Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,020 --> 00:00:21,120
Unlike you,
I'm not in the mood to greet anyone.
2
00:00:22,419 --> 00:00:23,450
Sorry?
3
00:00:33,300 --> 00:00:34,969
Taking care of the baby
must've worn you out.
4
00:00:34,970 --> 00:00:36,969
You mentioned last time
how he had a fever.
5
00:00:36,970 --> 00:00:38,839
The father had it worse than I did.
6
00:00:39,440 --> 00:00:40,669
That's a relief.
7
00:00:42,470 --> 00:00:44,209
I see you were at the market.
8
00:00:44,879 --> 00:00:47,239
The two of you, together,
as a couple.
9
00:00:47,809 --> 00:00:48,848
Let's head inside.
10
00:00:48,849 --> 00:00:51,110
Would you like to hold him,
Lawyer Bae?
11
00:00:51,820 --> 00:00:52,948
Me?
12
00:00:52,949 --> 00:00:54,819
My husband isn't fond of kids.
13
00:00:54,820 --> 00:00:56,290
I doubt that.
14
00:00:57,019 --> 00:00:58,519
Isn't that right, Blessing?
15
00:01:05,659 --> 00:01:08,729
How did you know that
my husband is a lawyer?
16
00:01:09,970 --> 00:01:12,569
Goodness. The baby must
not be afraid of strangers.
17
00:01:14,340 --> 00:01:16,409
Why would he be
when he's with his father?
18
00:01:18,039 --> 00:01:19,179
Blessing,
19
00:01:19,780 --> 00:01:21,780
isn't it nice to be
in your dad's arms?
20
00:01:24,310 --> 00:01:25,649
Ms. Shin.
21
00:01:26,280 --> 00:01:27,719
This isn't the time or place.
22
00:01:27,720 --> 00:01:29,920
It's about time your wife knew.
23
00:01:31,720 --> 00:01:32,920
What does she mean?
24
00:01:36,230 --> 00:01:39,000
My Blessing is Mr. Bae's son.
25
00:01:41,500 --> 00:01:42,929
I see you had no idea.
26
00:01:45,769 --> 00:01:46,970
You're kidding, aren't you?
27
00:01:47,769 --> 00:01:49,039
I'm not.
28
00:01:52,239 --> 00:01:53,280
Is what she said...
29
00:01:54,340 --> 00:01:55,509
true?
30
00:01:58,619 --> 00:01:59,849
I asked you if it's true.
31
00:02:03,250 --> 00:02:04,450
Honey.
32
00:02:05,159 --> 00:02:06,489
Hold on a second.
33
00:02:09,030 --> 00:02:11,230
What's the story between you two?
34
00:02:12,700 --> 00:02:14,330
- Honey...
- Don't come any closer.
35
00:02:16,830 --> 00:02:18,200
Give me some time to think.
36
00:02:36,519 --> 00:02:37,790
Why are you doing this?
37
00:02:37,950 --> 00:02:39,989
This was the only option I had left.
38
00:03:37,910 --> 00:03:39,980
Honey? Honey!
39
00:03:40,219 --> 00:03:43,519
Honey, no. Honey!
40
00:03:43,850 --> 00:03:45,089
Honey...
41
00:03:51,459 --> 00:03:52,459
Gwang Nam.
42
00:03:52,830 --> 00:03:53,860
Gwang Nam!
43
00:03:54,399 --> 00:03:55,469
Gwang Nam.
44
00:03:59,540 --> 00:04:01,369
Gwang Nam. Honey!
45
00:04:01,839 --> 00:04:03,170
Are you awake?
46
00:04:03,910 --> 00:04:04,910
Honey!
47
00:04:05,410 --> 00:04:06,579
Where am I?
48
00:04:06,580 --> 00:04:08,549
You're at the ER.
49
00:04:08,550 --> 00:04:10,009
Honey, are you all right?
50
00:04:10,010 --> 00:04:13,019
Let me go. Let go of me!
51
00:04:13,119 --> 00:04:15,189
- I'm perfectly fine!
- Gwang Nam!
52
00:04:15,619 --> 00:04:16,649
What happened?
53
00:04:16,850 --> 00:04:17,949
The shock put her out.
54
00:04:17,950 --> 00:04:19,820
She's also been on antidepressants.
55
00:04:20,820 --> 00:04:22,129
Ma'am, please calm down.
56
00:04:22,130 --> 00:04:23,859
- Honey.
- Move!
57
00:04:23,860 --> 00:04:24,860
Darn it.
58
00:04:28,329 --> 00:04:29,499
Lead the way.
59
00:04:51,119 --> 00:04:52,595
- What's the apartment number?
- Honey.
60
00:04:52,619 --> 00:04:53,889
Don't make me say that twice.
61
00:05:29,730 --> 00:05:33,059
You can punch me if you want,
but please don't make a fuss.
62
00:05:33,800 --> 00:05:36,629
Blessing just fell asleep.
63
00:06:25,679 --> 00:06:26,819
Let me ask you one thing.
64
00:06:27,920 --> 00:06:29,449
Who wanted to have the baby first?
65
00:06:30,249 --> 00:06:31,819
I can't say who wanted it first.
66
00:06:32,090 --> 00:06:34,118
It was like mutual consent.
67
00:06:34,119 --> 00:06:35,489
Mutual consent?
68
00:06:37,090 --> 00:06:40,100
My husband doesn't even like kids.
69
00:06:40,559 --> 00:06:42,198
Isn't it that you had
a crush on him...
70
00:06:42,199 --> 00:06:43,270
Ms. Lee.
71
00:06:43,600 --> 00:06:46,139
I can't have a kid just because
I have a crush on someone.
72
00:06:47,069 --> 00:06:50,738
You've been married to Blessing's
dad, but you know nothing about him.
73
00:06:50,739 --> 00:06:52,309
"Blessing's dad"?
74
00:06:53,040 --> 00:06:54,410
Don't be so sensitive.
75
00:06:54,780 --> 00:06:57,210
I just call him that way
because he's the dad.
76
00:06:59,819 --> 00:07:01,739
He would always come
to my restaurant by himself.
77
00:07:02,020 --> 00:07:04,050
He had breakfast and dinner
at my place every day,
78
00:07:04,689 --> 00:07:05,959
so I felt bad for him.
79
00:07:05,960 --> 00:07:07,459
Is that why you went
after a married man?
80
00:07:07,460 --> 00:07:09,689
I thought he was
living alone at first.
81
00:07:10,629 --> 00:07:12,499
What kind of wife would...
82
00:07:13,059 --> 00:07:15,129
let her husband eat out
like that every day?
83
00:07:15,600 --> 00:07:16,799
So I cooked for him...
84
00:07:16,800 --> 00:07:18,339
with all my heart
every time he came.
85
00:07:18,340 --> 00:07:20,900
I microwaved a wet towel
so he could wipe his hands.
86
00:07:21,499 --> 00:07:24,239
Warm rice in a stone pot,
doenjang jjigae in an earthen pot,
87
00:07:24,770 --> 00:07:27,009
laver toasted with perilla oil,
88
00:07:27,439 --> 00:07:29,350
freshly grilled fish,
and fried eggs.
89
00:07:30,079 --> 00:07:32,079
He would eat two bowls of rice
right away.
90
00:07:33,079 --> 00:07:35,350
Everything tastes good
when it's freshly cooked.
91
00:07:36,249 --> 00:07:40,160
That's how I ended up with this
wonderful creature like Blessing.
92
00:07:41,360 --> 00:07:42,460
Excuse me.
93
00:07:43,259 --> 00:07:45,299
I'm not here
to listen to things like that.
94
00:07:45,300 --> 00:07:47,230
Aren't you here to listen to me?
95
00:07:49,429 --> 00:07:51,549
We took the photo
on Blessing's 100th day anniversary.
96
00:07:52,139 --> 00:07:54,069
Blessing's dad looks
so happy, doesn't he?
97
00:07:54,840 --> 00:07:56,439
Excuse me, lady.
98
00:07:56,939 --> 00:07:59,210
If only you had your face up there.
99
00:07:59,980 --> 00:08:04,309
Anyway, I'm glad
that Blessing takes after his dad.
100
00:08:05,350 --> 00:08:08,079
Although it wouldn't be so hard
to become like you...
101
00:08:09,050 --> 00:08:10,450
only with tens of thousand dollars.
102
00:08:11,389 --> 00:08:12,489
Since giving birth,
103
00:08:13,319 --> 00:08:15,090
I've lost only 2kg.
104
00:08:15,489 --> 00:08:17,090
It costs a lot to stay fit, right?
105
00:08:17,160 --> 00:08:19,129
Will you give me
some tips to lose weight?
106
00:08:20,429 --> 00:08:21,629
I guess I'm being silly.
107
00:08:23,329 --> 00:08:24,929
Stop stretching
my patience to the limit.
108
00:08:25,970 --> 00:08:27,400
What are you going to do now?
109
00:08:27,470 --> 00:08:28,470
What do you mean?
110
00:08:28,471 --> 00:08:30,409
You must've had some plans
when you had the baby.
111
00:08:30,410 --> 00:08:32,410
You should ask Blessing's dad.
112
00:08:33,239 --> 00:08:34,579
Do you want a clue?
113
00:08:41,120 --> 00:08:42,250
Do you like it?
114
00:08:45,290 --> 00:08:46,990
Blessing.
115
00:08:47,319 --> 00:08:50,660
Peekaboo. Peekaboo.
116
00:08:54,859 --> 00:08:56,800
There you go.
117
00:09:00,140 --> 00:09:01,140
Honey.
118
00:09:03,410 --> 00:09:05,010
Take this with you.
119
00:09:05,479 --> 00:09:07,640
This is what you bought
at the market earlier.
120
00:09:16,490 --> 00:09:17,520
Honey.
121
00:09:17,990 --> 00:09:18,990
Honey.
122
00:09:21,859 --> 00:09:22,889
Let's go.
123
00:09:22,890 --> 00:09:25,400
Honey. Wait, honey!
124
00:09:39,510 --> 00:09:40,579
Honey.
125
00:09:42,410 --> 00:09:43,449
Honey...
126
00:09:57,130 --> 00:09:59,229
Do you know what upsets me most?
127
00:09:59,630 --> 00:10:02,429
The day when you took the photo
of the 100th day anniversary...
128
00:10:02,929 --> 00:10:04,829
was the anniversary
of my mom's death.
129
00:10:06,439 --> 00:10:10,609
While I was struggling in pain
for a year after I lost my mom,
130
00:10:11,740 --> 00:10:14,140
you had a great time with your son.
131
00:10:23,589 --> 00:10:24,750
I'm sorry.
132
00:10:25,719 --> 00:10:26,890
Don't be ridiculous.
133
00:10:28,020 --> 00:10:29,790
You seemed so pleased.
134
00:10:30,790 --> 00:10:34,459
"Blessing. My dear Blessing."
135
00:10:38,870 --> 00:10:41,370
She thought
you were single at first.
136
00:10:42,569 --> 00:10:45,330
Did you hit on her pretending to be
a lonely single man who ate alone?
137
00:10:45,839 --> 00:10:47,510
I was just hungry.
138
00:10:49,050 --> 00:10:50,109
I went there to eat.
139
00:10:51,780 --> 00:10:53,079
It didn't mean anything.
140
00:10:54,280 --> 00:10:55,349
I'm serious.
141
00:10:59,819 --> 00:11:00,890
Honey.
142
00:11:01,420 --> 00:11:02,790
Honey. Honey.
143
00:11:03,589 --> 00:11:04,689
Honey, calm down.
144
00:11:05,030 --> 00:11:06,558
You can't pass out again. Honey!
