se laden, s� skal vi ikke g� derover og tale? 322 00:34:49,183 --> 00:34:51,892 Han hedder Palle Olesen. 323 00:34:52,058 --> 00:34:58,225 Han er uddannet elektrotekniker med speciale i togkomponenter. 324 00:34:58,392 --> 00:35:03,058 Og det var ham, der steg af inden ulykken og hang ud ved godsvognene? 325 00:35:03,225 --> 00:35:05,767 Det bliver bedre. Han er bror � 326 00:35:05,933 --> 00:35:11,058 � til Kurt "Tandem" Olesen, der er pr�sident for Riders of Justice. 327 00:35:18,475 --> 00:35:23,183 � Ham, �rnen skulle vidne mod. � Hold nu k�ft. Det ved han godt. 328 00:35:25,100 --> 00:35:28,350 S� de er simpelthen br�dre. 329 00:35:30,975 --> 00:35:33,892 Alle er med p�, at vi er p� vej ud til en psykopatisk rocker, ikke? 330 00:35:34,058 --> 00:35:39,308 Nej. Han er elektromekaniker med speciale i togkomponenter. 331 00:35:39,475 --> 00:35:42,642 "Besiddelse af narkotika, vold, grov vold, � 332 00:35:42,807 --> 00:35:46,142 � tyveri, medvirken til manddrab, ulovlig v�benbesiddelse, � 333 00:35:46,308 --> 00:35:49,683 � hestetyveri, besiddelse af narkotika, v�benbesiddelse ..." 334 00:35:49,850 --> 00:35:54,766 S� er han en elektromekaniker, som f�rdes i et bet�ndt milj�. 335 00:35:54,933 --> 00:35:58,642 � Og som har stj�let en hest. � Som p� et tidspunkt stjal en hest. 336 00:35:58,808 --> 00:36:02,557 � Det g�r ham stadig ikke til rocker. � Nu snakker vi med ham. 337 00:36:02,725 --> 00:36:05,850 Ser, hvordan han reagerer, og s� g�r vi til politiet. 338 00:36:29,058 --> 00:36:33,017 � K�r en tur. Han er ikke klar endnu. � Dav. Jeg hedder Markus. 339 00:36:33,183 --> 00:36:36,267 Det kan godt v�re. Han er ikke klar. K�r en tur. 340 00:36:36,433 --> 00:36:40,683 � Min kone var med p� toget. � Han var ogs� med. 341 00:36:40,850 --> 00:36:44,142 � Vi ved, du ogs� var med p� toget. � Hvad fuck er det, der foreg�r? 342 00:36:44,308 --> 00:36:47,183 � Vi vil gerne sp�rge dig ... � I skal skride nu. 343 00:36:47,350 --> 00:36:50,725 � Hvis jeg m� ... � Du skal bare lukke r�ven lige nu. 344 00:36:50,892 --> 00:36:54,100 Skal du have en kugle imellem �jnene? Skrid med jer. 345 00:36:54,267 --> 00:36:59,142 Tag dine tre sm� grise med. Skrid med dig, siger jeg til dig! 346 00:37:08,267 --> 00:37:10,683 S� fik vi da det afklaret. 347 00:37:13,808 --> 00:37:16,975 Markus. Nej, nej, nej. Markus. 348 00:37:19,683 --> 00:37:21,475 Fucking ... 349 00:37:48,058 --> 00:37:50,308 Er han d�d? 350 00:37:52,433 --> 00:37:58,058 � Ja. Skal jeg ringe efter politiet? � Nej, det kan vi da ikke. 351 00:37:58,225 --> 00:38:02,392 � Det var i selvforsvar. � Intet politi. Lad os komme v�k. 352 00:38:02,558 --> 00:38:06,725 Hvis vi ikke melder det, m� vi i det mindste fjerne liget. 353 00:38:06,892 --> 00:38:11,100 Retsmedicinsk bevismateriale f�lder gerningsmanden i 87,4 % af alle drab. 354 00:38:11,267 --> 00:38:15,975 Markus' DNA sidder overalt p� ham. Emmenthaler, kom herind og hj�lp. 355 00:38:16,142 --> 00:38:19,267 � Nu! Inden nogen ser dig. � Vi kan da ikke tage ham med. 356 00:38:19,433 --> 00:38:23,642 Det er overdrevent ulovligt. Det vil jeg ikke v�re med til. 357 00:38:25,225 --> 00:38:28,058 Det var en fejl. 358 00:38:28,225 --> 00:38:33,267 Jeg skulle ikke have gjort det der. Jeg lavede en fejl. 359 00:38:33,433 --> 00:38:36,975 � Vi k�rer nu. � Han fortjente det. 360 00:38:37,142 --> 00:38:39,392 Han fortjente det. 361 00:38:39,558 --> 00:38:43,767 Hvis I vidste, hvor mange gange s�dan nogle pisr�ve har v�ret efter mig. 362 00:38:43,933 --> 00:38:46,225 Nu er du ikke s� sej mere, hvad? 363 00:38:46,392 --> 00:38:50,558 Pr�v, om du kan mobbe nu, din pislort. 364 00:38:50,725 --> 00:38:56,058 Hvem er en lille gris nu, din fucking fissepik? 365 00:38:56,850 --> 00:39:00,225 � Emmenthaler. S� s�. � Pik! 366 00:39:00,392 --> 00:39:03,683 � Fisse! � S�, Emmenthaler. Okay? 367 00:39:03,850 --> 00:39:07,100 � Godt. Lad os komme af sted. � Hvad med ham? 368 00:39:07,267 --> 00:39:09,892 Vi kan ikke tage en d�d mand med. 369 00:39:10,058 --> 00:39:13,558 Lad mig se, om der er et DNA�nedbrydende reng�ringsmiddel. 370 00:39:13,725 --> 00:39:17,600 Find noget, der indeholder natriumhydroxid eller hydrogennitrid. 371 00:39:17,767 --> 00:39:20,975 � Benzylsulfamid er det bedste. � Stop kemitimen. 372 00:39:21,142 --> 00:39:25,058 Tak! G� ud i bilen og vent, s� ordner jeg det. 373 00:40:07,600 --> 00:40:10,767 Har du sl�et nogen ihjel f�r? 374 00:40:14,392 --> 00:40:18,808 Det s� i hvert fald ud, som om at det ikke var f�rste gang. 375 00:40:20,475 --> 00:40:23,600 Du har sikkert altid haft uniform p�, n�r du har gjort det. 376 00:40:23,767 --> 00:40:26,767 Lad os bare v�re stille, Emmenthaler. 377 00:40:26,933 --> 00:40:30,058 Jeg forst�r godt, hvordan du har det, Markus. 378 00:40:30,225 --> 00:40:34,600 Da jeg var lille, elskede jeg at spille valdhorn. 379 00:40:35,808 --> 00:40:41,683 � Hvordan korresponderer det med ...? � Lad mig tale ud. Pisafbrydelser. 380 00:40:41,850 --> 00:40:46,308 Jeg spillede i Tivoligarden i r�d uniform og sort bj�rneskindshue, � 381 00:40:46,475 --> 00:40:50,767 � men da jeg s� fyldte 17, s� m�tte man ikke v�re med mere. 382 00:40:50,933 --> 00:40:53,767 Ja, s� var man alene. 383 00:40:53,933 --> 00:40:56,850 Jeg pr�vede at spille et par gange, � 384 00:40:57,017 --> 00:41:01,058 � men det var, som om mig og uniformen havde spillet sammen, � 385 00:41:01,225 --> 00:41:03,933 � og jeg kunne ikke alene. 386 00:41:05,183 --> 00:41:08,850 Skal vi ikke s�tte noget musik p�? 387 00:41:09,017 --> 00:41:11,183 Ja. S�dan der. 388 00:41:49,808 --> 00:41:53,350 � Jeg k�rer alts� ikke helt op. � Skal han tage en taxa hjem? 389 00:41:53,517 --> 00:41:56,808 Jeg gider ikke bakke ud. Sidst var jeg ved at st�de ind i hegnet. 390 00:41:56,975 --> 00:42:02,600 � K�r helt op til huset, lortenosse. � Betaler du for pladearbejdet? 391 00:42:22,725 --> 00:42:26,725 � Hej. Sirius er her. � Jep. 392 00:42:28,767 --> 00:42:30,933 � Hej, Sirius. � Hej. 393 00:42:31,100 --> 00:42:35,058 � Og undskyld. � Det skal du ikke undskylde for. 394 00:42:35,225 --> 00:42:38,392 Det er en sv�r tid for jer. 395 00:42:38,558 --> 00:42:42,517 Jep. Okay. Fint. 396 00:42:45,308 --> 00:42:50,058 Der er sammenh�ng mellem folks erhverv og h�ndtering af kriser. 397 00:42:50,225 --> 00:42:53,475 En yogal�rer mediterer sig ud af sine problemer. 398 00:42:53,642 --> 00:43:00,267 En sportsud�ver vil tilf�re et konkurrenceelement og s� videre. 399 00:43:00,433 --> 00:43:04,683 Og vold er jo en stor del af dit arbejde og din hverdag. 400 00:43:04,850 --> 00:43:08,767 Den er en del af dig, far, og den har nok v�ret det s� l�nge, � 401 00:43:08,933 --> 00:43:12,725 � at det er den eneste l�sningsmodel, du kender til. 402 00:43:12,892 --> 00:43:15,850 Forst�r du, hvad vi siger til dig? 403 00:43:16,017 --> 00:43:18,142 Ja, det tror jeg. 404 00:43:19,475 --> 00:43:22,142 Hvad s� hvis man er bager? 405 00:43:23,433 --> 00:43:27,600 Hvordan l�ser man konflikter, hvis man er bager? 406 00:43:27,767 --> 00:43:31,183 Man kan ikke bruge modellen p� alle erhverv. 407 00:43:31,350 --> 00:43:34,642 N�, det er s�dan en model. 408 00:43:35,725 --> 00:43:40,600 � N�, hvad har I ellers lavet i dag? � Du bliver n�dt til at f� hj�lp. 409 00:43:41,850 --> 00:43:44,100 Har du snakket med nogen? 