Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,283 --> 00:01:01,700
Dobro ve�e.
2
00:01:01,867 --> 00:01:04,742
Moja ne�aka �eli
bicikl za Bo�i�.
3
00:01:14,283 --> 00:01:19,450
Lep je, ali ne volim crvenu
boju. Imate li u plavoj?
4
00:01:20,742 --> 00:01:24,700
Naru�i�u, ako �elite.
-Mogu li da ga dobijem?
5
00:01:24,867 --> 00:01:27,783
Ni�ta u �ivotu nije izvesno.
6
00:01:27,950 --> 00:01:32,825
Bo�i� je daleko.
Mo�da ga dobije�, mo�da ne.
7
00:01:34,283 --> 00:01:37,908
Mislim da �u ga dobiti.
-Ako Bog da.
8
00:01:39,742 --> 00:01:41,617
Vide�emo.
9
00:02:15,117 --> 00:02:20,783
JAHA�I PRAVDE
10
00:02:25,983 --> 00:02:33,983
Prevod:
Admir Destani (Dartanjan)
11
00:02:50,158 --> 00:02:52,450
Zove tata.
12
00:02:56,492 --> 00:03:01,617
�ao, dragi. Je li sve u redu?
-Jeste. Da li je Matilda oti�la?
13
00:03:01,783 --> 00:03:05,742
Ne, bicikl joj je ukraden na
stanici, pa je ja vozim.
14
00:03:05,908 --> 00:03:09,492
Ali prokletinja ne�e da upale.
15
00:03:09,658 --> 00:03:13,742
Da zovem kasnije?
-Ne, svejedno �e zakasniti.
16
00:03:13,908 --> 00:03:18,742
Kako je tamo?
-Zamolili su me da ostanem.
17
00:03:20,033 --> 00:03:22,658
Koliko dugo?
18
00:03:24,033 --> 00:03:25,533
Tri meseca.
19
00:03:41,742 --> 00:03:44,367
Ne vra�a se ku�i?
20
00:03:46,867 --> 00:03:50,658
Ne.
21
00:03:50,825 --> 00:03:56,242
Barem ne�e sedeti u ambaru
i zagledati u prazno kao biljka.
22
00:04:01,242 --> 00:04:05,575
Hajde. Pe�ice �emo do stanice.
Batali telefon.
23
00:04:05,742 --> 00:04:08,992
Idemo.
Uzimamo slobodan dan.
24
00:04:12,783 --> 00:04:15,408
Algoritam nedvosmisleno zaklju�uje
25
00:04:15,575 --> 00:04:19,908
da grupa sa niskim dohotkom
vozi Kiu, Fiat i Hjundai.
26
00:04:20,075 --> 00:04:24,658
Grupa sa srednjim dohotkom vozi
velike Tojotine modele, Ford, Volvo,
27
00:04:24,825 --> 00:04:30,533
dok se grupa sa visokim dohotkom
mahom opredeli za Mercedes, Teslu ili Audi.
28
00:04:30,700 --> 00:04:34,450
Kako je to izveo? Pa...
-Oto, prekinu�u te.
29
00:04:34,617 --> 00:04:39,658
Koliko ste ti i tvoj tim utro�ili
vremena na ovaj algoritam?
30
00:04:41,950 --> 00:04:44,242
Pa, sad. Te�ko je re�i.
31
00:04:44,408 --> 00:04:46,992
46 nedelja.
-Uglavnom smo no�u radili.
32
00:04:47,158 --> 00:04:50,300
Dakle, pro�erdali smo godinu i
pravo malo bogatstvo na algoritam
33
00:04:50,467 --> 00:04:53,283
koji pokazuje da siroma�ni
voze Kiu a bogati Mercedesa?
34
00:04:53,450 --> 00:04:57,492
Zanimljivo je da je algoritam
sam prona�ao i sortirao
35
00:04:57,658 --> 00:05:01,825
82.504 potvrda za
registraciju iz 46 op�tina
36
00:05:01,992 --> 00:05:05,325
kako bi sa�inio
statisti�ku osnovu.
37
00:05:05,492 --> 00:05:08,533
Ima li ovo ikakvog
zna�aja za nas?
38
00:05:08,700 --> 00:05:12,575
Da, ali to nije cilj.
Morate da sagledate �iru sliku.
39
00:05:12,742 --> 00:05:16,325
Ovaj algoritam �e biti u stanju,
kada razvijemo kompjutere,
40
00:05:16,492 --> 00:05:18,633
da predvidi doga�aje
pre nego �to se oni dese.
41
00:05:18,800 --> 00:05:22,033
Budi malo odre�eniji
i pojasni nam to.
42
00:05:22,200 --> 00:05:26,158
Svi doga�aji su
rezultat prethodnih doga�aja.
43
00:05:26,325 --> 00:05:31,158
Zbog nedovoljno podataka, �esto te
doga�aje pripi�emo "slu�ajnosti".
44
00:05:31,325 --> 00:05:34,867
Ali nisu. Kada pijani voza�
slupa kola po me�avi,
45
00:05:35,033 --> 00:05:40,700
to ne nazivamo slu�ajno��u
jer imamo potrebne podatke.
46
00:05:40,867 --> 00:05:45,742
Zamislite da je gre�ka
otkrivena pre nego �to se desila.
47
00:05:45,908 --> 00:05:48,200
�ta je "makrodaktilija"?
48
00:05:49,700 --> 00:05:54,992
To je klupsko stopalo.
Moja tetka iz Horsensa pati od toga.
49
00:05:55,158 --> 00:05:59,867
Va� algoritam ustanovljuje vezu izme�u
klupskog stopala i o�te�enog sluha?
50
00:06:00,033 --> 00:06:03,742
To je jedna od mojih omiljenih
tema. -Pusti mene, Lenarte.
51
00:06:03,908 --> 00:06:11,200
Algoritam je prikupio 41.534 zapisa o
pacijentima izme�u 1912. i 2020. godine.
52
00:06:11,367 --> 00:06:14,408
Najranije prona�eni podaci...
53
00:06:14,575 --> 00:06:19,117
Postoji li onda veza izme�u
klupskog stopala i o�te�enog sluha?
54
00:06:19,283 --> 00:06:23,533
Veza? Ne, nikakva.
55
00:07:27,742 --> 00:07:31,075
Bilo je lepo.
-Jeste.
56
00:07:31,242 --> 00:07:34,742
Sedite, molim vas.
Ima mesta za jednog.
57
00:07:34,908 --> 00:07:37,242
Nema potrebe.
Dobro sam.
58
00:07:37,408 --> 00:07:41,492
Insistiram.
Taman da protegnem noge.
59
00:07:45,408 --> 00:07:48,325
Hvala.
-Nema na �emu.
60
00:08:43,408 --> 00:08:46,158
Mama?
61
00:09:15,908 --> 00:09:18,533
Dobro obavljen posao,
momci.
62
00:09:18,700 --> 00:09:23,158
Brifing u �atoru
za 5 minuta.
63
00:10:56,492 --> 00:10:59,408
Policijska istraga je u toku.
64
00:10:59,575 --> 00:11:03,283
Vozovi ne�e saobra�ati
do sutra u 06.00 �asova.
65
00:11:03,450 --> 00:11:10,283
Policija isklju�uje teroristi�ki napad
i sve ukazuje na nesre�u.
66
00:11:10,450 --> 00:11:12,742
Nesre�a se dogodila u 15.31 �asova,
67
00:11:12,908 --> 00:11:17,408
kada se putni�ki voz sudario sa
parkiranim teretnim vozom.
68
00:11:17,575 --> 00:11:22,575
Prete�no je o�te�ena desna
strana prva tri vagona.
69
00:11:22,742 --> 00:11:26,242
�ivot je izgubilo
najmanje 11 osoba,
70
00:11:26,408 --> 00:11:31,325
me�u njima i vo�a moto-bande
Johan "Orao" Ulrihsen i njegov advokat.
71
00:11:31,492 --> 00:11:35,783
Orao je trebao da svedo�i protiv svoje
biv�e bande, "Jaha�i Pravde",
72
00:11:35,950 --> 00:11:38,992
uklju�uju�i i vo�u bande,
Kurta "Tandema" Olesena.
73
00:11:39,158 --> 00:11:44,658
Doti�ni slu�aj se odnosi na
ubistva u ulici Kalund,
74
00:11:44,825 --> 00:11:48,533
kada su ubijena �etvorica
Turskih dr�avljana.
75
00:12:22,908 --> 00:12:25,033
Ho�emo li sada ku�i?
76
00:12:26,908 --> 00:12:31,283
Ne znam.
Ne jo�, mislim.
77
00:12:31,450 --> 00:12:36,117
Prolazi se kroz �etiri faze.
Faza �oka, u kojoj ste vi sada, onda...
78
00:12:36,283 --> 00:12:43,408
�eleo bih da vidim svoju �enu.
-Ne savetujem vam to. -�elim da je vidim.
79
00:12:46,825 --> 00:12:51,492
Va�e je pravo da...
-Slu�ajte, �elim da je vidim!
80
00:13:47,825 --> 00:13:52,575
Preko 26 godina se bavim prora�unima
verovatno�e i statistikom,
81
00:13:52,742 --> 00:13:58,617
i brojne indikacije ukazuju
na to da nije re� o nesre�i.
82
00:13:59,450 --> 00:14:00,825
Na primer?
83
00:14:00,992 --> 00:14:05,408
Verovatno�a da se krunski svedok
u slu�aju ubistava moto-bande
84
00:14:05,575 --> 00:14:10,200
i njegov advokat poginu
13 dana pred svedo�enje
85
00:14:10,367 --> 00:14:13,742
je prema mojim prora�unima...
Samo trenutak.
86
00:14:13,908 --> 00:14:18,742
1 naspram 234.287.121.
87
00:14:18,908 --> 00:14:21,700
Prevelika cifra da bi
se ignorisala.
88
00:14:21,867 --> 00:14:25,200
U�asna tragedija,
no, ni�ta ne ukazuje
89
00:14:25,367 --> 00:14:28,242
da se radilo o ne�emu
drugom do nesre�e.
90
00:14:28,408 --> 00:14:30,992
Brojevi nikad ne la�u.
91
00:14:31,158 --> 00:14:34,367
To bi zna�ilo da su
"Jaha�i Pravde"
92
00:14:34,533 --> 00:14:38,658
ta�no znali u kom �e vagonu
i kom kupeu Orao sedeti.
93
00:14:38,825 --> 00:14:41,158
To ne dr�i vodu.
94
00:14:41,325 --> 00:14:45,575
Va� posao je da doka�ete suprotno.
Samo ka�em da je cifra prevelika.
95
00:14:45,742 --> 00:14:49,742
Zahvalni smo vam na tome.
Pogleda�emo u to.
96
00:14:49,908 --> 00:14:52,575
Hvala �to ste do�li.
97
00:14:52,742 --> 00:14:58,700
�ta �emo s time �to sam
video jako sumnjivog �oveka
98
00:14:58,867 --> 00:15:03,783
kako silazi sa voza
ta�no pre "nesre�e"?
99
00:15:03,950 --> 00:15:07,658
Jelte? �ta je bilo
sumnjivo kod njega?
100
00:15:07,825 --> 00:15:11,783
U�ao je u voz sa "D�o i �us"
sendvi�em i velikim sokom,
101
00:15:11,950 --> 00:15:15,158
ali jedva da ih je okusio.
102
00:15:15,325 --> 00:15:21,867
Odjednom je ustao,
bacio sendvi� i sok u kantu,
103
00:15:22,033 --> 00:15:25,283
i si�ao sa voza.
104
00:15:25,450 --> 00:15:28,117
Aha. Dobro.
105
00:15:28,283 --> 00:15:30,867
"D�o i �us" sendvi�
kosta 7 evra i 37 centi,
106
00:15:31,033 --> 00:15:35,575
8 evra i 10 centi ako je poja�an,
dok veliki sok ko�ta 7 evra.
107
00:15:35,742 --> 00:15:41,408
Niko ih ne bi tek
tako bacio.
108
00:15:41,575 --> 00:15:44,617
Pogleda�emo.
-Hvala vam na pomo�i.
109
00:15:44,783 --> 00:15:49,408
KOLA SE POKVARE
110
00:16:02,608 --> 00:16:05,608
TATA ZOVE
PRE�E VELIKI PUT
111
00:16:10,617 --> 00:16:12,867
Mislim na tebe.
112
00:16:15,450 --> 00:16:18,825
Lepo od tebe.
113
00:16:31,742 --> 00:16:35,700
Odmah dolazim, zlato.
-Ipak mi se ide u �kolu.
114
00:16:35,867 --> 00:16:41,200
Mislim da ne treba�. Ako ti se
izlazi, mo�emo kasnije u �etnju.
115
00:16:41,367 --> 00:16:44,158
Ide mi se u �kolu.
116
00:16:45,783 --> 00:16:48,450
Prestala si sa tr�anjem?
117
00:16:48,617 --> 00:16:52,825
Ne.
-Kada si poslednji put tr�ala?
118
00:16:52,992 --> 00:16:54,867
Ne se�am se.
119
00:16:55,033 --> 00:16:59,617
Onda ne tr�i� tri puta nedeljno
kao �to smo se dogovorili.
120
00:16:59,783 --> 00:17:04,575
Govorim ti za tvoje dobro.
-Nevi�eni si kreten.
121
00:17:04,742 --> 00:17:08,450
Matilda!
Za�to te ne bih odbacio?
122
00:17:22,700 --> 00:17:27,825
To nije bila nesre�a, ve�
likvidacija. Ali ne mogu da doka�em.
123
00:17:27,992 --> 00:17:31,508
Probaj da hakuje� server Fitnes Vorlda,
da vidimo gde �e nas to odvesti.