145
00:11:06,559 --> 00:11:07,630
Let go of me.
146
00:11:08,099 --> 00:11:09,569
Honey, stop shouting.
147
00:11:11,099 --> 00:11:13,198
- Honey, stop...
- Get off me!
148
00:11:13,199 --> 00:11:14,800
Honey. Please...
149
00:11:18,069 --> 00:11:19,209
Honey.
150
00:11:19,479 --> 00:11:20,510
Honey.
151
00:11:22,250 --> 00:11:23,449
Honey, I'm sorry.
152
00:11:30,150 --> 00:11:31,550
Gwang Nam.
153
00:11:36,530 --> 00:11:39,059
I'm really sorry.
154
00:11:40,130 --> 00:11:41,229
Well done.
155
00:11:43,699 --> 00:11:47,699
Try to please the customers
to get more tips.
156
00:11:47,839 --> 00:11:50,969
This isn't about your art.
Just help customers with their art.
157
00:11:51,370 --> 00:11:52,438
Okay?
158
00:11:52,439 --> 00:11:54,240
Yes, Chairman.
159
00:11:55,040 --> 00:11:56,510
And work on your trot songs.
160
00:11:56,880 --> 00:11:58,209
Yes, I will.
161
00:12:18,030 --> 00:12:19,069
You're still here.
162
00:12:19,300 --> 00:12:20,400
Just one more day.
163
00:12:21,300 --> 00:12:23,010
You're suffocating me.
164
00:12:23,670 --> 00:12:25,790
I don't like to be in the same room
with someone else.
165
00:12:36,390 --> 00:12:38,319
How are you dealing
with the customers?
166
00:12:38,890 --> 00:12:40,260
Just try to look cheesy.
167
00:12:40,319 --> 00:12:43,428
You'll be fine as long as you sing
trot songs from the 70s and 80s.
168
00:12:43,429 --> 00:12:44,760
Mind your own business.
169
00:12:45,429 --> 00:12:47,035
Are you sure you can stay
away from the kids?
170
00:12:47,059 --> 00:12:49,205
- Do you want me to bring them?
- What are you talking about?
171
00:12:49,229 --> 00:12:50,929
People would think we're a couple.
172
00:12:51,270 --> 00:12:53,099
- You'll be lucky to have me.
- Hey.
173
00:12:54,140 --> 00:12:55,740
What is this?
174
00:12:58,309 --> 00:12:59,380
I'm aching all over.
175
00:12:59,780 --> 00:13:02,179
I'm too old to do the dishes now.
176
00:13:03,209 --> 00:13:04,978
Are there any jobs
that are easy and pay well?
177
00:13:04,979 --> 00:13:07,050
I'm fine even if
you're not successful.
178
00:13:07,150 --> 00:13:09,419
But I want you
to at least make an effort.
179
00:13:09,420 --> 00:13:12,319
I'm working three part-time jobs.
How harder do I have to try?
180
00:13:12,559 --> 00:13:15,428
Those who aren't from rich families
like us have no hope.
181
00:13:15,429 --> 00:13:17,030
I'd better give up and compromise.
182
00:13:17,189 --> 00:13:19,629
Aren't you tired of giving lectures
when it doesn't even work?
183
00:13:20,199 --> 00:13:21,530
He's not rich, is he?
184
00:13:22,069 --> 00:13:24,729
I told you.
He's a man of considerable wealth.
185
00:13:34,380 --> 00:13:35,380
Who's playing?
186
00:13:35,849 --> 00:13:38,109
It's Unit 301.
Go tell him to stay quiet.
187
00:13:43,250 --> 00:13:44,520
Who is it?
188
00:13:44,819 --> 00:13:47,120
We're Unit 401.
Please open the door.
189
00:13:50,790 --> 00:13:53,029
Hello. You're Unit 401.
190
00:13:53,030 --> 00:13:55,698
Please stay quiet.
That's what my sister wants.
191
00:13:55,699 --> 00:13:58,328
Ye Seul, Unit 401 wants you
to stay quiet.
192
00:13:58,329 --> 00:14:00,439
I'm sorry.
I thought I was playing quietly.
193
00:14:01,240 --> 00:14:03,069
I'm fine, but my sister
has a problem with it.
194
00:14:03,640 --> 00:14:04,740
Gwang Tae!
195
00:14:10,849 --> 00:14:12,620
She must be Unit 301's fiancee.
196
00:14:13,050 --> 00:14:14,919
How do you know
if they're getting married?
197
00:14:14,920 --> 00:14:16,519
It's obvious.
198
00:14:16,520 --> 00:14:17,989
She sounds so charming.
199
00:14:17,990 --> 00:14:19,419
She makes these nasal sounds.
200
00:14:19,420 --> 00:14:21,490
"Ye Seul." And she made eyes at him.
201
00:14:21,689 --> 00:14:23,559
Men like a girl like her.
202
00:14:24,459 --> 00:14:25,859
Maybe I should learn that from her.
203
00:14:26,130 --> 00:14:27,429
"Ye Seul."
204
00:14:27,599 --> 00:14:28,828
You have nothing else to learn...
205
00:14:28,829 --> 00:14:30,870
that you'd learn
how to talk like that?
206
00:14:31,429 --> 00:14:33,870
It doesn't work for you.
You have the wrong base.
207
00:14:33,939 --> 00:14:37,069
All he does is pass out leaflets,
and he hooked an awesome girl.
208
00:14:37,469 --> 00:14:39,078
How is she awesome?
209
00:14:39,079 --> 00:14:41,910
She looks so cheap because
she got cheap plastic surgery.
210
00:14:42,380 --> 00:14:44,780
I just don't get women like her.
211
00:14:45,250 --> 00:14:47,218
- What's wrong?
- What do you mean?
212
00:14:47,219 --> 00:14:50,020
You hate badmouthing people
more than anything.
213
00:14:50,449 --> 00:14:52,859
How is it badmouthing
when I stated a fact?
214
00:14:53,219 --> 00:14:55,219
Your face is getting all red.
215
00:14:55,530 --> 00:14:57,530
Are you actually jealous?
216
00:14:58,059 --> 00:14:59,828
Look, you got all jealous.
217
00:14:59,829 --> 00:15:01,199
Hey, why would I...
218
00:15:01,559 --> 00:15:03,769
Now, now. Calm down.
219
00:15:03,770 --> 00:15:05,698
Save up and get your face done.
220
00:15:05,699 --> 00:15:07,399
Women badmouth others
who got surgery,
221
00:15:07,400 --> 00:15:09,209
but deep inside,
they're upset and jealous.
222
00:15:09,410 --> 00:15:10,808
Instead of traveling last year,
223
00:15:10,809 --> 00:15:13,438
you should've mowed over your face.
What a loss.
224
00:15:13,439 --> 00:15:15,380
A face isn't a field
that can be mowed over.
225
00:15:16,250 --> 00:15:19,679
What is a woman doing in a room
a man occupies alone?
226
00:15:20,050 --> 00:15:22,150
Stuck close together
in the tiny apartment.
227
00:15:23,089 --> 00:15:25,520
Do her parents know
she's staying with a guy?
228
00:15:26,390 --> 00:15:27,858
Why mention her parents?
229
00:15:27,859 --> 00:15:28,959
Where are you going?
230
00:15:29,189 --> 00:15:30,490
To get my washing.
231
00:15:33,859 --> 00:15:34,959
What's up with her?
232
00:15:50,109 --> 00:15:52,050
Don't mind me
and do what you were doing.
233
00:15:54,179 --> 00:15:56,120
I don't show off my body
to just anyone.
234
00:16:03,130 --> 00:16:04,390
Are you living together?
235
00:16:05,729 --> 00:16:06,829
Why ask?
236
00:16:07,229 --> 00:16:09,598
I don't have to answer,
but if I must,
237
00:16:09,599 --> 00:16:12,240
it's not the kind of relationship
you think it is.
238
00:16:13,740 --> 00:16:16,140
Isn't it a nuisance
to the other tenants?
239
00:16:16,370 --> 00:16:18,239
What would Ttu Gi say
if she saw you?
240
00:16:18,240 --> 00:16:19,909
We'll move out soon.
241
00:16:19,910 --> 00:16:21,280
Bear with us for a few days.
242
00:16:34,020 --> 00:16:35,020
This here.
243
00:16:35,420 --> 00:16:36,660
Is it yours?
244
00:16:37,390 --> 00:16:38,928
I don't have that kind of hobby.
245
00:16:38,929 --> 00:16:40,358
Is it your cohabitant's?
246
00:16:40,359 --> 00:16:42,670
She's the only person
who'd leave it up here.
247
00:16:42,829 --> 00:16:43,870
Ye Seul.
248
00:16:45,569 --> 00:16:47,969
- Why are you up here?
- To watch you exercise.
249
00:16:49,270 --> 00:16:53,010
Wow. You must work out regularly.
250
00:16:53,979 --> 00:16:56,209
You have amazing muscles.
251
00:16:57,410 --> 00:16:59,550
- Are they okay?
- They're incredible.
252
00:17:00,150 --> 00:17:02,290
Let's see how many push-ups
you can do carrying me.
253
00:17:10,329 --> 00:17:11,390
One.
254
00:17:12,329 --> 00:17:13,359
Two.
255
00:17:14,760 --> 00:17:15,769
Three.
256
00:17:15,770 --> 00:17:17,399
Unit 301's cohabitant.
257
00:17:17,669 --> 00:17:19,668
You can't leave
stuff like this just anywhere.
258
00:17:19,669 --> 00:17:21,699
- I can't?
- Take it home.
259
00:17:21,700 --> 00:17:23,809
I'll take them
when we go downstairs, miss.
260
00:17:26,510 --> 00:17:27,579
Five.
261
00:17:28,280 --> 00:17:30,249
- Six.
- We're not close enough for that.
262
00:17:30,250 --> 00:17:32,280
You're awesome, Ye Seul.
263
00:17:38,690 --> 00:17:40,319
Get your own washing.
264
00:17:56,069 --> 00:17:57,168
Do you need help?
265
00:17:57,169 --> 00:17:59,609
Oh, hello.
Let's move this over here.
266
00:18:01,839 --> 00:18:03,010
That'll do.
267
00:18:03,510 --> 00:18:04,549
Thank you.
268
00:18:04,550 --> 00:18:06,780
- It's nothing. Bye.
- Bye.
269
00:18:25,369 --> 00:18:27,940
So? When and how did you meet?
270
00:18:30,770 --> 00:18:31,839
At the diner.
271
00:18:33,280 --> 00:18:35,409
- Over a meal.
- Who asked whom out first?
272
00:18:35,849 --> 00:18:37,308
We never dated.
273
00:18:37,309 --> 00:18:38,848
Do you expect me to believe that?
274
00:18:38,849 --> 00:18:41,319
It's true. I have no memory of it.
275
00:18:41,849 --> 00:18:43,389
Honey, calm down.
276
00:18:44,419 --> 00:18:46,588
Was it a thrill,
leaving at dawn to see her?
277
00:18:46,589 --> 00:18:47,989
It's not like that.
278
00:18:47,990 --> 00:18:50,290
You must've gone after her
because you liked her!
279
00:18:50,790 --> 00:18:52,399
Darn it!
280
00:18:58,940 --> 00:19:01,800
One of them
is definitely the killer.
281
00:19:02,409 --> 00:19:05,138
Keeping in mind what we saw
while we followed them,
282
00:19:05,139 --> 00:19:06,378
let's start over.
283
00:19:06,379 --> 00:19:08,210
Let's not rely too much on
the witness.
284
00:19:09,180 --> 00:19:11,079
It seems so close yet so far.