410 00:43:44,267 --> 00:43:46,642 � Ja. � Med hvem? 411 00:43:49,225 --> 00:43:52,225 Med dig. Vi snakker da sammen. 412 00:43:52,392 --> 00:43:55,517 Sirius mente en professionel. Og nej, det g�r vi jo ikke. 413 00:43:55,683 --> 00:43:57,558 Det synes jeg. 414 00:43:57,725 --> 00:44:01,933 Min mor er psykolog og er til r�dighed, hvis det endelig er. 415 00:44:13,975 --> 00:44:16,642 Hold nu op, Mathilde. 416 00:44:17,933 --> 00:44:22,767 � Hvad vil du have, jeg skal g�re? � Du har brug for hj�lp, far. 417 00:44:24,225 --> 00:44:29,350 Lad krisepsykologerne komme her. Det ville v�re godt for os begge to. 418 00:44:38,017 --> 00:44:43,767 Det kan jeg ikke, skat. Ikke lige nu. Det kan jeg ikke overskue. 419 00:44:50,683 --> 00:44:53,142 (d�ren sm�kker) 420 00:45:01,850 --> 00:45:05,517 I dag faldt der dom i sagen om Kaalundsgadedrabene. 421 00:45:05,683 --> 00:45:10,933 To medlemmer af Riders of Justice blev id�mt 16 �rs f�ngsel, � 422 00:45:11,100 --> 00:45:15,142 � mens Kurt "Tandem" Olesen, som her ses forlade retssalen � 423 00:45:15,308 --> 00:45:20,308 � med Kenneth "Pighvarren" Jensen, blev frikendt p� alle punkter. 424 00:45:20,475 --> 00:45:24,017 Selvf�lgelig er vi skuffede, men uden �rnens vidneudsagn � 425 00:45:24,183 --> 00:45:27,642 � stod vi p� bar bund. 426 00:45:27,808 --> 00:45:29,808 En kort udtalelse? 427 00:45:29,975 --> 00:45:34,017 Det er en stor dag for mine br�dre og jeg og for retsbevidstheden. 428 00:45:34,183 --> 00:45:38,933 Der er vel ikke s� meget at fejre? Nu t�nker jeg p� din brors d�d. 429 00:45:39,100 --> 00:45:44,725 Han ville have, vi skulle fejre, at retf�rdigheden har sejret. 430 00:45:44,892 --> 00:45:49,808 S� det g�r vi. I dag skal vi feste, drikke og hore. 431 00:45:56,558 --> 00:46:00,225 � Tak, fordi I kom. � Hvad skal vi? 432 00:46:00,392 --> 00:46:04,725 Jeg vil bede jer om at finde alt, hvad I kan, p� Riders of Justice. 433 00:46:04,892 --> 00:46:08,475 Hvor mange medlemmer de har, hvad de er straffet og mist�nkt for. 434 00:46:08,642 --> 00:46:11,558 Navne, adresser, familieforhold, alt. 435 00:46:11,725 --> 00:46:15,225 Er det noget, I kan, uden at det kan spores? 436 00:46:22,808 --> 00:46:27,808 � Vi har fattet, det er nemt for dig. � Det er nemt for mig. 437 00:46:27,975 --> 00:46:31,725 � Hvad vil du bruge det til? � Jeg vil h�vne min kone. 438 00:46:31,892 --> 00:46:34,058 Vil du sl� dem ihjel? 439 00:46:34,225 --> 00:46:37,433 � Jeg er med. � Nej. S�rg for, jeg kommer t�t p�. 440 00:46:37,600 --> 00:46:40,600 � S� skal jeg nok klare resten. � Vi vil gerne det hele. 441 00:46:40,767 --> 00:46:45,850 Vi har faktisk talt om noget lignende. Jeg vil gerne hj�lpe. 442 00:46:46,017 --> 00:46:48,808 Vi har da ikke talt om at sl� folk ihjel. 443 00:46:48,975 --> 00:46:53,517 Nej, men du ville t�mme deres konti og melde dem ind i foreninger. 444 00:46:53,683 --> 00:46:56,517 Der er et spring fra det og til at beg� drab. 445 00:46:56,683 --> 00:47:01,767 Vi vil jo h�vne det. Hvis du forholder dig til den her aftale, � 446 00:47:01,933 --> 00:47:06,058 � vil det v�re Markus, der st�r for den meget ulovlige del af det. 447 00:47:06,225 --> 00:47:10,392 Otto, det er rockere. Vi skal ikke bombe en vuggestue. Vi er med. 448 00:47:10,558 --> 00:47:15,225 Vi samler information p� dem, men vi sl�r ikke nogen ihjel. 449 00:47:15,392 --> 00:47:18,058 � Jeg vidste det. � Du er en d�rlig leder. 450 00:47:18,225 --> 00:47:22,808 S� er det s�dan, vi g�r. I skaffer information, og s� klarer jeg resten. 451 00:47:23,808 --> 00:47:26,850 � Du ringer bare, hvis det er, ikke? � Ja. 452 00:47:29,350 --> 00:47:31,475 Vi ses. 453 00:47:48,267 --> 00:47:51,725 � Hej. � Hvorfor er du hjemme s� tidligt? 454 00:47:51,892 --> 00:47:55,892 Det er onsdag. Vi har fri klokken to. Hvad sker der? 455 00:47:57,142 --> 00:48:01,642 Ham der var med toget. Ham og mor, de snakkede sammen. 456 00:48:03,850 --> 00:48:08,267 Det er rigtigt. Det er Otto. Han var med toget, ja. 457 00:48:16,392 --> 00:48:20,767 � Hvad er det, der sker, far? � Ja, det er jo, fordi han ... 458 00:48:24,475 --> 00:48:26,850 Det skal jeg fort�lle. 459 00:48:27,017 --> 00:48:30,725 Vi har haft en konfrontation mellem din far og Otto. 460 00:48:30,892 --> 00:48:34,183 Otto f�ler skyld over, at han gav din mor sin plads. 461 00:48:34,350 --> 00:48:37,600 � Det har v�ret meget givende. � Rigtig givende. 462 00:48:37,767 --> 00:48:41,392 Ja. Det er det, vi er i gang med, Mathilde. 463 00:48:42,767 --> 00:48:45,225 Ej, far. Tak! 464 00:48:45,392 --> 00:48:50,892 Jeg h�bede, du ville lade dem komme. Jeg vil ogs� gerne tale med dem. 465 00:48:51,058 --> 00:48:54,642 Ja. Hvem vil du tale med? 466 00:48:54,808 --> 00:48:59,308 Med krisepsykologerne. I er psykologer, ikke? 467 00:48:59,475 --> 00:49:01,683 Det m� man sige, vi er. 468 00:49:01,850 --> 00:49:05,183 � Er du b�rne� eller voksenpsykolog? � Voksen. 469 00:49:05,350 --> 00:49:09,558 Dr.med., ph.d. Lennart Horsens... Horsensbyg�rd. 470 00:49:09,725 --> 00:49:14,475 Davs. Og det der er min kollega, b�rnepsykolog Ulf Emmenthaler. 471 00:49:14,642 --> 00:49:18,350 Ulf Emmenthaler, kriseb�rnepsykolog. 472 00:49:18,517 --> 00:49:22,933 Hej. Jeg er s�dan lidt midtimellem. Hvad vil I r�de mig til? 473 00:49:23,100 --> 00:49:27,183 Terapeutisk set er du voksen. Det er mig, du skal tale med. 474 00:49:27,350 --> 00:49:31,058 � Du kan ogs� bare vente. � Nej. Det er det, vi er her for. 475 00:49:31,225 --> 00:49:35,058 Det er godt at f� brudt de f�rste barrierer ned allerede nu. 476 00:49:35,225 --> 00:49:37,558 Kom, Mathilde. 477 00:49:39,975 --> 00:49:42,892 Lennart er knalddygtig. 478 00:49:43,058 --> 00:49:46,183 Han har g�et hos over 25 psykologer de sidste 40 �r. 479 00:49:46,350 --> 00:49:50,600 Han er personligt i kontakt med stort set alle diagnoser. 480 00:49:55,225 --> 00:50:00,892 Forleden s� Sirius og mig en hund blive k�rt ned. Den skreg og bl�dte. 481 00:50:01,058 --> 00:50:04,267 � Du er bange for at blive k�rt over. � Nej. 482 00:50:04,433 --> 00:50:09,183 Jeg f�lte ingen medlidenhed. Jeg f�lte ingenting, da jeg s� det. 483 00:50:10,767 --> 00:50:13,808 M�ske er det, fordi du har mistet din mor. 484 00:50:13,975 --> 00:50:17,933 Jeg k�ber ikke den med, at min mor er d�d, og jeg er i sorg, � 485 00:50:18,100 --> 00:50:20,475 � s� jeg ikke kan f�le noget for andre. 486 00:50:20,642 --> 00:50:27,225 Det var ikke det, jeg ville sige, men det kan v�re lige meget nu. 487 00:50:27,392 --> 00:50:30,683 Jeg er bange for, at jeg ligner min far. 488 00:50:31,975 --> 00:50:37,683 Jeg er ked af det hver morgen og ligeglad med alt. 489 00:50:37,850 --> 00:50:41,017 Selvf�lgelig ligner du ham. Du b�rer jo hans gener. 490 00:50:41,183 --> 00:50:44,350 Hvis jeg s� f�r b�rn, f�r de ogs� de gener � 491 00:50:44,517 --> 00:50:48,308 � og bliver ligeglade med andre og voldelige og kolde i r�ven. 492 00:50:48,475 --> 00:50:51,975 � Det kan man ikke sige. � Statistisk vil de da. 493 00:50:52,142 --> 00:50:54,933 Statistisk kan du drukne i en vandpyt. 