All language subtitles for Revolutionary.Sisters.S01E09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,020 --> 00:00:21,120 Unlike you, I'm not in the mood to greet anyone. 2 00:00:22,419 --> 00:00:23,450 Sorry? 3 00:00:33,300 --> 00:00:34,969 Taking care of the baby must've worn you out. 4 00:00:34,970 --> 00:00:36,969 You mentioned last time how he had a fever. 5 00:00:36,970 --> 00:00:38,839 The father had it worse than I did. 6 00:00:39,440 --> 00:00:40,669 That's a relief. 7 00:00:42,470 --> 00:00:44,209 I see you were at the market. 8 00:00:44,879 --> 00:00:47,239 The two of you, together, as a couple. 9 00:00:47,809 --> 00:00:48,848 Let's head inside. 10 00:00:48,849 --> 00:00:51,110 Would you like to hold him, Lawyer Bae? 11 00:00:51,820 --> 00:00:52,948 Me? 12 00:00:52,949 --> 00:00:54,819 My husband isn't fond of kids. 13 00:00:54,820 --> 00:00:56,290 I doubt that. 14 00:00:57,019 --> 00:00:58,519 Isn't that right, Blessing? 15 00:01:05,659 --> 00:01:08,729 How did you know that my husband is a lawyer? 16 00:01:09,970 --> 00:01:12,569 Goodness. The baby must not be afraid of strangers. 17 00:01:14,340 --> 00:01:16,409 Why would he be when he's with his father? 18 00:01:18,039 --> 00:01:19,179 Blessing, 19 00:01:19,780 --> 00:01:21,780 isn't it nice to be in your dad's arms? 20 00:01:24,310 --> 00:01:25,649 Ms. Shin. 21 00:01:26,280 --> 00:01:27,719 This isn't the time or place. 22 00:01:27,720 --> 00:01:29,920 It's about time your wife knew. 23 00:01:31,720 --> 00:01:32,920 What does she mean? 24 00:01:36,230 --> 00:01:39,000 My Blessing is Mr. Bae's son. 25 00:01:41,500 --> 00:01:42,929 I see you had no idea. 26 00:01:45,769 --> 00:01:46,970 You're kidding, aren't you? 27 00:01:47,769 --> 00:01:49,039 I'm not. 28 00:01:52,239 --> 00:01:53,280 Is what she said... 29 00:01:54,340 --> 00:01:55,509 true? 30 00:01:58,619 --> 00:01:59,849 I asked you if it's true. 31 00:02:03,250 --> 00:02:04,450 Honey. 32 00:02:05,159 --> 00:02:06,489 Hold on a second. 33 00:02:09,030 --> 00:02:11,230 What's the story between you two? 34 00:02:12,700 --> 00:02:14,330 - Honey... - Don't come any closer. 35 00:02:16,830 --> 00:02:18,200 Give me some time to think. 36 00:02:36,519 --> 00:02:37,790 Why are you doing this? 37 00:02:37,950 --> 00:02:39,989 This was the only option I had left. 38 00:03:37,910 --> 00:03:39,980 Honey? Honey! 39 00:03:40,219 --> 00:03:43,519 Honey, no. Honey! 40 00:03:43,850 --> 00:03:45,089 Honey... 41 00:03:51,459 --> 00:03:52,459 Gwang Nam. 42 00:03:52,830 --> 00:03:53,860 Gwang Nam! 43 00:03:54,399 --> 00:03:55,469 Gwang Nam. 44 00:03:59,540 --> 00:04:01,369 Gwang Nam. Honey! 45 00:04:01,839 --> 00:04:03,170 Are you awake? 46 00:04:03,910 --> 00:04:04,910 Honey! 47 00:04:05,410 --> 00:04:06,579 Where am I? 48 00:04:06,580 --> 00:04:08,549 You're at the ER. 49 00:04:08,550 --> 00:04:10,009 Honey, are you all right? 50 00:04:10,010 --> 00:04:13,019 Let me go. Let go of me! 51 00:04:13,119 --> 00:04:15,189 - I'm perfectly fine! - Gwang Nam! 52 00:04:15,619 --> 00:04:16,649 What happened? 53 00:04:16,850 --> 00:04:17,949 The shock put her out. 54 00:04:17,950 --> 00:04:19,820 She's also been on antidepressants. 55 00:04:20,820 --> 00:04:22,129 Ma'am, please calm down. 56 00:04:22,130 --> 00:04:23,859 - Honey. - Move! 57 00:04:23,860 --> 00:04:24,860 Darn it. 58 00:04:28,329 --> 00:04:29,499 Lead the way. 59 00:04:51,119 --> 00:04:52,595 - What's the apartment number? - Honey. 60 00:04:52,619 --> 00:04:53,889 Don't make me say that twice. 61 00:05:29,730 --> 00:05:33,059 You can punch me if you want, but please don't make a fuss. 62 00:05:33,800 --> 00:05:36,629 Blessing just fell asleep. 63 00:06:25,679 --> 00:06:26,819 Let me ask you one thing. 64 00:06:27,920 --> 00:06:29,449 Who wanted to have the baby first? 65 00:06:30,249 --> 00:06:31,819 I can't say who wanted it first. 66 00:06:32,090 --> 00:06:34,118 It was like mutual consent. 67 00:06:34,119 --> 00:06:35,489 Mutual consent? 68 00:06:37,090 --> 00:06:40,100 My husband doesn't even like kids. 69 00:06:40,559 --> 00:06:42,198 Isn't it that you had a crush on him... 70 00:06:42,199 --> 00:06:43,270 Ms. Lee. 71 00:06:43,600 --> 00:06:46,139 I can't have a kid just because I have a crush on someone. 72 00:06:47,069 --> 00:06:50,738 You've been married to Blessing's dad, but you know nothing about him. 73 00:06:50,739 --> 00:06:52,309 "Blessing's dad"? 74 00:06:53,040 --> 00:06:54,410 Don't be so sensitive. 75 00:06:54,780 --> 00:06:57,210 I just call him that way because he's the dad. 76 00:06:59,819 --> 00:07:01,739 He would always come to my restaurant by himself. 77 00:07:02,020 --> 00:07:04,050 He had breakfast and dinner at my place every day, 78 00:07:04,689 --> 00:07:05,959 so I felt bad for him. 79 00:07:05,960 --> 00:07:07,459 Is that why you went after a married man? 80 00:07:07,460 --> 00:07:09,689 I thought he was living alone at first. 81 00:07:10,629 --> 00:07:12,499 What kind of wife would... 82 00:07:13,059 --> 00:07:15,129 let her husband eat out like that every day? 83 00:07:15,600 --> 00:07:16,799 So I cooked for him... 84 00:07:16,800 --> 00:07:18,339 with all my heart every time he came. 85 00:07:18,340 --> 00:07:20,900 I microwaved a wet towel so he could wipe his hands. 86 00:07:21,499 --> 00:07:24,239 Warm rice in a stone pot, doenjang jjigae in an earthen pot, 87 00:07:24,770 --> 00:07:27,009 laver toasted with perilla oil, 88 00:07:27,439 --> 00:07:29,350 freshly grilled fish, and fried eggs. 89 00:07:30,079 --> 00:07:32,079 He would eat two bowls of rice right away. 90 00:07:33,079 --> 00:07:35,350 Everything tastes good when it's freshly cooked. 91 00:07:36,249 --> 00:07:40,160 That's how I ended up with this wonderful creature like Blessing. 92 00:07:41,360 --> 00:07:42,460 Excuse me. 93 00:07:43,259 --> 00:07:45,299 I'm not here to listen to things like that. 94 00:07:45,300 --> 00:07:47,230 Aren't you here to listen to me? 95 00:07:49,429 --> 00:07:51,549 We took the photo on Blessing's 100th day anniversary. 96 00:07:52,139 --> 00:07:54,069 Blessing's dad looks so happy, doesn't he? 97 00:07:54,840 --> 00:07:56,439 Excuse me, lady. 98 00:07:56,939 --> 00:07:59,210 If only you had your face up there. 99 00:07:59,980 --> 00:08:04,309 Anyway, I'm glad that Blessing takes after his dad. 100 00:08:05,350 --> 00:08:08,079 Although it wouldn't be so hard to become like you... 101 00:08:09,050 --> 00:08:10,450 only with tens of thousand dollars. 102 00:08:11,389 --> 00:08:12,489 Since giving birth, 103 00:08:13,319 --> 00:08:15,090 I've lost only 2kg. 104 00:08:15,489 --> 00:08:17,090 It costs a lot to stay fit, right? 105 00:08:17,160 --> 00:08:19,129 Will you give me some tips to lose weight? 106 00:08:20,429 --> 00:08:21,629 I guess I'm being silly. 107 00:08:23,329 --> 00:08:24,929 Stop stretching my patience to the limit. 108 00:08:25,970 --> 00:08:27,400 What are you going to do now? 109 00:08:27,470 --> 00:08:28,470 What do you mean? 110 00:08:28,471 --> 00:08:30,409 You must've had some plans when you had the baby. 111 00:08:30,410 --> 00:08:32,410 You should ask Blessing's dad. 112 00:08:33,239 --> 00:08:34,579 Do you want a clue? 113 00:08:41,120 --> 00:08:42,250 Do you like it? 114 00:08:45,290 --> 00:08:46,990 Blessing. 115 00:08:47,319 --> 00:08:50,660 Peekaboo. Peekaboo. 116 00:08:54,859 --> 00:08:56,800 There you go. 117 00:09:00,140 --> 00:09:01,140 Honey. 118 00:09:03,410 --> 00:09:05,010 Take this with you. 119 00:09:05,479 --> 00:09:07,640 This is what you bought at the market earlier. 120 00:09:16,490 --> 00:09:17,520 Honey. 121 00:09:17,990 --> 00:09:18,990 Honey. 122 00:09:21,859 --> 00:09:22,889 Let's go. 123 00:09:22,890 --> 00:09:25,400 Honey. Wait, honey! 124 00:09:39,510 --> 00:09:40,579 Honey. 125 00:09:42,410 --> 00:09:43,449 Honey... 126 00:09:57,130 --> 00:09:59,229 Do you know what upsets me most? 127 00:09:59,630 --> 00:10:02,429 The day when you took the photo of the 100th day anniversary... 