285
00:19:12,109 --> 00:19:13,918
Who could the killer be?
286
00:19:13,919 --> 00:19:15,789
I'm sure it's someone on the board.
287
00:19:15,790 --> 00:19:17,618
(Oh Bong Ja, Gwang Nam,
Gwang Sik, Gwang Tae)
288
00:19:17,619 --> 00:19:20,190
Whatever the case,
I will catch them.
289
00:19:23,889 --> 00:19:26,099
(Shining Sun Fish Market)
290
00:19:30,899 --> 00:19:31,929
What?
291
00:19:31,930 --> 00:19:33,099
Where are you?
292
00:19:33,899 --> 00:19:35,499
Where else? I'm at school.
293
00:19:35,500 --> 00:19:38,040
Don't do anything else
and just study, okay?
294
00:19:38,409 --> 00:19:39,939
Don't meet with the detectives.
295
00:19:39,940 --> 00:19:41,510
Okay, I won't.
296
00:19:42,109 --> 00:19:43,809
I have class. Bye.
297
00:20:23,389 --> 00:20:24,550
What do you want to eat?
298
00:20:25,649 --> 00:20:28,359
You haven't eaten. I'll order food.
299
00:20:29,659 --> 00:20:30,730
I won't eat.
300
00:20:31,559 --> 00:20:33,000
You might faint.
301
00:20:34,000 --> 00:20:35,700
As if you care about me.
302
00:20:36,800 --> 00:20:38,399
It's because you want to eat.
303
00:20:38,869 --> 00:20:41,000
You throw a fit
if you so much as miss one meal.
304
00:20:41,599 --> 00:20:42,609
Yes.
305
00:20:43,339 --> 00:20:45,109
I want to eat,
so we can eat together.
306
00:20:45,510 --> 00:20:48,609
Whether we fight or you hit me,
you need the energy for it.
307
00:20:48,710 --> 00:20:49,879
Look at my face.
308
00:20:50,349 --> 00:20:51,609
I can't even go to work.
309
00:20:52,480 --> 00:20:53,619
What will you eat?
310
00:20:54,220 --> 00:20:55,319
Hang up.
311
00:20:56,089 --> 00:20:57,520
Don't make me say it twice.
312
00:20:58,889 --> 00:20:59,889
Okay.
313
00:21:01,659 --> 00:21:02,829
What's your plan?
314
00:21:02,990 --> 00:21:04,128
What plan?
315
00:21:04,129 --> 00:21:06,399
She said she's waiting
for your decision.
316
00:21:08,530 --> 00:21:09,700
Tell me.
317
00:21:09,869 --> 00:21:12,129
You must've had the kid
because you had a plan!
318
00:21:21,180 --> 00:21:22,620
(Cooking only allowed for residents)
319
00:21:22,809 --> 00:21:24,379
(Restricted access)
320
00:21:32,589 --> 00:21:34,260
Don't tut-tut me.
321
00:21:36,690 --> 00:21:37,829
Mr. Manager.
322
00:21:38,230 --> 00:21:40,398
There's been a weird smell
for a few days.
323
00:21:40,399 --> 00:21:41,760
What smell?
324
00:21:43,169 --> 00:21:45,629
Something oddly disgusting and...
325
00:21:45,970 --> 00:21:47,369
A bit nauseating?
326
00:21:49,669 --> 00:21:51,309
I think it's coming from you.
327
00:21:51,839 --> 00:21:53,079
Darn you.
328
00:21:54,540 --> 00:21:55,980
I'm so hungry.
329
00:22:03,649 --> 00:22:04,990
I'm starving.
330
00:22:15,030 --> 00:22:18,369
I'm currently very famished.
331
00:22:18,899 --> 00:22:21,239
Oh, you're famished?
332
00:22:21,240 --> 00:22:23,540
I was waiting to hear from you,
Heo Ki Jin.
333
00:22:23,669 --> 00:22:25,270
I'll make you pay today.
334
00:22:27,879 --> 00:22:29,710
Do you want meat? Korean beef?
335
00:22:30,309 --> 00:22:32,679
Yes, yes!
336
00:22:32,680 --> 00:22:35,049
Meat, meat. Korean beef.
337
00:22:35,050 --> 00:22:37,389
Yes, yes! Perfect!
338
00:22:47,899 --> 00:22:50,529
What do you want?
I said I'd pay you back.
339
00:22:50,530 --> 00:22:52,599
How will you manage to at this rate?
340
00:22:52,740 --> 00:22:54,138
How many hours did you work today?
341
00:22:54,139 --> 00:22:55,199
I don't want to say.
342
00:22:55,200 --> 00:22:57,040
- My gosh.
- I understand.
343
00:22:58,010 --> 00:22:59,010
It's the chairman.
344
00:23:02,510 --> 00:23:03,510
What do you want?
345
00:23:03,511 --> 00:23:05,609
I heard you haven't been
working very hard.
346
00:23:06,520 --> 00:23:08,680
You know what happens
if you break the deal, don't you?
347
00:23:09,550 --> 00:23:13,020
Your sisters, your dad, your aunt.
348
00:23:13,190 --> 00:23:14,220
Oh, yes.
349
00:23:16,230 --> 00:23:17,530
Your other aunt is back too.
350
00:23:18,129 --> 00:23:20,828
I will pay you back
in one go very soon.
351
00:23:20,829 --> 00:23:23,470
Get your boys off my case.
352
00:23:24,230 --> 00:23:25,530
My goodness.
353
00:23:35,280 --> 00:23:36,510
- Ouch.
- That hurt.
354
00:23:41,119 --> 00:23:42,950
Why is she never scared of us?
355
00:23:43,490 --> 00:23:45,690
How should we put her in her place?
356
00:23:55,599 --> 00:23:56,770
Hello.
357
00:23:56,800 --> 00:23:58,369
The vent's over there.
358
00:24:00,300 --> 00:24:03,040
I quit smelling the vent long ago.
359
00:24:03,770 --> 00:24:04,909
Today,
360
00:24:06,710 --> 00:24:08,010
I'm here to eat meat.
361
00:24:23,329 --> 00:24:24,359
Hey.
362
00:24:29,129 --> 00:24:31,098
What's the occasion?
This place is expensive, you know.
363
00:24:31,099 --> 00:24:32,699
I came into some money today,
364
00:24:32,700 --> 00:24:34,969
so see how much you can eat
with a limit of 1,000 dollars.
365
00:24:34,970 --> 00:24:36,839
- Okay?
- Of course.
366
00:24:37,210 --> 00:24:40,280
I was born with the ability
to eat meat for breakfast...
367
00:24:40,440 --> 00:24:41,780
and even in my sleep.
368
00:24:44,849 --> 00:24:45,909
Can we get the menu?
369
00:24:46,649 --> 00:24:48,379
Actually, there's no need for one.
370
00:24:49,020 --> 00:24:50,550
Two portions of rib-eye, please.
371
00:24:50,649 --> 00:24:51,889
Don't be ridiculous.
372
00:24:51,919 --> 00:24:53,759
We'll take the special cuts instead.
373
00:24:53,760 --> 00:24:56,328
Thin skirt, thick skirt, thin flank
top blade, chuck flap, and others.
374
00:24:56,329 --> 00:24:57,530
Four portions would be better.
375
00:24:58,329 --> 00:24:59,929
Why not start with two portions?
376
00:24:59,930 --> 00:25:01,399
What do you take us for?
377
00:25:02,230 --> 00:25:04,429
"Would you like
to stay for ramyeon?" No way.
378
00:25:04,430 --> 00:25:05,699
- "How about meat?"
- "How about meat?"
379
00:25:05,700 --> 00:25:06,740
- Yes, sir!
- Yes, sir!
380
00:25:31,790 --> 00:25:33,859
Meat is always the way to go.
381
00:25:34,899 --> 00:25:36,199
Can we get two more...
382
00:25:36,200 --> 00:25:37,368
I mean, four more portions.
383
00:25:37,369 --> 00:25:39,300
We'll take four with every order.
384
00:25:39,369 --> 00:25:40,539
That way, we'll bother you less.
385
00:25:40,540 --> 00:25:42,040
Get us a new bucket of charcoal!
386
00:25:45,139 --> 00:25:46,309
Who's paying for this?
387
00:25:46,480 --> 00:25:47,540
Me.
388
00:25:54,020 --> 00:25:55,649
Four more portions, please.
389
00:26:02,829 --> 00:26:03,889
Haven't you had enough?
390
00:26:11,899 --> 00:26:13,139
I couldn't be happier.
391
00:26:13,700 --> 00:26:14,860
It feels too good to be true.
392
00:26:15,599 --> 00:26:17,769
I'm suddenly reminded of
how I proposed to someone...
393
00:26:17,770 --> 00:26:18,970
just for a bite of jangjorim.
394
00:26:19,069 --> 00:26:20,639
How embarrassing.
395
00:26:21,339 --> 00:26:22,780
How about a palate cleanser?
396
00:26:23,180 --> 00:26:24,250
As in naengmyeon?
397
00:26:24,579 --> 00:26:26,480
Don't be ridiculous.
Two more portions.
398
00:26:26,649 --> 00:26:27,849
Over here!
399
00:26:29,379 --> 00:26:30,419
Thank...
400
00:26:53,740 --> 00:26:54,809
My stomach.
401
00:26:54,909 --> 00:26:56,010
Is something wrong?
402
00:26:56,849 --> 00:26:58,180
Today's treat shocked it.
403
00:26:58,450 --> 00:26:59,490
Let me go to the restroom.
404
00:26:59,849 --> 00:27:01,780
Leave it all for me to eat though.
405
00:27:01,950 --> 00:27:03,619
1, 2, 3, 4, 5.
I counted what's left.
406
00:27:05,319 --> 00:27:06,690
Don't you worry.
407
00:27:11,329 --> 00:27:13,399
Eat your fill, you jerk.
408
00:27:16,730 --> 00:27:18,898
Thank you and goodbye.
409
00:27:18,899 --> 00:27:20,440
Wait. What about the bill?
410
00:27:21,240 --> 00:27:22,439
He'll get it.
411
00:27:22,440 --> 00:27:23,510
You said you'd get it.
412
00:27:23,669 --> 00:27:24,709
When?
413
00:27:24,710 --> 00:27:25,710
He left.
414
00:27:25,839 --> 00:27:27,609
He only went to the restroom.
415
00:27:27,839 --> 00:27:30,409
He said you owed him or something.
416
00:27:30,750 --> 00:27:31,809
What?
417
00:27:32,050 --> 00:27:34,050
Anyway, the drinks are on the house.
418
00:27:34,319 --> 00:27:37,519
That's quite the number of
special cuts you enjoyed.
419
00:27:37,520 --> 00:27:39,489
A total of 16 portions
which is 832 dollars.
420
00:27:39,490 --> 00:27:41,319
Hold on a second.
421
00:27:46,599 --> 00:27:48,460
The receiver cannot be reached...
422
00:27:55,200 --> 00:27:56,970
How dare she try to freeload off me.
423
00:28:00,980 --> 00:28:02,109
Run!
424
00:28:03,780 --> 00:28:04,980
Thank you so much.
425
00:28:07,349 --> 00:28:10,950
Lee Gwang Tae, you're probably
going crazy right about now.
426
00:28:12,790 --> 00:28:15,789
- Could someone have died?
- No way.
427
00:28:15,790 --> 00:28:17,558
- What's going on?
- Unbelievable.
428
00:28:17,559 --> 00:28:19,229
What on earth?
429
00:28:19,230 --> 00:28:20,529
- Who could that be?
- Really?
430
00:28:20,530 --> 00:28:22,500
- How sad.