494 00:50:55,100 --> 00:50:58,808 Men det g�r du ikke rundt og er bange for. 495 00:50:59,850 --> 00:51:03,850 Der er sket s� meget lort, at det er usandsynligt, at der sker mere. 496 00:51:04,017 --> 00:51:09,683 S�dan fungerer statistik ikke. Der kan ske mange forf�rdelige ting. 497 00:51:09,850 --> 00:51:13,642 Det kommer der h�jst sandsynligt til. Men der kommer ogs� nogle gode, � 498 00:51:13,808 --> 00:51:16,892 � og dem skal vi pr�ve at fokusere p� nu. 499 00:51:17,058 --> 00:51:23,058 Kan du huske, f�rste gang du s� noget forf�rdeligt i fjernsynet? 500 00:51:24,267 --> 00:51:29,433 Ja. Ja, vi s� engang optagelser fra Auschwitz i skolen. 501 00:51:29,600 --> 00:51:34,142 � Der l� d�de mennesker i bunker. � Ja, ja. 502 00:51:34,308 --> 00:51:37,933 � Blev du s� ked af det der? � Ja. 503 00:51:38,100 --> 00:51:43,392 Eller jeg blev mere bange, tror jeg. Men jeg var ikke s� stor dengang. 504 00:51:45,975 --> 00:51:49,767 Jo, jeg var stor, � 505 00:51:49,933 --> 00:51:54,100 � men jeg var ikke s�rlig gammel, mener jeg. 506 00:51:56,475 --> 00:52:00,725 Rolig. Hvis der var noget, jeg l�rte i Horsens, s� er det, � 507 00:52:00,892 --> 00:52:04,267 � at mennesker mister f�lelser over for gentagelse. 508 00:52:04,433 --> 00:52:07,017 Vi griner ikke ad den samme vittighed for tredje gang. 509 00:52:07,183 --> 00:52:10,725 Man holder op med at gr�de, n�r man bliver misbrugt � 510 00:52:10,892 --> 00:52:17,058 � igen og igen og igen af sin far eller af alle sine onkler � 511 00:52:17,225 --> 00:52:19,975 � ude i en lade for eksempel. 512 00:52:26,058 --> 00:52:31,433 Min pointe er, at f�lelser opst�r, n�r vi overraskes eller stimuleres. 513 00:52:31,600 --> 00:52:35,225 Der er d�d og leml�stelse p� YouTube eller i fjernsynet, � 514 00:52:35,392 --> 00:52:37,892 � og derfor f�ler du ikke noget. 515 00:52:38,058 --> 00:52:43,683 � Tror du bare, det er det? � 100 %. Du er ikke afstumpet. 516 00:52:44,892 --> 00:52:48,017 Men du er tyk. 517 00:52:48,183 --> 00:52:52,142 � Hvad? � Ja. Du er en lille, tyk spegep�lse. 518 00:53:05,517 --> 00:53:08,392 Snakker han dansk, ham der? 519 00:53:08,558 --> 00:53:12,725 Snakker du dansk? Hvad har du sagt til politiet? 520 00:53:12,892 --> 00:53:16,100 Ingenting. Jeg ser ingenting. Jeg h�rer ingenting. 521 00:53:16,267 --> 00:53:20,475 � Jeg er som en lille kartoffel. � Kan du se den her? 522 00:53:20,642 --> 00:53:25,225 M�ske husker du ogs� lidt bedre. Kan du huske, hvad du hedder? 523 00:53:25,392 --> 00:53:28,433 Bodashka Litvinenko. 524 00:53:28,600 --> 00:53:31,058 Nej, den g�r ikke. 525 00:53:31,225 --> 00:53:34,850 Du hedder Jens�Ole. Det er nemmere for os at huske. 526 00:53:35,017 --> 00:53:38,808 Ja. Det er meget nemmere. Tak. Mange tak for nyt navn. 527 00:53:38,975 --> 00:53:44,683 Velbekomme. Hvis du ikke husker nu, s� br�kker jeg dine sm� b�ssefingre. 528 00:53:44,850 --> 00:53:49,267 Og det sidste, du h�rer, det er den her, der siger bang! 529 00:53:53,475 --> 00:53:57,058 � Lad mig h�re. � Jeg s� kun en mand. 530 00:53:57,225 --> 00:54:01,017 Han var velkl�dt i t�jet. Flot mand. 531 00:54:01,183 --> 00:54:04,975 Han ligner lidt ham med guitaren i Queen. Rockband. 532 00:54:05,142 --> 00:54:08,975 Men jeg h�rer dem r�be en navn. 533 00:54:09,142 --> 00:54:11,767 �n navn. Endetarmer. 534 00:54:15,183 --> 00:54:18,350 � Endentarmer? � Nej, nej. Endetarmer. 535 00:54:18,517 --> 00:54:22,767 Som ostemadden. De r�ber det mange gange. 536 00:54:24,267 --> 00:54:28,850 � Ellemtaner? � Eller emmentaler. 537 00:54:30,350 --> 00:54:31,433 Emmentaler. 538 00:54:43,892 --> 00:54:45,933 Okay. Det er de sidste. 539 00:54:51,683 --> 00:54:56,850 � Skal jeg hj�lpe med ledningerne? � Nej. G� v�k fra ledningerne! 540 00:54:57,017 --> 00:54:59,100 G� v�k. V�k. 541 00:55:02,975 --> 00:55:08,183 Ja, undskyld, Markus. Jeg bliver rasende over d�rlig opl�sning. 542 00:55:08,350 --> 00:55:12,308 Se en pisopl�sning, Lennart k�rer med. Vi f�r ondt i �jnene. 543 00:55:12,475 --> 00:55:16,975 Du er meget t�t p� ledningerne. Tr�d venligst v�k. 544 00:55:17,142 --> 00:55:19,642 G� v�k fra ledningerne. 545 00:55:26,308 --> 00:55:30,850 Godt, og en til. En ordentlig t�r. Og en til. 546 00:55:31,017 --> 00:55:33,600 Du kan godt tage mere. 547 00:55:35,308 --> 00:55:40,183 � Hvad laver I? � Drikker cola p� hovedet. Umuligt. 548 00:55:40,350 --> 00:55:43,850 � Lennart, Otto, kom med. � Ikke midt i en session. 549 00:55:44,017 --> 00:55:48,100 Og s� er det isen. Bare g� til isen. Og spis. Spis. Masser af is. 550 00:55:48,267 --> 00:55:52,517 � Lad v�re med at spise alt det lort. � Du skal ikke h�re p� ham. Spis. 551 00:55:52,683 --> 00:55:55,725 � Lennart, kom med. � Lad v�re med at give ordrer. 552 00:55:55,892 --> 00:55:58,933 � Lennart ved, hvad han laver. � Spyt det lort ud. 553 00:55:59,100 --> 00:56:01,933 S� er det nu, du siger fra. Kom. 554 00:56:02,892 --> 00:56:06,475 Far, jeg er ikke bange for at v�re tyk. 555 00:56:06,642 --> 00:56:10,225 Jeg skal ikke ligne en udsultet sl�dehund, � 556 00:56:10,392 --> 00:56:13,225 � fordi du er bange for at have en overv�gtig datter. 557 00:56:13,392 --> 00:56:18,142 Det er kognitiv terapi. Ikke gradueret eksponering, men flooding. 558 00:56:18,308 --> 00:56:22,808 � Mathilde ser sine d�moner i �jnene. � Lennart! 559 00:56:22,975 --> 00:56:26,558 � Arbejder du p� en Core i9? � Ja. 560 00:56:27,808 --> 00:56:32,850 Er du en pisidiot? Hvordan skal jeg tracke noget p� en fisseprocessor? 561 00:56:33,017 --> 00:56:38,058 Nogen m� k�re ind og hente mine servere og mine sk�rme lige nu, � 562 00:56:38,225 --> 00:56:42,058 � ellers kommer jeg ikke i gang med det pislort. Kneppecomputer. 563 00:56:42,225 --> 00:56:47,475 Kraftedeme, om jeg gider h�re p� den primadonna! Din fede gris! 564 00:56:47,642 --> 00:56:52,558 Som om dit udstyr er bedre! Jeg skal ikke ud at k�re med den trailer! 565 00:56:52,725 --> 00:56:54,892 Tissekonesk�rme! 566 00:56:55,058 --> 00:56:58,600 � Hvad er det, der sker, far? � Ja ... 567 00:57:00,392 --> 00:57:04,017 MBT, ikke? 568 00:57:04,183 --> 00:57:08,767 Lige pr�cis. Det er godt set, Sirius. Det er lige pr�cis MBT. 569 00:57:10,058 --> 00:57:13,225 � Hvad er MBT? � Det m� vi tage senere. 570 00:57:13,392 --> 00:57:18,683 � Vi skal ind til Emmenthaler. � Mentaliseringsbaseret terapi. 571 00:57:18,850 --> 00:57:22,392 Man bruger rollespil for at opn� en f�lelsesm�ssig reaktion. 572 00:57:22,558 --> 00:57:26,975 � Det er en forsimplet forklaring. � Lennart! 573 00:57:27,142 --> 00:57:31,142 � Nu skal jeg sige dig noget. � Fuck dig! 574 00:57:31,308 --> 00:57:33,642 (de sk�ndes videre) 575 00:57:33,808 --> 00:57:36,892 Der er noget, der er helt galt. 576 00:57:40,558 --> 00:57:43,350 Det virker, Mathilde. Se. 577 00:57:43,517 --> 00:57:48,725 Din far interagerer. Det vigtigste er resultatet. 578 00:57:48,892 --> 00:57:52,183 Han opf�rer sig mere weird end nogensinde f�r. 579 00:57:52,350 --> 00:57:56,683 Hvad skal de med den computer ude i laden? 580 00:57:56,850 --> 00:58:00,892 I skal ikke sige mere til hende eller g�re mere. Forst�et? 581 00:58:01,058 --> 00:58:03,683 Hun er bange for at tage p�, fordi du er efter hende. 582 00:58:03,850 --> 00:58:06,642 � Vi hj�lper bare. � Hun har ikke brug for hj�lp. 583 00:58:06,808 --> 00:58:12,850 Jeg har haft over 4000 psykologtimer. Jeg ved lidt mere om det end dig. 584 00:58:13,017 --> 00:58:16,058 Og du synes, at de 4000 timer har hjulpet? 