124
00:17:31,675 --> 00:17:36,075
Fitnes Vorld? Lanac teretana?
-Jok, klesari, Lenarte.
125
00:17:36,242 --> 00:17:41,492
Budi fin prema meni ili zaboravi na
pomo�! -Izvini. Ho�e� li mo�i?
126
00:17:41,658 --> 00:17:44,158
To bi �ak i slepo
dete moglo.
127
00:17:44,325 --> 00:17:48,867
Masu puta sam im
hakovao server.
128
00:17:49,033 --> 00:17:51,533
Masu puta si Fitnes Vorldu
hakovao server?
129
00:17:51,700 --> 00:17:56,117
Da bi Ementalera ubacio na pilates.
-Ide na pilates?
130
00:17:56,283 --> 00:18:00,617
Aman, skor ni�ta
ne zna� o svom timu!
131
00:18:00,783 --> 00:18:05,158
Ementalera tri godine mu�e le�a.
132
00:18:05,325 --> 00:18:09,533
�ta o�ekuje� da na�e� na
njihovom serveru? -Orla.
133
00:18:11,533 --> 00:18:14,783
Orao je trenirao svaki dan,
�to zna�i da je bio metodi�an.
134
00:18:14,950 --> 00:18:18,492
Ako doka�emo da je svaki dan
koristio istu traku za tr�anje,
135
00:18:18,658 --> 00:18:21,367
mora da je i u vozu
uvek birao isto sedi�te,
136
00:18:21,533 --> 00:18:24,992
na taj na�in bi znali
gde �e sedeti.
137
00:18:25,158 --> 00:18:27,575
Dobro.
-Hvala, Lenarte.
138
00:18:27,742 --> 00:18:31,825
Ionako moram da obnovim
svoju krosfit karticu.
139
00:18:32,908 --> 00:18:38,742
Kada se �uda dogode,
obi�no ih pripisujemo bo�anstvima.
140
00:18:38,908 --> 00:18:43,158
Me�utim, kad grom udari,
i kada nas tragedija zadesi,
141
00:18:43,325 --> 00:18:46,867
te�ko nam je da
to obrazlo�imo,
142
00:18:47,033 --> 00:18:49,950
i zato to nazivamo
slu�ajno��u.
143
00:18:50,117 --> 00:18:55,408
Jer kako milostivi Bog
mo�e da u�estvuje u tragediji,
144
00:18:55,575 --> 00:19:00,283
poput one, koja je oduzela va�u
voljenu majku i suprugu, Emu, od vas?
145
00:19:00,450 --> 00:19:04,575
Ali, ako je sve slu�ajnost,
nije li onda prirodno ose�ati
146
00:19:04,742 --> 00:19:07,242
da ni�ta nije va�no?
147
00:19:07,408 --> 00:19:10,325
Kome �emo onda u tuzi
da se obratimo,
148
00:19:10,492 --> 00:19:14,117
u na�em gnevu, svim na�im
strahovima i usamljenosti?
149
00:19:36,658 --> 00:19:39,700
�ta je, zlato?
-Ne mogu da spavam.
150
00:19:39,867 --> 00:19:44,033
Zatvori o�i i broj
unazad od 500.
151
00:19:46,408 --> 00:19:50,700
Za�to misli� da je mama umrla?
-Ni�ta dobro ne�e proiza�i iz toga.
152
00:19:50,867 --> 00:19:54,117
Stvarno misli� da je bila slu�ajnost.
-Da. Otprati�u te u sobu.
153
00:19:54,283 --> 00:19:58,033
�ta ako nije bila slu�ajnost?
-�ta bi drugo moglo da bude?
154
00:19:58,200 --> 00:20:00,117
Ne znam.
155
00:20:02,367 --> 00:20:04,242
Bog? -Prekini.
156
00:20:04,408 --> 00:20:07,325
Sve�tenica nije razumela
polovinu svojih budala�tina.
157
00:20:07,492 --> 00:20:11,742
Zatvori o�i i poku�aj da
spava�, zlato.
158
00:20:13,617 --> 00:20:18,658
Deka je verovao u Boga.
-Jeste, ali nije bio ba� bistar.
159
00:20:20,867 --> 00:20:24,658
Zar ti nisi verovao
kada si bio mali?
160
00:20:25,325 --> 00:20:29,283
Verovao sam i u Deda Mraza.
Ali kad odraste�,
161
00:20:29,450 --> 00:20:33,492
shvati� da mora� da razlikuje�
stvarnost od fantazije.
162
00:20:35,700 --> 00:20:40,825
Sve�tenica veruje da je
Bog sa razlogom uzeo mamu.
163
00:20:40,992 --> 00:20:45,742
Samo ga ne razumemo.
-�uje� li sebe? Tako govore ludaci.
164
00:20:47,492 --> 00:20:49,658
Izvini.
165
00:20:53,367 --> 00:20:57,033
Puno mi nedostaje.
166
00:20:58,617 --> 00:21:03,033
Izjeda me pomisao
da je sama.
167
00:21:07,867 --> 00:21:10,325
Razumem.
168
00:21:11,908 --> 00:21:14,867
Ali nije sama.
169
00:21:15,033 --> 00:21:18,783
Ona je sada ni�ta.
Nema je vi�e.
170
00:21:22,617 --> 00:21:25,492
To je ba� nepravedno.
-Jeste.
171
00:21:29,742 --> 00:21:33,283
Kada ljudi umru,
oti�li su zauvek, mila.
172
00:21:33,450 --> 00:21:38,742
Nau�i to �to ranije.
Osim ako i sama ne umre� mlada,
173
00:21:38,908 --> 00:21:41,700
sahrani�e� dosta
voljenih osoba.
174
00:21:41,867 --> 00:21:45,117
Ako svaki put nastavi� da se
mu�i� i gaji� la�nu nadu
175
00:21:45,283 --> 00:21:49,950
o du�ama i malim an�elima
na nebu, polude�e�.
176
00:21:50,117 --> 00:21:51,658
U redu?
177
00:21:55,700 --> 00:21:57,450
A sad...
178
00:21:59,908 --> 00:22:05,992
Zatvori o�i i broj unazad od
500. Poma�e.
179
00:22:43,950 --> 00:22:46,450
Da?
-Markus Hansen?
180
00:22:48,492 --> 00:22:53,408
Dobro ve�e. Ja sam Oto Hofman,
ovo je Lenart.
181
00:22:53,575 --> 00:22:57,783
Bio sam u istom vozu sa
va�om �enom i �erkom.
182
00:23:00,367 --> 00:23:03,658
Kako vam je �erka?
183
00:23:03,825 --> 00:23:07,033
Otkud vam moja adresa?
-Prosto k'o pasulj.
184
00:23:07,200 --> 00:23:10,033
Rekao sam Otu da se najavi,
ali je on...
185
00:23:10,200 --> 00:23:15,075
Stajao sam odmah do
va�e �erke i �ene.
186
00:23:16,200 --> 00:23:18,700
�ta ho�ete?
187
00:23:18,867 --> 00:23:23,367
Smatram da imate pravo
da znate da to nije bila nesre�a.
188
00:23:25,742 --> 00:23:29,492
Znate li ko je �lan moto-bande
Johan "Orao" Ulrihsen?
189
00:23:33,408 --> 00:23:36,200
Mogu li...? -Slobodno.
190
00:23:36,367 --> 00:23:41,408
Pomeri�u ovo.
-Ovaj ambar je pri�a za sebe.
191
00:23:42,700 --> 00:23:46,992
Neproporcionalan je
u odnosu na glavno zdanje.
192
00:23:47,158 --> 00:23:52,492
Znate li koje je godine sagra�en?
-Ne. �ta je sve ovo?
193
00:23:52,658 --> 00:23:55,825
Ovo su potvrde Orlovog lekara.
194
00:23:55,992 --> 00:24:00,825
Medicinski izve�taji,
kriminalni dosije, bankovni ra�un,
195
00:24:00,992 --> 00:24:04,783
popis poziva i prepiski.
196
00:24:05,742 --> 00:24:10,158
Kako ste pribavili sve ovo?
-Lenart je zadu�en za to.
197
00:24:10,325 --> 00:24:14,783
Nije nelegalno.
Dobro, jeste malo.
198
00:24:14,950 --> 00:24:19,325
Kazna je jednaka bespravnoj
gradnji drvenog mola.
199
00:24:19,492 --> 00:24:21,199
Za�to nije bila nesre�a?
200
00:24:21,242 --> 00:24:24,200
Zato �to snimci
sigurnosne kamere iz teretane
201
00:24:24,367 --> 00:24:27,508
pokazuju da on nije bio samo rob
navika ve� opsesivno kompulzivan,
202
00:24:27,675 --> 00:24:30,033
�to potvr�uje i njegov
medicinski karton.
203
00:24:30,200 --> 00:24:33,742
Bio je na citalopramu i diazepamu
koji se daju OKP pacijentima.
204
00:24:33,908 --> 00:24:39,742
Njegov dosije pokazuje �est slu�ajeva
napada na razli�itim linijama vozova.
205
00:24:39,908 --> 00:24:41,950
Poslednji put novembra
ove godine,
206
00:24:42,117 --> 00:24:45,158
kada je o�amario
penzionisanog ba�tovana,
207
00:24:45,325 --> 00:24:48,200
zato �to mu nije
ustupio njegovo mesto.
208
00:24:48,367 --> 00:24:53,033
Imamo statisti�ko odstupanje.
Znamo da su "Jaha�i Pravde"
209
00:24:53,200 --> 00:24:58,658
znali da �e Orao, zbog svog OKP-a,
sedeti u drugom vagonu, u drugom redu.
210
00:24:58,825 --> 00:25:02,367
A imamo i njega.
211
00:25:02,533 --> 00:25:04,325
Ko je to?
-Ne znamo jo�.
212
00:25:04,492 --> 00:25:09,325
Iza�ao je neposredno
pred nesre�u.
213
00:25:09,492 --> 00:25:12,867
Kao i gomila drugih.
-Da.
214
00:25:13,033 --> 00:25:16,450
Ali ovaj lik je bacio �itav
sendvi� i pun sok.
215
00:25:16,617 --> 00:25:21,742
No� pre, isti �ovek je bio na
Osterport stanici u 22.14�,
216
00:25:21,908 --> 00:25:28,117
gde je imao slobodan pristup teretnjaku,
koji je kasnije udario u putni�ki voz.
217
00:25:32,742 --> 00:25:37,200
Jeste li rekli policiji?
-Ne mo�emo ovo da im poka�emo.
218
00:25:37,367 --> 00:25:41,658
Mada smo razgovarali s njima
tri puta. Ne doti�e ih.
219
00:25:41,825 --> 00:25:46,242
Misle da smo dvojica
super inteligentnih �arlatana.
220
00:25:46,408 --> 00:25:50,117
Ovaj lik je klju�.
Moramo da prokljuvimo ko je on.
221
00:25:50,283 --> 00:25:52,867
Radimo na tome,
ali smo zapeli.
222
00:25:53,033 --> 00:25:57,700
Nismo u najpovoljnijim odnosima sa
na�im stru�njakom za prepoznavanje lica.
223
00:25:57,867 --> 00:26:03,575
Mo�ete li da izgladite te odnose
i saznate ko je ovaj �ovek?
224
00:26:03,742 --> 00:26:07,700
Moramo da uklju�imo Ementalera.
Potreban nam je.
225
00:26:07,867 --> 00:26:11,658
Nema �anse!
Kakva lepota od ambara.
226
00:26:11,825 --> 00:26:14,950
Isti kao onaj �to
smo imali u Horsensu.
227
00:26:15,117 --> 00:26:20,200
Siguran si da mo�e� da okrene�
ovde? -Ima dovoljno mesta.
228
00:26:32,658 --> 00:26:35,283
Pazi na kamen.
229
00:26:39,617 --> 00:26:44,242
�ok faze su individualne. Jedni
�ele pa�nju, kontakt i konverzaciju,
230
00:26:44,408 --> 00:26:47,867
drugi �ele da budu sami.
Oba na�ina su sasvim pogodna.
231
00:26:48,033 --> 00:26:52,575
Mi vam nudimo kognitivnu terapiju,
individualnu ili zajedni�ku.
232
00:26:52,742 --> 00:26:56,575
Hvala. Obavesti�u vas
ako to bude neophodno.
233
00:26:56,742 --> 00:27:02,575
Mo�emo da uredimo da vas pose�uju
de�ji i psiholog za odrasle.
234
00:27:02,742 --> 00:27:05,533
Dobra ideja.
-Ne �elim.
235
00:27:05,700 --> 00:27:09,242
Za�to?
-�esto se da se desi da niste...
236
00:27:09,408 --> 00:27:15,575
Poku�avamo da vratimo �ivote u normalu,
ne �elimo da ljudi tr�karaju okolo. Polazi.
237
00:27:28,617 --> 00:27:32,408
Tata je ponovo.
Sada ve� kasni� 25 minuta.
238
00:27:32,575 --> 00:27:37,450
Zovi me za pet minuta
ili �u po�i da te tra�im.
239
00:27:46,283 --> 00:27:51,617
Baster i Gustav su smorili.
-Nikada nisu pri�ali sa mnom.
240
00:27:51,783 --> 00:27:56,575
Matilda! Pola jedanaest je.
Za�to se ne javlja� na telefon?
241
00:27:57,658 --> 00:28:01,992
Izvini. Bili smo u bioskopu.
-Mora� to da mi javi�!
242
00:28:02,158 --> 00:28:07,325
I ne bi smela da bude� napolju u ovo doba.
-Mama me je pu�tala do jedanaest.
243
00:28:07,492 --> 00:28:12,367
Ulazi unutra!
-Ne morate da vi�ete.