128 00:10:02,929 --> 00:10:04,829 was the anniversary of my mom's death. 129 00:10:06,439 --> 00:10:10,609 While I was struggling in pain for a year after I lost my mom, 130 00:10:11,740 --> 00:10:14,140 you had a great time with your son. 131 00:10:23,589 --> 00:10:24,750 I'm sorry. 132 00:10:25,719 --> 00:10:26,890 Don't be ridiculous. 133 00:10:28,020 --> 00:10:29,790 You seemed so pleased. 134 00:10:30,790 --> 00:10:34,459 "Blessing. My dear Blessing." 135 00:10:38,870 --> 00:10:41,370 She thought you were single at first. 136 00:10:42,569 --> 00:10:45,330 Did you hit on her pretending to be a lonely single man who ate alone? 137 00:10:45,839 --> 00:10:47,510 I was just hungry. 138 00:10:49,050 --> 00:10:50,109 I went there to eat. 139 00:10:51,780 --> 00:10:53,079 It didn't mean anything. 140 00:10:54,280 --> 00:10:55,349 I'm serious. 141 00:10:59,819 --> 00:11:00,890 Honey. 142 00:11:01,420 --> 00:11:02,790 Honey. Honey. 143 00:11:03,589 --> 00:11:04,689 Honey, calm down. 144 00:11:05,030 --> 00:11:06,558 You can't pass out again. Honey! 145 00:11:06,559 --> 00:11:07,630 Let go of me. 146 00:11:08,099 --> 00:11:09,569 Honey, stop shouting. 147 00:11:11,099 --> 00:11:13,198 - Honey, stop... - Get off me! 148 00:11:13,199 --> 00:11:14,800 Honey. Please... 149 00:11:18,069 --> 00:11:19,209 Honey. 150 00:11:19,479 --> 00:11:20,510 Honey. 151 00:11:22,250 --> 00:11:23,449 Honey, I'm sorry. 152 00:11:30,150 --> 00:11:31,550 Gwang Nam. 153 00:11:36,530 --> 00:11:39,059 I'm really sorry. 154 00:11:40,130 --> 00:11:41,229 Well done. 155 00:11:43,699 --> 00:11:47,699 Try to please the customers to get more tips. 156 00:11:47,839 --> 00:11:50,969 This isn't about your art. Just help customers with their art. 157 00:11:51,370 --> 00:11:52,438 Okay? 158 00:11:52,439 --> 00:11:54,240 Yes, Chairman. 159 00:11:55,040 --> 00:11:56,510 And work on your trot songs. 160 00:11:56,880 --> 00:11:58,209 Yes, I will. 161 00:12:18,030 --> 00:12:19,069 You're still here. 162 00:12:19,300 --> 00:12:20,400 Just one more day. 163 00:12:21,300 --> 00:12:23,010 You're suffocating me. 164 00:12:23,670 --> 00:12:25,790 I don't like to be in the same room with someone else. 165 00:12:36,390 --> 00:12:38,319 How are you dealing with the customers? 166 00:12:38,890 --> 00:12:40,260 Just try to look cheesy. 167 00:12:40,319 --> 00:12:43,428 You'll be fine as long as you sing trot songs from the 70s and 80s. 168 00:12:43,429 --> 00:12:44,760 Mind your own business. 169 00:12:45,429 --> 00:12:47,035 Are you sure you can stay away from the kids? 170 00:12:47,059 --> 00:12:49,205 - Do you want me to bring them? - What are you talking about? 171 00:12:49,229 --> 00:12:50,929 People would think we're a couple. 172 00:12:51,270 --> 00:12:53,099 - You'll be lucky to have me. - Hey. 173 00:12:54,140 --> 00:12:55,740 What is this? 174 00:12:58,309 --> 00:12:59,380 I'm aching all over. 175 00:12:59,780 --> 00:13:02,179 I'm too old to do the dishes now. 176 00:13:03,209 --> 00:13:04,978 Are there any jobs that are easy and pay well? 177 00:13:04,979 --> 00:13:07,050 I'm fine even if you're not successful. 178 00:13:07,150 --> 00:13:09,419 But I want you to at least make an effort. 179 00:13:09,420 --> 00:13:12,319 I'm working three part-time jobs. How harder do I have to try? 180 00:13:12,559 --> 00:13:15,428 Those who aren't from rich families like us have no hope. 181 00:13:15,429 --> 00:13:17,030 I'd better give up and compromise. 182 00:13:17,189 --> 00:13:19,629 Aren't you tired of giving lectures when it doesn't even work? 183 00:13:20,199 --> 00:13:21,530 He's not rich, is he? 184 00:13:22,069 --> 00:13:24,729 I told you. He's a man of considerable wealth. 185 00:13:34,380 --> 00:13:35,380 Who's playing? 186 00:13:35,849 --> 00:13:38,109 It's Unit 301. Go tell him to stay quiet. 187 00:13:43,250 --> 00:13:44,520 Who is it? 188 00:13:44,819 --> 00:13:47,120 We're Unit 401. Please open the door. 189 00:13:50,790 --> 00:13:53,029 Hello. You're Unit 401. 190 00:13:53,030 --> 00:13:55,698 Please stay quiet. That's what my sister wants. 191 00:13:55,699 --> 00:13:58,328 Ye Seul, Unit 401 wants you to stay quiet. 192 00:13:58,329 --> 00:14:00,439 I'm sorry. I thought I was playing quietly. 193 00:14:01,240 --> 00:14:03,069 I'm fine, but my sister has a problem with it. 194 00:14:03,640 --> 00:14:04,740 Gwang Tae! 195 00:14:10,849 --> 00:14:12,620 She must be Unit 301's fiancee. 196 00:14:13,050 --> 00:14:14,919 How do you know if they're getting married? 197 00:14:14,920 --> 00:14:16,519 It's obvious. 198 00:14:16,520 --> 00:14:17,989 She sounds so charming. 199 00:14:17,990 --> 00:14:19,419 She makes these nasal sounds. 200 00:14:19,420 --> 00:14:21,490 "Ye Seul." And she made eyes at him. 201 00:14:21,689 --> 00:14:23,559 Men like a girl like her. 202 00:14:24,459 --> 00:14:25,859 Maybe I should learn that from her. 203 00:14:26,130 --> 00:14:27,429 "Ye Seul." 204 00:14:27,599 --> 00:14:28,828 You have nothing else to learn... 205 00:14:28,829 --> 00:14:30,870 that you'd learn how to talk like that? 206 00:14:31,429 --> 00:14:33,870 It doesn't work for you. You have the wrong base. 207 00:14:33,939 --> 00:14:37,069 All he does is pass out leaflets, and he hooked an awesome girl. 208 00:14:37,469 --> 00:14:39,078 How is she awesome? 209 00:14:39,079 --> 00:14:41,910 She looks so cheap because she got cheap plastic surgery. 210 00:14:42,380 --> 00:14:44,780 I just don't get women like her. 211 00:14:45,250 --> 00:14:47,218 - What's wrong? - What do you mean? 212 00:14:47,219 --> 00:14:50,020 You hate badmouthing people more than anything. 213 00:14:50,449 --> 00:14:52,859 How is it badmouthing when I stated a fact? 214 00:14:53,219 --> 00:14:55,219 Your face is getting all red. 215 00:14:55,530 --> 00:14:57,530 Are you actually jealous? 216 00:14:58,059 --> 00:14:59,828 Look, you got all jealous. 217 00:14:59,829 --> 00:15:01,199 Hey, why would I... 218 00:15:01,559 --> 00:15:03,769 Now, now. Calm down. 219 00:15:03,770 --> 00:15:05,698 Save up and get your face done. 220 00:15:05,699 --> 00:15:07,399 Women badmouth others who got surgery, 221 00:15:07,400 --> 00:15:09,209 but deep inside, they're upset and jealous. 222 00:15:09,410 --> 00:15:10,808 Instead of traveling last year, 223 00:15:10,809 --> 00:15:13,438 you should've mowed over your face. What a loss. 224 00:15:13,439 --> 00:15:15,380 A face isn't a field that can be mowed over. 225 00:15:16,250 --> 00:15:19,679 What is a woman doing in a room a man occupies alone? 226 00:15:20,050 --> 00:15:22,150 Stuck close together in the tiny apartment. 227 00:15:23,089 --> 00:15:25,520 Do her parents know she's staying with a guy? 228 00:15:26,390 --> 00:15:27,858 Why mention her parents? 229 00:15:27,859 --> 00:15:28,959 Where are you going? 230 00:15:29,189 --> 00:15:30,490 To get my washing. 231 00:15:33,859 --> 00:15:34,959 What's up with her? 232 00:15:50,109 --> 00:15:52,050 Don't mind me and do what you were doing. 233 00:15:54,179 --> 00:15:56,120 I don't show off my body to just anyone. 234 00:16:03,130 --> 00:16:04,390 Are you living together? 235 00:16:05,729 --> 00:16:06,829 Why ask? 236 00:16:07,229 --> 00:16:09,598 I don't have to answer, but if I must, 237 00:16:09,599 --> 00:16:12,240 it's not the kind of relationship you think it is. 238 00:16:13,740 --> 00:16:16,140 Isn't it a nuisance to the other tenants? 239 00:16:16,370 --> 00:16:18,239 What would Ttu Gi say if she saw you? 240 00:16:18,240 --> 00:16:19,909 We'll move out soon. 241 00:16:19,910 --> 00:16:21,280 Bear with us for a few days. 242 00:16:34,020 --> 00:16:35,020 This here. 243 00:16:35,420 --> 00:16:36,660 Is it yours? 244 00:16:37,390 --> 00:16:38,928 I don't have that kind of hobby. 245 00:16:38,929 --> 00:16:40,358 Is it your cohabitant's? 246 00:16:40,359 --> 00:16:42,670 She's the only person who'd leave it up here. 247 00:16:42,829 --> 00:16:43,870 Ye Seul. 248 00:16:45,569 --> 00:16:47,969 - Why are you up here? - To watch you exercise. 