- Did he live alone?
431
00:28:23,930 --> 00:28:25,270
- Gosh.
- What a tragedy.
432
00:28:25,970 --> 00:28:27,569
You were right.
433
00:28:28,540 --> 00:28:31,369
The old man in unit 102 passed away.
434
00:28:31,569 --> 00:28:32,909
It's been a while too.
435
00:28:36,309 --> 00:28:37,349
See?
436
00:28:38,480 --> 00:28:39,720
What did I tell you?
437
00:28:55,800 --> 00:28:58,930
I opted not to call the police
since you said you're an orphan.
438
00:28:59,470 --> 00:29:01,470
Because of you,
I can't sell tteokbokki today.
439
00:29:02,470 --> 00:29:05,039
Scrub the corners and do it fast...
440
00:29:05,040 --> 00:29:06,240
before the boss gets back.
441
00:29:09,280 --> 00:29:10,849
Just you wait, Heo Ki Jin.
442
00:29:11,550 --> 00:29:12,609
You're dead meat.
443
00:29:14,780 --> 00:29:17,149
(Shining under Starlight)
444
00:29:23,129 --> 00:29:24,159
Unit 401?
445
00:29:25,790 --> 00:29:28,260
Can we at least greet each other
while I still live here?
446
00:29:30,930 --> 00:29:33,369
I don't really feel like doing so.
447
00:29:34,240 --> 00:29:35,369
What's your problem?
448
00:29:36,669 --> 00:29:38,109
I could ask you the same thing.
449
00:29:38,270 --> 00:29:39,339
Ye Seul!
450
00:29:40,480 --> 00:29:41,539
Hey.
451
00:29:41,540 --> 00:29:43,909
Miss 401, good evening.
452
00:29:44,010 --> 00:29:45,849
Sure, right back at you.
453
00:29:46,819 --> 00:29:48,379
I actually have
something to ask you.
454
00:29:49,050 --> 00:29:51,388
Do women hit menopause even at 40?
455
00:29:51,389 --> 00:29:53,419
Yes, I guess that's possible.
456
00:29:53,990 --> 00:29:55,159
Why would you ask me...
457
00:29:57,089 --> 00:29:58,490
Come on. Let's go.
458
00:30:00,700 --> 00:30:02,030
Thanks, Miss 401.
459
00:30:02,460 --> 00:30:04,030
Isn't she 40 yet?
460
00:30:04,569 --> 00:30:06,599
I was wondering
if she had hit menopause.
461
00:30:11,740 --> 00:30:12,909
That witch.
462
00:30:20,649 --> 00:30:21,680
Unbelievable.
463
00:30:22,119 --> 00:30:24,049
- What's wrong?
- Isn't Unit 301 moving out?
464
00:30:24,050 --> 00:30:25,990
He will. Is there an issue?
465
00:30:26,720 --> 00:30:27,760
Of course not.
466
00:30:29,829 --> 00:30:32,260
How did it go
at Aunt Taeng Ja's checkup?
467
00:30:32,829 --> 00:30:34,499
We won't know
until the results come out.
468
00:30:34,500 --> 00:30:36,099
I wouldn't be able to sleep...
469
00:30:36,569 --> 00:30:37,930
but look at her sprawled out.
470
00:30:39,169 --> 00:30:41,940
I can't tell if her personality
makes her good or bad,
471
00:30:42,339 --> 00:30:44,109
but life will sure seem easier.
472
00:30:45,909 --> 00:30:48,139
I'm worried about Gwang Nam though.
473
00:30:48,309 --> 00:30:50,109
She'll one day find out,
474
00:30:50,609 --> 00:30:52,980
and I don't know
if her pride can take it.
475
00:30:53,649 --> 00:30:56,020
She believed to be
successfully married for 15 years,
476
00:30:56,690 --> 00:30:59,389
so knowing that was a lie
will be the hardest to get over.
477
00:31:00,059 --> 00:31:01,619
She told everyone
she was a DINK couple.
478
00:31:02,589 --> 00:31:04,229
We'll have to trust that
Byun Ho will take care of it.
479
00:31:04,230 --> 00:31:06,599
How can he
when there's a child involved?
480
00:31:07,700 --> 00:31:09,770
What if he asks for a divorce?
481
00:31:11,800 --> 00:31:12,899
What's that?
482
00:31:15,169 --> 00:31:16,300
What's going on?
483
00:31:18,440 --> 00:31:20,210
It must be a fire. Auntie, quick!
484
00:31:20,940 --> 00:31:22,239
Taeng Ja!
485
00:31:22,240 --> 00:31:23,280
Fire!
486
00:31:25,250 --> 00:31:27,079
Please get to safety. Fire!
487
00:31:29,319 --> 00:31:32,050
A fire broke out. Hurry!
488
00:31:34,859 --> 00:31:36,460
- What?
- Hurry!
489
00:31:37,190 --> 00:31:38,289
My gosh.
490
00:31:38,290 --> 00:31:39,659
Please get to safety.
491
00:31:39,760 --> 00:31:41,128
Run to safety!
492
00:31:41,129 --> 00:31:42,829
- What's going on?
- Run to safety.
493
00:31:43,530 --> 00:31:45,229
- Hurry on down.
- Run to safety!
494
00:31:45,230 --> 00:31:46,769
I'll spread the word,
so hurry on outside.
495
00:31:46,770 --> 00:31:48,470
- I need to wake everyone up.
- Go on.
496
00:31:48,940 --> 00:31:50,609
Fire! There's a fire.
497
00:31:51,010 --> 00:31:52,970
There's a fire. Come on out!
498
00:31:53,240 --> 00:31:54,378
Fire. Please get to safety.
499
00:31:54,379 --> 00:31:55,379
Fire!
500
00:31:55,680 --> 00:31:56,908
- What's going on?
- It's a fire.
501
00:31:56,909 --> 00:31:58,408
- Fire!
- Hurry.
502
00:31:58,409 --> 00:31:59,680
Fire!
503
00:32:00,319 --> 00:32:02,379
It's a fire, everyone.
504
00:32:04,190 --> 00:32:05,789
- Where's the fire?
- The adjacent building.
505
00:32:05,790 --> 00:32:06,959
I must spread the word.
506
00:32:06,960 --> 00:32:08,719
Leave it to me and head outside.
507
00:32:08,720 --> 00:32:10,159
- Get out now!
- Hurry.
508
00:32:10,760 --> 00:32:11,829
Fire!
509
00:32:12,389 --> 00:32:14,759
- Go on.
- Run!
510
00:32:14,760 --> 00:32:15,829
Is that everyone?
511
00:32:17,270 --> 00:32:19,128
You sure are stubborn.
Hurry on outside.
512
00:32:19,129 --> 00:32:20,568
The residents must get to safety.
513
00:32:20,569 --> 00:32:22,069
So you'll die while doing so?
514
00:32:36,319 --> 00:32:37,349
Gwang Sik!
515
00:32:50,230 --> 00:32:51,398
Ttu Gi, are you all right?
516
00:32:51,399 --> 00:32:53,098
- Are you all right?
- Don't cry.
517
00:32:53,099 --> 00:32:54,568
- What's going on?
- What happened?
518
00:32:54,569 --> 00:32:55,700
Unbelievable.
519
00:32:56,440 --> 00:32:58,639
I can't believe it.
520
00:33:06,379 --> 00:33:08,050
Fire! Sir?
521
00:33:11,250 --> 00:33:12,319
Sir!
522
00:33:15,159 --> 00:33:16,658
Sir, it's a fire!
523
00:33:16,659 --> 00:33:17,829
What's that noise?
524
00:33:19,629 --> 00:33:21,399
Sir, there's a fire.
525
00:33:22,460 --> 00:33:24,269
- What's going on?
- There's a fire. Please come out.
526
00:33:24,270 --> 00:33:25,430
- A fire?
- Yes.
527
00:33:26,069 --> 00:33:27,540
Hold on a second.
528
00:33:28,139 --> 00:33:29,599
There's no time for that.
529
00:33:29,970 --> 00:33:31,510
But that's just wrong.
530
00:33:31,940 --> 00:33:33,040
Hurry.
531
00:33:34,740 --> 00:33:35,809
Hurry on out.
532
00:33:37,909 --> 00:33:39,010
There you go.
533
00:33:42,819 --> 00:33:44,450
No, it's too dangerous.
534
00:33:44,919 --> 00:33:45,990
Darn it.
535
00:33:52,059 --> 00:33:53,128
Let me take it.
536
00:33:53,129 --> 00:33:54,700
No. No way.
537
00:34:02,770 --> 00:34:04,169
Wait. Where's Dad?
538
00:34:04,440 --> 00:34:05,510
Oh, no!
539
00:34:06,069 --> 00:34:07,210
Didn't he make it out?
540
00:34:13,480 --> 00:34:14,550
Are you all right?
541
00:34:15,419 --> 00:34:17,349
- Are you all right?
- I'm good.
542
00:34:17,350 --> 00:34:18,950
The fire's been extinguished.
543
00:34:19,319 --> 00:34:20,560
You may head back inside.
544
00:34:21,060 --> 00:34:22,759
- Thank you.
- Thank you so much.
545
00:34:22,760 --> 00:34:24,229
- Thank you.
- Thank you.
546
00:34:24,629 --> 00:34:25,889
You may head inside now.
547
00:34:25,890 --> 00:34:27,628
Thank you for your cooperation.
548
00:34:27,629 --> 00:34:29,759
Shining under Starlight
is safe to reenter.
549
00:34:29,760 --> 00:34:30,969
Thank you.
550
00:34:30,970 --> 00:34:32,970
Thank you for waking us up.
551
00:34:33,269 --> 00:34:35,240
- Goodness.
- Gosh.
552
00:34:36,910 --> 00:34:37,910
Cheol Soo!
553
00:34:47,050 --> 00:34:49,019
You woke up everyone else but me?
554
00:34:50,019 --> 00:34:51,419
This is just wrong.
555
00:34:55,490 --> 00:34:56,728
Didn't you wake him up?
556
00:34:56,729 --> 00:34:58,490
I figured you would've gone to him.
557
00:35:06,640 --> 00:35:08,899
Talk about a sleepless night.
558
00:35:09,439 --> 00:35:10,708
Consider it a fire drill.
559
00:35:10,709 --> 00:35:13,068
What could possibly be
in that suitcase...
560
00:35:13,069 --> 00:35:14,589
for it to take priority
over his shoes?
561
00:35:15,339 --> 00:35:16,949
I can't help but be suspicious.
562
00:35:16,950 --> 00:35:19,449
People grab their treasures
in urgent situations.
563
00:35:19,450 --> 00:35:21,950
I know. What could be in that thing?
564
00:35:22,450 --> 00:35:23,818
It has to be money.
565
00:35:23,819 --> 00:35:25,389
As if Cheol Soo has any.
566
00:35:25,390 --> 00:35:27,519
What else would one treasure?
567
00:35:27,959 --> 00:35:30,259
Actually, that doesn't
seem like the case.
568
00:35:30,260 --> 00:35:32,160
I should try and open it sometime.
569
00:35:33,359 --> 00:35:34,399
Pung Jin,
570
00:35:36,260 --> 00:35:37,800
I'm terrified.
571
00:35:39,200 --> 00:35:41,669
The old man next door
has been dead for ten days.
572
00:35:42,200 --> 00:35:43,970
The ambulance came by
this afternoon for him.
573
00:35:45,640 --> 00:35:47,180
He lived right next door.
574
00:35:49,310 --> 00:35:53,010
The old man lived alone
and died with no one by his side.
575
00:35:54,379 --> 00:35:56,120
I'm scared to death.