244
00:28:13,783 --> 00:28:16,200
�ta re�e? -Oti�i �u.
245
00:28:16,367 --> 00:28:21,450
Ali ne bi trebalo da
di�ete ton na nju.
246
00:28:22,700 --> 00:28:26,742
Alo, �ta to radi�?
Idi le�i se!
247
00:28:46,033 --> 00:28:48,492
Otvori vrata, mila.
Hajde.
248
00:28:48,658 --> 00:28:53,575
Za�to ih ne razvali�,
psihopato?!
249
00:28:55,325 --> 00:28:59,908
Matilda, nisam �eleo da
ga tako jako udarim.
250
00:29:00,075 --> 00:29:03,158
Nisam trebao to da uradim.
251
00:29:07,033 --> 00:29:09,033
Ko je on?
252
00:29:11,367 --> 00:29:16,158
Tvoj de�ko? -Ne znam
sada kada si ga pretukao!
253
00:29:16,325 --> 00:29:21,033
Omaklo mi se...
Nisam znao da ti je de�ko.
254
00:29:21,200 --> 00:29:24,075
Naravno, nikad nisi bio tu.
Ne zna� ni�ta o meni.
255
00:29:24,242 --> 00:29:27,117
Uop�te me ne poznaje�!
256
00:29:29,575 --> 00:29:34,575
Otvori vrata, molim te.
-Legla sam.
257
00:29:36,283 --> 00:29:38,492
Dobro.
258
00:29:38,658 --> 00:29:43,408
Laku no�.
Vidimo se sutra, va�i?
259
00:29:55,825 --> 00:29:59,408
POBEGAO NAM JE PRVI VOZ
�OVEK JE PONUDIO MAMI MESTO
260
00:29:59,617 --> 00:30:01,700
KOLA SU SE POKVARILA
261
00:30:10,450 --> 00:30:14,533
UKRADEN BICIKL
262
00:30:19,825 --> 00:30:22,242
�ta ho�ete?
-Ovde Oto i Lenart.
263
00:30:22,408 --> 00:30:24,533
Vidim. Tornjajte se.
264
00:30:24,700 --> 00:30:29,617
Hajde, Ementalere. Treba� nam.
Re�avamo slu�aj ubistva.
265
00:30:31,408 --> 00:30:33,908
Doneli smo picu.
266
00:30:51,242 --> 00:30:55,533
Na�ao sam ga.
Aharon Naha� �adid. 38 godina.
267
00:30:55,700 --> 00:31:01,408
Radi kao zubni tehni�ar.
Nazlet al-Seman al-Kebli 21,
268
00:31:01,575 --> 00:31:05,367
Nazlet el-Seman al-Haram,
Kairo, Egipat.
269
00:31:06,492 --> 00:31:07,825
Onda to nije on.
-Jeste.
270
00:31:07,992 --> 00:31:11,700
Jedino se on poklapa vi�e od 99,12%
na biometri�kom identifikatoru.
271
00:31:11,867 --> 00:31:14,742
Dr�i se poklapanja
sa danskim adresama.
272
00:31:14,908 --> 00:31:20,325
Sedite na u�ima? Nema
poklapanja u jebenoj Danskoj!
273
00:31:20,492 --> 00:31:23,742
Koji je najve�i procenat
poklapanja u Danskoj?
274
00:31:23,908 --> 00:31:29,200
Nisam ni gledao.
Niko ne prelazi granicu od 99.12%.
275
00:31:29,367 --> 00:31:36,158
�ta ako, na primer,
spustimo granicu na 95%?
276
00:31:36,325 --> 00:31:39,867
Izvodljivo,
ali nema nikakvog smisla.
277
00:31:40,033 --> 00:31:44,325
Za kvalifikaciju na Olimpijadi u skoku
u vis potreban je minimalni uslov...
278
00:31:44,492 --> 00:31:47,367
Ne �elim po hiljaditi put
da slu�am tu pri�u o Olimpijadi!
279
00:31:47,533 --> 00:31:50,867
Kapiramo poentu, ali te pitamo
da napravi� ustupak
280
00:31:51,033 --> 00:31:54,992
kako ne bi izbacivao samo likove
iz Ju�ne Amerike ili Afrike.
281
00:31:55,158 --> 00:31:57,825
Ovde se pri�a zavr�ava.
282
00:31:57,992 --> 00:32:01,158
Ne�u trpeti ovu pizdetinu.
Pokupite se sa sve picom i napolje!
283
00:32:01,325 --> 00:32:06,575
Ve� si je pro�drao, svinjo debela.
-Smirite se, obojica.
284
00:32:06,742 --> 00:32:09,867
Ementalere, slu�aj.
285
00:32:10,033 --> 00:32:16,117
Obe slike �oveka su
snimljene sa visokog ugla,
286
00:32:16,283 --> 00:32:21,617
�to automatski �ini svako
poklapanje diskutabilnim.
287
00:32:21,783 --> 00:32:25,158
Da. Imamo premalo biometrijskih
podataka za 100% podudaranje.
288
00:32:25,325 --> 00:32:31,533
To ti pri�am. �elimo da nam
poka�e� �ta si na�ao u Danskoj.
289
00:32:31,700 --> 00:32:35,492
Dobro, bre,
mada nema nikakve logike.
290
00:32:40,783 --> 00:32:46,617
Eno jednog sa 95,84%.
Mo�emo li da ga vidimo? Molim te?
291
00:32:56,867 --> 00:32:59,908
To je on.
To je taj lik.
292
00:33:01,658 --> 00:33:04,825
Prepoznajem ga iz voza.
293
00:33:04,992 --> 00:33:08,742
Pale Olesen. Gle ovo.
294
00:33:12,825 --> 00:33:14,450
Jebote.
295
00:33:22,867 --> 00:33:25,617
Dobro jutro, zlato.
Jesi li gladna?
296
00:33:25,783 --> 00:33:29,575
Kupio sam jaja i ra�ani hleb.
-Ne jedem jaja.
297
00:33:29,742 --> 00:33:32,542
Mo�e� li manje vremena
provesti skrivaju�i prazne limenke
298
00:33:32,708 --> 00:33:34,950
i umesto toga isprazni�
pepeljaru. Fuj.
299
00:33:35,117 --> 00:33:38,283
�ta treba da uradim
da bih se iskupio?
300
00:33:38,450 --> 00:33:41,742
Da ga pozovem?
Izvinim se njegovima?
301
00:33:41,908 --> 00:33:45,367
Rekao je mami da je pao,
jer ne veruje u osvetu.
302
00:33:45,533 --> 00:33:50,450
Mogao je da te prijavi.
Napravio si mu �ljivu na oku.
303
00:33:50,617 --> 00:33:53,117
�ta ako napravim bolonjeze?
304
00:33:53,283 --> 00:33:56,408
Mogli bi svi da jedemo
i da mu se izvinim.
305
00:33:56,575 --> 00:33:58,742
Bolonjeze, stvarno?
Misli� da smo deca?
306
00:33:58,908 --> 00:34:02,408
Poru�i�emo onda ne�to.
Samo reci �ta vam se jede.
307
00:34:02,575 --> 00:34:06,742
Daj, Matilda.
Dajem sve od sebe.
308
00:34:09,492 --> 00:34:11,950
Pita�u ga.
309
00:34:22,367 --> 00:34:25,617
Eno ga ambar, Ementalere.
310
00:34:35,033 --> 00:34:37,367
Ovo je Ementaler.
311
00:34:39,075 --> 00:34:42,533
Da li ste saznali ko je?
312
00:34:42,700 --> 00:34:48,200
Svi su �eljni da vide ambar,
za�to ne bi oti�li tamo i pri�ali?
313
00:34:49,742 --> 00:34:52,408
Zove se Pale Olesen,
i tu stvari postaju zanimljive.
314
00:34:52,575 --> 00:34:58,742
On je elektroin�enjer specijalizovan
za komponente vozova.
315
00:34:58,908 --> 00:35:03,575
Si�ao je pred nesre�u i vrzmao
se oko teretnog voza?
316
00:35:03,742 --> 00:35:11,617
�ek' da �uje� ovo. On je brat Kurta
"Tandema" Olesena, vo�e "Jaha�a Pravde".
317
00:35:19,033 --> 00:35:23,700
Orao je svedo�io protiv njega.
-Umukni. On to zna.
318
00:35:25,617 --> 00:35:28,867
Zna�i, bra�a su.
319
00:35:31,533 --> 00:35:34,450
Svi smo svesni da idemo u posetu
psihoti�nom �lanu bande?
320
00:35:34,617 --> 00:35:39,867
Me�a� babe i �abe. On je brat �lana
bande. Elektroin�enjer je.
321
00:35:40,033 --> 00:35:43,158
"Narkotici, napad,
te�ak napad,
322
00:35:43,325 --> 00:35:46,658
kra�a, sau�esni�tvo u ubistvu,
323
00:35:46,825 --> 00:35:50,242
kra�a konja, posedovanje narkotika,
posedovanje vatrenog oru�ja..."
324
00:35:50,408 --> 00:35:55,325
Dobro, de. On je elektroin�enjer
koji se kre�e u lo�im krugovima.
325
00:35:55,492 --> 00:35:59,158
Ukrao je konja.
-U nekom trenutku je ukrao konja.
326
00:35:59,325 --> 00:36:03,075
To ga ne �ini �lanom bande.
327
00:36:03,242 --> 00:36:06,667
Vide�emo njegovu reakciju kada
spomenemo nesre�u i oti�i u policiju.
328
00:36:29,617 --> 00:36:33,533
Obrnite krug. Nije jo� gotov.
-Zdravo, ja sam Markus.
329
00:36:33,700 --> 00:36:36,825
�ta s tim? Jo� uvek nije
gotov. Obrnite krug.
330
00:36:36,992 --> 00:36:41,242
Ne razumete. Moja �ena je bila u vozu
koji se sudario. -I on je. -Ja sam pre�iveo.
331
00:36:41,408 --> 00:36:44,658
Znamo da ste i vi bili tamo.
-�ta je ovo, jebote?
332
00:36:44,825 --> 00:36:47,700
�eleli bi da vas pitamo...
-Za�to ne odjebete?
333
00:36:47,867 --> 00:36:51,242
Vidite...
-Za�epi kad ti ka�em!
334
00:36:51,408 --> 00:36:54,658
�eli� li metak me�u o�i?
Odjebi.
335
00:36:54,825 --> 00:36:59,658
I povedi tri mala praseta sa
sobom. Odjebi odavde!
336
00:37:08,783 --> 00:37:11,242
Onda smo to razjasnili.
337
00:37:14,325 --> 00:37:17,533
Markuse, ne. ne...
338
00:37:20,200 --> 00:37:22,033
Jeba�u ti...
339
00:37:48,575 --> 00:37:50,867
Je l' mrtav?
340
00:37:52,992 --> 00:37:58,575
Jeste. Da zovemo policiju?
-Ne smemo to da uradimo.
341
00:37:58,742 --> 00:38:02,908
Bilo je u samoodbrani.
-Bez policije. Bri�emo odavde.
342
00:38:03,075 --> 00:38:07,242
Ako to ne prijavimo,
moramo barem da se re�imo tela.
343
00:38:07,408 --> 00:38:11,658
Forenzi�ki dokazi izvedu pred lice
pravde po�inioce u 87.4% svih ubistava.
344
00:38:11,825 --> 00:38:16,492
Markusov DNK je svuda po njemu.
Ementalere, dovuci se i pomogni.
345
00:38:16,658 --> 00:38:19,783
Smesta! Pre nego �to te neko vidi.
-Ne mo�emo da ga povedemo sa nama.
346
00:38:19,950 --> 00:38:24,200
Ovo je dozlaboga nelegalno.
Ne �elim da u�estvujem.
347
00:38:25,742 --> 00:38:28,617
To je bila gre�ka.
348
00:38:28,783 --> 00:38:33,825
Nisam trebao to da uradim.
Na�inio sam gre�ku.
349
00:38:33,992 --> 00:38:39,950
Idemo.
-Zaslu�io je to.
350
00:38:40,117 --> 00:38:44,283
Kad bi znali koliko puta su mi
ovakve seronje zagor�avali �ivot.
351
00:38:44,450 --> 00:38:46,742
Sad nisi tako opasan, a?
352
00:38:46,908 --> 00:38:51,117
Maltretiraj nas sada,
govno jedno.
353
00:38:51,283 --> 00:38:56,617
Ko je sada mala svinja,
seronjo?
354
00:38:57,367 --> 00:39:00,783
Smiri se, Ementalere.
355
00:39:00,950 --> 00:39:04,200
Pizdetino!
-Smiri se.
356
00:39:04,367 --> 00:39:07,617
U redu. Kre�ite.
-�ta �emo s njim?
357
00:39:07,783 --> 00:39:10,408
Ne vodimo mrtvaca.
358
00:39:10,575 --> 00:39:14,117
Pusti me bar da na�em neko
sredstvo koje nagriza DNK.
359
00:39:14,283 --> 00:39:18,117
Da, ne�to �to sadr�i
natrijum hidroksid ili hidrogen.
360
00:39:18,283 --> 00:39:21,533
Benzil sulfanomid bi bio najbolji.
-Nije trenutak za �as hemije!
361
00:39:21,700 --> 00:39:25,575
Idite �ekajte u kolima.
Prepustite sve meni.
362
00:40:08,117 --> 00:40:11,283
Jesi li ubio nekog ve�?
363
00:40:14,950 --> 00:40:19,325
Nije izgledalo kao
da ti je prvi put.
364
00:40:21,033 --> 00:40:24,158
Verovatno si uvek nosio
uniformu kada si to radio.
365
00:40:24,325 --> 00:40:27,325
Budimo tihi, Ementalere.
366
00:40:27,492 --> 00:40:30,575
Znam kako se ose�a�, Markuse.