585 00:58:16,225 --> 00:58:20,225 Siger ham, der br�kker nakken p� folk, men er bange for cola og is. 586 00:58:20,392 --> 00:58:22,225 Pas p�. 587 00:58:22,392 --> 00:58:26,642 Du har ogs� brug for hj�lp, og det er der ikke noget flovt i. 588 00:58:26,808 --> 00:58:30,892 Det vigtige er, at du ogs� begynder at arbejde med dig selv. 589 00:58:31,058 --> 00:58:34,808 � Hvorfor kan hun ikke tro p� Gud? � Stop. 590 00:58:34,975 --> 00:58:38,392 � Hun pr�ver bare at forst� det. � Jeg sagde stop. 591 00:58:38,558 --> 00:58:43,892 Jamen s�dan fungerer det alts� ikke. N�r man har sagt ja til terapi, � 592 00:58:44,058 --> 00:58:47,392 � s� kan man ikke sige stop, n�r det snerper til. 593 00:58:47,558 --> 00:58:52,767 Jeg smadrer jer begge to fuldst�ndig, hvis ikke I holder k�ft. 594 00:58:53,975 --> 00:58:56,142 �t ord til ... 595 00:58:59,558 --> 00:59:01,892 Nej, nu skal jeg fort�lle ... 596 00:59:13,392 --> 00:59:16,142 (smertesudbrud) 597 00:59:23,850 --> 00:59:27,100 � Nej! Nej, undskyld! � Hvad fanden laver du? 598 00:59:27,267 --> 00:59:30,475 � Nej, nej, nej! � Hey, lad v�re med det. 599 00:59:30,642 --> 00:59:34,058 � Vil du ikke godt lade v�re? � Hey! Lad v�re med det! 600 00:59:34,225 --> 00:59:38,058 Jeg skal nok v�re s�d. Jeg skal nok v�re s�d! Nej, nej, nej. 601 00:59:38,225 --> 00:59:41,475 Du m� ikke! Du m� ikke! Nej, nej, undskyld! 602 00:59:41,642 --> 00:59:44,725 Undskyld! Undskyld! 603 00:59:44,892 --> 00:59:49,350 � Nej! Nej! � For helvede. 604 01:00:38,058 --> 01:00:41,850 � Jeg ... � Vi beh�ver ikke at tale om det. 605 01:00:45,975 --> 01:00:50,433 � Jeg er ikke fra Horsens. � Jeg vil ikke h�re mere. 606 01:00:52,600 --> 01:00:55,225 Jeg har l�jet altid. 607 01:01:02,017 --> 01:01:03,975 Jeg er fra Randers. 608 01:01:19,767 --> 01:01:22,433 � Er det dem? � Ja. 609 01:01:22,600 --> 01:01:25,725 Lad mig se engang. Kunne det v�re den her? 610 01:01:28,225 --> 01:01:32,892 � Kig p� dem. Er det dem? � Ja. Ja, det er ham. Det er ham. 611 01:01:36,350 --> 01:01:37,725 Ned! 612 01:02:12,517 --> 01:02:14,933 Ned, ned, ned. 613 01:02:31,392 --> 01:02:34,267 (skud) 614 01:02:42,850 --> 01:02:45,975 Nej! Nej, ikke sl� ham ihjel! 615 01:02:48,850 --> 01:02:50,892 Ikke sl� ham ihjel. 616 01:02:51,058 --> 01:02:55,308 Han har set os. Vi tager ham bare med. 617 01:03:29,933 --> 01:03:33,767 � Sl�r I mig ihjel? � Nej, ingen sl�r nogen ihjel her. 618 01:03:33,933 --> 01:03:38,225 Vel? Tag det roligt. Hvad hedder du? 619 01:03:38,392 --> 01:03:41,142 Bodashka Litvinenko. 620 01:03:41,308 --> 01:03:46,600 Men mange kalder mig Jens�Ole. Det m� I ogs� mange gange. 621 01:03:46,767 --> 01:03:51,392 Nej, hvorfor skulle vi dog det? Vi kalder dig ... det f�rste der. 622 01:03:51,558 --> 01:03:53,975 Har du en mobil? 623 01:04:03,183 --> 01:04:05,933 Hvis de ved, hvem jeg er, kan jeg ikke tage hjem. 624 01:04:06,100 --> 01:04:09,183 S� m� du jo blive her og sove. Indtil videre. 625 01:04:09,350 --> 01:04:14,308 � Er det ikke sikrest, alle bliver? � Jo. 626 01:04:14,475 --> 01:04:18,642 Vi er n�dt til at f� v�ben nu, s� vi kan forsvare os selv. 627 01:04:18,808 --> 01:04:24,725 � Kan du arbejde p� Lennarts udstyr? � Ja, men ikke lystbetonet. 628 01:04:24,892 --> 01:04:28,183 Det ville v�re det glade vanvid ikke at give os v�ben. 629 01:04:28,350 --> 01:04:30,142 Du skal ikke have v�ben. 630 01:04:30,308 --> 01:04:33,850 �n ting er, at jeg skal smadre �jnene i en kold pislade � 631 01:04:34,017 --> 01:04:37,267 � og finde en massiv m�ngde data p� en lille lortecomputer, � 632 01:04:37,433 --> 01:04:40,517 � men hvis jeg ikke engang m� tage h�vn selv, � 633 01:04:40,683 --> 01:04:45,642 � s� ved jeg ikke, om jeg vil v�re med. Det her skriger p� h�vn. 634 01:04:47,350 --> 01:04:52,433 Jeg r�rer ikke en finger, hvis vi ikke f�r v�bentr�ning lige her og nu. 635 01:04:52,600 --> 01:04:57,850 Okay. F� udstyret op at k�re, s� skal jeg nok tr�ne jer. 636 01:04:58,017 --> 01:05:02,100 Men find alt, du kan, p� samtlige medlemmer, og fokus�r p� Kurt. 637 01:05:02,267 --> 01:05:06,225 Okay. Og vi kan bare skyde nogle fugle til at starte med. 638 01:05:06,392 --> 01:05:09,600 Eller en r�v. Kan vi ikke skyde en hver og s� ikke mere? 639 01:05:09,767 --> 01:05:13,975 � Jo. Bare kom i gang. � Hvad med Bodashka? 640 01:05:27,517 --> 01:05:32,642 Min mor gav vores au pair ekstra, fordi hun syntes, l�nnen var for lav. 641 01:05:32,808 --> 01:05:35,850 Men det kommer an p�, hvor meget Bodashka skal arbejde. 642 01:05:36,017 --> 01:05:40,183 Vel bare det normale. 37 timer, ikke, Markus? 643 01:05:40,350 --> 01:05:45,225 � 30 timer er maks. for en au pair. � 37 timer er rigtig fint for mig. 644 01:05:45,392 --> 01:05:49,225 Hvor meget arbejdede du det sidste sted? 645 01:05:49,392 --> 01:05:52,517 � 10�12 timer hver dag. � Folk er nogle svin. 646 01:05:53,892 --> 01:05:57,225 � Og hvor meget betalte de dig? � Alts� ... 647 01:05:57,392 --> 01:06:01,683 Jeg tjener omkring 135.000 kroner om m�neden, � 648 01:06:01,850 --> 01:06:05,350 � men jeg kun beholder 2000. 649 01:06:05,517 --> 01:06:10,475 Skal vi sige 30 timer om ugen? Hvis du arbejder mere, betaler vi ekstra. 650 01:06:10,642 --> 01:06:13,850 � Vil du ikke blive, far? � Lad ham g�, Mathilde. 651 01:06:14,017 --> 01:06:17,725 Det er vigtigt, at han f�r lov til at tr�kke sig. 652 01:06:19,642 --> 01:06:22,892 � Spiller du skak, Mathilde? � Nej. 653 01:06:23,725 --> 01:06:26,725 Nej ... 654 01:06:26,892 --> 01:06:31,808 Men vi kan spille Afrikas Stjerne. Det har vi tit spillet. 655 01:06:31,975 --> 01:06:35,392 Jeg havde en kollega, der blev kaldt Afrikas Stjerne. 656 01:06:38,017 --> 01:06:42,100 Han blev kvalt nyt�rsaften af en kernekunde. 657 01:06:53,100 --> 01:06:55,642 (r�ben indefra) 658 01:07:13,475 --> 01:07:15,933 � Lennart? � Ja? 659 01:07:17,058 --> 01:07:21,808 Vil du bolle min r�v, inden du sover, s� du kan sove tungt og godt? 660 01:07:23,975 --> 01:07:25,892 Nej. 661 01:07:26,058 --> 01:07:28,183 Nej tak. 662 01:07:28,350 --> 01:07:33,600 Nej, vi har en virkelig lang dag foran os. Ellers tak. 663 01:07:33,767 --> 01:07:37,433 OK. Godnat. 664 01:07:37,600 --> 01:07:39,850 Godnat. 665 01:07:45,225 --> 01:07:49,850 Lennart? Tak, fordi du reddede mig. 666 01:07:50,017 --> 01:07:52,433 Og tak for ikke at bolle min r�v. 667 01:07:54,392 --> 01:07:58,600 Det var s� lidt. Sov godt, min ven. 668 01:08:11,933 --> 01:08:14,183 � Godnat, Emmenthaler. � Godnat, Otto. 669 01:08:44,142 --> 01:08:46,350 Hej. Hvor er min far henne? 670 01:08:46,517 --> 01:08:49,142 � Han er g�et p� morgenterapi. � I laden? 671 01:08:49,308 --> 01:08:55,725 � Ja. � Okay. Men s� hils og god dag. 672 01:08:55,892 --> 01:08:58,600 Du mangler en lille knap her. 673 01:09:00,308 --> 01:09:02,850 Det syr jeg i aften. 674 01:09:04,892 --> 01:09:06,600 Vent lidt. 675 01:09:15,767 --> 01:09:20,142 S�dan der. Du er meget, meget smuk. 676 01:09:21,600 --> 01:09:28,225 � Husk madpakke. Hav en god skoledag. � Ja. Tak. Hej, hej. 677 01:09:28,392 --> 01:09:33,767 Kurt "Tandem" Olesen. D�dsdom. Kenneth "Pighvar" Jensen. D�dsdom. 678 01:09:33,933 --> 01:09:35,683 Noah "Abe" Frandsen. D�dsdom. 