249 00:16:49,270 --> 00:16:53,010 Wow. You must work out regularly. 250 00:16:53,979 --> 00:16:56,209 You have amazing muscles. 251 00:16:57,410 --> 00:16:59,550 - Are they okay? - They're incredible. 252 00:17:00,150 --> 00:17:02,290 Let's see how many push-ups you can do carrying me. 253 00:17:10,329 --> 00:17:11,390 One. 254 00:17:12,329 --> 00:17:13,359 Two. 255 00:17:14,760 --> 00:17:15,769 Three. 256 00:17:15,770 --> 00:17:17,399 Unit 301's cohabitant. 257 00:17:17,669 --> 00:17:19,668 You can't leave stuff like this just anywhere. 258 00:17:19,669 --> 00:17:21,699 - I can't? - Take it home. 259 00:17:21,700 --> 00:17:23,809 I'll take them when we go downstairs, miss. 260 00:17:26,510 --> 00:17:27,579 Five. 261 00:17:28,280 --> 00:17:30,249 - Six. - We're not close enough for that. 262 00:17:30,250 --> 00:17:32,280 You're awesome, Ye Seul. 263 00:17:38,690 --> 00:17:40,319 Get your own washing. 264 00:17:56,069 --> 00:17:57,168 Do you need help? 265 00:17:57,169 --> 00:17:59,609 Oh, hello. Let's move this over here. 266 00:18:01,839 --> 00:18:03,010 That'll do. 267 00:18:03,510 --> 00:18:04,549 Thank you. 268 00:18:04,550 --> 00:18:06,780 - It's nothing. Bye. - Bye. 269 00:18:25,369 --> 00:18:27,940 So? When and how did you meet? 270 00:18:30,770 --> 00:18:31,839 At the diner. 271 00:18:33,280 --> 00:18:35,409 - Over a meal. - Who asked whom out first? 272 00:18:35,849 --> 00:18:37,308 We never dated. 273 00:18:37,309 --> 00:18:38,848 Do you expect me to believe that? 274 00:18:38,849 --> 00:18:41,319 It's true. I have no memory of it. 275 00:18:41,849 --> 00:18:43,389 Honey, calm down. 276 00:18:44,419 --> 00:18:46,588 Was it a thrill, leaving at dawn to see her? 277 00:18:46,589 --> 00:18:47,989 It's not like that. 278 00:18:47,990 --> 00:18:50,290 You must've gone after her because you liked her! 279 00:18:50,790 --> 00:18:52,399 Darn it! 280 00:18:58,940 --> 00:19:01,800 One of them is definitely the killer. 281 00:19:02,409 --> 00:19:05,138 Keeping in mind what we saw while we followed them, 282 00:19:05,139 --> 00:19:06,378 let's start over. 283 00:19:06,379 --> 00:19:08,210 Let's not rely too much on the witness. 284 00:19:09,180 --> 00:19:11,079 It seems so close yet so far. 285 00:19:12,109 --> 00:19:13,918 Who could the killer be? 286 00:19:13,919 --> 00:19:15,789 I'm sure it's someone on the board. 287 00:19:15,790 --> 00:19:17,618 (Oh Bong Ja, Gwang Nam, Gwang Sik, Gwang Tae) 288 00:19:17,619 --> 00:19:20,190 Whatever the case, I will catch them. 289 00:19:23,889 --> 00:19:26,099 (Shining Sun Fish Market) 290 00:19:30,899 --> 00:19:31,929 What? 291 00:19:31,930 --> 00:19:33,099 Where are you? 292 00:19:33,899 --> 00:19:35,499 Where else? I'm at school. 293 00:19:35,500 --> 00:19:38,040 Don't do anything else and just study, okay? 294 00:19:38,409 --> 00:19:39,939 Don't meet with the detectives. 295 00:19:39,940 --> 00:19:41,510 Okay, I won't. 296 00:19:42,109 --> 00:19:43,809 I have class. Bye. 297 00:20:23,389 --> 00:20:24,550 What do you want to eat? 298 00:20:25,649 --> 00:20:28,359 You haven't eaten. I'll order food. 299 00:20:29,659 --> 00:20:30,730 I won't eat. 300 00:20:31,559 --> 00:20:33,000 You might faint. 301 00:20:34,000 --> 00:20:35,700 As if you care about me. 302 00:20:36,800 --> 00:20:38,399 It's because you want to eat. 303 00:20:38,869 --> 00:20:41,000 You throw a fit if you so much as miss one meal. 304 00:20:41,599 --> 00:20:42,609 Yes. 305 00:20:43,339 --> 00:20:45,109 I want to eat, so we can eat together. 306 00:20:45,510 --> 00:20:48,609 Whether we fight or you hit me, you need the energy for it. 307 00:20:48,710 --> 00:20:49,879 Look at my face. 308 00:20:50,349 --> 00:20:51,609 I can't even go to work. 309 00:20:52,480 --> 00:20:53,619 What will you eat? 310 00:20:54,220 --> 00:20:55,319 Hang up. 311 00:20:56,089 --> 00:20:57,520 Don't make me say it twice. 312 00:20:58,889 --> 00:20:59,889 Okay. 313 00:21:01,659 --> 00:21:02,829 What's your plan? 314 00:21:02,990 --> 00:21:04,128 What plan? 315 00:21:04,129 --> 00:21:06,399 She said she's waiting for your decision. 316 00:21:08,530 --> 00:21:09,700 Tell me. 317 00:21:09,869 --> 00:21:12,129 You must've had the kid because you had a plan! 318 00:21:21,180 --> 00:21:22,620 (Cooking only allowed for residents) 319 00:21:22,809 --> 00:21:24,379 (Restricted access) 320 00:21:32,589 --> 00:21:34,260 Don't tut-tut me. 321 00:21:36,690 --> 00:21:37,829 Mr. Manager. 322 00:21:38,230 --> 00:21:40,398 There's been a weird smell for a few days. 323 00:21:40,399 --> 00:21:41,760 What smell? 324 00:21:43,169 --> 00:21:45,629 Something oddly disgusting and... 325 00:21:45,970 --> 00:21:47,369 A bit nauseating? 326 00:21:49,669 --> 00:21:51,309 I think it's coming from you. 327 00:21:51,839 --> 00:21:53,079 Darn you. 328 00:21:54,540 --> 00:21:55,980 I'm so hungry. 329 00:22:03,649 --> 00:22:04,990 I'm starving. 330 00:22:15,030 --> 00:22:18,369 I'm currently very famished. 331 00:22:18,899 --> 00:22:21,239 Oh, you're famished? 332 00:22:21,240 --> 00:22:23,540 I was waiting to hear from you, Heo Ki Jin. 333 00:22:23,669 --> 00:22:25,270 I'll make you pay today. 334 00:22:27,879 --> 00:22:29,710 Do you want meat? Korean beef? 335 00:22:30,309 --> 00:22:32,679 Yes, yes! 336 00:22:32,680 --> 00:22:35,049 Meat, meat. Korean beef. 337 00:22:35,050 --> 00:22:37,389 Yes, yes! Perfect! 338 00:22:47,899 --> 00:22:50,529 What do you want? I said I'd pay you back. 339 00:22:50,530 --> 00:22:52,599 How will you manage to at this rate? 340 00:22:52,740 --> 00:22:54,138 How many hours did you work today? 341 00:22:54,139 --> 00:22:55,199 I don't want to say. 342 00:22:55,200 --> 00:22:57,040 - My gosh. - I understand. 343 00:22:58,010 --> 00:22:59,010 It's the chairman. 344 00:23:02,510 --> 00:23:03,510 What do you want? 345 00:23:03,511 --> 00:23:05,609 I heard you haven't been working very hard. 346 00:23:06,520 --> 00:23:08,680 You know what happens if you break the deal, don't you? 347 00:23:09,550 --> 00:23:13,020 Your sisters, your dad, your aunt. 348 00:23:13,190 --> 00:23:14,220 Oh, yes. 349 00:23:16,230 --> 00:23:17,530 Your other aunt is back too. 350 00:23:18,129 --> 00:23:20,828 I will pay you back in one go very soon. 351 00:23:20,829 --> 00:23:23,470 Get your boys off my case. 352 00:23:24,230 --> 00:23:25,530 My goodness. 353 00:23:35,280 --> 00:23:36,510 - Ouch. - That hurt. 354 00:23:41,119 --> 00:23:42,950 Why is she never scared of us? 355 00:23:43,490 --> 00:23:45,690 How should we put her in her place? 356 00:23:55,599 --> 00:23:56,770 Hello. 357 00:23:56,800 --> 00:23:58,369 The vent's over there. 358 00:24:00,300 --> 00:24:03,040 I quit smelling the vent long ago. 359 00:24:03,770 --> 00:24:04,909 Today, 360 00:24:06,710 --> 00:24:08,010 I'm here to eat meat. 361 00:24:23,329 --> 00:24:24,359 Hey. 362 00:24:29,129 --> 00:24:31,098 What's the occasion? This place is expensive, you know. 363 00:24:31,099 --> 00:24:32,699 I came into some money today, 364 00:24:32,700 --> 00:24:34,969 so see how much you can eat with a limit of 1,000 dollars. 365 00:24:34,970 --> 00:24:36,839 - Okay? - Of course. 366 00:24:37,210 --> 00:24:40,280 I was born with the ability to eat meat for breakfast... 367 00:24:40,440 --> 00:24:41,780 and even in my sleep. 368 00:24:44,849 --> 00:24:45,909 Can we get the menu? 369 00:24:46,649 --> 00:24:48,379 Actually, there's no need for one. 370 00:24:49,020 --> 00:24:50,550 Two portions of rib-eye, please. 371 00:24:50,649 --> 00:24:51,889 Don't be ridiculous. 372 00:24:51,919 --> 00:24:53,759 We'll take the special cuts instead. 373 00:24:53,760 --> 00:24:56,328 Thin skirt, thick skirt, thin flank top blade, chuck flap, and others. 374 00:24:56,329 --> 00:24:57,530 Four portions would be better. 375 00:24:58,329 --> 00:24:59,929 Why not start with two portions? 