367
00:40:30,742 --> 00:40:35,117
Mo�da nije isto, ali kao mali sam
voleo da duvam u rog.
368
00:40:36,325 --> 00:40:42,200
Kakve to veze ima sa...
-Pusti me da zavr�im! Uvek me prekine�!
369
00:40:42,367 --> 00:40:46,867
Svirao sam u orkestru Tivoli u crvenoj
uniformi i �e�iru od medve�e ko�e,
370
00:40:47,033 --> 00:40:51,325
ali kada napuni� 17 godina,
vi�e ti nije dozvoljeno da svira�.
371
00:40:51,492 --> 00:40:54,325
Prepu�ten si sam sebi.
372
00:40:54,492 --> 00:40:57,408
Poku�ao sam da sviram
par puta,
373
00:40:57,575 --> 00:41:01,617
ali bilo je kao da smo ja i
uniforma zajedno svirali,
374
00:41:01,783 --> 00:41:04,450
i nisam mogao sam
to da radim.
375
00:41:05,742 --> 00:41:09,367
Mo�da da pustimo malo muzike?
376
00:41:09,533 --> 00:41:11,700
E, tako.
377
00:41:50,325 --> 00:41:53,867
Ne vozim skroz do kraja.
-Je l' treba taksi da hvata?
378
00:41:54,033 --> 00:41:57,325
Pro�li put sam se okrenuo
na jadevite jade.
379
00:41:57,492 --> 00:42:03,158
Odvezi ga do ku�e, pizdo.
-Ti pla�a� ako ulubim limariju?
380
00:42:23,242 --> 00:42:27,283
�ao. Sirius je do�ao.
-Je l'?
381
00:42:29,325 --> 00:42:31,450
Zdravo, Siriuse.
Izvini.
382
00:42:33,617 --> 00:42:38,908
Ne treba da se izvinjavate.
Prolazite kroz te�ak period.
383
00:42:39,075 --> 00:42:43,033
Da. Dobro.
384
00:42:45,867 --> 00:42:50,575
Postoji o�ita veza izme�u va�eg
posla i kako re�avate �ivotne krize.
385
00:42:50,742 --> 00:42:54,033
Instruktor joge probleme
re�ava meditacijom.
386
00:42:54,200 --> 00:43:00,783
Sportista se vodi svojim sportskim
duhom u nategnutim situacijama.
387
00:43:00,950 --> 00:43:05,242
A nasilje je deo va�eg
posla i svakodnevnice.
388
00:43:05,408 --> 00:43:09,283
To je sastavni deo tebe, tata.
I ve� je toliko dugo
389
00:43:09,450 --> 00:43:13,242
da je postalo jedino
re�enje za koje zna�.
390
00:43:13,408 --> 00:43:18,658
Shvata� li �ta poku�avamo
da ka�emo? -Da, valjda.
391
00:43:20,033 --> 00:43:22,658
�ta da si pekar?
392
00:43:23,950 --> 00:43:28,158
Kako bi onda re�io konflikt?
393
00:43:28,325 --> 00:43:31,742
Logi�no, model se
ne primenjuje na sve profesije.
394
00:43:31,908 --> 00:43:35,158
A, takav je model.
395
00:43:36,242 --> 00:43:41,158
�ta ste jo� radili danas?
-Potrebna ti je pomo�, tata.
396
00:43:42,367 --> 00:43:44,617
Jeste li razgovarali s nekim?
397
00:43:44,783 --> 00:43:47,200
Da. -S kim?
398
00:43:49,742 --> 00:43:52,742
S tobom. Razgovaramo.
399
00:43:52,908 --> 00:43:56,033
Sirius je mislio na profesionalca.
I ne, ne razgovaramo.
400
00:43:56,200 --> 00:43:58,075
Ne bih se slo�io.
401
00:43:58,242 --> 00:44:02,450
Moja mama je psiholog i
dostupna je ako ste...
402
00:44:14,533 --> 00:44:17,158
Prekini, Matilda.
403
00:44:18,492 --> 00:44:23,283
�ta ho�e� da uradim?
-Potrebna ti je pomo�.
404
00:44:24,783 --> 00:44:29,908
Dozvoli da krizni psiholozi do�u.
Dobro �e do�i oboma.
405
00:44:38,575 --> 00:44:44,283
Ne mogu to da uradim, zlato.
Ne mogu trenutno da se nosim s tim.
406
00:45:02,408 --> 00:45:06,033
Danas je donesena presuda
za ubistva u ulici Kalund.
407
00:45:06,200 --> 00:45:11,492
Dva pripadnika "Jaha�a Pravde"
su osu�ena na 16 godina zatvora,
408
00:45:11,658 --> 00:45:15,700
dok je predsednik Kurt "Tandem" Olesen,
ovde vi�en kako napu�ta sudnicu
409
00:45:15,867 --> 00:45:20,867
sa Kenetom "Turbotom" Jensenom,
oslobo�en svih optu�bi.
410
00:45:21,033 --> 00:45:24,533
Naravno da smo razo�arani,
ali li�eni Orlovog priznanja,
411
00:45:24,700 --> 00:45:28,200
ostali smo kratkih rukava.
Ogoro�eni smo ishodom.
412
00:45:28,367 --> 00:45:30,367
Kurte, kratak komentar?
413
00:45:30,533 --> 00:45:34,575
Danas je izuzetan dan za moju
bra�u i pravdu uop�teno.
414
00:45:34,742 --> 00:45:39,492
Imate li razloga za slavlje,
s obzirom na smrt va�eg brata?
415
00:45:39,658 --> 00:45:45,242
Moj brat bi �eleo da
proslavimo trijumf pravde.
416
00:45:45,408 --> 00:45:50,367
I ho�emo.
Ima da slavimo, pijemo i jebemo!
417
00:45:57,075 --> 00:46:00,742
Hvala vam �to ste do�li.
-Za�to si nas zvao?
418
00:46:00,908 --> 00:46:05,242
�elim da iskopate sve �to
mo�ete o "Jaha�ima Pravde".
419
00:46:05,408 --> 00:46:09,033
Broj �lanova, zlo�ini za koje
su osu�ivani i sumnji�eni,
420
00:46:09,200 --> 00:46:12,117
imena, adrese, porodi�ne
veze, gde provode vreme, itd.
421
00:46:12,283 --> 00:46:15,742
Mo�e li se to uraditi
bez ostavljanja traga?
422
00:46:23,367 --> 00:46:28,325
Jasno nam je da je to ma�ji
ka�alj za tebe. -Nego �ta je.
423
00:46:28,492 --> 00:46:32,242
Za �ta ti treba sve ovo?
-Osveti�u smrt svoje �ene.
424
00:46:32,408 --> 00:46:34,575
�eli� da ih ubije�?
425
00:46:34,742 --> 00:46:37,992
Ja sam za! -Ne. Omogu�ite
mi samo da im se pribli�im.
426
00:46:38,158 --> 00:46:41,158
Ostalo �u sam da obavim.
-�elimo da budemo deo toga.
427
00:46:41,325 --> 00:46:46,408
Diskutovali smo o tome.
�eleo bih da pomognem. -I ja!
428
00:46:46,575 --> 00:46:49,367
Nismo diskutovali o ubistvu.
429
00:46:49,533 --> 00:46:54,033
Ne, ali ho�e� da im isprazni�
ra�une i natakari� razna �lanstva.
430
00:46:54,200 --> 00:46:57,033
Veliki je korak od
toga do ubistva.
431
00:46:57,200 --> 00:47:02,283
Ali zagovaramo osvetu.
U�e� li sa nama u ortakluk,
432
00:47:02,450 --> 00:47:06,575
Markus �e biti zadu�en
za najprljaviji deo.
433
00:47:06,742 --> 00:47:10,908
Oto, to je moto-banda.
Ne bombardujemo obdani�te. Upadamo.
434
00:47:11,075 --> 00:47:15,742
Vidi, prikuplja�emo informacije,
ali ne�emo nikoga ubiti.
435
00:47:15,908 --> 00:47:18,617
Znao sam!
-O�ajan si vo�a.
436
00:47:18,783 --> 00:47:23,325
Onda �emo tako. Vi ste zadu�eni
za informacije, ja za ostalo.
437
00:47:24,325 --> 00:47:27,367
Zovi ako zatreba.
-Va�i.
438
00:47:29,867 --> 00:47:31,992
Vidimo se.
439
00:47:48,825 --> 00:47:52,242
�ao.
-�ao, zlato. Ve� si do�la?
440
00:47:52,408 --> 00:47:56,450
Sredom nastava traje do dva.
�ta se doga�a?
441
00:47:57,658 --> 00:48:02,158
Onaj lik je bio u vozu.
Pri�ao je sa mamom.
442
00:48:04,408 --> 00:48:08,825
Tako je. To je Oto.
Bio je u vozu.
443
00:48:16,950 --> 00:48:21,325
O �emu je re�, tata?
-Pa...
444
00:48:24,992 --> 00:48:27,408
Ja �u ti re�i.
445
00:48:27,575 --> 00:48:31,242
Suo�ili smo tvog oca sa Otom.
446
00:48:31,408 --> 00:48:34,742
Oto ose�a krivicu �to je tvojoj
majci ustupio mesto u vozu.
447
00:48:34,908 --> 00:48:38,117
Pokazalo se jako korisnim.
-Jako korisnim.
448
00:48:38,283 --> 00:48:41,950
Da, to smo radili.
449
00:48:43,325 --> 00:48:45,742
Hvala ti, tata!
450
00:48:45,908 --> 00:48:51,450
Nadala sam se da �e� im dati da do�u.
I ja sam �elela s njima da razgovaram.
451
00:48:51,617 --> 00:48:55,158
Da. O kome to pri�a�?
452
00:48:55,325 --> 00:48:59,867
Kriznim psiholozima.
Vi ste psiholozi, zar ne?
453
00:49:00,033 --> 00:49:02,200
Jesmo, jesmo, kako nismo.
454
00:49:02,367 --> 00:49:05,742
De�ji psiholog ili za odrasle?
-Za odrasle.
455
00:49:05,908 --> 00:49:10,117
Doktor medicine, doktor
Lenart Horsens...Horsenstovnfarm.
456
00:49:10,283 --> 00:49:14,992
Zdravo. I moj kolega,
de�ji psiholog Ulf Ementaler.
457
00:49:15,158 --> 00:49:18,867
Ulf Ementaler, de�ji krizni psiholog.
458
00:49:19,033 --> 00:49:23,492
Ja sam negde na sredini.
�ta bi mi savetovali da radim?
459
00:49:23,658 --> 00:49:27,742
Terapeutski, vi ste odrasla osoba.
Razgovarajte sa mnom.
460
00:49:27,908 --> 00:49:31,575
Ili bi mo�da trebala da sa�eka�.
-Nikako, zato smo ovde.
461
00:49:31,742 --> 00:49:35,575
Po�eljno je odmah
probiti led.
462
00:49:35,742 --> 00:49:38,117
Po�i sa mnom, Matilda.
463
00:49:40,533 --> 00:49:43,450
Lenart je pouzdan.
464
00:49:43,617 --> 00:49:46,742
Za 40 godina posetio je
preko 25 psihologa.
465
00:49:46,908 --> 00:49:51,117
U dodiru je sa bezmalo
svakom dijagnozom.
466
00:49:55,742 --> 00:50:01,408
Sirius i ja smo pre neki dan gledali
kako kola udaraju psa. Krvario je i cvileo.
467
00:50:01,575 --> 00:50:04,783
Sada se pla�i� da �e i
tebe udariti? -Ne.
468
00:50:04,950 --> 00:50:09,742
Nego nisam osetila
sa�aljenje prema psu.
469
00:50:11,283 --> 00:50:14,325
Mo�da zato �to si
nedavno izgubila majku...
470
00:50:14,492 --> 00:50:18,450
Ne padam na to da je zbog
mamine smrti i da tugujem.
471
00:50:18,617 --> 00:50:21,033
Nemam dovoljno emocija da
se saose�am sa drugima.
472
00:50:21,200 --> 00:50:27,742
Hteo sam da istaknem ne�to
sasvim drugo, ali nema veze.
473
00:50:27,908 --> 00:50:31,200
Bojim se da sam
na tatu.
474
00:50:32,533 --> 00:50:38,200
Svakog jutra sam nikakva
i nije mi ni do �ega.
475
00:50:38,367 --> 00:50:41,575
Naravno da podse�a� na oca.
Ima� njegove gene.
476
00:50:41,742 --> 00:50:44,908
Ako budem imala decu
i oni �e nositi te gene,
477
00:50:45,075 --> 00:50:48,867
bi�e hladna i cini�na,
i ne�e ih biti briga ni za �ta.
478
00:50:49,033 --> 00:50:52,492
Ne mo�e� sa sigurno��u to re�i.
-Statisti�ki gledano, ho�e.
479
00:50:52,658 --> 00:50:55,492
Statisti�ki gledano se
mo�e� udaviti u kadi.
480
00:50:55,658 --> 00:50:59,367
Ali se ne pribojava� toga.
481
00:51:00,408 --> 00:51:04,367
Dobro je �to nakon svih sranja koja su
me sna�la, te�ko da ih mo�e biti jo�.
482
00:51:04,533 --> 00:51:12,200
Statistika se ne bi slo�ila. Jo� sva�ta ne�to
mo�e da te zadesi. Verovatno ho�e.
483
00:51:12,367 --> 00:51:17,408
No, bi�e i pozitivnih stvari.
Na to treba da se fokusiramo.
484
00:51:17,575 --> 00:51:23,617
Kada si prvi put videla ne�to
stvarno grozno? Recimo na TV-u?
485
00:51:24,825 --> 00:51:29,950
Jednom su nam u �koli
pustili snimak iz Au�vica.