679 01:09:35,850 --> 01:09:40,225 Er det ikke nemmere at sige dem, der ikke er d�dsd�mte? 680 01:09:42,392 --> 01:09:45,225 Anker Trier, Tim "Tonser" Petersen og Vitus "Fl�ske" Clausen g�r fri. 681 01:09:45,392 --> 01:09:48,600 � De har b�rn. � Er det ikke h�rde straffe? 682 01:09:48,767 --> 01:09:52,017 � Det er 22 drab. � De pr�vede at sl� os ihjel. 683 01:09:52,183 --> 01:09:55,892 De ved, hvem vi er, og stopper ikke, medmindre vi dr�ber dem f�rst. 684 01:09:56,058 --> 01:10:01,100 � S� nu g�r vi, som vi har aftalt. � Indtil nu har vi forsvaret os. 685 01:10:01,267 --> 01:10:04,933 N�r de opdager, det er et angreb, bliver det sv�rere at n� Kurt. 686 01:10:05,100 --> 01:10:09,308 Det er det allerede. Han har altid ti mand omkring sig. 687 01:10:09,475 --> 01:10:13,017 Hvad med at sl� �n af dem ihjel, som om det var en ulykke, � 688 01:10:13,183 --> 01:10:15,892 � og s� nakke dem alle til begravelsen? 689 01:10:16,058 --> 01:10:19,183 Der er kvinder og b�rn til en begravelse. Det kan vi ikke. 690 01:10:19,350 --> 01:10:22,183 � Hvad med deres klubhus? � Lennart? 691 01:10:22,350 --> 01:10:24,183 G� v�k! V�k! 692 01:10:24,350 --> 01:10:28,183 Selv om opl�sningen er d�rlig p� de her sk�rme, � 693 01:10:28,350 --> 01:10:31,933 � s� kan man svagt ane, hvordan klubhuset er overv�get � 694 01:10:32,100 --> 01:10:35,892 � 24 timer af politiet og PET. Det er umuligt. 695 01:10:36,058 --> 01:10:41,017 Men jeg har styr p�, hvor de er, og har track p� deres mobiler og mails. 696 01:10:41,183 --> 01:10:45,392 S� m� vi vente p�, at jeg kan f� fat i en gruppe, hvor Kurt er med. 697 01:10:45,558 --> 01:10:50,017 � Fem�seks personer maks. � Er gruppen st�rre, kan vi hj�lpe. 698 01:10:50,183 --> 01:10:55,642 Specielt n�r vi snart f�r den massive v�bentr�ning, vi har aftalt. 699 01:10:55,808 --> 01:10:58,600 M10'eren er en gammel model. 700 01:10:58,767 --> 01:11:02,350 Den best�r af et aftr�kkerhus, en kolbe, buffer, fjeder, � 701 01:11:02,517 --> 01:11:08,225 � styreramme, en pibe, optisk sigte, bundstykke, slagbolt, � 702 01:11:08,392 --> 01:11:15,308 � ladeh�ndtag og magasin. Vi starter med at placere buffer i fjeder. 703 01:11:15,475 --> 01:11:18,767 � Jeg kan ikke f� den ind. � Det er nok ikke let for dig. 704 01:11:18,932 --> 01:11:23,892 � Put fjederen ind i kolben. � F�rdig. 705 01:11:24,850 --> 01:11:27,349 Hvor har du aftjent v�rnepligt? 706 01:11:27,517 --> 01:11:31,557 Det har jeg ikke nogen steder. Pr�v at se p� mig. 707 01:11:31,725 --> 01:11:34,933 � Hvordan kan du g�re det s� hurtigt? � Der er f� komponenter. 708 01:11:35,100 --> 01:11:38,392 � Det gav lidt sig selv. � Det er vanvittigt. 709 01:11:39,392 --> 01:11:41,891 Kan du g�re det igen? 710 01:11:50,182 --> 01:11:55,391 � Jeg kan godt lide at samle ting. � S�dan. F�rdig. Andenpladsen. 711 01:12:00,100 --> 01:12:04,682 Jeg forst�r ikke det her. Hvorn�r f�r vi brug for at samle et gev�r? 712 01:12:04,849 --> 01:12:10,057 Vores liv kan afh�nge af det. Men flot, Lennart. Hvad hedder den? 713 01:12:10,225 --> 01:12:13,016 Den hedder "fuck dig, Emmenthaler". 714 01:12:13,182 --> 01:12:17,266 Hvis jeg ville samle ting, var jeg nok k�rt i IKEA. 715 01:12:31,433 --> 01:12:36,517 De fandt ukrainerb�ssens mobil ved afk�rsel 51. 716 01:12:36,683 --> 01:12:40,600 Vi skal fokusere vores energi omkring afk�rsel 51. 717 01:12:40,767 --> 01:12:46,516 � Fokusere? � Find ukraineren, s� finder vi dem. 718 01:12:46,683 --> 01:12:50,557 Ulf Emmenthaler, han har to venner. 719 01:12:52,517 --> 01:12:55,683 De blev alle sammen fyret for to uger siden. 720 01:12:55,850 --> 01:13:01,558 Dem her. Lennart Gerner Nielsen og ham her, Otto Hoffmann. 721 01:13:01,725 --> 01:13:05,017 Otto Hoffmann har en spasserarm. 722 01:13:07,183 --> 01:13:09,933 Tror du ikke, det er lidt nemmere at finde dem � 723 01:13:10,100 --> 01:13:14,475 � end at sidde ved afk�rsel 51 og vente p� en ukrainsk b�sse? 724 01:13:14,642 --> 01:13:15,558 Jo, jo. 725 01:13:17,183 --> 01:13:20,642 � S� find den spasserarm til mig. � Ja, ja. 726 01:13:20,808 --> 01:13:23,642 Pr�v at se. 727 01:13:23,808 --> 01:13:28,600 Det er ligesom pizza og s� alligevel ikke. Er det for meget? 728 01:13:28,767 --> 01:13:31,808 � Stadig lidt for meget. � Jeg troede lige ... 729 01:13:31,975 --> 01:13:35,683 � Dronningen er den st�rkeste, ikke? � Numerisk er hun. 730 01:13:35,850 --> 01:13:40,267 Men strategisk er det bonden. Det skifter fra parti til parti. 731 01:13:40,433 --> 01:13:43,558 Alle brikker kan vise sig at v�re st�rkest. 732 01:13:43,725 --> 01:13:48,267 Skak er et spil, hvor tilf�ldighed og held ikke er en faktor. 733 01:13:48,433 --> 01:13:53,975 Ingen terninger, ingen jokere, ingen skjulte elementer. Alt er foran os, � 734 01:13:54,142 --> 01:13:57,683 � og det er udelukkende dine egne handlinger, som afg�r resultatet. 735 01:13:57,850 --> 01:13:59,892 S� er der snacks. 736 01:14:00,058 --> 01:14:04,850 � Kan du ikke tage et billede af os? � Selvf�lgelig. Ryk over i sofaen. 737 01:14:05,017 --> 01:14:07,350 � M� det blive en video? � S�dan her? 738 01:14:07,517 --> 01:14:13,100 � Vi er i gang. � Jeg skal lige have ham her ... 739 01:14:13,267 --> 01:14:18,725 Noller og en gruppe p� syv skal m�des i aften p� restaurant Antorini. 740 01:14:21,017 --> 01:14:23,725 Det er nede i havneomr�det. 741 01:14:24,975 --> 01:14:29,933 Pighvar bekr�fter, at Kurt deltager i aften klokken 19. Noller giver. 742 01:14:30,100 --> 01:14:32,017 De bliver 12 stykker. 743 01:14:32,183 --> 01:14:36,225 Kan du tage s� mange? Ellers kan jeg godt tage med. 744 01:14:36,392 --> 01:14:39,975 Og Lennart og Otto ramte alts� ogs� rigtig meget ude i skoven. 745 01:14:42,183 --> 01:14:46,850 Vi kunne tage dem, n�r de kommer ud. Fange dem i en krydsild her og der. 746 01:14:49,350 --> 01:14:52,767 Vi f�r ikke en bedre chance, Markus. 747 01:14:56,350 --> 01:14:58,475 Du tager med. 748 01:15:03,642 --> 01:15:06,433 Neutroner er en smule tungere end protoner. 749 01:15:06,600 --> 01:15:12,850 Var det omvendt, kunne atomer ikke eksistere. Og uden atomer intet liv. 750 01:15:13,017 --> 01:15:15,225 � Vi skal af sted. � Okay. Hvad skal vi? 751 01:15:15,392 --> 01:15:18,683 � Det forklarer jeg i bilen. � Vi laver lektier. 752 01:15:18,850 --> 01:15:23,558 � Emmenthaler, det er nu. � Der er terapi for alle. Tag med. 753 01:15:23,725 --> 01:15:27,350 � Hvad fanden er det, du siger? � Ikke tage fat i ham. 754 01:15:27,517 --> 01:15:30,267 � Hvorfor skal du altid ...? � Hold nu din k�ft! 755 01:15:30,433 --> 01:15:33,183 Du skal ikke blande dig. Vi k�rer. 756 01:15:38,058 --> 01:15:41,808 Du kan ikke tale til din datter p� den m�de. Hvad er det der? 757 01:15:41,975 --> 01:15:47,350 � V�ben? Hvad er det, I skal? � Markus forklarer i bilen. 758 01:15:47,517 --> 01:15:50,642 Hvad skal vi med gev�rerne? Er det ikke for m�rkt? 759 01:15:50,808 --> 01:15:54,017 � Du skal ikke skyde noget. � Vi skal bare l�gge krydsild. 760 01:15:54,183 --> 01:15:59,850 Du f�r ikke noget ud af det andet end at blive skudt eller komme i f�ngsel. 761 01:16:00,017 --> 01:16:03,100 � Hvad med Mathilde? Er du ligeglad? � Hold k�ft. 762 01:16:03,267 --> 01:16:06,683 � Otto, jeg ville lade v�re. � Du f�r ikke din kone tilbage. 