576
00:35:57,019 --> 00:35:58,850
Pung Jin, please help me.
577
00:36:00,289 --> 00:36:02,088
I'm sorry about everything, okay?
578
00:36:02,089 --> 00:36:04,330
So please forgive me this once.
579
00:36:06,390 --> 00:36:08,300
(Loans)
580
00:36:11,530 --> 00:36:12,669
Bring him home.
581
00:36:12,729 --> 00:36:14,039
Got it, boss.
582
00:36:20,379 --> 00:36:22,438
Two sets of tracksuits
and a pair of underwear, right?
583
00:36:22,439 --> 00:36:24,249
How did you live on one pair?
584
00:36:24,749 --> 00:36:27,318
There's also the pair
I have on right now.
585
00:36:27,319 --> 00:36:28,449
He probably changed once a day.
586
00:36:28,450 --> 00:36:29,680
No, once a week.
587
00:36:32,819 --> 00:36:35,089
He changed once a week.
588
00:36:38,459 --> 00:36:40,128
(Yesong Gosiwon)
589
00:36:40,129 --> 00:36:41,930
Unit 101!
590
00:36:42,830 --> 00:36:45,370
- Darn, you startled me.
- The 100 dollars I lent you.
591
00:36:47,169 --> 00:36:48,240
Pay him back.
592
00:36:56,950 --> 00:36:58,350
Enjoy, Mr. Manager.
593
00:37:00,350 --> 00:37:02,749
Hey, Unit 101!
594
00:37:03,350 --> 00:37:05,689
Heo Ki Jin, you darn jerk!
595
00:37:18,870 --> 00:37:20,569
- Did he move?
- A few days ago.
596
00:37:20,970 --> 00:37:22,938
He took it as payment for a debt...
597
00:37:22,939 --> 00:37:24,259
since it was too nice to pass on.
598
00:37:24,769 --> 00:37:26,109
Even we find it awkward.
599
00:37:37,050 --> 00:37:38,089
Pung Jin?
600
00:37:48,330 --> 00:37:49,399
Leave him!
601
00:37:51,600 --> 00:37:52,669
Get up.
602
00:37:53,370 --> 00:37:54,439
On your feet!
603
00:37:59,169 --> 00:38:00,979
I went out of my way to raise you...
604
00:38:02,240 --> 00:38:04,780
and even got you
into a study program abroad,
605
00:38:05,450 --> 00:38:06,979
but this is how you repay me?
606
00:38:07,950 --> 00:38:10,219
You lied to me about
still being in school,
607
00:38:10,220 --> 00:38:12,850
spent your tuition money,
and let your passport expire.
608
00:38:14,589 --> 00:38:16,589
If I hadn't dragged you back
when I did,
609
00:38:17,629 --> 00:38:19,890
you would've illegally
been on foreign land.
610
00:38:24,769 --> 00:38:26,700
Anyway, the old man next door
saved your butt.
611
00:38:27,669 --> 00:38:29,349
Get him some food
and show him to his room.
612
00:38:29,539 --> 00:38:30,539
Got it, boss.
613
00:38:40,220 --> 00:38:41,550
Your room's upstairs.
614
00:38:41,620 --> 00:38:43,490
He had it set up for you.
615
00:38:43,620 --> 00:38:44,819
It's the bomb.
616
00:38:53,830 --> 00:38:54,859
Seriously?
617
00:39:06,140 --> 00:39:07,439
This is what I call home!
618
00:39:12,680 --> 00:39:14,220
How do I get back at him?
619
00:39:19,589 --> 00:39:20,890
You're a bit too late.
620
00:39:21,120 --> 00:39:23,859
Did he leave? Where to?
621
00:39:23,960 --> 00:39:25,089
How should I know?
622
00:39:25,819 --> 00:39:26,859
Darn it.
623
00:39:31,700 --> 00:39:33,270
(Lee Gwang Tae)
624
00:39:44,540 --> 00:39:46,350
- The receiver cannot be reached...
- Darn!
625
00:39:46,810 --> 00:39:48,549
I doubt he'll pick up.
626
00:39:48,980 --> 00:39:50,279
By the looks of it,
627
00:39:50,480 --> 00:39:52,549
it seemed like
he was being dragged off somewhere.
628
00:39:59,160 --> 00:40:00,559
That's not fair!
629
00:40:00,560 --> 00:40:02,060
Do you want to go back
to the gosiwon?
630
00:40:05,629 --> 00:40:06,629
Of course not.
631
00:40:08,399 --> 00:40:10,239
Sa Chae, tell him.
632
00:40:10,669 --> 00:40:11,669
Sure.
633
00:40:11,670 --> 00:40:13,870
By the way, be gentle with those.
634
00:40:13,969 --> 00:40:17,140
I don't get it myself,
but I hear they're worth a fortune.
635
00:40:18,239 --> 00:40:20,849
Manage this place well
until the debt is paid.
636
00:40:20,850 --> 00:40:22,310
Got it, boss.
637
00:40:23,450 --> 00:40:26,349
Anyway, here's the daily schedule
for Heo Ki Jin.
638
00:40:26,350 --> 00:40:28,548
You'll wake up at 5 a.m.,
work out, and have breakfast.
639
00:40:28,549 --> 00:40:29,789
From 8 a.m. to 10 a.m.,
640
00:40:29,790 --> 00:40:31,289
you'll help with the cleaning
and opening of the restaurant.
641
00:40:31,290 --> 00:40:33,960
And then until 10 p.m.,
you'll work as a delivery boy.
642
00:40:34,730 --> 00:40:35,730
You...
643
00:40:40,700 --> 00:40:42,469
You slept all morning, so get to it.
644
00:40:44,339 --> 00:40:46,140
This is the last chance
I'm giving you.
645
00:40:47,040 --> 00:40:48,439
Slack off and you'll be sorry.
646
00:40:50,509 --> 00:40:52,040
(Milmiri Jjimdak)
647
00:41:01,250 --> 00:41:02,620
That clumsy idiot.
648
00:41:10,129 --> 00:41:11,500
Hurry on outside.
649
00:41:15,770 --> 00:41:16,899
Are you all right?
650
00:41:17,140 --> 00:41:18,239
I'm good.
651
00:41:29,279 --> 00:41:30,719
Hi.
652
00:41:35,850 --> 00:41:38,020
- Me?
- You said we should say hello.
653
00:41:39,890 --> 00:41:40,930
Yes, hello.
654
00:41:42,560 --> 00:41:44,060
Thank you for that day.
655
00:41:44,299 --> 00:41:46,899
For running around like that
while everyone panicked.
656
00:41:47,629 --> 00:41:49,370
Like you said,
all I did was run around.
657
00:41:50,739 --> 00:41:52,439
So about your living situation...
658
00:41:52,939 --> 00:41:54,239
Did you find anything?
659
00:41:54,770 --> 00:41:56,108
I told her to look for one.
660
00:41:56,109 --> 00:41:57,180
Are you moving out?
661
00:41:57,680 --> 00:41:58,710
What?
662
00:41:59,009 --> 00:42:03,319
I mean, if this is about a conflict
between tenants like you said,
663
00:42:03,450 --> 00:42:07,189
as long as we both are willing
to settle the conflict,
664
00:42:07,319 --> 00:42:10,318
I wouldn't say I see a reason
for you to move out,
665
00:42:10,319 --> 00:42:13,589
so maybe you wouldn't have to...
666
00:42:14,089 --> 00:42:16,100
Are you telling me
to move out or not?
667
00:42:16,230 --> 00:42:17,729
So what I'm saying is...
668
00:42:17,730 --> 00:42:18,930
Ye Seul.
669
00:42:20,430 --> 00:42:21,629
What are you doing here?
670
00:42:22,700 --> 00:42:25,540
Oh, Unit 401.
Do you work part-time here?
671
00:42:25,739 --> 00:42:26,909
I'm not a part-timer.
672
00:42:26,910 --> 00:42:28,770
This place looks nice.
673
00:42:28,910 --> 00:42:30,939
I want to run
a restaurant like this.
674
00:42:31,879 --> 00:42:33,959
How much does it cost
to open a restaurant like this?
675
00:42:34,810 --> 00:42:37,549
This isn't something
that anyone can run.
676
00:42:37,620 --> 00:42:39,588
I have a cooking license.
677
00:42:39,589 --> 00:42:42,149
And I worked at a restaurant
for over two years.
678
00:42:43,259 --> 00:42:45,890
Can we just be friends?
679
00:42:46,160 --> 00:42:48,689
I'm Lee Tae Ri.
It's a funny name, isn't it?
680
00:42:49,430 --> 00:42:53,000
It's a name that will get rid
of all the dirt in the world.
681
00:42:54,330 --> 00:42:55,490
Did you find any good places?
682
00:42:55,770 --> 00:42:58,069
I have a few in mind.
We can go there together tomorrow.
683
00:42:58,469 --> 00:43:00,609
I took pictures of them for you.
684
00:43:01,310 --> 00:43:02,338
All right then.
685
00:43:02,339 --> 00:43:03,540
Bye. See you.
686
00:43:06,210 --> 00:43:07,980
If you move, I'll go with you.
687
00:43:08,950 --> 00:43:10,180
Why would you come with me?
688
00:43:11,250 --> 00:43:12,379
I want to.
689
00:43:15,520 --> 00:43:16,620
That sick wench.
690
00:43:23,960 --> 00:43:27,129
What breaks my heart the most
is that I never got you a ring.
691
00:43:27,770 --> 00:43:29,299
I bought it with all I have.
692
00:44:07,270 --> 00:44:08,540
Mr. Han Dol Se.
693
00:44:08,770 --> 00:44:11,080
It's over between us.
694
00:44:11,439 --> 00:44:13,109
I have no reason
to get a ring from you.
695
00:44:43,040 --> 00:44:45,239
What are you doing here?
How did you find my place?
696
00:44:45,910 --> 00:44:47,350
I asked Cheol Soo.
697
00:44:47,950 --> 00:44:49,579
What did you say to Cheol Soo?
698
00:44:49,580 --> 00:44:51,780
I said you deliver vegetables
to Gwang Sik's restaurant,
699
00:44:51,980 --> 00:44:54,048
so I wanted to see your farm.
700
00:44:54,049 --> 00:44:55,089
That's good.
701
00:44:55,790 --> 00:44:57,359
These are organic.
702
00:44:57,419 --> 00:45:00,129
I was too lazy to spray pesticides,
so it made them organic.
703
00:45:03,399 --> 00:45:06,370
If I knew you'd come,
I would've washed my face.
704
00:45:10,370 --> 00:45:12,850
I suffer from serious aftereffects
after you take it out on me.
705
00:45:13,109 --> 00:45:15,239
I don't want to eat or wash my face.
706
00:45:16,910 --> 00:45:19,580
But now that I see you,
all the aftereffects are gone.
707
00:45:19,680 --> 00:45:21,378
Have a seat.
I'll get you something to drink.
708
00:45:21,379 --> 00:45:23,419
Don't bother. I don't need a drink.
709
00:45:24,649 --> 00:45:26,319
I'm here to tell you two things.
710
00:45:28,589 --> 00:45:29,620
What are they?
711
00:45:30,160 --> 00:45:32,960
First, it's about the ring.
712
00:45:33,730 --> 00:45:36,399
I'm sorry,
but I couldn't find it anywhere.
713
00:45:37,029 --> 00:45:38,059
How much was it?
714
00:45:38,060 --> 00:45:39,299
Do you want me to pay me?
715
00:45:40,529 --> 00:45:41,798
How much do you want me to say?
716
00:45:41,799 --> 00:45:43,269
You said you bought it
with all you had.