486
00:51:30,117 --> 00:51:34,700
Bilo je nagomilanih le�eva.
-Da.
487
00:51:34,867 --> 00:51:38,450
Da li te je to rastu�ilo?
-Jeste.
488
00:51:38,617 --> 00:51:43,908
Ili mo�da vi�e upla�ilo.
Tada sam bila mala.
489
00:51:46,533 --> 00:51:54,658
Ili sam bila velika,
ali ne toliko stara.
490
00:51:54,825 --> 00:51:56,867
PLJUNUTA TATA
STRAH OD GOJAZNOSTI
491
00:51:57,033 --> 00:52:01,242
Ne bih previ�e brinuo.
Ako sam ne�to nau�io u Horsensu,
492
00:52:01,408 --> 00:52:04,783
to je da ljudi gube emotivnost
kada se stvari vrte u krug.
493
00:52:04,950 --> 00:52:07,533
Ne smejemo se istoj
�ali po tre�i put.
494
00:52:07,700 --> 00:52:11,383
U izvesnom trenutku �emo prestati
da pla�emo ako nas iznova zlostavljaju,
495
00:52:11,450 --> 00:52:20,492
otac ili stri�evi,
na primer u ambaru.
496
00:52:26,575 --> 00:52:31,992
Poenta je da se emocije bude
kada smo uzbu�eni ili stimulisani.
497
00:52:32,158 --> 00:52:35,742
Na televiziji i Jutjubu nas
bombarduju smr�u i zverstvima,
498
00:52:35,908 --> 00:52:38,450
zato si oguglala.
499
00:52:38,617 --> 00:52:44,200
Zaista mislite da je do toga?
-Apsolutno. Nisi mrtva iznutra.
500
00:52:45,408 --> 00:52:48,575
Ali jesi bucmasta.
501
00:52:48,742 --> 00:52:52,658
Molim?
-Bucmasta si mala salama.
502
00:53:06,033 --> 00:53:08,908
Govori li danski?
503
00:53:09,075 --> 00:53:13,242
Govori� li danski?
�ta si rekao policiji?
504
00:53:13,408 --> 00:53:16,617
Ni�ta. Ni�ta nisam video,
ni�ta nisam �uo.
505
00:53:16,783 --> 00:53:21,033
Ja sam onaj majmun�i�.
-Vidi� li ovo?
506
00:53:21,200 --> 00:53:25,742
Mo�da �e ti osve�iti se�anje.
Kako se zove�?
507
00:53:25,908 --> 00:53:28,950
Boda�ka Litvinjenko.
508
00:53:29,117 --> 00:53:31,617
Ne�e mo�i tako.
509
00:53:31,783 --> 00:53:35,367
Ti si Jens-Ole.
Lak�e je za pam�enje.
510
00:53:35,533 --> 00:53:39,325
Dosta lak�e. Hvala ti.
Hvala ti za novo ime.
511
00:53:39,492 --> 00:53:45,242
Nema na �emu. Ne bude� li se prisetio,
slomi�u ti te tvoje pederske prsti�e.
512
00:53:45,408 --> 00:53:49,783
Poslednje �to �e� �uti je
prasak ispaljenog metka.
513
00:53:53,992 --> 00:53:57,617
Video sam samo
jednog �oveka.
514
00:53:57,783 --> 00:54:01,575
Lepo obu�en,
zgodan mu�karac.
515
00:54:01,742 --> 00:54:05,492
Izgleda kao gitarista
"Kvina", rok grupe.
516
00:54:05,658 --> 00:54:09,492
�uo sam ih kako
uzvikuju jedno ime.
517
00:54:09,658 --> 00:54:12,325
Jedno ime. Anal-taler.
518
00:54:15,700 --> 00:54:18,867
Anal-taler.
Kao sendvi� sa sirom.
519
00:54:19,033 --> 00:54:23,283
Uzvikivali su ga
vi�e puta.
520
00:54:24,825 --> 00:54:29,367
Elemtaner?
-Ili... Ementaler.
521
00:54:30,908 --> 00:54:31,992
Ementaler?
522
00:54:44,450 --> 00:54:46,492
To bi bilo to.
523
00:54:52,200 --> 00:54:57,367
Treba li ti pomo� oko kablova?
-Ne, sam �u ih povezati. Dalje od njih!
524
00:54:57,533 --> 00:54:59,617
Odmakni se!
525
00:55:03,533 --> 00:55:08,700
Izvini, Markuse. Od monitora sa lo�om
rezolucijom mi krv proklju�a.
526
00:55:08,867 --> 00:55:12,825
Pogledaj Lenartovu usranu
rezoluciju. Da te o�i zabole.
527
00:55:12,992 --> 00:55:17,533
I dalje si blizu kablova,
odmakni se, molim te.
528
00:55:17,700 --> 00:55:20,200
Aman vi�e, odmakni se!
529
00:55:26,825 --> 00:55:31,408
Dobro, jo� jednom.
Jo� jedan gutljaj.
530
00:55:31,575 --> 00:55:34,117
Mo�e� ti bolje.
531
00:55:35,867 --> 00:55:40,742
�ta to radite?
-Pijem kocu naglava�ke. Ludilo!
532
00:55:40,908 --> 00:55:44,367
Lenarte, Oto, po�ite sa mnom.
-Ne usred sesije.
533
00:55:44,533 --> 00:55:48,617
Sada pojedi tonu sladoleda.
Jedi dok se ne usere�.
534
00:55:48,783 --> 00:55:53,075
Ne jedi to sme�e, Matilda.
-Ne slu�aj ga. Jedi!
535
00:55:53,242 --> 00:55:56,283
Napolje, odmah.
-Nisi na poslu. Ne nare�uj.
536
00:55:56,450 --> 00:55:59,492
Lenart zna �ta radi.
-Ispljuni to sme�e.
537
00:55:59,658 --> 00:56:02,492
Sada je trenutak
da se zauzme� za sebe.
538
00:56:03,408 --> 00:56:06,992
Tata, ne bojim se da
budem debela.
539
00:56:07,158 --> 00:56:10,783
Ne �elim da budem
mr�ava kao grana,
540
00:56:10,950 --> 00:56:13,783
samo zato �to strepi�
od gojazne �erke.
541
00:56:13,950 --> 00:56:18,658
Klasi�na kognitivna terapija.
Ne postepeno izlaganje, ve� lavina.
542
00:56:18,825 --> 00:56:23,367
Matilda se suo�ava sa
svojim demonima.
543
00:56:23,533 --> 00:56:27,075
Radi� sa Core i9?
-Aha.
544
00:56:28,325 --> 00:56:33,367
Konju glupi! Kako da bilo �ta
na�em sa tim kr�om od procesora?
545
00:56:33,533 --> 00:56:38,575
Neka neko smesta ode po
moje servere i monitore!
546
00:56:38,742 --> 00:56:42,575
Ina�e ne�u ni�ta uraditi na
ovom govnetu od kompjutera!
547
00:56:42,742 --> 00:56:47,992
Ne�u da trpim arogantnu primadonu!
Kako se usu�uje�, svinjo jedna?!
548
00:56:48,158 --> 00:56:53,075
Kao da je tvoja oprema ne�to bolja!
Ne�u da vu�em onu prikolicu!
549
00:56:53,242 --> 00:56:55,408
Usrani monitori!
550
00:56:55,575 --> 00:56:59,158
�ta se de�ava, tata?
551
00:57:00,950 --> 00:57:04,533
TBM, zar ne?
552
00:57:04,700 --> 00:57:09,325
Upravo tako, Siriuse.
Jeste TBM.
553
00:57:10,617 --> 00:57:13,742
�ta je TBM?
-Kasnije �emo o tome.
554
00:57:13,908 --> 00:57:19,200
Moramo do Ementalera po opremu.
-Tretman baziran na mentalizaciji.
555
00:57:19,367 --> 00:57:22,950
Igra uloga i stimulacija za
postizanje emocionalne reakcije.
556
00:57:23,117 --> 00:57:27,492
To je pojednostavljeno
obja�njenje... -Lenarte!
557
00:57:27,658 --> 00:57:31,658
Slu�aj me dobro...
558
00:57:34,367 --> 00:57:37,450
Ne�to se ne uklapa.
559
00:57:41,075 --> 00:57:43,867
Daje rezultate. Vidi.
560
00:57:44,033 --> 00:57:49,242
Tata ti se socijalizovao.
Metode nisu bitne, samo rezultati.
561
00:57:49,408 --> 00:57:52,700
Uvrnutiji je nego ikada.
562
00:57:52,867 --> 00:57:57,242
�ta �e im onaj
kompjuter u ambaru?
563
00:57:57,408 --> 00:58:01,450
Nemoj da si joj vi�e
obratio. Jasno?
564
00:58:01,617 --> 00:58:04,242
Boji se da se ne ugoji jer si
joj stalno za vratom.
565
00:58:04,408 --> 00:58:07,158
Poma�emo joj.
-Ne treba joj pomo�.
566
00:58:07,325 --> 00:58:13,367
Imao sam preko 4.000 sati terapije,
znam o tome vi�e od tebe.
567
00:58:13,533 --> 00:58:16,575
Da li ti je tih 4.000 sati pomoglo?
568
00:58:16,742 --> 00:58:22,742
Ka�e �ovek koji lomi vratove,
ali se pla�i koka kole i sladoleda.
569
00:58:22,908 --> 00:58:27,200
Potrebna ti je pomo�, Markuse.
Nema ni�ta sramotno u tome.
570
00:58:27,367 --> 00:58:31,450
Va�no je da i ti po�ne�
da radi� na sebi.
571
00:58:31,617 --> 00:58:35,325
Za�to ne mo�e da veruje
u Boga? -Prekini.
572
00:58:35,492 --> 00:58:38,950
Poku�ava da se adaptira
�ivotu bez majke. -Rekoh, prekini.
573
00:58:39,117 --> 00:58:44,408
Ne ide to tako.
Kad zapo�ne� sa terapijom,
574
00:58:44,575 --> 00:58:47,908
ne mo�e� da stane�
kad postane te�ko.
575
00:58:48,075 --> 00:58:53,325
Prebi�u vas obojicu na mrtvo
ime ako ne prekinete.
576
00:58:54,533 --> 00:58:56,700
Ni re�i.
577
00:59:00,075 --> 00:59:02,408
Ne, re�i �u ti ne�to...
578
00:59:24,367 --> 00:59:27,658
Ne! Izvini!
-�ta to radi�?
579
00:59:27,825 --> 00:59:31,033
Ne, ne, ne!
-Ne radi to.
580
00:59:31,200 --> 00:59:34,575
Nemoj, molim te!
-Prekini s tim!
581
00:59:34,742 --> 00:59:38,575
Bi�u dobar, obe�avam.
Nemoj, nemoj!
582
00:59:38,742 --> 00:59:41,992
Ne �ini to. Nemoj.
583
00:59:42,158 --> 00:59:45,283
Izvini! Izvini!
584
00:59:45,450 --> 00:59:49,908
Do mojega.
585
01:00:38,617 --> 01:00:42,367
Ovaj...
-Ne�emo o tome.
586
01:00:46,492 --> 01:00:50,950
Nisam iz Horsense.
-Prekini. Ne �elim da �ujem.
587
01:00:53,158 --> 01:00:55,742
Uvek sam lagao o tome.
588
01:01:02,575 --> 01:01:04,492
Iz Randersa sam.
589
01:01:20,325 --> 01:01:22,950
Jesu li to oni?
590
01:01:23,117 --> 01:01:26,242
�ek' da vidim...
Mo�da je onaj.
591
01:01:28,783 --> 01:01:33,408
Dobro ih odmeri. Jesu li to oni?
-Da, to je on.
592
01:01:36,908 --> 01:01:38,283
Sagnite se!
593
01:02:13,033 --> 01:02:15,492
Dole, dole.
594
01:02:43,367 --> 01:02:46,492
Ne! Nemoj da ga ubije�!
595
01:02:49,367 --> 01:02:51,408
Nemoj da ga ubije�.
596
01:02:51,575 --> 01:02:55,825
Video nas je.
-Pove��emo ga sa nama.
597
01:03:30,492 --> 01:03:34,283
Ubi�ete me?
-Niko nikog ne�e da ubije ovde.
598
01:03:34,450 --> 01:03:41,700
Opusti se. Kako se zove�?
-Boda�ka Litvinjenko.
599
01:03:41,867 --> 01:03:47,158
Mnogi me zovu Jens-Ole.
Mo�ete i vi, mnogo puta.
600
01:03:47,325 --> 01:03:51,908
Ne�emo, za�to bi te tako zvali?
Zva�emo te... ono prvo.
601
01:03:52,075 --> 01:03:54,533
Ima� li mobilni?
602
01:04:03,742 --> 01:04:06,450
Ako znaju ko sam,
ne mogu ku�i.
603
01:04:06,617 --> 01:04:09,700
Ostaje� ovde za sada.
604
01:04:09,867 --> 01:04:14,825
Zar nije bolje da svi ostanemo
ovde ve�eras? -Da.
605
01:04:14,992 --> 01:04:19,200
Moramo da se naoru�amo
kako bi se odbranili.
606
01:04:19,367 --> 01:04:25,242
Mo�e� li da radi� sa Lenartovom
opremom? -Da. Ali su monitori propast.
607
01:04:25,408 --> 01:04:28,742
Ludost je ne dati nam
oru�je u ovakvoj situaciji.
608
01:04:28,908 --> 01:04:30,700
Bez oru�ja!
609
01:04:30,867 --> 01:04:34,367
Aha, ali je u redu da
uni�tim vid u ledenoj �tali,
610
01:04:34,533 --> 01:04:37,783
tra�e�i ogromnu koli�inu
podataka na usranom kompjuteru.