763 01:16:06,850 --> 01:16:08,892 Jeg br�kker din n�se. 764 01:16:09,058 --> 01:16:12,975 Skal vi ikke bare f� det overst�et og komme hjem og f� banankage? 765 01:16:13,142 --> 01:16:16,392 Jeg siger bare, at hun er d�d ... 766 01:16:41,350 --> 01:16:45,058 � Mangler vi ikke krydsild nu? � Hvad er hans problem? 767 01:16:45,225 --> 01:16:50,808 Han har mange. Men lige nu er det, at han ligger bevidstl�s p� en cykelsti. 768 01:16:53,350 --> 01:16:56,308 Hans datter d�de i et trafikuheld, � 769 01:16:56,475 --> 01:17:02,142 � s� han kan v�re n�rtagende p� andre far�datter�relationers vegne. 770 01:17:02,308 --> 01:17:07,142 Men f� det ikke d�rligt. Det er mange �r siden. Han k�rte ind i et tr�. 771 01:17:07,308 --> 01:17:11,892 Det var p� den m�de, han fik den visne arm. Det var 12. januar 2002. 772 01:17:12,058 --> 01:17:15,975 Han havde en promille p� 0,92 og blev frakendt k�rekortet betinget. 773 01:17:16,142 --> 01:17:19,517 Fik en b�de p� 28.342 kr. 774 01:17:19,683 --> 01:17:24,225 � Hacker I ogs� jeres egne venner? � Nej, nej, nej. 775 01:17:24,392 --> 01:17:27,308 Otto har fortalt os det. 776 01:17:27,475 --> 01:17:30,600 Eller han har i hvert fald n�vnt det nogle gange. 777 01:17:30,767 --> 01:17:34,767 Og s� har vi bare l�st op p� detaljerne. 778 01:17:36,267 --> 01:17:39,225 Han har et billede af konen og datteren st�ende fremme. 779 01:17:39,392 --> 01:17:44,058 S� beder man selv om det, n�r man flasher sit privatliv p� den m�de. 780 01:18:06,183 --> 01:18:08,392 G�r jer klar. 781 01:18:12,392 --> 01:18:17,183 � Til h�jre. Lennart, du bliver her. � Skal Lennart ikke med? 782 01:18:21,517 --> 01:18:25,975 Hvad er det for nogle pigerockere? 783 01:18:26,142 --> 01:18:30,267 Det er simpelthen l�gn. Sagde du ikke til mig, de var alene? 784 01:18:30,433 --> 01:18:34,100 Det skrev de. S� m� nogen have taget damer med. 785 01:18:34,267 --> 01:18:36,767 S� lad os k�re hjem og f� banankage. 786 01:18:36,933 --> 01:18:39,392 Vi venter lidt. 787 01:18:56,683 --> 01:19:01,017 � I bliver her. � Hvad skal han? 788 01:19:29,933 --> 01:19:35,017 Hvad fanden laver du, mand? Av for ... Fuck, mand! 789 01:20:03,142 --> 01:20:05,642 Undskyld ... 790 01:20:08,975 --> 01:20:14,642 Undskyld. Jeg kunne ikke. Jeg er ikke god til det. 791 01:20:14,808 --> 01:20:19,142 � Du er god til det. Jeg er ikke. � Det er okay. 792 01:20:19,308 --> 01:20:21,725 Nej, det er ikke. 793 01:20:21,892 --> 01:20:25,100 De er d�de nu. Han er d�d. 794 01:20:26,933 --> 01:20:31,308 Det er ikke let at sl� et menneske ihjel. Specielt ikke f�rste gang. 795 01:20:31,475 --> 01:20:34,225 Nej, nej, jeg kan ikke ... 796 01:20:34,392 --> 01:20:39,308 Jeg vil ikke v�re med mere. Jeg vil ikke v�re med mere. Aldrig igen. 797 01:20:39,475 --> 01:20:45,267 Det kommer du heller ikke til. Men pr�v at huske p�, hvorfor vi g�r det. 798 01:20:45,433 --> 01:20:51,892 Hvorfor er det, vi g�r det her? Hvad hvis han ikke havde v�ret med ...? 799 01:20:52,058 --> 01:20:57,058 Det har han! Hold din k�ft, det har han! Det har de alle sammen. 800 01:21:00,225 --> 01:21:03,392 Pr�v at t�nke p�, hvad de har gjort. 801 01:21:03,558 --> 01:21:08,058 Pr�v at t�nke p�, hvor mange menneskeliv de har smadret. 802 01:21:08,225 --> 01:21:10,558 �h gud. 803 01:21:13,475 --> 01:21:17,308 Emmenthaler? Skal jeg s�tte noget radio p�? 804 01:21:17,475 --> 01:21:21,725 Kunne du t�nke dig det? At h�re lidt stille radio? 805 01:21:23,017 --> 01:21:25,558 S�dan. 806 01:22:30,475 --> 01:22:34,433 � Far? � Ikke lige nu, skat. Vi arbejder. 807 01:22:34,600 --> 01:22:39,100 Okay. Det var bare det, du sagde med ham Otto med en spasserarm. 808 01:22:42,933 --> 01:22:45,600 � Jeg skal ... � Ja. 809 01:22:48,808 --> 01:22:52,933 � Hvem er Sirius Zen? � En eller anden homo, jeg f�lger. 810 01:22:53,100 --> 01:22:56,975 Jeg kender ham ikke. Han laver gode opskrifter. 811 01:23:02,683 --> 01:23:05,767 � Godmorgen. � Godmorgen, skat. 812 01:23:07,142 --> 01:23:09,308 Godmorgen. 813 01:23:11,850 --> 01:23:14,517 Hvad er der sket, Otto? 814 01:23:23,517 --> 01:23:28,267 Er det dig, der har gjort det der? Du er jo syg. 815 01:23:28,433 --> 01:23:32,558 Det er fandeme dig, der burde v�re d�d, og ikke mor! 816 01:23:32,725 --> 01:23:34,267 (d�ren sm�kker) 817 01:23:39,475 --> 01:23:46,808 Jeg vil bare sige, at det var ikke din far, der gjorde det. Jeg faldt. 818 01:23:46,975 --> 01:23:51,308 Lad v�re med at lyve. Du er pissed�rlig til det. 819 01:23:51,475 --> 01:23:55,225 � Det er I alle sammen. � Du m� ikke blive sur p� din far. 820 01:23:55,392 --> 01:23:58,933 Han g�r m�ske ikke det rigtige altid, men han pr�ver virkelig. 821 01:23:59,100 --> 01:24:02,350 S� er han edderfiseme d�rlig til at pr�ve s�. 822 01:24:02,517 --> 01:24:07,142 Det kan vi godt blive enige om. Men han har det ikke s� godt. 823 01:24:07,308 --> 01:24:09,892 Nej. Det ved jeg godt. 824 01:24:15,892 --> 01:24:20,267 Er det alle h�ndelserne, der leder op til ulykken? 825 01:24:23,767 --> 01:24:27,683 Og det startede med, at din cykel blev stj�let? 826 01:24:27,850 --> 01:24:33,558 Ja. Hvis min cykel ikke var blevet stj�let, s� var det aldrig sket. 827 01:24:33,725 --> 01:24:36,975 S� skulle min mor ikke k�re mig, og s� var det ligegyldigt, � 828 01:24:37,142 --> 01:24:40,308 � at bilen ikke kunne starte, og s� havde vi ikke taget toget. 829 01:24:40,475 --> 01:24:42,850 Hvordan har det betydning, at din far ringer? 830 01:24:43,017 --> 01:24:45,017 Han sagde, han ikke kom hjem. 831 01:24:45,183 --> 01:24:49,017 Min mor blev s� skuffet, at hun foreslog, vi tog en pj�kkedag � 832 01:24:49,183 --> 01:24:51,683 � og k�rte ind til byen. 833 01:24:51,850 --> 01:24:57,058 Alle de her h�ndelser har deres eget individuelle forl�b. 834 01:24:57,225 --> 01:24:59,225 Hvad mener du? 835 01:24:59,392 --> 01:25:04,517 Jeg blev fyret den dag, s� jeg tog et tidligere tog, end jeg plejer. 836 01:25:04,683 --> 01:25:09,350 Men du skal tilbage til, da jeg l�rte, man giver s�det til en kvinde. 837 01:25:09,517 --> 01:25:14,183 Den mand, der l�rte mig det, han vil have sit helt eget forl�b. 838 01:25:14,350 --> 01:25:20,517 Alt har tr�de, der fletter sig ind i andre begivenheder og liv i �n ... 839 01:25:20,683 --> 01:25:23,350 Ikke uendelighed. I et meget stort regnestykke. 840 01:25:23,517 --> 01:25:27,308 Ikke engang verdens st�rste computere vil v�re i stand til � 841 01:25:27,475 --> 01:25:31,767 � at behandle alle de data, og selv om du er en kvik pige, � 842 01:25:31,933 --> 01:25:36,892 � s� vil din menneskehjerne aldrig kunne processere en br�kdel af det, � 843 01:25:37,058 --> 01:25:40,808 � og du vil derfor aldrig kunne drage en brugbar konklusion. 844 01:25:40,975 --> 01:25:44,142 Det kommer aldrig til at give mening. 845 01:25:47,350 --> 01:25:50,225 Alts� ... 846 01:25:50,392 --> 01:25:52,975 Det er spild af tid. 847 01:26:00,433 --> 01:26:02,933 Det ved jeg ogs� godt. 848 01:26:07,475 --> 01:26:12,850 Jeg har spolet alt igennem en million gange for at finde en grund. 849 01:26:13,017 --> 01:26:17,683 � Men der er ikke nogen. � Jo, det er jo det. 850 01:26:17,850 --> 01:26:20,850 Der er centillioner. 851 01:26:21,017 --> 01:26:24,600 Men du kan ikke bruge nogen af dem til noget. 