376 00:24:59,930 --> 00:25:01,399 What do you take us for? 377 00:25:02,230 --> 00:25:04,429 "Would you like to stay for ramyeon?" No way. 378 00:25:04,430 --> 00:25:05,699 - "How about meat?" - "How about meat?" 379 00:25:05,700 --> 00:25:06,740 - Yes, sir! - Yes, sir! 380 00:25:31,790 --> 00:25:33,859 Meat is always the way to go. 381 00:25:34,899 --> 00:25:36,199 Can we get two more... 382 00:25:36,200 --> 00:25:37,368 I mean, four more portions. 383 00:25:37,369 --> 00:25:39,300 We'll take four with every order. 384 00:25:39,369 --> 00:25:40,539 That way, we'll bother you less. 385 00:25:40,540 --> 00:25:42,040 Get us a new bucket of charcoal! 386 00:25:45,139 --> 00:25:46,309 Who's paying for this? 387 00:25:46,480 --> 00:25:47,540 Me. 388 00:25:54,020 --> 00:25:55,649 Four more portions, please. 389 00:26:02,829 --> 00:26:03,889 Haven't you had enough? 390 00:26:11,899 --> 00:26:13,139 I couldn't be happier. 391 00:26:13,700 --> 00:26:14,860 It feels too good to be true. 392 00:26:15,599 --> 00:26:17,769 I'm suddenly reminded of how I proposed to someone... 393 00:26:17,770 --> 00:26:18,970 just for a bite of jangjorim. 394 00:26:19,069 --> 00:26:20,639 How embarrassing. 395 00:26:21,339 --> 00:26:22,780 How about a palate cleanser? 396 00:26:23,180 --> 00:26:24,250 As in naengmyeon? 397 00:26:24,579 --> 00:26:26,480 Don't be ridiculous. Two more portions. 398 00:26:26,649 --> 00:26:27,849 Over here! 399 00:26:29,379 --> 00:26:30,419 Thank... 400 00:26:53,740 --> 00:26:54,809 My stomach. 401 00:26:54,909 --> 00:26:56,010 Is something wrong? 402 00:26:56,849 --> 00:26:58,180 Today's treat shocked it. 403 00:26:58,450 --> 00:26:59,490 Let me go to the restroom. 404 00:26:59,849 --> 00:27:01,780 Leave it all for me to eat though. 405 00:27:01,950 --> 00:27:03,619 1, 2, 3, 4, 5. I counted what's left. 406 00:27:05,319 --> 00:27:06,690 Don't you worry. 407 00:27:11,329 --> 00:27:13,399 Eat your fill, you jerk. 408 00:27:16,730 --> 00:27:18,898 Thank you and goodbye. 409 00:27:18,899 --> 00:27:20,440 Wait. What about the bill? 410 00:27:21,240 --> 00:27:22,439 He'll get it. 411 00:27:22,440 --> 00:27:23,510 You said you'd get it. 412 00:27:23,669 --> 00:27:24,709 When? 413 00:27:24,710 --> 00:27:25,710 He left. 414 00:27:25,839 --> 00:27:27,609 He only went to the restroom. 415 00:27:27,839 --> 00:27:30,409 He said you owed him or something. 416 00:27:30,750 --> 00:27:31,809 What? 417 00:27:32,050 --> 00:27:34,050 Anyway, the drinks are on the house. 418 00:27:34,319 --> 00:27:37,519 That's quite the number of special cuts you enjoyed. 419 00:27:37,520 --> 00:27:39,489 A total of 16 portions which is 832 dollars. 420 00:27:39,490 --> 00:27:41,319 Hold on a second. 421 00:27:46,599 --> 00:27:48,460 The receiver cannot be reached... 422 00:27:55,200 --> 00:27:56,970 How dare she try to freeload off me. 423 00:28:00,980 --> 00:28:02,109 Run! 424 00:28:03,780 --> 00:28:04,980 Thank you so much. 425 00:28:07,349 --> 00:28:10,950 Lee Gwang Tae, you're probably going crazy right about now. 426 00:28:12,790 --> 00:28:15,789 - Could someone have died? - No way. 427 00:28:15,790 --> 00:28:17,558 - What's going on? - Unbelievable. 428 00:28:17,559 --> 00:28:19,229 What on earth? 429 00:28:19,230 --> 00:28:20,529 - Who could that be? - Really? 430 00:28:20,530 --> 00:28:22,500 - How sad. - Did he live alone? 431 00:28:23,930 --> 00:28:25,270 - Gosh. - What a tragedy. 432 00:28:25,970 --> 00:28:27,569 You were right. 433 00:28:28,540 --> 00:28:31,369 The old man in unit 102 passed away. 434 00:28:31,569 --> 00:28:32,909 It's been a while too. 435 00:28:36,309 --> 00:28:37,349 See? 436 00:28:38,480 --> 00:28:39,720 What did I tell you? 437 00:28:55,800 --> 00:28:58,930 I opted not to call the police since you said you're an orphan. 438 00:28:59,470 --> 00:29:01,470 Because of you, I can't sell tteokbokki today. 439 00:29:02,470 --> 00:29:05,039 Scrub the corners and do it fast... 440 00:29:05,040 --> 00:29:06,240 before the boss gets back. 441 00:29:09,280 --> 00:29:10,849 Just you wait, Heo Ki Jin. 442 00:29:11,550 --> 00:29:12,609 You're dead meat. 443 00:29:14,780 --> 00:29:17,149 (Shining under Starlight) 444 00:29:23,129 --> 00:29:24,159 Unit 401? 445 00:29:25,790 --> 00:29:28,260 Can we at least greet each other while I still live here? 446 00:29:30,930 --> 00:29:33,369 I don't really feel like doing so. 447 00:29:34,240 --> 00:29:35,369 What's your problem? 448 00:29:36,669 --> 00:29:38,109 I could ask you the same thing. 449 00:29:38,270 --> 00:29:39,339 Ye Seul! 450 00:29:40,480 --> 00:29:41,539 Hey. 451 00:29:41,540 --> 00:29:43,909 Miss 401, good evening. 452 00:29:44,010 --> 00:29:45,849 Sure, right back at you. 453 00:29:46,819 --> 00:29:48,379 I actually have something to ask you. 454 00:29:49,050 --> 00:29:51,388 Do women hit menopause even at 40? 455 00:29:51,389 --> 00:29:53,419 Yes, I guess that's possible. 456 00:29:53,990 --> 00:29:55,159 Why would you ask me... 457 00:29:57,089 --> 00:29:58,490 Come on. Let's go. 458 00:30:00,700 --> 00:30:02,030 Thanks, Miss 401. 459 00:30:02,460 --> 00:30:04,030 Isn't she 40 yet? 460 00:30:04,569 --> 00:30:06,599 I was wondering if she had hit menopause. 461 00:30:11,740 --> 00:30:12,909 That witch. 462 00:30:20,649 --> 00:30:21,680 Unbelievable. 463 00:30:22,119 --> 00:30:24,049 - What's wrong? - Isn't Unit 301 moving out? 464 00:30:24,050 --> 00:30:25,990 He will. Is there an issue? 465 00:30:26,720 --> 00:30:27,760 Of course not. 466 00:30:29,829 --> 00:30:32,260 How did it go at Aunt Taeng Ja's checkup? 467 00:30:32,829 --> 00:30:34,499 We won't know until the results come out. 468 00:30:34,500 --> 00:30:36,099 I wouldn't be able to sleep... 469 00:30:36,569 --> 00:30:37,930 but look at her sprawled out. 470 00:30:39,169 --> 00:30:41,940 I can't tell if her personality makes her good or bad, 471 00:30:42,339 --> 00:30:44,109 but life will sure seem easier. 472 00:30:45,909 --> 00:30:48,139 I'm worried about Gwang Nam though. 473 00:30:48,309 --> 00:30:50,109 She'll one day find out, 474 00:30:50,609 --> 00:30:52,980 and I don't know if her pride can take it. 475 00:30:53,649 --> 00:30:56,020 She believed to be successfully married for 15 years, 476 00:30:56,690 --> 00:30:59,389 so knowing that was a lie will be the hardest to get over. 477 00:31:00,059 --> 00:31:01,619 She told everyone she was a DINK couple. 478 00:31:02,589 --> 00:31:04,229 We'll have to trust that Byun Ho will take care of it. 479 00:31:04,230 --> 00:31:06,599 How can he when there's a child involved? 480 00:31:07,700 --> 00:31:09,770 What if he asks for a divorce? 481 00:31:11,800 --> 00:31:12,899 What's that? 482 00:31:15,169 --> 00:31:16,300 What's going on? 483 00:31:18,440 --> 00:31:20,210 It must be a fire. Auntie, quick! 484 00:31:20,940 --> 00:31:22,239 Taeng Ja! 485 00:31:22,240 --> 00:31:23,280 Fire! 486 00:31:25,250 --> 00:31:27,079 Please get to safety. Fire! 487 00:31:29,319 --> 00:31:32,050 A fire broke out. Hurry! 488 00:31:34,859 --> 00:31:36,460 - What? - Hurry! 489 00:31:37,190 --> 00:31:38,289 My gosh. 490 00:31:38,290 --> 00:31:39,659 Please get to safety. 491 00:31:39,760 --> 00:31:41,128 Run to safety! 492 00:31:41,129 --> 00:31:42,829 - What's going on? - Run to safety. 493 00:31:43,530 --> 00:31:45,229 - Hurry on down. - Run to safety! 494 00:31:45,230 --> 00:31:46,769 I'll spread the word, so hurry on outside. 495 00:31:46,770 --> 00:31:48,470 - I need to wake everyone up. - Go on. 496 00:31:48,940 --> 00:31:50,609 Fire! There's a fire. 497 00:31:51,010 --> 00:31:52,970 There's a fire. Come on out! 498 00:31:53,240 --> 00:31:54,378 Fire. Please get to safety. 499 00:31:54,379 --> 00:31:55,379 Fire! 500 00:31:55,680 --> 00:31:56,908 - What's going on? - It's a fire. 501 00:31:56,909 --> 00:31:58,408 - Fire! - Hurry. 502 00:31:58,409 --> 00:31:59,680 Fire! 503 00:32:00,319 --> 00:32:02,379 It's a fire, everyone. 