611
01:04:37,950 --> 01:04:41,033
Ako ne mogu da
dobijem svoju osvetu,
612
01:04:41,200 --> 01:04:46,158
nisam siguran da �elim
da budem deo toga!
613
01:04:47,908 --> 01:04:52,992
Ne�u prstom mrdnuti ako me ne
nau�i� da pucam ba� ovde i ba� sada.
614
01:04:53,158 --> 01:04:58,367
Dobro. Osposobite
opremu i nau�i�u vas.
615
01:04:58,533 --> 01:05:02,617
Na�ite sve �to mo�ete o �lanovima
bande, sa fokusom na Kurta.
616
01:05:02,783 --> 01:05:06,742
Dobro. Za po�etak mo�emo
da pucamo u ptice.
617
01:05:06,908 --> 01:05:10,117
Ili lisice. Mo�e li svako od nas
da ubije po lisicu i stanemo?
618
01:05:10,283 --> 01:05:14,492
Mo�e. Prihvatite se posla.
-A Boda�ka?
619
01:05:28,033 --> 01:05:33,200
Mama na�eg "au pair-a" pla�a
vi�e, jer su im plate preniske.
620
01:05:33,367 --> 01:05:36,408
Ali to zavisi od toga
koliko �e Boda�ka raditi ovde.
621
01:05:36,575 --> 01:05:40,742
Sasvim normalno, mislim.
37 sati. Je l' tako, Markuse?
622
01:05:40,908 --> 01:05:45,783
Trideset sati je maksimum za "au pair-a".
-Odgovara mi i 37.
623
01:05:45,950 --> 01:05:49,742
Koliko si radio na prethodnom mestu?
-Zavisi.
624
01:05:49,908 --> 01:05:53,033
I po 10, 12 sati dnevno.
-Ljudi su stoka.
625
01:05:54,450 --> 01:05:57,742
Koliko su te pla�ali?
-Pa...
626
01:05:57,908 --> 01:06:05,908
Zara�ivao sam oko 12.000 evra mese�no,
ali mi je ostajalo 250.
627
01:06:06,075 --> 01:06:11,033
Zaokru�i�emo na 30 sati, ako radi�
vi�e, plati�emo dodatno.
628
01:06:11,200 --> 01:06:14,367
Ne ostaje�, tata?
-Neka ga.
629
01:06:14,533 --> 01:06:18,283
Va�no je da mu se
dopusti da se povu�e.
630
01:06:20,200 --> 01:06:23,450
Igra� li �ah, Matilda?
-Jok.
631
01:06:27,408 --> 01:06:32,325
Ali mo�emo da igramo "Star"
ili "Afriku". �esto smo to igrali.
632
01:06:32,492 --> 01:06:35,950
Mog biv�eg kolegi su
zvali Zvezda Afrike.
633
01:06:38,533 --> 01:06:42,617
Na Novogodi�nju no�
ga je zadavio redovan klijent.
634
01:07:13,992 --> 01:07:16,492
Lenarte.
-Da?
635
01:07:17,617 --> 01:07:22,325
Ho�e� li da me jebe� u dupe,
poma�e da bolje spava�?
636
01:07:24,492 --> 01:07:28,700
Ne. Neka, hvala.
637
01:07:28,867 --> 01:07:34,158
Sutra je pred nama
duga�ak dan.
638
01:07:34,325 --> 01:07:40,408
Dobro. Laku no�.
-Laku no�.
639
01:07:45,783 --> 01:07:50,367
Lenarte?
Hvala ti �to si me spasio.
640
01:07:50,533 --> 01:07:52,992
I hvala ti �to me nisi
jebao u dupe.
641
01:07:54,908 --> 01:07:59,158
Taman posla.
Lepo spavaj, dru�e.
642
01:08:12,450 --> 01:08:14,700
Laku no�, Ementalere.
-Laku no�, Oto.
643
01:08:44,658 --> 01:08:46,908
�ao. Gde je tata?
644
01:08:47,075 --> 01:08:49,658
Na jutarnjoj terapiji.
-U ambaru? -Da.
645
01:08:49,825 --> 01:08:56,283
Poru�i mu da sam ga
pozdravila.
646
01:08:56,450 --> 01:08:59,117
Fali ti dugme.
647
01:09:00,867 --> 01:09:03,367
U�i�u ga ve�eras.
648
01:09:05,408 --> 01:09:07,158
Momenat.
649
01:09:16,325 --> 01:09:20,700
Vrh.
Jako si lepa.
650
01:09:22,117 --> 01:09:28,783
Nemoj da zaboravi� ru�ak.
Sre�no u �koli. -Hvala.
651
01:09:28,950 --> 01:09:34,283
Kurt "Tandem' Olesen - smrtna kazna.
Kenet "Turbot" Jensen - smrtna kazna.
652
01:09:34,450 --> 01:09:36,342
Noa "Majmun" Frandsen - smrtna kazna.
653
01:09:36,508 --> 01:09:40,742
Zar nije lak�e imenovati one kojima
nije izre�ena smrtna kazna?
654
01:09:42,908 --> 01:09:45,825
Anker Trir, Tim "Drozd" Petersen
i Vitus '"Krmak" Klausen su po�te�eni.
655
01:09:45,908 --> 01:09:49,117
Imaju malu decu.
-Da ne idemo malo u krajnost?
656
01:09:49,283 --> 01:09:52,575
To je 22 ubistava.
-Poku�ali su da nas koknu.
657
01:09:52,742 --> 01:09:56,408
Znaju ko smo i ne�e stati
dok ih ne potamanimo.
658
01:09:56,475 --> 01:09:59,617
Sada nema povla�enja.
659
01:10:00,383 --> 01:10:05,492
�im shvate da su pod napadom,
bi�e te�e do�i do Kurta.
660
01:10:05,658 --> 01:10:09,825
Ve� jeste.
Uvek je okru�en desetoricom.
661
01:10:09,992 --> 01:10:13,575
Mogli bi da ubijemo jednog,
udesimo da izgleda kao nesre�a,
662
01:10:13,742 --> 01:10:16,408
i spra�imo ostale na sahrani?
663
01:10:16,575 --> 01:10:19,742
Bi�e �ene i dece me�u
prisutnima. Ne mo�emo to.
664
01:10:19,908 --> 01:10:22,742
�ta je sa njihovim klubom?
-Lenarte?
665
01:10:22,908 --> 01:10:24,700
Mi�i se!
666
01:10:24,867 --> 01:10:28,700
Uprkos o�ajnoj rezoluciji monitora,
667
01:10:28,867 --> 01:10:32,492
vidi se da je klub pod
stalnom prismotrom
668
01:10:32,658 --> 01:10:36,450
policije i obave�tajaca.
Nemogu�a misija.
669
01:10:36,617 --> 01:10:41,575
No, uvek sam im za petama
i pratim njihove pozive i imejlove.
670
01:10:41,742 --> 01:10:46,250
Vreba�emo �ansu kada Kurt bude
u pratnji petorice ili �estorice.
671
01:10:46,417 --> 01:10:50,533
Uska�emo mi ako ih
bude vi�e.
672
01:10:50,700 --> 01:10:56,200
Pogotovo nakon obe�ane
vatrene obuke.
673
01:10:56,367 --> 01:10:59,117
M10 je stariji model.
674
01:10:59,283 --> 01:11:02,867
Sastoji se od odbojnika,
okida�a, opruge,
675
01:11:03,033 --> 01:11:08,783
cevi, opti�kog ni�ana,
�elika za povla�enje, udarne igle,
676
01:11:08,950 --> 01:11:15,825
ru�ke za punjenje i �ar�era.
Po�injemo umetanjem odbojnika u oprugu.
677
01:11:15,992 --> 01:11:19,325
Ne�e da u�e.
-Nije lako za vas.
678
01:11:19,492 --> 01:11:24,450
Umetni oprugu u klip.
-Gotovo!
679
01:11:25,408 --> 01:11:27,867
Bio si regrutovan?
680
01:11:28,033 --> 01:11:32,075
Te�ko.
Vidi me na �ta li�im.
681
01:11:32,242 --> 01:11:35,450
Kako si je tako brzo sklopio?
-Nema mnogo delova.
682
01:11:35,617 --> 01:11:38,950
I�lo je samo od sebe.
-To je suludo.
683
01:11:39,908 --> 01:11:42,450
Mo�e� li to opet?
684
01:11:50,742 --> 01:11:55,950
Volim da sastavljam stvari.
-Gotovo! Drugo mesto.
685
01:12:00,617 --> 01:12:05,242
Ne razumem. �emu insistiranje
na sklapanju pu�ke?
686
01:12:05,408 --> 01:12:10,575
Na�i �ivoti mogu da zavise od toga.
Alal vera, genije. Kako se to zove?
687
01:12:10,742 --> 01:12:13,575
Zove se:
"Jebi se, Ementalere!"
688
01:12:13,742 --> 01:12:17,825
Da sam hteo da sklapam
stvari, oti�ao bih u IKEU.
689
01:12:31,950 --> 01:12:37,033
Telefon ukrajinskog pedera
na�en je kod izlaza 51.
690
01:12:37,200 --> 01:12:41,117
Trebalo bi da tu usredsredimo
energiju.
691
01:12:41,283 --> 01:12:47,033
Usredsredimo?
-Na�imo Ukrajinca i na�i �emo njih.
692
01:12:47,200 --> 01:12:51,117
Ulf Ementaler ima dva ortaka.
693
01:12:53,075 --> 01:12:56,242
Svi su otpu�teni
pre dve nedelje.
694
01:12:56,408 --> 01:13:02,117
Lenart Gerner Nilsen
i ovaj lik, Oto Hofman.
695
01:13:02,283 --> 01:13:05,575
Oto Hofman ima umrtvljenu ruku.
696
01:13:07,742 --> 01:13:10,492
Zar nije lak�e da
ih potra�imo,
697
01:13:10,658 --> 01:13:15,033
nego da sedimo k'o drvene Marije pored
izlaza 51 i �ekamo pedera da pro�e?
698
01:13:15,200 --> 01:13:16,242
Naravno.
699
01:13:17,700 --> 01:13:21,200
Na�ite mi onda umrtvljenu ruku.
700
01:13:21,367 --> 01:13:24,200
Izvali ovo.
701
01:13:24,367 --> 01:13:29,117
Ovo ti je kao pica, a opet nije.
702
01:13:29,283 --> 01:13:32,367
Previ�e sam stavio?
-Uf, previ�e.
703
01:13:32,533 --> 01:13:36,200
Kraljica ja najja�a, a?
-Numeri�ki, da.
704
01:13:36,367 --> 01:13:40,825
Strategijski je to pijun.
Zavisi od partije do partije.
705
01:13:40,992 --> 01:13:44,117
Svaka figura mo�e da
donese prevagu.
706
01:13:44,283 --> 01:13:48,783
�ah je jedina igra na svetu
u kojoj ne postoji sre�a.
707
01:13:48,950 --> 01:13:54,533
Nema kocki, d�okera ili skrivenih
elemenata. Sve je ispred nas,
708
01:13:54,700 --> 01:13:58,200
a krajnji ishod partije
zavisi od tebe same.
709
01:13:58,367 --> 01:14:00,408
Uzmite grickalice.
710
01:14:00,575 --> 01:14:05,367
Ho�e� da nas slika�?
-Naravno. Sedni na kau�.
711
01:14:05,533 --> 01:14:13,617
Ho�ete da vas snimim?
-Mo�e. -Samo da prebacim ruku.
712
01:14:13,783 --> 01:14:19,242
Noler se sa jo� sedmoricom
sastaje ve�eras u restoranu "Antorini".
713
01:14:21,575 --> 01:14:24,242
To je blizu dokova.
714
01:14:25,492 --> 01:14:30,450
Turbot potvr�uje da �e i Kurt biti
tamo u 19.00h. Noler �asti.
715
01:14:30,617 --> 01:14:32,533
Ukupno �e ih biti dvanaestorica.
716
01:14:32,700 --> 01:14:36,742
Mo�e� li da iza�e� sam na kraj
sa njima? Mogu i ja sa tobom.
717
01:14:36,908 --> 01:14:40,533
Lenart i Oto su isto pokazali
da umeju da barataju pu�kom.
718
01:14:42,742 --> 01:14:47,367
Mo�emo da ih sredimo u
unakrsnoj vatri kada budu izlazili.
719
01:14:49,908 --> 01:14:53,283
To nam je najbolja �ansa.
720
01:14:56,908 --> 01:14:59,033
Idete sa mnom.
721
01:15:04,200 --> 01:15:06,950
Neutroni su malo
te�i od protona.
722
01:15:07,117 --> 01:15:13,408
Da je obrnuto, atomi ne bi
postojali. Bez atoma ne bi bilo �ivota.
723
01:15:13,575 --> 01:15:15,783
Polazite, narode.
-Kuda idemo?
724
01:15:15,950 --> 01:15:19,300
Objasni�u u kolima. -Ne mo�e da
sa�eka? Matilda je napravila tortu.
725
01:15:19,467 --> 01:15:24,117
Odmah, Ementalere.
-Vreme je za ve�ernju terapiju. Hajde.
726
01:15:24,283 --> 01:15:27,867
�ta to laprda�?
-Ne vuci ga tako, tata.
727
01:15:28,033 --> 01:15:30,783
Za�to uvek mora�...
-Umukni kad ti ka�em!
728
01:15:30,950 --> 01:15:33,742
Ne me�aj se! Polazite!
729
01:15:38,617 --> 01:15:42,325
Ne sme� tako da razgovara�
sa �erkom. O �emu je re�?
730
01:15:42,492 --> 01:15:47,908
Oru�je? �ta si to naumio?
-Markus �e objasniti u kolima.