852 01:26:31,183 --> 01:26:35,433 Jeg dr�mmer nogle gange om at finde ham, der huggede min cykel. 853 01:26:35,600 --> 01:26:40,142 Jeg ser ham cykle af sted p� min cykel, og s� l�ber jeg efter ham � 854 01:26:40,308 --> 01:26:43,350 � og fanger ham. 855 01:26:46,267 --> 01:26:50,933 Men jeg ved ogs� godt, det ikke er hans skyld. Det er ikke nogens skyld. 856 01:26:52,517 --> 01:26:58,142 Det giver bare lidt mere mening, hvis man har nogen, man kan ... 857 01:26:58,308 --> 01:27:01,142 ... blive sur p�. 858 01:27:06,975 --> 01:27:08,475 Ja. 859 01:27:11,017 --> 01:27:15,517 Min mor havde syv b�rn, men de sm� var sultne. 860 01:27:15,683 --> 01:27:20,433 Og tynde som t�ndstikker. Og vi fr�s, og vinter kom p� vej, � 861 01:27:20,600 --> 01:27:26,725 � s� min mor s�lger en barn. Og s� kom Palle og tog mig til Tyskland. 862 01:27:28,183 --> 01:27:31,267 Han lejer mig ud ... 863 01:27:33,392 --> 01:27:36,767 Jeg er som en bycykel, � 864 01:27:36,933 --> 01:27:39,433 � som alle bare kan komme og k�re p�. 865 01:27:42,350 --> 01:27:47,892 Men s� vi rejser hjem p� ferie, og jeg m�der dig. 866 01:27:48,058 --> 01:27:53,225 Vi kommer, lige tre dage f�r I dr�ber ham ihjel og redder mig. 867 01:27:53,392 --> 01:27:58,017 Nej, det kan ikke passe. Nej, Palle var med toget ugen inden. 868 01:27:58,975 --> 01:28:03,517 Nej. Nej, nej, ingen tog. Vi flyver hjem. 869 01:28:03,683 --> 01:28:07,808 Men ikke tre dage f�r. I m� v�re kommet hjem fra Tyskland tidligere. 870 01:28:07,975 --> 01:28:11,058 Nej. Alts�, vi landede mandag, � 871 01:28:11,225 --> 01:28:14,308 � og I dr�ber ham torsdag. 872 01:28:14,475 --> 01:28:18,225 Der er lige noget, jeg skal tjekke. 873 01:28:18,392 --> 01:28:20,892 Har jeg sagt noget galt? 874 01:28:33,058 --> 01:28:34,642 Nej. 875 01:28:38,142 --> 01:28:43,225 Nej, nej, nej, nej, nej. �h nej. 876 01:28:51,392 --> 01:28:53,933 As�salaamu�alaikum. 877 01:28:54,100 --> 01:28:56,975 Mine dejlige b�rn. 878 01:28:59,225 --> 01:29:04,308 Det er et smukt land. Gr�nt og fladt som fladbr�d. 879 01:29:04,475 --> 01:29:08,142 Men maden var den st�rste skuffelse. 880 01:29:08,308 --> 01:29:12,225 � Far fik verdens v�rste sandwich. � V�rre end bedstemors? 881 01:29:12,392 --> 01:29:17,683 Tunfisken var gammel og v�d. Br�det var t�rt som �rkensand, � 882 01:29:17,850 --> 01:29:22,475 � og jeg fik en juice, der smagte af kamelpis. 883 01:29:22,642 --> 01:29:26,933 Jeg smed det i skraldespanden og gik p� McDonald's. 884 01:29:28,600 --> 01:29:30,892 Der manglede 3,28 %. 885 01:29:31,058 --> 01:29:35,683 Det er usandsynligt, at nogen ligner Kurt Olesens bror s� meget. 886 01:29:35,850 --> 01:29:39,808 Jeg sagde det. Den biometriske gr�nsev�rdi var ikke opfyldt. 887 01:29:39,975 --> 01:29:42,808 Du ville have det til at v�re sandt. 888 01:29:42,975 --> 01:29:46,392 Nej. Han er uddannet elektroingeni�r med speciale i togkomponenter. 889 01:29:46,558 --> 01:29:49,933 � Det er t�t p� umuligt. � Det var en tilf�ldighed. 890 01:29:50,100 --> 01:29:54,017 Der er ingen sammenh�ng. Du skabte den, Otto. 891 01:29:54,183 --> 01:29:57,850 Du sagde, du kunne genkende ham fra toget. 892 01:29:58,017 --> 01:30:01,183 Det troede jeg ogs�, jeg kunne. 893 01:30:01,350 --> 01:30:04,933 Jeg m� have set mig blind. 894 01:30:05,100 --> 01:30:08,642 S� det var bare en ulykke. 895 01:30:08,808 --> 01:30:14,100 � Det m� du undskylde, Markus. � Hvem er det s�? 896 01:30:14,267 --> 01:30:16,017 Hvad? 897 01:30:17,433 --> 01:30:21,100 Hvis det ikke er ham, hvem er det s�? 898 01:30:22,600 --> 01:30:25,017 Hvem er det s�? 899 01:30:26,558 --> 01:30:30,100 Du sagde til mig, at det ikke var en ulykke. 900 01:30:34,475 --> 01:30:37,683 Men det er jo ham. 901 01:30:41,267 --> 01:30:45,225 Det er jo ham. Det er jo ham. 902 01:30:46,225 --> 01:30:48,850 � Markus. Markus. � Det ... 903 01:31:24,350 --> 01:31:27,100 (brag og r�ben) 904 01:31:58,225 --> 01:31:59,808 Markus. 905 01:31:59,975 --> 01:32:03,975 Markus, Markus. Markus. 906 01:32:04,142 --> 01:32:09,267 � Tr�k vejret stille og roligt. � Hvad sker der? Hvad sker der? 907 01:32:10,183 --> 01:32:13,975 � Helt rolig. Ja, s�dan der. � Jeg er bange. 908 01:32:17,350 --> 01:32:20,767 � Hvad siger du? � Jeg er bange. 909 01:32:20,933 --> 01:32:24,475 Det forst�r jeg godt. Det forst�r jeg godt. 910 01:32:24,642 --> 01:32:27,100 Det forst�r jeg rigtig godt. 911 01:32:28,392 --> 01:32:31,808 Pr�v at se mig i �jnene. Kig mig i �jnene. 912 01:32:33,350 --> 01:32:36,767 Hun er d�d. Hun er v�k. 913 01:32:38,600 --> 01:32:42,767 Ja. Hun er d�d. Tr�k vejret. S�. 914 01:32:42,933 --> 01:32:47,767 Kom s�, her. Kom. Kom her. Ja, det er s� fint. 915 01:32:47,933 --> 01:32:51,517 Det g�r ingenting. 916 01:33:25,642 --> 01:33:31,308 Der er en gammel ukrainsk sagn om tilf�ldigheder. 917 01:33:32,892 --> 01:33:38,225 Det handler om Ljubaba Vasilkovna fra Vitebsk. 918 01:33:38,392 --> 01:33:40,892 En smuk prinsesse, � 919 01:33:41,058 --> 01:33:47,642 � som tager p� bj�rnejagt morgenen efter for�rets f�rste fuldm�ne. 920 01:33:47,808 --> 01:33:52,725 Der kommer en k�mpe bj�rn og angriber p� hende og bider hendes finger af � 921 01:33:52,892 --> 01:33:57,350 � med hendes elskede diamantring p�. 922 01:33:57,517 --> 01:34:03,017 Meget trist for hende. Men s� pr�cis ti �r efter, � 923 01:34:03,183 --> 01:34:06,892 � morgenen efter for�rets f�rste fuldm�ne � 924 01:34:07,058 --> 01:34:11,600 � i de samme tykke skove p� det samme pr�cise sted, � 925 01:34:11,767 --> 01:34:13,725 � g�r hun igen p� jagt. 926 01:34:13,892 --> 01:34:17,433 Og den her gang, s� skyder hun en stor, gammel bj�rn. 927 01:34:17,600 --> 01:34:20,767 Og da de �bner dens mave, � 928 01:34:20,933 --> 01:34:24,017 � var der ikke nogen ring derinde. 929 01:34:25,683 --> 01:34:27,767 Ingenting. 930 01:34:38,350 --> 01:34:40,267 Okay. 931 01:34:47,058 --> 01:34:52,683 N�. Nu bliver det virkelig sp�ndende at se, om vandet snart koger. 932 01:35:01,517 --> 01:35:04,683 Hvorfor kom du egentlig her, Otto? 933 01:35:07,100 --> 01:35:10,100 Fordi politiet ikke ville hj�lpe. 934 01:35:17,183 --> 01:35:21,017 Eller jeg kom, fordi vi byttede s�der, tror jeg. 935 01:35:22,433 --> 01:35:25,933 Fordi det var mig, der skulle have v�ret d�d. 936 01:35:29,058 --> 01:35:33,892 S� s� jeg Mathilde p� hospitalet, og hun s� s� hj�lpel�s ud. 937 01:35:37,517 --> 01:35:41,725 Og Lennart og Emmenthaler, fulgte de bare med? 938 01:35:41,892 --> 01:35:45,725 De har ikke s� mange venner. 939 01:35:45,892 --> 01:35:50,392 Jeg tror, at folk med problemer har det med at finde sammen. 940 01:35:50,558 --> 01:35:53,100 Ligesom tykke mennesker, � 941 01:35:53,267 --> 01:35:56,267 � s� de ser mindre tykke ud, n�r de er sammen. 942 01:35:56,433 --> 01:35:58,975 S� er det hele lidt nemmere at leve med. 943 01:36:00,892 --> 01:36:04,933 Du har ogs� nogle ting, du skal l�re at leve med. 944 01:36:05,100 --> 01:36:08,642 Jeg ved ikke, om jeg har noget, jeg skal l�re at leve med. 945 01:36:08,808 --> 01:36:12,517 Du skal l�re at leve med, at din kone er d�d. 946 01:36:15,642 --> 01:36:18,058 Hvorfor skal jeg det? 947 01:36:18,225 --> 01:36:22,183 Du bliver n�dt til at f� noget rigtig hj�lp. 948 01:36:22,350 --> 01:36:25,433 Der er sgu ikke noget, der hj�lper. 949 01:36:25,600 --> 01:36:29,808 � Det hele er jo bare lige meget. � Ja, men ... 