717
00:45:43,270 --> 00:45:44,569
Is it 200 dollars?
718
00:45:44,870 --> 00:45:48,069
I'm not rich, but do you seriously
think I had only 200 dollars?
719
00:45:48,410 --> 00:45:51,040
I can make at least 300 dollars
if I sell my gold tooth.
720
00:45:51,339 --> 00:45:52,910
It was a real diamond.
721
00:45:53,180 --> 00:45:55,508
I wanted to get you a bigger one,
but I couldn't afford it.
722
00:45:55,509 --> 00:45:56,879
So how much was it?
723
00:45:58,219 --> 00:45:59,378
You don't need to know.
724
00:45:59,379 --> 00:46:00,750
How much is it?
725
00:46:02,250 --> 00:46:03,318
It was 5,000 dollars.
726
00:46:03,319 --> 00:46:04,359
What?
727
00:46:05,089 --> 00:46:06,189
5,000 dollars?
728
00:46:06,890 --> 00:46:10,029
Are you saying 5,000 dollars?
729
00:46:11,100 --> 00:46:12,600
Yes. It can't be 50 cents.
730
00:46:13,430 --> 00:46:15,469
I can't believe this.
Are you out of your mind?
731
00:46:15,569 --> 00:46:17,798
You should've told me
it was expensive.
732
00:46:17,799 --> 00:46:20,008
What if I did?
Wouldn't you have kept it?
733
00:46:20,009 --> 00:46:22,329
Of course! How could I throw
something that expensive away?
734
00:46:22,710 --> 00:46:24,209
You got a lot of nerve.
735
00:46:24,210 --> 00:46:26,648
How could you spend 5,000 dollars?
Are you crazy?
736
00:46:26,649 --> 00:46:27,949
You're an old man with no money.
737
00:46:27,950 --> 00:46:30,350
Why would you spend
all the money you had on a ring?
738
00:46:30,419 --> 00:46:32,249
This is your problem.
739
00:46:32,250 --> 00:46:33,648
I can make the money again.
740
00:46:33,649 --> 00:46:35,489
Why are you so gutsy for nothing?
741
00:46:35,819 --> 00:46:37,759
A man should be gutsy.
742
00:46:38,060 --> 00:46:39,580
You can't find a man
like me elsewhere.
743
00:46:39,730 --> 00:46:40,959
You're so lucky to have me.
744
00:46:40,960 --> 00:46:42,028
You crazy...
745
00:46:42,029 --> 00:46:43,436
How are you going
to make that much money?
746
00:46:43,460 --> 00:46:45,060
Do you think
it's easy to make money?
747
00:46:45,430 --> 00:46:46,976
It's not like I would die
because of the money.
748
00:46:47,000 --> 00:46:48,200
So what's the other thing?
749
00:46:50,569 --> 00:46:52,069
I don't want to see you ever again.
750
00:46:53,569 --> 00:46:55,569
Stop getting me cabbages
and lettuce leaves.
751
00:46:58,379 --> 00:46:59,580
I'm begging you.
752
00:47:01,649 --> 00:47:03,950
I've struggled my whole life
trying to get over you.
753
00:47:05,419 --> 00:47:07,790
Sometimes I missed you so much...
754
00:47:08,890 --> 00:47:12,759
that I ran toward your place
in the dead of night.
755
00:47:16,399 --> 00:47:19,399
I just turned around after staring
at your lighted window for a while.
756
00:47:20,899 --> 00:47:25,140
Thinking you were holding someone
else in your arms in the light,
757
00:47:26,770 --> 00:47:28,609
I wept tears of blood.
758
00:47:31,109 --> 00:47:35,210
It's strange that it either
rained or snowed every time.
759
00:47:36,250 --> 00:47:38,319
I guess it was to hide my tears.
760
00:47:43,290 --> 00:47:45,560
I don't even want to keep it
as an old memory now.
761
00:47:46,589 --> 00:47:48,189
My feelings back then...
762
00:47:49,160 --> 00:47:51,200
seem so useless, so I regret it.
763
00:47:52,899 --> 00:47:54,629
I understand what you mean.
764
00:47:55,899 --> 00:47:58,270
There's nothing I can do
when you feel like it's useless.
765
00:47:59,239 --> 00:48:00,569
Live without me.
766
00:48:01,040 --> 00:48:02,710
And I'll live without you.
767
00:48:02,870 --> 00:48:03,939
Bong Ja.
768
00:48:05,879 --> 00:48:07,779
Do you think
you can live without me?
769
00:48:08,609 --> 00:48:10,279
I can live
only when you're not around.
770
00:48:10,649 --> 00:48:11,969
Are you sure you won't regret it?
771
00:48:12,680 --> 00:48:13,719
I won't.
772
00:48:14,419 --> 00:48:15,620
And I don't have aftereffects.
773
00:48:16,719 --> 00:48:17,919
I have no choice then.
774
00:48:18,890 --> 00:48:20,766
I'll suffer from the serious
aftereffects all by myself.
775
00:48:20,790 --> 00:48:23,359
Fine. I won't see you again.
776
00:48:23,830 --> 00:48:27,669
I'll keep you in my heart
until the end of time.
777
00:48:58,129 --> 00:49:00,100
(Baegok-dong District 4
for Housing Redevelopment)
778
00:49:04,469 --> 00:49:06,469
The receiver cannot be reached.
779
00:49:08,810 --> 00:49:09,910
Dad.
780
00:49:29,189 --> 00:49:31,160
So he just made a run
without paying you back.
781
00:49:31,759 --> 00:49:34,479
What do you have your fists for?
You should show him what you can do.
782
00:49:34,899 --> 00:49:37,939
I know. What's wrong with my life?
783
00:49:39,000 --> 00:49:41,069
Don't tell Gwang Sik about it.
784
00:49:41,169 --> 00:49:42,669
You're a smart girl.
785
00:49:43,410 --> 00:49:45,680
You're the only one
who says I'm smart.
786
00:49:46,439 --> 00:49:49,009
Back in school,
you were always my goal.
787
00:49:50,080 --> 00:49:52,549
My dream was to stop coming in last
in the whole school.
788
00:49:53,419 --> 00:49:54,859
But I couldn't do it because of you.
789
00:49:56,120 --> 00:49:59,419
Anyway, you're the only one
who consoles me.
790
00:50:02,259 --> 00:50:03,700
I'm your brother-in-law.
791
00:50:05,930 --> 00:50:08,730
Mr. Brother-in-law, whatever
happens between you and my sister,
792
00:50:09,330 --> 00:50:11,439
our friendship should last forever.
793
00:50:12,600 --> 00:50:13,640
Sure.
794
00:50:16,169 --> 00:50:17,910
We've been friends for years.
795
00:50:20,750 --> 00:50:23,680
You know what? This is a secret.
796
00:50:27,719 --> 00:50:29,818
But Gwang Sik is only
being nice to you because...
797
00:50:29,819 --> 00:50:30,890
Gwang Tae.
798
00:50:31,919 --> 00:50:33,120
Gwang Sik.
799
00:50:33,529 --> 00:50:34,790
How did you know we were here?
800
00:50:34,890 --> 00:50:36,330
I saw you passing by.
801
00:50:37,399 --> 00:50:38,960
Gwang Sik, have a drink.
802
00:50:39,759 --> 00:50:42,069
At this moment,
he and I are just friends.
803
00:50:44,169 --> 00:50:46,500
So what about Gwang Sik?
804
00:50:46,910 --> 00:50:47,910
What?
805
00:50:48,910 --> 00:50:52,279
I was saying that my sister
loves you so dearly.
806
00:50:53,009 --> 00:50:54,148
Is that right?
807
00:50:54,149 --> 00:50:55,549
All right. Let's drink.
808
00:50:57,020 --> 00:50:58,020
What is it?
809
00:50:58,620 --> 00:51:00,419
Let's just drink.
810
00:51:13,259 --> 00:51:14,469
I'm nervous, Bong Ja.
811
00:51:15,930 --> 00:51:19,100
What if something happens to me?
812
00:51:19,299 --> 00:51:20,770
Don't be silly.
813
00:51:21,069 --> 00:51:22,339
You'll be fine.
814
00:51:25,509 --> 00:51:26,910
You said you wouldn't cry.
815
00:51:27,210 --> 00:51:29,549
You said you cried so much
that you were out of tears.
816
00:51:30,520 --> 00:51:32,279
I don't usually cry.
817
00:51:33,250 --> 00:51:35,610
But I just can't hold back
my tears thinking of my daughter.
818
00:51:36,219 --> 00:51:38,989
You will never understand
because you don't have a kid.
819
00:51:39,359 --> 00:51:40,730
I'm worried about Ttu Gi.
820
00:51:40,890 --> 00:51:43,258
Are you worried only about Ttu Gi?
What about the other kids?
821
00:51:43,259 --> 00:51:44,859
Of course, I worry about them too.
822
00:51:46,060 --> 00:51:48,580
I just try not to think of them
because of the situation I'm in.
823
00:51:49,730 --> 00:51:52,040
I wonder
how they are making a living.
824
00:51:52,540 --> 00:51:54,309
I never saw them properly.
825
00:51:54,310 --> 00:51:56,609
I wouldn't recognize them
even if we met in the street.
826
00:51:57,609 --> 00:51:59,140
How many are there in total?
827
00:51:59,410 --> 00:52:00,680
Three boys.
828
00:52:01,580 --> 00:52:03,180
You're so cruel.
829
00:52:03,279 --> 00:52:05,279
You never let me see them.
830
00:52:05,719 --> 00:52:07,020
Be honest.
831
00:52:07,419 --> 00:52:09,048
How many times were you married?
832
00:52:09,049 --> 00:52:10,559
I know of three husbands.
833
00:52:10,560 --> 00:52:12,758
Why care about stuff like that now?
834
00:52:12,759 --> 00:52:14,329
It's the fate I was dealt.
835
00:52:14,330 --> 00:52:15,889
Don't blame your fate.
836
00:52:15,890 --> 00:52:17,600
It's all you, not your fate.
837
00:52:18,859 --> 00:52:20,629
I feel sorry for your kids.
838
00:52:20,799 --> 00:52:22,129
What can I say?
839
00:52:22,870 --> 00:52:24,770
They got the worst mom of the pick.
840
00:52:26,069 --> 00:52:27,339
Ms. Oh Taeng Ja.
841
00:52:28,669 --> 00:52:32,179
Bong Ja, if something happens to me,
look after Ttu Gi.
842
00:52:32,180 --> 00:52:34,149
Promise, okay?
843
00:52:34,450 --> 00:52:35,609
(Colorectal Cancer Center)
844
00:52:45,520 --> 00:52:47,088
- Ms. Oh Taeng Ja.
- Yes?
845
00:52:47,089 --> 00:52:48,959
Your colonoscopy is clean.
846
00:52:48,960 --> 00:52:50,799
You have hemorrhoids.
847
00:52:51,299 --> 00:52:53,499
What? But there was blood.
848
00:52:53,500 --> 00:52:55,330
Because you have bad hemorrhoids.
849
00:52:55,969 --> 00:52:57,769
- Really?
- Don't sit up.
850
00:52:57,770 --> 00:53:00,000
Are you sure? I don't have cancer?
851
00:53:02,609 --> 00:53:04,039
I knew it.
852
00:53:04,040 --> 00:53:05,709
That's what you're like.
853
00:53:05,710 --> 00:53:08,479
Bong Ja. Why is the world
so beautiful?
854
00:53:08,480 --> 00:53:12,278
The sky, the breeze, you.
Everything's so pretty.
855
00:53:12,279 --> 00:53:15,188
You're crazy. That was quite a show.