731
01:15:48,075 --> 01:15:51,200
�ta �e nam oru�je?
Nije li premra�no za obra�une?
732
01:15:51,367 --> 01:15:54,533
Ne�emo u nikoga pucati.
-Postavi�emo unakrsnu vatru. Za�epi.
733
01:15:54,700 --> 01:16:00,408
To je van svake pameti. Ubijanjem
ljudi kupuje� kartu za zatvor ili groblje.
734
01:16:00,575 --> 01:16:03,658
Zar ne daje� pet para za
Matildu? -Umukni, bre.
735
01:16:03,825 --> 01:16:07,200
Oto, ne uvla�i...
-Ni�ta ti ne�e vratiti �enu.
736
01:16:07,367 --> 01:16:09,408
Zaustavi�u kola
i dobi�e� po nosu.
737
01:16:09,575 --> 01:16:13,492
Odradimo ovo zajedno kao tim,
i natrag ku�i na kola� sa bananama.
738
01:16:13,658 --> 01:16:16,908
Samo ka�em da je
mrtva...
739
01:16:41,867 --> 01:16:45,575
Ovo nam mrsi konce za unakrsnu
vatru. -Koji je njegov problem?
740
01:16:45,742 --> 01:16:51,325
Ima ih kol'ko ho�e�. Trenutno taj
�to le�i onesve��en na putu.
741
01:16:53,908 --> 01:16:56,867
�erka mu je nastradala
u saobra�ajnoj nesre�i.
742
01:16:57,033 --> 01:17:02,658
Zato je malo osetljiv po pitanju
odnosa oca i �erke.
743
01:17:02,825 --> 01:17:07,658
Ne ose�aj se lo�e, davno je to
bilo. Zakucao se kolima u drvo.
744
01:17:07,825 --> 01:17:12,450
Tada mu se oduzela ruka.
Kobnog 12. januara, 2002.
745
01:17:12,617 --> 01:17:16,533
Naduvao je 0,9 promila
i oduzeta mu je saobra�ajna.
746
01:17:16,700 --> 01:17:20,033
Ka�njen je globom od 28.342 kruna
(3.812 evra).
747
01:17:20,200 --> 01:17:24,783
I drugarima hakuje� dosijee?
-Ne, ne.
748
01:17:24,950 --> 01:17:27,867
Oto nam je rekao.
749
01:17:28,033 --> 01:17:35,325
Spomenuo je to nekoliko puta,
a ne�to smo sami saznali.
750
01:17:36,783 --> 01:17:39,742
Dr�i sliku �erke i �ene u stanu.
751
01:17:39,908 --> 01:17:44,617
Sam si to tra�io, eksponiranjem
svog privatnog �ivota.
752
01:18:06,742 --> 01:18:08,950
Pripremite se.
753
01:18:12,950 --> 01:18:17,700
Ne, Lenarte. Ti ostaje� ovde.
-Lenart ne dolazi?
754
01:18:22,033 --> 01:18:26,533
Ko su one bajkerke?
755
01:18:26,700 --> 01:18:30,783
Ne mogu da verujem.
Rekao si da �e biti sami.
756
01:18:30,950 --> 01:18:34,658
To su napisali.
Mora da je neko doveo �enske.
757
01:18:34,825 --> 01:18:39,950
Idemo nazad na kola� sa bananama.
-Stani malo.
758
01:18:57,200 --> 01:19:01,533
Ni makac.
-Kuda �e?
759
01:19:30,450 --> 01:19:35,533
�ta koji kurac radi�, �ove�e?
760
01:20:03,658 --> 01:20:06,158
Izvini.
761
01:20:09,533 --> 01:20:15,158
Izvini. Nemam muda
da to uradim.
762
01:20:15,325 --> 01:20:19,700
Ti si sazdan za to, ja nisam.
-U redu je.
763
01:20:19,867 --> 01:20:22,242
Nije u redu.
764
01:20:22,408 --> 01:20:25,617
Sada su mrtvi. On je mrtav.
765
01:20:27,492 --> 01:20:31,825
Nije lako ubiti �oveka.
Pogotovo prvi put.
766
01:20:31,992 --> 01:20:34,742
Ne, ne mogu...
767
01:20:34,908 --> 01:20:39,867
Ne �elim vi�e ikad da
budem deo toga.
768
01:20:40,033 --> 01:20:45,825
Ne�e� ni morati.
Samo upamti za�to to radimo.
769
01:20:45,992 --> 01:20:52,408
Za�to to radimo? �ta ako momak koji
le�i tamo nije imao nikakve veze sa...
770
01:20:52,575 --> 01:20:57,617
Umukni! Imao je!
Svi su imali!
771
01:21:00,783 --> 01:21:03,908
Razmislite o onome
�to su uradili.
772
01:21:04,075 --> 01:21:08,617
Razmislite o silnim
�ivotima koji su uni�tili.
773
01:21:08,783 --> 01:21:11,117
Bo�e dragi.
774
01:21:14,033 --> 01:21:17,825
Da pustim radio,
Ementalere?
775
01:21:17,992 --> 01:21:22,283
Voleo bi to?
Je l' ti se slu�a muzika?
776
01:22:30,992 --> 01:22:34,950
�ale?
-Ne sad, du�o. Radimo.
777
01:22:35,117 --> 01:22:39,658
Spominjali ste nekog lika Ota
sa umrtvljenom rukom.
778
01:22:49,325 --> 01:22:53,450
Ko je Sirius Zen?
-Neki peder kojeg pratim.
779
01:22:53,617 --> 01:22:57,533
Ne znam ga.
Izbacuje dobre recepte.
780
01:23:03,200 --> 01:23:06,283
Dobro jutro.
-Dobro jutro, zlato.
781
01:23:12,367 --> 01:23:15,075
�ta ti se desilo, Oto?
782
01:23:24,033 --> 01:23:28,783
Jesi li ti to uradio?
Bolestan si!
783
01:23:28,950 --> 01:23:33,075
Ti si trebao da umre�,
a ne mama!
784
01:23:40,033 --> 01:23:47,367
Do�ao sam da ti ka�em da
tvoj �ale nije to uradio. Pao sam.
785
01:23:47,533 --> 01:23:51,825
Ne la�i. Lo� si u tome.
786
01:23:51,992 --> 01:23:55,742
Svi ste lo�i.
-Ne ljuti se na �aleta.
787
01:23:55,908 --> 01:23:59,658
Mo�da ne postupi uvek
ispravno, ali se trudi.
788
01:23:59,825 --> 01:24:02,908
Trud mu je za medalju.
789
01:24:03,075 --> 01:24:07,658
Sla�em se.
Ali, nije mu dobro.
790
01:24:07,825 --> 01:24:10,450
Znam to.
791
01:24:16,450 --> 01:24:20,825
Ovo su doga�aji koji su
doveli do nesre�e?
792
01:24:24,283 --> 01:24:28,200
I sve je po�elo kra�om bicikla?
793
01:24:28,367 --> 01:24:34,117
Da mi nisu ukrali bicikl,
ovo se ne bi desilo.
794
01:24:34,283 --> 01:24:37,492
Mama ne bi morala da me
odveze, i nebitno bi bilo
795
01:24:37,658 --> 01:24:40,825
to �to kola ne�e da upale
i ne bi hvatale voz.
796
01:24:40,992 --> 01:24:43,408
Kako je poziv tvog �aleta
uticao na doga�aje?
797
01:24:43,575 --> 01:24:45,575
Rekao je da ne dolazi ku�i.
798
01:24:45,742 --> 01:24:49,575
Mama se tako smorila da je
predlo�ila da presko�imo dan
799
01:24:49,742 --> 01:24:52,200
i odemo do grada.
800
01:24:52,367 --> 01:24:57,575
Zna� li da je svaki od ovih
incidenata imao svoj sled doga�aja?
801
01:24:57,742 --> 01:24:59,742
Kako to?
802
01:24:59,908 --> 01:25:05,075
Otpu�ten sam tog dana,
te sam uhvatio voz ranije nego obi�no.
803
01:25:05,242 --> 01:25:09,867
Mora� da ide� unazad sve do kad
sam nau�io da ustupam mesto �enama.
804
01:25:10,033 --> 01:25:14,742
�ovek koji me je tome
nau�io ima svoj sled doga�aja.
805
01:25:14,908 --> 01:25:21,075
Sve tvoje nesre�e su
isprepletene sa drugim doga�ajima,
806
01:25:21,242 --> 01:25:23,908
i �ivotima drugih ljudi.
To je jedna velika jedna�ina.
807
01:25:24,075 --> 01:25:27,825
Najmo�niji kompjuter
na svetu ne bi mogao
808
01:25:27,992 --> 01:25:32,325
da obradi sve tvoje podatke,
�ak i pametnica poput tebe
809
01:25:32,492 --> 01:25:37,450
ne mo�e da obradi
ni deli� toga,
810
01:25:37,617 --> 01:25:44,658
i prema tome nikad ne�e�
mo�i da izvede� uman zaklju�ak.
811
01:25:47,908 --> 01:25:50,742
Ukratko...
812
01:25:50,908 --> 01:25:53,533
Gubi� vreme.
813
01:26:00,950 --> 01:26:03,450
Znam.
814
01:26:08,033 --> 01:26:13,367
Milion puta sam lupala glavu
iskaju�i neki razlog.
815
01:26:13,533 --> 01:26:21,408
Ali ga nema.
-Upravo. Postoji milijardu razloga.
816
01:26:21,575 --> 01:26:25,117
Ali ti oni ne�e pomo�i.
817
01:26:31,742 --> 01:26:35,992
Nekad u snu na�em lika
koji mi je ukrao bicikl.
818
01:26:36,158 --> 01:26:40,658
Vidim ga kako se odvozi
na njemu, potr�im za njim,
819
01:26:40,825 --> 01:26:43,867
i uhvatim ga.
820
01:26:46,783 --> 01:26:51,492
Ali skontam da nije on kriv.
Niko nije kriv.
821
01:26:53,033 --> 01:26:58,700
Nego je lak�e kad postoji neko
na koga mo�e�...
822
01:26:58,867 --> 01:27:01,658
...da se ljuti�.
823
01:27:07,533 --> 01:27:08,992
Da.
824
01:27:11,575 --> 01:27:16,033
Moja majka je imala sedmoro dece,
ali su najmla�a gladovala
825
01:27:16,200 --> 01:27:20,950
i bila kao �a�kalice.
Zimi smo se smrzavali,
826
01:27:21,117 --> 01:27:27,283
pa je majka re�ila da proda dete.
Pale je do�ao i odveo me u Nema�ku.
827
01:27:28,700 --> 01:27:31,783
Iznajmljivao me je...
828
01:27:33,908 --> 01:27:37,325
Ja sam kao gradski bicikl,
829
01:27:37,492 --> 01:27:39,950
svako mo�e da
do�e i da me tera.
830
01:27:42,908 --> 01:27:48,408
Ali onda smo do�li ku�i
na odmor i naleteo sam na vas.
831
01:27:48,575 --> 01:27:53,742
Do�li smo tri dana pre nego
�to ste ga ubili i spasili me.
832
01:27:53,908 --> 01:27:58,575
To je nemogu�e.
Pale je bio u vozu nedelju pre.
833
01:27:59,533 --> 01:28:04,033
Ne, ne vozom.
Do�li smo avionom.
834
01:28:04,200 --> 01:28:08,367
Ali ne tri dana ranije. Sigurno ste
pre toga do�li iz Nema�ke.
835
01:28:08,533 --> 01:28:14,867
Ne, sleteli smo u ponedeljak,
ubili ste ga u �etvrtak.
836
01:28:15,033 --> 01:28:18,742
Moram ne�to da proverim.
837
01:28:18,908 --> 01:28:21,450
Rekao sam ne�to
�to ne treba?
838
01:28:33,617 --> 01:28:35,158
O, ne.
839
01:28:38,658 --> 01:28:43,742
Ne, ne, ne!
840
01:28:51,908 --> 01:28:57,533
Selam alejkum.
De�ice moja lepa.
841
01:28:59,783 --> 01:29:04,867
Zemlja je jako lepa,
zelena i ravna kao pita.
842
01:29:05,033 --> 01:29:08,658
Ali me je njihova
hrana razo�arala.
843
01:29:08,825 --> 01:29:12,742
Tata je jeo najgori sendvi� u �ivotu.
-Gori od bakinog?
844
01:29:12,908 --> 01:29:18,242
Tunjevina je bila ustajala,
a hleb suv kao pustinjski pesak.
845
01:29:18,408 --> 01:29:22,992
Sok im je imao
ukus kamilje mokra�e.
846
01:29:23,158 --> 01:29:27,450
Morao sam sve da bacim
u �ubre i kupim Mekdonalds.
847
01:29:29,158 --> 01:29:31,408
Oma�io je za samo 3,28%.
848
01:29:31,575 --> 01:29:36,242
Bilo je malo verovatno da neko
toliko li�i na brata Kurta Olesena.
849
01:29:36,408 --> 01:29:40,367
Upozorio sam vas da biometrijska
granica nije ispunjena.
850
01:29:40,533 --> 01:29:43,367
�eleo si da to bude istina.
-Nisam.
851
01:29:43,533 --> 01:29:46,908
On je elektroin�enjer specijalizovan
za komponente vozova.
852
01:29:47,075 --> 01:29:50,492
To je gotovo nemogu�e.
-Ipak je bila slu�ajnost.
853
01:29:50,658 --> 01:29:54,533
Ti si je izmislio, Oto.
854
01:29:54,700 --> 01:29:58,367
Rekao si da si ga
prepoznao iz voza.
855
01:29:58,533 --> 01:30:05,492
Uobrazio sam da jesam.
Sigurno sam gledao kroz njega.
856
01:30:05,658 --> 01:30:09,200
Ipak je re� o nesre�i.