504 00:32:04,190 --> 00:32:05,789 - Where's the fire? - The adjacent building. 505 00:32:05,790 --> 00:32:06,959 I must spread the word. 506 00:32:06,960 --> 00:32:08,719 Leave it to me and head outside. 507 00:32:08,720 --> 00:32:10,159 - Get out now! - Hurry. 508 00:32:10,760 --> 00:32:11,829 Fire! 509 00:32:12,389 --> 00:32:14,759 - Go on. - Run! 510 00:32:14,760 --> 00:32:15,829 Is that everyone? 511 00:32:17,270 --> 00:32:19,128 You sure are stubborn. Hurry on outside. 512 00:32:19,129 --> 00:32:20,568 The residents must get to safety. 513 00:32:20,569 --> 00:32:22,069 So you'll die while doing so? 514 00:32:36,319 --> 00:32:37,349 Gwang Sik! 515 00:32:50,230 --> 00:32:51,398 Ttu Gi, are you all right? 516 00:32:51,399 --> 00:32:53,098 - Are you all right? - Don't cry. 517 00:32:53,099 --> 00:32:54,568 - What's going on? - What happened? 518 00:32:54,569 --> 00:32:55,700 Unbelievable. 519 00:32:56,440 --> 00:32:58,639 I can't believe it. 520 00:33:06,379 --> 00:33:08,050 Fire! Sir? 521 00:33:11,250 --> 00:33:12,319 Sir! 522 00:33:15,159 --> 00:33:16,658 Sir, it's a fire! 523 00:33:16,659 --> 00:33:17,829 What's that noise? 524 00:33:19,629 --> 00:33:21,399 Sir, there's a fire. 525 00:33:22,460 --> 00:33:24,269 - What's going on? - There's a fire. Please come out. 526 00:33:24,270 --> 00:33:25,430 - A fire? - Yes. 527 00:33:26,069 --> 00:33:27,540 Hold on a second. 528 00:33:28,139 --> 00:33:29,599 There's no time for that. 529 00:33:29,970 --> 00:33:31,510 But that's just wrong. 530 00:33:31,940 --> 00:33:33,040 Hurry. 531 00:33:34,740 --> 00:33:35,809 Hurry on out. 532 00:33:37,909 --> 00:33:39,010 There you go. 533 00:33:42,819 --> 00:33:44,450 No, it's too dangerous. 534 00:33:44,919 --> 00:33:45,990 Darn it. 535 00:33:52,059 --> 00:33:53,128 Let me take it. 536 00:33:53,129 --> 00:33:54,700 No. No way. 537 00:34:02,770 --> 00:34:04,169 Wait. Where's Dad? 538 00:34:04,440 --> 00:34:05,510 Oh, no! 539 00:34:06,069 --> 00:34:07,210 Didn't he make it out? 540 00:34:13,480 --> 00:34:14,550 Are you all right? 541 00:34:15,419 --> 00:34:17,349 - Are you all right? - I'm good. 542 00:34:17,350 --> 00:34:18,950 The fire's been extinguished. 543 00:34:19,319 --> 00:34:20,560 You may head back inside. 544 00:34:21,060 --> 00:34:22,759 - Thank you. - Thank you so much. 545 00:34:22,760 --> 00:34:24,229 - Thank you. - Thank you. 546 00:34:24,629 --> 00:34:25,889 You may head inside now. 547 00:34:25,890 --> 00:34:27,628 Thank you for your cooperation. 548 00:34:27,629 --> 00:34:29,759 Shining under Starlight is safe to reenter. 549 00:34:29,760 --> 00:34:30,969 Thank you. 550 00:34:30,970 --> 00:34:32,970 Thank you for waking us up. 551 00:34:33,269 --> 00:34:35,240 - Goodness. - Gosh. 552 00:34:36,910 --> 00:34:37,910 Cheol Soo! 553 00:34:47,050 --> 00:34:49,019 You woke up everyone else but me? 554 00:34:50,019 --> 00:34:51,419 This is just wrong. 555 00:34:55,490 --> 00:34:56,728 Didn't you wake him up? 556 00:34:56,729 --> 00:34:58,490 I figured you would've gone to him. 557 00:35:06,640 --> 00:35:08,899 Talk about a sleepless night. 558 00:35:09,439 --> 00:35:10,708 Consider it a fire drill. 559 00:35:10,709 --> 00:35:13,068 What could possibly be in that suitcase... 560 00:35:13,069 --> 00:35:14,589 for it to take priority over his shoes? 561 00:35:15,339 --> 00:35:16,949 I can't help but be suspicious. 562 00:35:16,950 --> 00:35:19,449 People grab their treasures in urgent situations. 563 00:35:19,450 --> 00:35:21,950 I know. What could be in that thing? 564 00:35:22,450 --> 00:35:23,818 It has to be money. 565 00:35:23,819 --> 00:35:25,389 As if Cheol Soo has any. 566 00:35:25,390 --> 00:35:27,519 What else would one treasure? 567 00:35:27,959 --> 00:35:30,259 Actually, that doesn't seem like the case. 568 00:35:30,260 --> 00:35:32,160 I should try and open it sometime. 569 00:35:33,359 --> 00:35:34,399 Pung Jin, 570 00:35:36,260 --> 00:35:37,800 I'm terrified. 571 00:35:39,200 --> 00:35:41,669 The old man next door has been dead for ten days. 572 00:35:42,200 --> 00:35:43,970 The ambulance came by this afternoon for him. 573 00:35:45,640 --> 00:35:47,180 He lived right next door. 574 00:35:49,310 --> 00:35:53,010 The old man lived alone and died with no one by his side. 575 00:35:54,379 --> 00:35:56,120 I'm scared to death. 576 00:35:57,019 --> 00:35:58,850 Pung Jin, please help me. 577 00:36:00,289 --> 00:36:02,088 I'm sorry about everything, okay? 578 00:36:02,089 --> 00:36:04,330 So please forgive me this once. 579 00:36:06,390 --> 00:36:08,300 (Loans) 580 00:36:11,530 --> 00:36:12,669 Bring him home. 581 00:36:12,729 --> 00:36:14,039 Got it, boss. 582 00:36:20,379 --> 00:36:22,438 Two sets of tracksuits and a pair of underwear, right? 583 00:36:22,439 --> 00:36:24,249 How did you live on one pair? 584 00:36:24,749 --> 00:36:27,318 There's also the pair I have on right now. 585 00:36:27,319 --> 00:36:28,449 He probably changed once a day. 586 00:36:28,450 --> 00:36:29,680 No, once a week. 587 00:36:32,819 --> 00:36:35,089 He changed once a week. 588 00:36:38,459 --> 00:36:40,128 (Yesong Gosiwon) 589 00:36:40,129 --> 00:36:41,930 Unit 101! 590 00:36:42,830 --> 00:36:45,370 - Darn, you startled me. - The 100 dollars I lent you. 591 00:36:47,169 --> 00:36:48,240 Pay him back. 592 00:36:56,950 --> 00:36:58,350 Enjoy, Mr. Manager. 593 00:37:00,350 --> 00:37:02,749 Hey, Unit 101! 594 00:37:03,350 --> 00:37:05,689 Heo Ki Jin, you darn jerk! 595 00:37:18,870 --> 00:37:20,569 - Did he move? - A few days ago. 596 00:37:20,970 --> 00:37:22,938 He took it as payment for a debt... 597 00:37:22,939 --> 00:37:24,259 since it was too nice to pass on. 598 00:37:24,769 --> 00:37:26,109 Even we find it awkward. 599 00:37:37,050 --> 00:37:38,089 Pung Jin? 600 00:37:48,330 --> 00:37:49,399 Leave him! 601 00:37:51,600 --> 00:37:52,669 Get up. 602 00:37:53,370 --> 00:37:54,439 On your feet! 603 00:37:59,169 --> 00:38:00,979 I went out of my way to raise you... 604 00:38:02,240 --> 00:38:04,780 and even got you into a study program abroad, 605 00:38:05,450 --> 00:38:06,979 but this is how you repay me? 606 00:38:07,950 --> 00:38:10,219 You lied to me about still being in school, 607 00:38:10,220 --> 00:38:12,850 spent your tuition money, and let your passport expire. 608 00:38:14,589 --> 00:38:16,589 If I hadn't dragged you back when I did, 609 00:38:17,629 --> 00:38:19,890 you would've illegally been on foreign land. 610 00:38:24,769 --> 00:38:26,700 Anyway, the old man next door saved your butt. 611 00:38:27,669 --> 00:38:29,349 Get him some food and show him to his room. 612 00:38:29,539 --> 00:38:30,539 Got it, boss. 613 00:38:40,220 --> 00:38:41,550 Your room's upstairs. 614 00:38:41,620 --> 00:38:43,490 He had it set up for you. 615 00:38:43,620 --> 00:38:44,819 It's the bomb. 616 00:38:53,830 --> 00:38:54,859 Seriously? 617 00:39:06,140 --> 00:39:07,439 This is what I call home! 618 00:39:12,680 --> 00:39:14,220 How do I get back at him? 619 00:39:19,589 --> 00:39:20,890 You're a bit too late. 620 00:39:21,120 --> 00:39:23,859 Did he leave? Where to? 621 00:39:23,960 --> 00:39:25,089 How should I know? 622 00:39:25,819 --> 00:39:26,859 Darn it. 623 00:39:31,700 --> 00:39:33,270 (Lee Gwang Tae) 624 00:39:44,540 --> 00:39:46,350 - The receiver cannot be reached... - Darn! 625 00:39:46,810 --> 00:39:48,549 I doubt he'll pick up. 626 00:39:48,980 --> 00:39:50,279 By the looks of it, 627 00:39:50,480 --> 00:39:52,549 it seemed like he was being dragged off somewhere. 628 00:39:59,160 --> 00:40:00,559 That's not fair! 629 00:40:00,560 --> 00:40:02,060 Do you want to go back to the gosiwon? 630 00:40:05,629 --> 00:40:06,629 Of course not. 631 00:40:08,399 --> 00:40:10,239 Sa Chae, tell him. 632 00:40:10,669 --> 00:40:11,669 Sure. 633 00:40:11,670 --> 00:40:13,870 By the way, be gentle with those. 634 00:40:13,969 --> 00:40:17,140 I don't get it myself, but I hear they're worth a fortune. 