856
00:53:15,189 --> 00:53:17,358
You diagnosed yourself
and kicked up a fuss.
857
00:53:17,359 --> 00:53:18,858
Put yourself in my shoes.
858
00:53:18,859 --> 00:53:20,988
I was too scared to see a doctor
and when I looked it up,
859
00:53:20,989 --> 00:53:22,688
I had all the symptoms of cancer.
860
00:53:22,689 --> 00:53:24,259
It doesn't help to know too much.
861
00:53:24,660 --> 00:53:27,128
This wouldn't have happened
if you had regular physicals.
862
00:53:27,129 --> 00:53:29,729
I wouldn't live like this
if I were that kind of person.
863
00:53:29,730 --> 00:53:32,269
Bong Ja. I'm going to live well now.
864
00:53:32,270 --> 00:53:33,669
Please do that.
865
00:53:33,810 --> 00:53:35,838
Bong Ja.
I didn't notice this last time,
866
00:53:35,839 --> 00:53:38,238
but today I saw that
the doctor's pretty cute.
867
00:53:38,239 --> 00:53:39,309
Should I seduce him?
868
00:53:39,310 --> 00:53:40,679
With what?
869
00:53:40,680 --> 00:53:42,809
Will you ask him out to eat
to celebrate having hemorrhoids?
870
00:53:42,810 --> 00:53:43,849
How did you guess?
871
00:53:43,850 --> 00:53:46,218
You're unbelievable.
You showed him your anus.
872
00:53:46,219 --> 00:53:48,019
Do you want to sit across
from him to eat?
873
00:53:48,020 --> 00:53:50,290
Will he keep thinking of that
as we eat?
874
00:53:50,419 --> 00:53:52,120
That would be embarrassing.
875
00:53:53,120 --> 00:53:55,659
To be honest,
you were worried, weren't you?
876
00:53:55,660 --> 00:53:58,559
You're such a nuisance.
Let's get going.
877
00:53:58,560 --> 00:54:00,330
Help me at work starting tomorrow.
878
00:54:06,069 --> 00:54:07,339
Uncle.
879
00:54:08,810 --> 00:54:10,379
I have a question.
880
00:54:10,810 --> 00:54:13,480
What's inside the suitcase?
881
00:54:13,649 --> 00:54:15,180
It can't be money.
882
00:54:16,509 --> 00:54:17,519
Do you want to know?
883
00:54:17,520 --> 00:54:20,520
People grab their treasures
when there's a fire.
884
00:54:20,819 --> 00:54:22,318
What did you take?
885
00:54:22,319 --> 00:54:24,960
My diary and piggy bank.
886
00:54:25,419 --> 00:54:28,289
I haven't been making much recently,
887
00:54:28,290 --> 00:54:30,060
so the piggy's been hungry.
888
00:54:32,430 --> 00:54:33,700
Is that so?
889
00:54:37,500 --> 00:54:38,569
Oh, dear.
890
00:54:39,000 --> 00:54:41,910
Ttu Gi. This is a secret.
891
00:54:43,270 --> 00:54:45,310
Inside that suitcase is evidence.
892
00:54:46,480 --> 00:54:47,980
- Evidence?
- Quiet.
893
00:54:49,680 --> 00:54:52,349
This is between us two.
894
00:54:52,350 --> 00:54:53,379
Okay.
895
00:54:53,620 --> 00:54:54,620
That's right.
896
00:54:54,621 --> 00:54:55,849
Ttu Gi.
897
00:54:55,850 --> 00:54:57,520
Where are you coming from?
898
00:54:59,859 --> 00:55:02,429
The hospital. I'm not dying.
899
00:55:02,430 --> 00:55:05,229
I knew it! You'll live a long life.
900
00:55:05,230 --> 00:55:07,128
- What is it?
- Hemorrhoids.
901
00:55:07,129 --> 00:55:08,869
We booked her for surgery.
902
00:55:08,870 --> 00:55:09,870
What?
903
00:55:12,700 --> 00:55:14,108
This is wrong.
904
00:55:14,109 --> 00:55:16,270
You seem a little disappointed.
905
00:55:16,469 --> 00:55:18,508
You might have waited for me to die,
906
00:55:18,509 --> 00:55:20,139
but I can't because of my daughter.
907
00:55:20,140 --> 00:55:22,979
Her aunt will give her a hard time
if I'm not around. Right?
908
00:55:22,980 --> 00:55:26,520
All you have to do is
watch what you say.
909
00:55:27,250 --> 00:55:28,790
That's very right.
910
00:55:29,819 --> 00:55:30,858
Yes.
911
00:55:30,859 --> 00:55:33,488
Your mother forced you to marry
a well-to-do lawyer,
912
00:55:33,489 --> 00:55:35,358
but she kept asking you for money.
913
00:55:35,359 --> 00:55:38,128
Eventually, she threatened to tell
your husband about your past.
914
00:55:38,129 --> 00:55:39,699
Didn't you want to kill her?
915
00:55:39,700 --> 00:55:40,899
No!
916
00:55:41,270 --> 00:55:42,600
I did not.
917
00:55:42,669 --> 00:55:44,568
You were so ill-treated,
918
00:55:44,569 --> 00:55:47,668
but you studied hard and passed
the civil service exam in one go,
919
00:55:47,669 --> 00:55:50,438
and were about to marry a man
five years younger.
920
00:55:50,439 --> 00:55:53,749
You must've hated your mother
for getting in your way again.
921
00:55:53,750 --> 00:55:55,549
So you went, "Oh, whatever!"
922
00:55:55,850 --> 00:55:56,878
No!
923
00:55:56,879 --> 00:55:58,179
What a joke.
924
00:55:58,180 --> 00:56:00,488
Did you help me with anything I did?
925
00:56:00,489 --> 00:56:03,449
Don't try to frame just anyone
when you can't catch the killer.
926
00:56:03,450 --> 00:56:05,290
It really wasn't me!
927
00:56:05,660 --> 00:56:06,660
Oh, whatever.
928
00:56:06,661 --> 00:56:09,588
You raised your sister's daughters
like your own,
929
00:56:09,589 --> 00:56:11,758
but your sister
thought nothing of your efforts.
930
00:56:11,759 --> 00:56:14,999
She was favored over you as a kid,
so you killed her for it.
931
00:56:15,000 --> 00:56:18,140
No! I never did that.
932
00:56:57,040 --> 00:56:58,640
- What now?
- Come out here.
933
00:57:07,850 --> 00:57:08,890
Sit down.
934
00:57:10,689 --> 00:57:12,120
I said sit.
935
00:57:25,399 --> 00:57:27,210
I can't stand that you do that.
936
00:57:27,710 --> 00:57:29,439
You're always preparing to run away.
937
00:57:30,410 --> 00:57:31,979
Just don't hit me. It hurts.
938
00:57:31,980 --> 00:57:33,640
It was meant to hurt.
939
00:57:34,509 --> 00:57:35,950
Do you know about pain?
940
00:57:36,549 --> 00:57:37,819
That hurts?
941
00:57:38,919 --> 00:57:40,790
You slashed my heart...
942
00:57:40,950 --> 00:57:42,620
and you're complaining about
a few slaps?
943
00:57:42,950 --> 00:57:45,688
It wasn't just a few slaps.
Look at all these scratches.
944
00:57:45,689 --> 00:57:47,029
Sit facing me.
945
00:57:48,790 --> 00:57:50,128
You said no to kids.
946
00:57:50,129 --> 00:57:52,330
You said you'd be happy alone,
just with me.
947
00:57:53,100 --> 00:57:54,700
I didn't know I'd feel like this.
948
00:57:56,169 --> 00:57:58,569
I didn't care much until I was 40.
949
00:57:59,270 --> 00:58:01,540
But since I turned 40,
I've been feeling unfulfilled.
950
00:58:02,210 --> 00:58:03,668
I felt somewhat empty.
951
00:58:03,669 --> 00:58:05,609
I envied my friends who had kids.
952
00:58:06,540 --> 00:58:09,648
I felt like I was bored
and withering away.
953
00:58:09,649 --> 00:58:11,819
You should've said so sooner,
you fraud.
954
00:58:13,819 --> 00:58:16,549
We couldn't afford to have a kid
when we got married.
955
00:58:17,259 --> 00:58:19,159
I married you thinking you were
a popular lawyer,
956
00:58:19,160 --> 00:58:20,460
but all you had was debt.
957
00:58:20,830 --> 00:58:22,389
From your father's
failed business...
958
00:58:22,390 --> 00:58:24,298
and his endless hospital bills.
959
00:58:24,299 --> 00:58:26,200
How much do we have
on the mortgage too?
960
00:58:27,730 --> 00:58:29,929
We agreed not to have kids
until we paid it all off.
961
00:58:29,930 --> 00:58:32,298
You didn't want kids
even after that.
962
00:58:32,299 --> 00:58:34,039
If you wanted kids that badly,
you should've said so!
963
00:58:34,040 --> 00:58:35,709
I sent you so many signs.
964
00:58:35,710 --> 00:58:37,778
I expressed my opinion at every
friend's kid's first party...
965
00:58:37,779 --> 00:58:39,809
and made a comment
whenever a kid walked by.
966
00:58:39,810 --> 00:58:41,349
"It would be nice if we had a kid."
967
00:58:41,350 --> 00:58:42,350
I thought...
968
00:58:44,580 --> 00:58:47,020
I would be fine without kids, but...
969
00:58:51,020 --> 00:58:52,620
I don't know how I feel.
970
00:58:54,089 --> 00:58:56,689
I started to wonder what I lacked
to have to live like this.
971
00:58:58,259 --> 00:58:59,798
I wanted to live normally,
972
00:58:59,799 --> 00:59:02,600
like others, laughing
and crying about their kids.
973
00:59:06,500 --> 00:59:09,370
Making money wasn't fun.
Life wasn't worth living.
974
00:59:11,410 --> 00:59:13,509
So you stab me in the back?
975
00:59:15,480 --> 00:59:17,250
You two got up to no good,
976
00:59:17,549 --> 00:59:19,580
so why should I suffer?
977
00:59:21,919 --> 00:59:22,989
I know.
978
00:59:23,790 --> 00:59:25,088
I was a coward too.
979
00:59:25,089 --> 00:59:26,989
I pretended to agree with you,
980
00:59:27,290 --> 00:59:29,160
and I lied to my mother.
981
00:59:31,000 --> 00:59:33,100
She still thinks I'm infertile.
982
00:59:35,069 --> 00:59:36,969
So she thinks I tiptoe around you.
983
00:59:39,169 --> 00:59:41,169
I feel terrible
whenever I think of my mom.
984
00:59:43,210 --> 00:59:44,779
It's always my fault.
985
00:59:46,080 --> 00:59:48,580
Would you have loved me if
my figure got ruined having a kid?
986
00:59:48,779 --> 00:59:51,249
Who cares about that
if it's my wife who had my kid?
987
00:59:51,250 --> 00:59:53,379
Did you forget that I used to dance?
988
00:59:53,649 --> 00:59:55,419
I had eating disorders
my whole life.
989
00:59:55,950 --> 00:59:58,289
Do you know how hard it is
to lose weight?
990
00:59:58,290 --> 01:00:00,930
Get fat, get slim, your weight
fluctuates, you puke, you take meds.
991
01:00:01,430 --> 01:00:04,730
I had internal issues and depression
over and over again.
992
01:00:05,460 --> 01:00:08,500
Even now, the first thing I do
when I wake up is to weigh myself.
993
01:00:09,100 --> 01:00:10,738
You know I do that even in my sleep!