857
01:30:09,367 --> 01:30:14,658
Izvini, Markuse.
-Ko je to onda bio?
858
01:30:14,825 --> 01:30:16,533
Molim?
859
01:30:17,992 --> 01:30:21,617
Ako to nije bio on,
ko onda?
860
01:30:23,158 --> 01:30:25,533
Ko?!
861
01:30:27,117 --> 01:30:30,658
Rekao si mi da nije
bila nesre�a.
862
01:30:34,992 --> 01:30:38,200
Ali to jeste on.
863
01:30:41,825 --> 01:30:45,742
To je on. To je on.
864
01:30:46,742 --> 01:30:49,408
Markuse...
-To...
865
01:31:58,783 --> 01:32:00,325
Markuse?
866
01:32:04,658 --> 01:32:09,783
Di�i lagano i smireno.
-�ta se de�ava? �ta se de�ava?
867
01:32:10,700 --> 01:32:14,533
Lagano i smireno, tako je.
-Strah me je.
868
01:32:17,908 --> 01:32:21,283
�ta si rekao?
-Strah me je.
869
01:32:21,450 --> 01:32:27,617
Znam. Sve znam.
870
01:32:28,908 --> 01:32:32,367
Pogledaj me u o�i.
871
01:32:33,867 --> 01:32:37,325
Mrtva je. Nema je vi�e.
872
01:32:39,117 --> 01:32:43,283
Da, mrtva je.
Di�i. Do�i.
873
01:32:43,450 --> 01:32:50,075
Do�i. Tako je.
Izbaci sve iz sebe.
874
01:33:26,158 --> 01:33:31,867
Ima jedna stara ukrajinska
legenda o slu�ajnosti.
875
01:33:33,408 --> 01:33:38,783
Ispreda pri�u o Ljubavi
Vasilkovni iz Vitebska,
876
01:33:38,950 --> 01:33:41,408
zanosnoj princezi,
877
01:33:41,575 --> 01:33:48,200
koja je lovila medveda jutra nakon
prvog prole�nog punog meseca.
878
01:33:48,367 --> 01:33:53,283
D�inovski medved je zasko�i
i odgrize joj prst,
879
01:33:53,450 --> 01:33:57,867
sa sve njenim omiljenim
dijamantskim prstenom.
880
01:33:58,033 --> 01:34:03,575
Ta�no deset godina kasnije,
881
01:34:03,742 --> 01:34:07,408
jutra nakon prvog
prole�nog punog meseca,
882
01:34:07,575 --> 01:34:12,158
u istoj gustoj �umi,
na istom mestu,
883
01:34:12,325 --> 01:34:14,283
ode ona opet u lov.
884
01:34:14,450 --> 01:34:17,950
Ona sada ubi d�inovskog,
starog medveda.
885
01:34:18,117 --> 01:34:21,325
Kada su rasporili
medvedovu utrobu,
886
01:34:21,492 --> 01:34:24,575
prstena nije bilo.
887
01:34:26,200 --> 01:34:28,283
Ni�ta.
888
01:34:38,867 --> 01:34:40,783
Dobro.
889
01:34:47,617 --> 01:34:53,200
Sada �emo sa uzbu�enjem
�ekati da voda provri.
890
01:35:02,075 --> 01:35:05,242
Za�to si do�ao ovde, Oto?
891
01:35:07,658 --> 01:35:10,658
Zato �to je policija
sedela skr�tenih ruku.
892
01:35:17,742 --> 01:35:21,533
Ili zbog toga �to
smo zamenili mesta.
893
01:35:22,992 --> 01:35:26,492
Zato �to sam ja taj
koji je trebao da umre.
894
01:35:29,617 --> 01:35:34,450
Tada sam ugledao Matildu u bolnici
i izgledala je tako bespomo�no.
895
01:35:38,033 --> 01:35:42,242
Lenart i Ementaler su ti
se samo pridru�ili?
896
01:35:42,408 --> 01:35:46,242
Nemaju mnogo prijatelja.
897
01:35:46,408 --> 01:35:50,950
Ponekad mislim da ljudi sa
problemima na�u jedni druge.
898
01:35:51,117 --> 01:35:56,783
Isto kao i sa debelim ljudima,
ose�aju se manje debelo skupa.
899
01:35:56,950 --> 01:35:59,533
�ivot je tako za nijansu
podno�ljiviji.
900
01:36:01,408 --> 01:36:05,492
I ti mora� da nau�i�
da �ivi� sa nekim stvarima.
901
01:36:05,658 --> 01:36:09,158
Ne znam da postoje stvari
sa kojima moram nau�iti da �ivim.
902
01:36:09,325 --> 01:36:13,075
Mora� nau�iti da prihvati�
smrt svoje �ene.
903
01:36:16,200 --> 01:36:18,575
Za�to?
904
01:36:18,742 --> 01:36:22,700
Potrebna ti je stru�na pomo�.
905
01:36:22,867 --> 01:36:25,950
Nema tu pomo�i.
906
01:36:26,117 --> 01:36:30,325
Ni�ta ne poma�e vi�e.
-Da, ali...
907
01:36:32,450 --> 01:36:37,033
Ima� Matildu.
-Nismo ni trebali da je imamo.
908
01:36:38,575 --> 01:36:41,783
Pre nego �to se rodila,
bar sam jo� uvek verovao
909
01:36:41,950 --> 01:36:46,367
da �e sve imati nekakvog
smisla kad budemo dobili decu.
910
01:36:48,117 --> 01:36:51,742
Ima� odgovornost
prema �erci.
911
01:36:55,533 --> 01:36:59,117
Vidim koliko si ti bio
odgovoran prema svojoj.
912
01:37:16,908 --> 01:37:23,742
Ne.
Nisam bio.
913
01:37:23,908 --> 01:37:26,908
Bio sam idiot.
914
01:37:28,575 --> 01:37:31,325
Mislio sam samo na sebe.
915
01:37:36,617 --> 01:37:40,992
Ali ne pro�e dan da
ne po�elim...
916
01:37:45,408 --> 01:37:48,658
...makar jo� jednu �ansu...
917
01:37:50,867 --> 01:37:54,450
...da joj potra�im zaturenu
�etku za kosu ili...
918
01:37:54,617 --> 01:38:00,283
raspravljamo o tome
da li sme da ima psa.
919
01:38:00,450 --> 01:38:05,450
Ili da se nadrndam na nju
�to nije mleko vratila na mesto.
920
01:38:23,117 --> 01:38:26,367
Nemam �ime da se ponosim.
921
01:38:27,867 --> 01:38:30,492
Ali ti ima�.
922
01:38:32,283 --> 01:38:38,367
Gledam tebe i Matildu
i po�elim da sam ti.
923
01:38:41,158 --> 01:38:43,825
Mo�da ni�ta vi�e nije va�no,
924
01:38:43,992 --> 01:38:47,117
i ne�e ni biti ako
ne razvije� vezu s tim.
925
01:38:47,283 --> 01:38:51,117
Ne poznaje� Matildu,
zato je ne razume�.
926
01:38:51,283 --> 01:38:57,242
Treba�e vremena pre
nego �to dobije smisla.
927
01:38:57,408 --> 01:39:00,325
Iziskuje vremena.
928
01:39:00,492 --> 01:39:02,992
Ali ti ga ima�.
929
01:39:05,200 --> 01:39:07,158
Iskoristi ga.
930
01:39:22,450 --> 01:39:25,908
Izvini ako sam
pobesneo i povisio ton.
931
01:39:26,075 --> 01:39:28,158
U redu je.
932
01:39:29,950 --> 01:39:33,200
Dugujem i ja tebi
izvinjenje za nos.
933
01:39:58,325 --> 01:40:00,742
Zdravo. -Siriuse.
934
01:40:02,033 --> 01:40:04,867
To si ti? -Da.
935
01:40:09,533 --> 01:40:12,158
Ne, to zna�i
"zovem te kasnije".
936
01:40:12,325 --> 01:40:14,825
Daj mi ruku.
-Ne!
937
01:40:16,283 --> 01:40:19,283
Slu�aj.
Slomi�u ti jedan prst
938
01:40:19,450 --> 01:40:23,450
pa �e� mi re�i gde si
ovo snimio Ota Hofmana.
939
01:40:23,617 --> 01:40:25,617
Kada, gde...
940
01:40:25,783 --> 01:40:29,492
Re�i �u vam.
Nemojte mi slomiti prst.
941
01:40:29,658 --> 01:40:32,867
Sada �u dva, jer si me
prekinuo. -Nemojte, molim vas.
942
01:40:33,033 --> 01:40:38,325
�ta �elite da znate?
-Tri jer si drukara.
943
01:40:38,492 --> 01:40:41,783
Ode i �etvrti jer si cmizdravko.
944
01:40:41,950 --> 01:40:44,283
To je samo prst.
945
01:41:02,742 --> 01:41:06,325
Zvu�i dobro. Pravo u petu.
946
01:41:06,492 --> 01:41:08,825
Mo�da bi mogla malo
da ubla�i�...
947
01:41:25,117 --> 01:41:28,075
Otr�i u svoju sobu
i sakrij se ispod kreveta.
948
01:41:28,242 --> 01:41:33,117
Ostani tamo bez obzira
na sve. Va�i? Otpuzi.
949
01:41:42,908 --> 01:41:45,492
Je l' neko pogo�en?
-Mene su pogodili u stopalo.
950
01:41:45,658 --> 01:41:49,908
U rame. Sa strane.
-Ja sam �itav.
951
01:41:51,408 --> 01:41:55,658
I ja sam �itav.
-Sagni se, Ementalere!
952
01:41:55,825 --> 01:41:58,450
Uspeo sam da izbegnem metak.
953
01:41:58,617 --> 01:42:02,200
Lenarte,
do�i da mi pomogne�.
954
01:42:04,367 --> 01:42:08,492
Torba sa M10-ama je u podno�ju
stepeni�ta. Br�i si od mene, idi.
955
01:42:11,742 --> 01:42:14,492
Vidi� li ih?
956
01:42:14,658 --> 01:42:18,450
Za�to si ih sve rastavio?
-Nema veze, baci ih ovamo.
957
01:43:00,992 --> 01:43:02,658
Zdravo.
958
01:43:45,450 --> 01:43:47,533
Vojni�ino!
959
01:43:49,867 --> 01:43:52,325
Istupi na svetlo!
960
01:43:54,033 --> 01:43:56,700
Vojni�ino, istupi na svetlo!
961
01:44:03,825 --> 01:44:08,325
Istupi na svetlo
ina�e �u joj razneti glavu.
962
01:44:14,158 --> 01:44:17,617
Na kolena i odlo�i pu�ku.
963
01:44:24,908 --> 01:44:27,783
I pi�tolj u pantalonama.
964
01:44:40,117 --> 01:44:41,992
Overimo govnara.
965
01:45:19,658 --> 01:45:23,950
Ovo je te�ko sranje.
�ta smo ti mi u�inili?
966
01:45:31,075 --> 01:45:35,325
Ne boj se, zlato.
967
01:45:35,492 --> 01:45:38,492
Bi�e sve u redu. Do�i.
968
01:45:38,658 --> 01:45:41,617
Pozva�u Hitnu.
969
01:45:49,492 --> 01:45:51,742
Ne boj se.
970
01:46:28,742 --> 01:46:32,492
Da li boli? -Ne.
971
01:46:35,408 --> 01:46:38,325
Jako mi je hladno.
972
01:46:40,492 --> 01:46:44,617
Sti�u, tata. Sti�u.
973
01:46:51,908 --> 01:46:55,117
Trebalo je da te poslu�am.
974
01:46:57,533 --> 01:47:00,533
Mislim da mi je potrebna pomo�.
975
01:47:05,908 --> 01:47:07,575
Izvini.
976
01:47:13,867 --> 01:47:15,950
Tata.
977
01:47:17,908 --> 01:47:22,867
Sti�u svakog trena.
Nastavi da pri�a�.
978
01:47:28,450 --> 01:47:31,325
Izvini. Izvini.
979
01:47:42,908 --> 01:47:45,033
Tata...
980
01:48:02,783 --> 01:48:05,242
�ta je ovo?
981
01:48:06,950 --> 01:48:11,325
�ah. Hvala, Matilda.
-Nema na �emu.
982
01:48:12,325 --> 01:48:16,825
Ba� je lepo. -Na Ota je
red da odabere poklon.
983
01:48:16,992 --> 01:48:21,450
Da vidimo �ta imamo ovde.
Ovaj. �ove�e.
984
01:48:21,617 --> 01:48:25,825
"Za Ementalera od Markusa i Matilde."
985
01:48:33,950 --> 01:48:37,742
Vao.
-�ta je to, leba ti?
986
01:48:38,783 --> 01:48:41,242
To je rog.
987
01:48:42,367 --> 01:48:45,408
Mo�e� li da stvara�
magiju na tome?
988
01:48:51,200 --> 01:48:56,450
Mislim da ne mogu.
�ta ho�ete da vam sviram?
989
01:48:56,617 --> 01:49:00,700
�ta ti se �efne!
Neku staru pesmu.
990
01:49:02,408 --> 01:49:05,325
Koju?
991
01:49:05,492 --> 01:49:09,325
Sviraj bilo �ta.
992
01:49:18,575 --> 01:49:24,283
Jebe� mi sve ako �u
to da slu�am na Badnje ve�e!
993
01:49:24,450 --> 01:49:28,117
Smiri se. Di�i duboko.
994
01:49:32,617 --> 01:49:36,283
U uniformi si u Tivoliju.
995
01:49:36,450 --> 01:49:38,992
Na travnjaku smo.
-Da.
996
01:49:39,908 --> 01:49:42,325
Znam da ti to mo�e�.
82449
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.