635 00:40:18,239 --> 00:40:20,849 Manage this place well until the debt is paid. 636 00:40:20,850 --> 00:40:22,310 Got it, boss. 637 00:40:23,450 --> 00:40:26,349 Anyway, here's the daily schedule for Heo Ki Jin. 638 00:40:26,350 --> 00:40:28,548 You'll wake up at 5 a.m., work out, and have breakfast. 639 00:40:28,549 --> 00:40:29,789 From 8 a.m. to 10 a.m., 640 00:40:29,790 --> 00:40:31,289 you'll help with the cleaning and opening of the restaurant. 641 00:40:31,290 --> 00:40:33,960 And then until 10 p.m., you'll work as a delivery boy. 642 00:40:34,730 --> 00:40:35,730 You... 643 00:40:40,700 --> 00:40:42,469 You slept all morning, so get to it. 644 00:40:44,339 --> 00:40:46,140 This is the last chance I'm giving you. 645 00:40:47,040 --> 00:40:48,439 Slack off and you'll be sorry. 646 00:40:50,509 --> 00:40:52,040 (Milmiri Jjimdak) 647 00:41:01,250 --> 00:41:02,620 That clumsy idiot. 648 00:41:10,129 --> 00:41:11,500 Hurry on outside. 649 00:41:15,770 --> 00:41:16,899 Are you all right? 650 00:41:17,140 --> 00:41:18,239 I'm good. 651 00:41:29,279 --> 00:41:30,719 Hi. 652 00:41:35,850 --> 00:41:38,020 - Me? - You said we should say hello. 653 00:41:39,890 --> 00:41:40,930 Yes, hello. 654 00:41:42,560 --> 00:41:44,060 Thank you for that day. 655 00:41:44,299 --> 00:41:46,899 For running around like that while everyone panicked. 656 00:41:47,629 --> 00:41:49,370 Like you said, all I did was run around. 657 00:41:50,739 --> 00:41:52,439 So about your living situation... 658 00:41:52,939 --> 00:41:54,239 Did you find anything? 659 00:41:54,770 --> 00:41:56,108 I told her to look for one. 660 00:41:56,109 --> 00:41:57,180 Are you moving out? 661 00:41:57,680 --> 00:41:58,710 What? 662 00:41:59,009 --> 00:42:03,319 I mean, if this is about a conflict between tenants like you said, 663 00:42:03,450 --> 00:42:07,189 as long as we both are willing to settle the conflict, 664 00:42:07,319 --> 00:42:10,318 I wouldn't say I see a reason for you to move out, 665 00:42:10,319 --> 00:42:13,589 so maybe you wouldn't have to... 666 00:42:14,089 --> 00:42:16,100 Are you telling me to move out or not? 667 00:42:16,230 --> 00:42:17,729 So what I'm saying is... 668 00:42:17,730 --> 00:42:18,930 Ye Seul. 669 00:42:20,430 --> 00:42:21,629 What are you doing here? 670 00:42:22,700 --> 00:42:25,540 Oh, Unit 401. Do you work part-time here? 671 00:42:25,739 --> 00:42:26,909 I'm not a part-timer. 672 00:42:26,910 --> 00:42:28,770 This place looks nice. 673 00:42:28,910 --> 00:42:30,939 I want to run a restaurant like this. 674 00:42:31,879 --> 00:42:33,959 How much does it cost to open a restaurant like this? 675 00:42:34,810 --> 00:42:37,549 This isn't something that anyone can run. 676 00:42:37,620 --> 00:42:39,588 I have a cooking license. 677 00:42:39,589 --> 00:42:42,149 And I worked at a restaurant for over two years. 678 00:42:43,259 --> 00:42:45,890 Can we just be friends? 679 00:42:46,160 --> 00:42:48,689 I'm Lee Tae Ri. It's a funny name, isn't it? 680 00:42:49,430 --> 00:42:53,000 It's a name that will get rid of all the dirt in the world. 681 00:42:54,330 --> 00:42:55,490 Did you find any good places? 682 00:42:55,770 --> 00:42:58,069 I have a few in mind. We can go there together tomorrow. 683 00:42:58,469 --> 00:43:00,609 I took pictures of them for you. 684 00:43:01,310 --> 00:43:02,338 All right then. 685 00:43:02,339 --> 00:43:03,540 Bye. See you. 686 00:43:06,210 --> 00:43:07,980 If you move, I'll go with you. 687 00:43:08,950 --> 00:43:10,180 Why would you come with me? 688 00:43:11,250 --> 00:43:12,379 I want to. 689 00:43:15,520 --> 00:43:16,620 That sick wench. 690 00:43:23,960 --> 00:43:27,129 What breaks my heart the most is that I never got you a ring. 691 00:43:27,770 --> 00:43:29,299 I bought it with all I have. 692 00:44:07,270 --> 00:44:08,540 Mr. Han Dol Se. 693 00:44:08,770 --> 00:44:11,080 It's over between us. 694 00:44:11,439 --> 00:44:13,109 I have no reason to get a ring from you. 695 00:44:43,040 --> 00:44:45,239 What are you doing here? How did you find my place? 696 00:44:45,910 --> 00:44:47,350 I asked Cheol Soo. 697 00:44:47,950 --> 00:44:49,579 What did you say to Cheol Soo? 698 00:44:49,580 --> 00:44:51,780 I said you deliver vegetables to Gwang Sik's restaurant, 699 00:44:51,980 --> 00:44:54,048 so I wanted to see your farm. 700 00:44:54,049 --> 00:44:55,089 That's good. 701 00:44:55,790 --> 00:44:57,359 These are organic. 702 00:44:57,419 --> 00:45:00,129 I was too lazy to spray pesticides, so it made them organic. 703 00:45:03,399 --> 00:45:06,370 If I knew you'd come, I would've washed my face. 704 00:45:10,370 --> 00:45:12,850 I suffer from serious aftereffects after you take it out on me. 705 00:45:13,109 --> 00:45:15,239 I don't want to eat or wash my face. 706 00:45:16,910 --> 00:45:19,580 But now that I see you, all the aftereffects are gone. 707 00:45:19,680 --> 00:45:21,378 Have a seat. I'll get you something to drink. 708 00:45:21,379 --> 00:45:23,419 Don't bother. I don't need a drink. 709 00:45:24,649 --> 00:45:26,319 I'm here to tell you two things. 710 00:45:28,589 --> 00:45:29,620 What are they? 711 00:45:30,160 --> 00:45:32,960 First, it's about the ring. 712 00:45:33,730 --> 00:45:36,399 I'm sorry, but I couldn't find it anywhere. 713 00:45:37,029 --> 00:45:38,059 How much was it? 714 00:45:38,060 --> 00:45:39,299 Do you want me to pay me? 715 00:45:40,529 --> 00:45:41,798 How much do you want me to say? 716 00:45:41,799 --> 00:45:43,269 You said you bought it with all you had. 717 00:45:43,270 --> 00:45:44,569 Is it 200 dollars? 718 00:45:44,870 --> 00:45:48,069 I'm not rich, but do you seriously think I had only 200 dollars? 719 00:45:48,410 --> 00:45:51,040 I can make at least 300 dollars if I sell my gold tooth. 720 00:45:51,339 --> 00:45:52,910 It was a real diamond. 721 00:45:53,180 --> 00:45:55,508 I wanted to get you a bigger one, but I couldn't afford it. 722 00:45:55,509 --> 00:45:56,879 So how much was it? 723 00:45:58,219 --> 00:45:59,378 You don't need to know. 724 00:45:59,379 --> 00:46:00,750 How much is it? 725 00:46:02,250 --> 00:46:03,318 It was 5,000 dollars. 726 00:46:03,319 --> 00:46:04,359 What? 727 00:46:05,089 --> 00:46:06,189 5,000 dollars? 728 00:46:06,890 --> 00:46:10,029 Are you saying 5,000 dollars? 729 00:46:11,100 --> 00:46:12,600 Yes. It can't be 50 cents. 730 00:46:13,430 --> 00:46:15,469 I can't believe this. Are you out of your mind? 731 00:46:15,569 --> 00:46:17,798 You should've told me it was expensive. 732 00:46:17,799 --> 00:46:20,008 What if I did? Wouldn't you have kept it? 733 00:46:20,009 --> 00:46:22,329 Of course! How could I throw something that expensive away? 734 00:46:22,710 --> 00:46:24,209 You got a lot of nerve. 735 00:46:24,210 --> 00:46:26,648 How could you spend 5,000 dollars? Are you crazy? 736 00:46:26,649 --> 00:46:27,949 You're an old man with no money. 737 00:46:27,950 --> 00:46:30,350 Why would you spend all the money you had on a ring? 738 00:46:30,419 --> 00:46:32,249 This is your problem. 739 00:46:32,250 --> 00:46:33,648 I can make the money again. 740 00:46:33,649 --> 00:46:35,489 Why are you so gutsy for nothing? 741 00:46:35,819 --> 00:46:37,759 A man should be gutsy. 742 00:46:38,060 --> 00:46:39,580 You can't find a man like me elsewhere. 743 00:46:39,730 --> 00:46:40,959 You're so lucky to have me. 744 00:46:40,960 --> 00:46:42,028 You crazy... 745 00:46:42,029 --> 00:46:43,436 How are you going to make that much money? 746 00:46:43,460 --> 00:46:45,060 Do you think it's easy to make money? 747 00:46:45,430 --> 00:46:46,976 It's not like I would die because of the money. 748 00:46:47,000 --> 00:46:48,200 So what's the other thing? 749 00:46:50,569 --> 00:46:52,069 I don't want to see you ever again. 750 00:46:53,569 --> 00:46:55,569 Stop getting me cabbages and lettuce leaves. 