994
01:00:10,739 --> 01:00:12,338
I don't care
if you lose your figure,
995
01:00:12,339 --> 01:00:14,410
but having a kid
won't ruin anything.
996
01:00:14,770 --> 01:00:16,508
An employee who returned
from maternity leave is...
997
01:00:16,509 --> 01:00:17,509
still the same.
998
01:00:17,510 --> 01:00:19,278
Kim Tae Hee,
Jun Ji Hyun, Lee Young Ae...
999
01:00:19,279 --> 01:00:20,649
That's not the right thing to say!
1000
01:00:28,620 --> 01:00:30,960
Open up. Open the door!
1001
01:00:31,290 --> 01:00:33,459
I'm sorry. My tongue slipped up.
1002
01:00:33,460 --> 01:00:35,559
That's not what I meant.
Stop, honey.
1003
01:00:35,560 --> 01:00:37,559
Where did you get the energy
when you had nothing to eat?
1004
01:00:37,560 --> 01:00:39,330
You might end up fainting.
1005
01:00:39,430 --> 01:00:42,029
Open the door. Open up!
1006
01:00:43,870 --> 01:00:45,200
You will regret this.
1007
01:00:50,040 --> 01:00:51,080
Honey!
1008
01:00:51,580 --> 01:00:52,609
Honey!
1009
01:00:53,640 --> 01:00:54,649
Honey!
1010
01:00:56,080 --> 01:00:58,020
Honey. What are you doing?
1011
01:00:58,879 --> 01:01:00,819
Pull yourself together!
1012
01:01:10,129 --> 01:01:11,199
Byun Ho.
1013
01:01:11,200 --> 01:01:12,730
Get over here quick.
1014
01:01:33,180 --> 01:01:34,918
Why are you here this late?
1015
01:01:34,919 --> 01:01:36,620
- I called her.
- Send her away.
1016
01:01:37,120 --> 01:01:38,319
She knows.
1017
01:01:39,819 --> 01:01:40,830
She knows what?
1018
01:01:41,560 --> 01:01:42,659
How much?
1019
01:01:42,660 --> 01:01:43,660
Everything.
1020
01:01:43,730 --> 01:01:45,159
You talk to her.
1021
01:01:45,160 --> 01:01:47,128
She hasn't eaten or slept in days.
1022
01:01:47,129 --> 01:01:48,200
I'm scared for her.
1023
01:01:48,500 --> 01:01:51,099
Gwang Nam. You might faint.
1024
01:01:51,100 --> 01:01:52,399
You need to eat first.
1025
01:01:52,600 --> 01:01:55,040
Is there anything you'd like?
I'll make it for you.
1026
01:01:55,370 --> 01:01:56,710
You knew?
1027
01:01:57,839 --> 01:01:58,879
Since when?
1028
01:02:02,279 --> 01:02:03,378
I've known for a while.
1029
01:02:03,379 --> 01:02:04,879
But you chose not to tell me?
1030
01:02:05,620 --> 01:02:08,250
Is that why you asked
how he was doing instead?
1031
01:02:10,390 --> 01:02:11,419
Who else knows?
1032
01:02:12,560 --> 01:02:13,880
Does everyone in the family know?
1033
01:02:14,160 --> 01:02:15,330
Of course not.
1034
01:02:16,359 --> 01:02:19,430
It's just me, Aunt Bong Ja,
and Byun Ho.
1035
01:02:19,600 --> 01:02:20,770
Whose side are you on?
1036
01:02:22,100 --> 01:02:25,439
Was it fun to go behind my back
and make a fool out of me?
1037
01:02:25,939 --> 01:02:27,839
You should've come to me first!
1038
01:02:28,040 --> 01:02:29,669
This is exactly why
we couldn't tell you.
1039
01:02:31,210 --> 01:02:32,339
So it's my fault?
1040
01:02:33,279 --> 01:02:34,349
Gwang Nam,
1041
01:02:34,350 --> 01:02:37,680
please don't be this way
and calm down.
1042
01:02:38,750 --> 01:02:39,819
Gwang Sik!
1043
01:02:41,450 --> 01:02:42,790
I'm a joke to you, aren't I?
1044
01:02:43,989 --> 01:02:45,089
Laugh away, then.
1045
01:02:45,719 --> 01:02:47,020
Let's see if you can.
1046
01:02:47,830 --> 01:02:49,759
- Honey!
- Gwang Nam!
1047
01:02:49,960 --> 01:02:51,659
- Gwang Nam.
- Honey!
1048
01:02:51,660 --> 01:02:53,028
- Gwang Nam...
- Honey, no!
1049
01:02:53,029 --> 01:02:54,200
Honey...
1050
01:02:55,129 --> 01:02:56,200
Honey, please.
1051
01:03:08,649 --> 01:03:09,649
Hey.
1052
01:03:10,279 --> 01:03:11,350
What brings you by?
1053
01:03:12,950 --> 01:03:14,119
Hi, detective.
1054
01:03:14,120 --> 01:03:16,249
I bet your mother doesn't know
that you're here.
1055
01:03:16,250 --> 01:03:18,219
Yes, I came here on my lunch break.
1056
01:03:19,319 --> 01:03:21,430
Did you perhaps
remember something else?
1057
01:03:24,200 --> 01:03:25,299
You did?
1058
01:03:25,859 --> 01:03:28,870
(Shining Sun Fish Market)
1059
01:03:34,710 --> 01:03:35,910
It doesn't seem like a fake.
1060
01:03:37,009 --> 01:03:38,079
What are you up to?
1061
01:03:38,080 --> 01:03:40,109
A ring.
I found it while cleaning up.
1062
01:03:40,540 --> 01:03:43,279
- Give that here.
- Why? Finders keepers.
1063
01:03:43,480 --> 01:03:46,318
I thought the dream I had
would win me the lottery,
1064
01:03:46,319 --> 01:03:47,789
but I found a diamond ring instead.
1065
01:03:47,790 --> 01:03:49,849
You shouldn't be the first
to put that on. Give it here.
1066
01:03:49,850 --> 01:03:52,389
Who cares if I do?
It's not even yours.
1067
01:03:52,390 --> 01:03:53,789
Just give it back!
1068
01:03:53,790 --> 01:03:56,459
If it belongs to a customer,
I should give it back.
1069
01:03:56,460 --> 01:03:58,229
As if I'd fall for that.
1070
01:03:58,230 --> 01:04:00,969
It was my luck
that I found this ring.
1071
01:04:02,000 --> 01:04:03,069
Hey!
1072
01:04:03,600 --> 01:04:04,770
Taeng Ja!
1073
01:04:06,540 --> 01:04:08,039
Goodness.
1074
01:04:08,040 --> 01:04:09,640
Taeng Ja!
1075
01:04:20,350 --> 01:04:21,649
How much can I get for this?
1076
01:04:37,569 --> 01:04:40,540
Taeng Ja, if you sell that ring,
1077
01:04:40,700 --> 01:04:42,810
I'll cut you from my life.
1078
01:04:43,609 --> 01:04:46,239
Call me as soon as
you get this message.
1079
01:04:57,589 --> 01:04:58,589
Are you sure?
1080
01:04:58,590 --> 01:05:00,620
I've been following her
for a few days.
1081
01:05:01,089 --> 01:05:02,259
I'm sure.
1082
01:05:23,480 --> 01:05:24,649
I'm on my way home.
1083
01:05:24,850 --> 01:05:27,450
I got held up in court.
Anyway, wait for me.
1084
01:05:56,009 --> 01:05:58,020
(Princess)
1085
01:05:59,980 --> 01:06:00,988
Yes?
1086
01:06:00,989 --> 01:06:02,949
I might go over the edge
if you don't get here soon.
1087
01:06:02,950 --> 01:06:03,989
All right.
1088
01:06:04,390 --> 01:06:05,859
I'm on my way, just wait.
1089
01:06:23,710 --> 01:06:24,839
(Ms. Shin)
1090
01:06:25,480 --> 01:06:26,580
Hello?
1091
01:06:27,080 --> 01:06:29,109
It's been a while, Mr. Bae.
1092
01:06:29,210 --> 01:06:30,648
I'm driving at the moment.
1093
01:06:30,649 --> 01:06:31,878
Just a second.
1094
01:06:31,879 --> 01:06:34,218
I made braised croaker,
so come by for dinner.
1095
01:06:34,219 --> 01:06:35,418
You can see Blessing too.
1096
01:06:35,419 --> 01:06:36,950
I should hang up since I'm driving.
1097
01:06:46,830 --> 01:06:48,830
- Yes, Mom.
- It's me.
1098
01:06:49,430 --> 01:06:51,869
Have you eaten dinner?
How are things?
1099
01:06:51,870 --> 01:06:54,439
Good. Everything's good.
1100
01:06:55,410 --> 01:06:58,010
I heard you were going on a trip
with friends in the neighborhood.
1101
01:06:58,180 --> 01:07:00,509
I stayed back due to
the weird nightmare I had.
1102
01:07:00,779 --> 01:07:02,109
What's with your voice?
1103
01:07:02,450 --> 01:07:03,778
Do you have a cold?
1104
01:07:03,779 --> 01:07:04,819
No.
1105
01:07:06,719 --> 01:07:07,989
I just have a stuffy nose.
1106
01:07:08,790 --> 01:07:11,359
You should watch your health.
Are things all right?
1107
01:07:12,160 --> 01:07:14,259
I don't know why I've been
having these dreams.
1108
01:07:14,830 --> 01:07:17,165
It probably doesn't mean anything,
but be careful on the road...
1109
01:07:17,189 --> 01:07:18,560
and don't skip your meals.
1110
01:07:20,730 --> 01:07:21,730
Of course.
1111
01:07:23,730 --> 01:07:25,069
Take care, Mom.
1112
01:08:12,850 --> 01:08:14,020
I'm home.
1113
01:08:44,250 --> 01:08:45,279
("Swan Lake")
1114
01:08:47,580 --> 01:08:48,620
Honey?
1115
01:08:53,920 --> 01:08:56,660
Don't you worry
for I haven't gone crazy.
1116
01:08:57,529 --> 01:08:59,229
I lost 5kg in just 1 week.
1117
01:09:00,059 --> 01:09:02,098
The medication, the exercising,
and even the puking...
1118
01:09:02,099 --> 01:09:04,139
couldn't get me to shed
the extra weight growing up,
1119
01:09:05,340 --> 01:09:07,370
but I lost 5kg in just 1 week.
1120
01:09:08,769 --> 01:09:10,439
Thank you very much.
1121
01:09:43,569 --> 01:09:46,510
(Revolutionary Sisters)
1122
01:09:46,580 --> 01:09:47,608
Who is this wench?
1123
01:09:47,609 --> 01:09:48,909
She's no ordinary character.
1124
01:09:48,910 --> 01:09:50,749
Who would he save
if we both were drowning?
1125
01:09:50,750 --> 01:09:52,518
The wife he sleeps next to...
1126
01:09:52,519 --> 01:09:54,120
or the woman who has his son?
1127
01:09:54,220 --> 01:09:58,559
For the first time
1128
01:09:59,859 --> 01:10:00,920
You're cute.
1129
01:10:01,019 --> 01:10:02,590
You were cute that night.
1130
01:10:03,689 --> 01:10:05,358
What did you like about her so much?
1131
01:10:05,359 --> 01:10:06,799
Tell me. Tell me!
1132
01:10:06,800 --> 01:10:08,529
Hit me instead. Hit me.
1133
01:10:08,729 --> 01:10:09,799
Did you catch the killer?
1134
01:10:09,800 --> 01:10:12,599
Oh Bong Ja, you're under arrest
for the murder of Oh Maeng Ja.
78563
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.