950 01:36:31,933 --> 01:36:36,475 � Du har Mathilde. � Hende skulle vi aldrig have f�et. 951 01:36:38,058 --> 01:36:41,267 Inden hun kom, havde jeg i det mindste h�bet om, � 952 01:36:41,433 --> 01:36:45,808 � at n�r f�rst vi f�r b�rn, s� giver det hele mening. 953 01:36:47,600 --> 01:36:51,183 Men alts�, du har et ansvar over for din datter. 954 01:36:55,017 --> 01:36:58,558 Ja. Du var selv s� skide ansvarlig over for din datter. 955 01:37:16,350 --> 01:37:18,267 Nej. 956 01:37:20,517 --> 01:37:23,183 Det var jeg ikke. 957 01:37:23,350 --> 01:37:26,350 Fordi jeg var en idiot. 958 01:37:28,058 --> 01:37:30,767 Jeg t�nkte ikke p� andre end mig selv. 959 01:37:36,058 --> 01:37:40,475 Men der g�r ikke �n dag, hvor jeg ikke ville �nske ... 960 01:37:44,892 --> 01:37:48,142 ... at jeg bare �n gang til ... 961 01:37:50,308 --> 01:37:53,933 ... kunne f� lov til at finde hendes h�rb�rste for hende � 962 01:37:54,100 --> 01:37:59,725 � eller diskutere med hende, om hun m�tte f� en hund. 963 01:37:59,892 --> 01:38:04,892 Eller blive tr�t af, at hun ikke kan finde ud af at s�tte m�lken p� plads. 964 01:38:22,558 --> 01:38:25,808 Jeg har ikke noget at v�re stolt af. 965 01:38:27,350 --> 01:38:29,933 Men det har du. 966 01:38:31,767 --> 01:38:37,850 Og jeg ser p� dig og Mathilde, og jeg ville �nske, at jeg var dig. 967 01:38:40,600 --> 01:38:43,267 S� kan det godt v�re, det hele er ligegyldigt, � 968 01:38:43,433 --> 01:38:46,558 � men det er alt, man ikke har et forhold til. 969 01:38:46,725 --> 01:38:50,558 Du kender ikke Mathilde. Derfor kan du ikke forst� hende. 970 01:38:50,725 --> 01:38:56,725 Men du bliver n�dt til at forst�, at det tager tid, f�r det giver mening. 971 01:38:56,892 --> 01:38:59,808 Det koster tid. 972 01:38:59,975 --> 01:39:02,433 Men den har du. 973 01:39:04,642 --> 01:39:06,600 S� brug den. 974 01:39:21,933 --> 01:39:25,350 Undskyld, hvis jeg blev vred og h�vede stemmen. 975 01:39:25,517 --> 01:39:27,600 Det er okay. 976 01:39:29,392 --> 01:39:32,642 Du m� ogs� undskylde det der med n�sen. 977 01:39:57,767 --> 01:40:00,225 � Hej. � Sirius. 978 01:40:01,517 --> 01:40:04,350 � Er det dig? � Ja. 979 01:40:08,975 --> 01:40:11,642 Nej, det betyder "vi ringes ved". 980 01:40:11,808 --> 01:40:14,267 � Giv mig din h�nd. � Hvad? Nej! 981 01:40:15,767 --> 01:40:18,767 H�r efter. Nu br�kker jeg en finger p� dig, � 982 01:40:18,933 --> 01:40:22,933 � og s� fort�ller du mig, hvor du har taget den video af Otto Hoffmann. 983 01:40:23,100 --> 01:40:25,100 Hvorhenne, hvorn�r ... 984 01:40:25,267 --> 01:40:28,975 Det skal jeg nok sige. Du skal ikke br�kke min finger. 985 01:40:29,142 --> 01:40:34,350 � Nu br�kker jeg to, fordi du afbr�d. � Jeg fort�ller jer, hvad jeg ved. 986 01:40:34,517 --> 01:40:37,808 Nu br�kker jeg tre, fordi du er en lille sladrehank. 987 01:40:37,975 --> 01:40:41,225 Der blev det fire, fordi du er en tudeprins. 988 01:40:41,392 --> 01:40:43,767 Det er jo bare en finger. 989 01:41:02,183 --> 01:41:05,808 Det lyder fint. Meget pr�cist. Det er en virkelig god opgave. 990 01:41:05,975 --> 01:41:08,267 Man kunne m�ske bryde den lidt op. 991 01:41:24,600 --> 01:41:27,558 Ind p� v�relset. Gem dig under din seng. 992 01:41:27,725 --> 01:41:32,558 Ligegyldigt hvad, s� bliver du der. Er det forst�et? Om p� maven. 993 01:41:42,392 --> 01:41:44,933 � Er der nogen, der er ramt? � I foden, tror jeg. 994 01:41:45,100 --> 01:41:49,392 � Skulderen. Siden. � Jeg er uramt. 995 01:41:50,892 --> 01:41:55,100 � Jeg er ogs� uramt. � Emmenthaler, ned. Ned, ned! 996 01:41:55,267 --> 01:41:57,933 Jeg n�ede lige at dukke mig. 997 01:41:58,100 --> 01:42:01,642 Lennart, jeg skal have hj�lp. Kom her. 998 01:42:03,808 --> 01:42:07,933 Tasken med M10'ere er for enden af trappen. Du er hurtigere end mig. 999 01:42:11,225 --> 01:42:13,933 Kan du se den? 1000 01:42:14,100 --> 01:42:17,933 � Hvorfor fanden har I skilt dem ad? � Det er lige meget. Kast dem op. 1001 01:43:00,475 --> 01:43:02,100 Hejsa. 1002 01:43:44,892 --> 01:43:46,975 Soldaterdreng! 1003 01:43:49,350 --> 01:43:51,767 Kom ud i lyset. 1004 01:43:53,517 --> 01:43:56,142 Soldaterdreng, kom ud i lyset! 1005 01:44:03,267 --> 01:44:07,767 Kom helt ud i lyset, eller jeg fucking pl�kker knoppen af hende. 1006 01:44:13,600 --> 01:44:17,058 Ned p� kn�, og smid det lort der fra dig. 1007 01:44:24,350 --> 01:44:27,225 Ogs� den der i trussekanten. 1008 01:44:39,600 --> 01:44:41,475 S� nakker vi sgu det fjols. 1009 01:45:19,142 --> 01:45:23,392 K�ft, det er nederen, det her, mand. Hvad fanden har vi gjort dig? 1010 01:45:30,558 --> 01:45:34,767 Du skal ikke v�re bange, min skat. Det skal nok g�. 1011 01:45:34,933 --> 01:45:37,933 Vi passer p� dig. Kom. 1012 01:45:38,100 --> 01:45:41,100 Jeg ringer med en ambulance. 1013 01:45:48,975 --> 01:45:51,225 Du skal ikke v�re bange. 1014 01:46:28,183 --> 01:46:30,183 Har du ondt? 1015 01:46:30,350 --> 01:46:31,975 Nej. 1016 01:46:34,892 --> 01:46:37,808 Jeg fryser bare rigtig meget. 1017 01:46:37,975 --> 01:46:39,808 (sirener) 1018 01:46:39,975 --> 01:46:44,058 De kommer nu, far. De kommer nu. 1019 01:46:51,350 --> 01:46:54,600 Jeg skulle bare have h�rt p� dig. 1020 01:46:57,017 --> 01:47:00,017 Jeg tror, jeg har brug for hj�lp. 1021 01:47:05,392 --> 01:47:07,058 Undskyld. 1022 01:47:13,350 --> 01:47:15,433 Far ... 1023 01:47:17,350 --> 01:47:22,308 Du skal ... De kommer lige om lidt. Du skal bare blive ved med at tale. 1024 01:47:27,933 --> 01:47:30,767 Undskyld. Undskyld. 1025 01:47:34,975 --> 01:47:37,058 Far. 1026 01:47:38,308 --> 01:47:40,058 Far! 1027 01:47:42,350 --> 01:47:44,475 Far ... 1028 01:48:02,267 --> 01:48:04,725 Hvad er det her? 1029 01:48:06,433 --> 01:48:10,808 � Det er skak. Tusind tak, Mathilde. � Det var s� lidt. 1030 01:48:11,808 --> 01:48:16,267 � Det er jeg glad for. � Ottos tur til at finde en gave. 1031 01:48:16,433 --> 01:48:20,933 S� skal vi se, hvad der er her. Det er den her. Uha. 1032 01:48:21,100 --> 01:48:25,308 "Til Emmenthaler fra Markus og Mathilde." 1033 01:48:33,392 --> 01:48:37,183 � Hold ... � Hvad fanden er det? 1034 01:48:38,225 --> 01:48:40,683 Det er et valdhorn. 1035 01:48:41,850 --> 01:48:44,850 Kan du trylle p� den, Emmenthaler? 1036 01:48:50,683 --> 01:48:55,892 Nej, jeg tror ikke, jeg kan. Hvad skal jeg spille? 1037 01:48:56,058 --> 01:49:00,142 Det er pisseligegyldigt. Spil for helvede noget! 1038 01:49:01,892 --> 01:49:04,808 Men hvad? 1039 01:49:04,975 --> 01:49:08,767 Ja, bare spil et eller andet tilf�ldigt. 1040 01:49:17,058 --> 01:49:17,850 (falske toner) 1041 01:49:18,017 --> 01:49:23,767 Kraftedeme, om jeg gider at sidde og h�re p� det juleaften. 1042 01:49:23,933 --> 01:49:27,558 S�, s�. Tr�k vejret. Tr�k vejret. 1043 01:49:32,100 --> 01:49:35,725 � Du har uniform p�. Vi er i Tivoli. � Ja. 1044 01:49:35,892 --> 01:49:38,475 � Vi st�r p� Pl�nen. � Ja. 1045 01:49:39,392 --> 01:49:41,767 S�. Jeg ved, du kan. 1046 01:49:50,808 --> 01:49:54,017 (spiller "Little Drummer Boy") 1047 01:53:50,308 --> 01:53:54,933 Danske tekster: Jesper Buhl Scandinavian Text Service 93034

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.