751 00:46:58,379 --> 00:46:59,580 I'm begging you. 752 00:47:01,649 --> 00:47:03,950 I've struggled my whole life trying to get over you. 753 00:47:05,419 --> 00:47:07,790 Sometimes I missed you so much... 754 00:47:08,890 --> 00:47:12,759 that I ran toward your place in the dead of night. 755 00:47:16,399 --> 00:47:19,399 I just turned around after staring at your lighted window for a while. 756 00:47:20,899 --> 00:47:25,140 Thinking you were holding someone else in your arms in the light, 757 00:47:26,770 --> 00:47:28,609 I wept tears of blood. 758 00:47:31,109 --> 00:47:35,210 It's strange that it either rained or snowed every time. 759 00:47:36,250 --> 00:47:38,319 I guess it was to hide my tears. 760 00:47:43,290 --> 00:47:45,560 I don't even want to keep it as an old memory now. 761 00:47:46,589 --> 00:47:48,189 My feelings back then... 762 00:47:49,160 --> 00:47:51,200 seem so useless, so I regret it. 763 00:47:52,899 --> 00:47:54,629 I understand what you mean. 764 00:47:55,899 --> 00:47:58,270 There's nothing I can do when you feel like it's useless. 765 00:47:59,239 --> 00:48:00,569 Live without me. 766 00:48:01,040 --> 00:48:02,710 And I'll live without you. 767 00:48:02,870 --> 00:48:03,939 Bong Ja. 768 00:48:05,879 --> 00:48:07,779 Do you think you can live without me? 769 00:48:08,609 --> 00:48:10,279 I can live only when you're not around. 770 00:48:10,649 --> 00:48:11,969 Are you sure you won't regret it? 771 00:48:12,680 --> 00:48:13,719 I won't. 772 00:48:14,419 --> 00:48:15,620 And I don't have aftereffects. 773 00:48:16,719 --> 00:48:17,919 I have no choice then. 774 00:48:18,890 --> 00:48:20,766 I'll suffer from the serious aftereffects all by myself. 775 00:48:20,790 --> 00:48:23,359 Fine. I won't see you again. 776 00:48:23,830 --> 00:48:27,669 I'll keep you in my heart until the end of time. 777 00:48:58,129 --> 00:49:00,100 (Baegok-dong District 4 for Housing Redevelopment) 778 00:49:04,469 --> 00:49:06,469 The receiver cannot be reached. 779 00:49:08,810 --> 00:49:09,910 Dad. 780 00:49:29,189 --> 00:49:31,160 So he just made a run without paying you back. 781 00:49:31,759 --> 00:49:34,479 What do you have your fists for? You should show him what you can do. 782 00:49:34,899 --> 00:49:37,939 I know. What's wrong with my life? 783 00:49:39,000 --> 00:49:41,069 Don't tell Gwang Sik about it. 784 00:49:41,169 --> 00:49:42,669 You're a smart girl. 785 00:49:43,410 --> 00:49:45,680 You're the only one who says I'm smart. 786 00:49:46,439 --> 00:49:49,009 Back in school, you were always my goal. 787 00:49:50,080 --> 00:49:52,549 My dream was to stop coming in last in the whole school. 788 00:49:53,419 --> 00:49:54,859 But I couldn't do it because of you. 789 00:49:56,120 --> 00:49:59,419 Anyway, you're the only one who consoles me. 790 00:50:02,259 --> 00:50:03,700 I'm your brother-in-law. 791 00:50:05,930 --> 00:50:08,730 Mr. Brother-in-law, whatever happens between you and my sister, 792 00:50:09,330 --> 00:50:11,439 our friendship should last forever. 793 00:50:12,600 --> 00:50:13,640 Sure. 794 00:50:16,169 --> 00:50:17,910 We've been friends for years. 795 00:50:20,750 --> 00:50:23,680 You know what? This is a secret. 796 00:50:27,719 --> 00:50:29,818 But Gwang Sik is only being nice to you because... 797 00:50:29,819 --> 00:50:30,890 Gwang Tae. 798 00:50:31,919 --> 00:50:33,120 Gwang Sik. 799 00:50:33,529 --> 00:50:34,790 How did you know we were here? 800 00:50:34,890 --> 00:50:36,330 I saw you passing by. 801 00:50:37,399 --> 00:50:38,960 Gwang Sik, have a drink. 802 00:50:39,759 --> 00:50:42,069 At this moment, he and I are just friends. 803 00:50:44,169 --> 00:50:46,500 So what about Gwang Sik? 804 00:50:46,910 --> 00:50:47,910 What? 805 00:50:48,910 --> 00:50:52,279 I was saying that my sister loves you so dearly. 806 00:50:53,009 --> 00:50:54,148 Is that right? 807 00:50:54,149 --> 00:50:55,549 All right. Let's drink. 808 00:50:57,020 --> 00:50:58,020 What is it? 809 00:50:58,620 --> 00:51:00,419 Let's just drink. 810 00:51:13,259 --> 00:51:14,469 I'm nervous, Bong Ja. 811 00:51:15,930 --> 00:51:19,100 What if something happens to me? 812 00:51:19,299 --> 00:51:20,770 Don't be silly. 813 00:51:21,069 --> 00:51:22,339 You'll be fine. 814 00:51:25,509 --> 00:51:26,910 You said you wouldn't cry. 815 00:51:27,210 --> 00:51:29,549 You said you cried so much that you were out of tears. 816 00:51:30,520 --> 00:51:32,279 I don't usually cry. 817 00:51:33,250 --> 00:51:35,610 But I just can't hold back my tears thinking of my daughter. 818 00:51:36,219 --> 00:51:38,989 You will never understand because you don't have a kid. 819 00:51:39,359 --> 00:51:40,730 I'm worried about Ttu Gi. 820 00:51:40,890 --> 00:51:43,258 Are you worried only about Ttu Gi? What about the other kids? 821 00:51:43,259 --> 00:51:44,859 Of course, I worry about them too. 822 00:51:46,060 --> 00:51:48,580 I just try not to think of them because of the situation I'm in. 823 00:51:49,730 --> 00:51:52,040 I wonder how they are making a living. 824 00:51:52,540 --> 00:51:54,309 I never saw them properly. 825 00:51:54,310 --> 00:51:56,609 I wouldn't recognize them even if we met in the street. 826 00:51:57,609 --> 00:51:59,140 How many are there in total? 827 00:51:59,410 --> 00:52:00,680 Three boys. 828 00:52:01,580 --> 00:52:03,180 You're so cruel. 829 00:52:03,279 --> 00:52:05,279 You never let me see them. 830 00:52:05,719 --> 00:52:07,020 Be honest. 831 00:52:07,419 --> 00:52:09,048 How many times were you married? 832 00:52:09,049 --> 00:52:10,559 I know of three husbands. 833 00:52:10,560 --> 00:52:12,758 Why care about stuff like that now? 834 00:52:12,759 --> 00:52:14,329 It's the fate I was dealt. 835 00:52:14,330 --> 00:52:15,889 Don't blame your fate. 836 00:52:15,890 --> 00:52:17,600 It's all you, not your fate. 837 00:52:18,859 --> 00:52:20,629 I feel sorry for your kids. 838 00:52:20,799 --> 00:52:22,129 What can I say? 839 00:52:22,870 --> 00:52:24,770 They got the worst mom of the pick. 840 00:52:26,069 --> 00:52:27,339 Ms. Oh Taeng Ja. 841 00:52:28,669 --> 00:52:32,179 Bong Ja, if something happens to me, look after Ttu Gi. 842 00:52:32,180 --> 00:52:34,149 Promise, okay? 843 00:52:34,450 --> 00:52:35,609 (Colorectal Cancer Center) 844 00:52:45,520 --> 00:52:47,088 - Ms. Oh Taeng Ja. - Yes? 845 00:52:47,089 --> 00:52:48,959 Your colonoscopy is clean. 846 00:52:48,960 --> 00:52:50,799 You have hemorrhoids. 847 00:52:51,299 --> 00:52:53,499 What? But there was blood. 848 00:52:53,500 --> 00:52:55,330 Because you have bad hemorrhoids. 849 00:52:55,969 --> 00:52:57,769 - Really? - Don't sit up. 850 00:52:57,770 --> 00:53:00,000 Are you sure? I don't have cancer? 851 00:53:02,609 --> 00:53:04,039 I knew it. 852 00:53:04,040 --> 00:53:05,709 That's what you're like. 853 00:53:05,710 --> 00:53:08,479 Bong Ja. Why is the world so beautiful? 854 00:53:08,480 --> 00:53:12,278 The sky, the breeze, you. Everything's so pretty. 855 00:53:12,279 --> 00:53:15,188 You're crazy. That was quite a show. 856 00:53:15,189 --> 00:53:17,358 You diagnosed yourself and kicked up a fuss. 857 00:53:17,359 --> 00:53:18,858 Put yourself in my shoes. 858 00:53:18,859 --> 00:53:20,988 I was too scared to see a doctor and when I looked it up, 859 00:53:20,989 --> 00:53:22,688 I had all the symptoms of cancer. 860 00:53:22,689 --> 00:53:24,259 It doesn't help to know too much. 861 00:53:24,660 --> 00:53:27,128 This wouldn't have happened if you had regular physicals. 862 00:53:27,129 --> 00:53:29,729 I wouldn't live like this if I were that kind of person. 863 00:53:29,730 --> 00:53:32,269 Bong Ja. I'm going to live well now. 864 00:53:32,270 --> 00:53:33,669 Please do that. 865 00:53:33,810 --> 00:53:35,838 Bong Ja. I didn't notice this last time, 866 00:53:35,839 --> 00:53:38,238 but today I saw that the doctor's pretty cute. 867 00:53:38,239 --> 00:53:39,309 Should I seduce him? 868 00:53:39,310 --> 00:53:40,679 With what? 869 00:53:40,680 --> 00:53:42,809 Will you ask him out to eat to celebrate having hemorrhoids? 870 00:53:42,810 --> 00:53:43,849 How did you guess? 871 00:53:43,850 --> 00:53:46,218 You're unbelievable. You showed him your anus. 872 00:53:46,219 --> 00:53:48,019 Do you want to sit across from him to eat? 873 00:53:48,020 --> 00:53:50,290 Will he keep thinking of that as we eat? 874 00:53:50,419 --> 00:53:52,120 That would be embarrassing. 875 00:53:53,120 --> 00:53:55,659 To be honest, you were worried, weren't you? 876 00:53:55,660 --> 00:53:58,559 You're such a nuisance. Let's get going. 877 00:53:58,560 --> 00:54:00,330 Help me at work starting tomorrow. 878 00:54:06,069 --> 00:54:07,339 Uncle. 879 00:54:08,810 --> 00:54:10,379 I have a question. 880 00:54:10,810 --> 00:54:13,480 What's inside the suitcase? 881 00:54:13,649 --> 00:54:15,180 It can't be money. 882 00:54:16,509 --> 00:54:17,519 Do you want to know? 883 00:54:17,520 --> 00:54:20,520 People grab their treasures when there's a fire. 884 00:54:20,819 --> 00:54:22,318 What did you take? 885 00:54:22,319 --> 00:54:24,960 My diary and piggy bank. 886 00:54:25,419 --> 00:54:28,289 I haven't been making much recently, 887 00:54:28,290 --> 00:54:30,060 so the piggy's been hungry. 888 00:54:32,430 --> 00:54:33,700 Is that so? 889 00:54:37,500 --> 00:54:38,569 Oh, dear. 890 00:54:39,000 --> 00:54:41,910 Ttu Gi. This is a secret. 891 00:54:43,270 --> 00:54:45,310 Inside that suitcase is evidence. 892 00:54:46,480 --> 00:54:47,980 - Evidence? - Quiet. 893 00:54:49,680 --> 00:54:52,349 This is between us two. 894 00:54:52,350 --> 00:54:53,379 Okay. 895 00:54:53,620 --> 00:54:54,620 That's right. 896 00:54:54,621 --> 00:54:55,849 Ttu Gi. 897 00:54:55,850 --> 00:54:57,520 Where are you coming from? 898 00:54:59,859 --> 00:55:02,429 The hospital. I'm not dying. 899 00:55:02,430 --> 00:55:05,229 I knew it! You'll live a long life. 900 00:55:05,230 --> 00:55:07,128 - What is it? - Hemorrhoids. 901 00:55:07,129 --> 00:55:08,869 We booked her for surgery. 902 00:55:08,870 --> 00:55:09,870 What? 903 00:55:12,700 --> 00:55:14,108 This is wrong. 904 00:55:14,109 --> 00:55:16,270 You seem a little disappointed. 905 00:55:16,469 --> 00:55:18,508 You might have waited for me to die, 906 00:55:18,509 --> 00:55:20,139 but I can't because of my daughter. 907 00:55:20,140 --> 00:55:22,979 Her aunt will give her a hard time if I'm not around. Right? 908 00:55:22,980 --> 00:55:26,520 All you have to do is watch what you say. 909 00:55:27,250 --> 00:55:28,790 That's very right. 910 00:55:29,819 --> 00:55:30,858 Yes. 911 00:55:30,859 --> 00:55:33,488 Your mother forced you to marry a well-to-do lawyer, 912 00:55:33,489 --> 00:55:35,358 but she kept asking you for money. 913 00:55:35,359 --> 00:55:38,128 Eventually, she threatened to tell your husband about your past. 914 00:55:38,129 --> 00:55:39,699 Didn't you want to kill her? 915 00:55:39,700 --> 00:55:40,899 No! 916 00:55:41,270 --> 00:55:42,600 I did not. 917 00:55:42,669 --> 00:55:44,568 You were so ill-treated, 918 00:55:44,569 --> 00:55:47,668 but you studied hard and passed the civil service exam in one go, 919 00:55:47,669 --> 00:55:50,438 and were about to marry a man five years younger. 920 00:55:50,439 --> 00:55:53,749 You must've hated your mother for getting in your way again. 921 00:55:53,750 --> 00:55:55,549 So you went, "Oh, whatever!" 922 00:55:55,850 --> 00:55:56,878 No! 923 00:55:56,879 --> 00:55:58,179 What a joke. 924 00:55:58,180 --> 00:56:00,488 Did you help me with anything I did? 925 00:56:00,489 --> 00:56:03,449 Don't try to frame just anyone when you can't catch the killer. 926 00:56:03,450 --> 00:56:05,290 It really wasn't me! 927 00:56:05,660 --> 00:56:06,660 Oh, whatever. 928 00:56:06,661 --> 00:56:09,588 You raised your sister's daughters like your own, 929 00:56:09,589 --> 00:56:11,758 but your sister thought nothing of your efforts. 930 00:56:11,759 --> 00:56:14,999 She was favored over you as a kid, so you killed her for it. 931 00:56:15,000 --> 00:56:18,140 No! I never did that. 932 00:56:57,040 --> 00:56:58,640 - What now? - Come out here. 933 00:57:07,850 --> 00:57:08,890 Sit down. 934 00:57:10,689 --> 00:57:12,120 I said sit. 935 00:57:25,399 --> 00:57:27,210 I can't stand that you do that. 936 00:57:27,710 --> 00:57:29,439 You're always preparing to run away. 937 00:57:30,410 --> 00:57:31,979 Just don't hit me. It hurts. 938 00:57:31,980 --> 00:57:33,640 It was meant to hurt. 939 00:57:34,509 --> 00:57:35,950 Do you know about pain? 940 00:57:36,549 --> 00:57:37,819 That hurts? 941 00:57:38,919 --> 00:57:40,790 You slashed my heart... 942 00:57:40,950 --> 00:57:42,620 and you're complaining about a few slaps? 943 00:57:42,950 --> 00:57:45,688 It wasn't just a few slaps. Look at all these scratches. 944 00:57:45,689 --> 00:57:47,029 Sit facing me. 945 00:57:48,790 --> 00:57:50,128 You said no to kids. 946 00:57:50,129 --> 00:57:52,330 You said you'd be happy alone, just with me. 947 00:57:53,100 --> 00:57:54,700 I didn't know I'd feel like this. 948 00:57:56,169 --> 00:57:58,569 I didn't care much until I was 40. 949 00:57:59,270 --> 00:58:01,540 But since I turned 40, I've been feeling unfulfilled. 950 00:58:02,210 --> 00:58:03,668 I felt somewhat empty. 951 00:58:03,669 --> 00:58:05,609 I envied my friends who had kids. 952 00:58:06,540 --> 00:58:09,648 I felt like I was bored and withering away. 953 00:58:09,649 --> 00:58:11,819 You should've said so sooner, you fraud. 954 00:58:13,819 --> 00:58:16,549 We couldn't afford to have a kid when we got married. 955 00:58:17,259 --> 00:58:19,159 I married you thinking you were a popular lawyer, 956 00:58:19,160 --> 00:58:20,460 but all you had was debt. 957 00:58:20,830 --> 00:58:22,389 From your father's failed business... 958 00:58:22,390 --> 00:58:24,298 and his endless hospital bills. 959 00:58:24,299 --> 00:58:26,200 How much do we have on the mortgage too? 960 00:58:27,730 --> 00:58:29,929 We agreed not to have kids until we paid it all off. 961 00:58:29,930 --> 00:58:32,298 You didn't want kids even after that. 962 00:58:32,299 --> 00:58:34,039 If you wanted kids that badly, you should've said so! 963 00:58:34,040 --> 00:58:35,709 I sent you so many signs. 964 00:58:35,710 --> 00:58:37,778 I expressed my opinion at every friend's kid's first party... 965 00:58:37,779 --> 00:58:39,809 and made a comment whenever a kid walked by. 966 00:58:39,810 --> 00:58:41,349 "It would be nice if we had a kid." 967 00:58:41,350 --> 00:58:42,350 I thought... 968 00:58:44,580 --> 00:58:47,020 I would be fine without kids, but... 969 00:58:51,020 --> 00:58:52,620 I don't know how I feel. 970 00:58:54,089 --> 00:58:56,689 I started to wonder what I lacked to have to live like this. 971 00:58:58,259 --> 00:58:59,798 I wanted to live normally, 972 00:58:59,799 --> 00:59:02,600 like others, laughing and crying about their kids. 973 00:59:06,500 --> 00:59:09,370 Making money wasn't fun. Life wasn't worth living. 974 00:59:11,410 --> 00:59:13,509 So you stab me in the back? 975 00:59:15,480 --> 00:59:17,250 You two got up to no good, 976 00:59:17,549 --> 00:59:19,580 so why should I suffer? 977 00:59:21,919 --> 00:59:22,989 I know. 978 00:59:23,790 --> 00:59:25,088 I was a coward too. 979 00:59:25,089 --> 00:59:26,989 I pretended to agree with you, 980 00:59:27,290 --> 00:59:29,160 and I lied to my mother. 981 00:59:31,000 --> 00:59:33,100 She still thinks I'm infertile. 982 00:59:35,069 --> 00:59:36,969 So she thinks I tiptoe around you. 983 00:59:39,169 --> 00:59:41,169 I feel terrible whenever I think of my mom. 984 00:59:43,210 --> 00:59:44,779 It's always my fault. 985 00:59:46,080 --> 00:59:48,580 Would you have loved me if my figure got ruined having a kid? 986 00:59:48,779 --> 00:59:51,249 Who cares about that if it's my wife who had my kid? 987 00:59:51,250 --> 00:59:53,379 Did you forget that I used to dance? 988 00:59:53,649 --> 00:59:55,419 I had eating disorders my whole life. 989 00:59:55,950 --> 00:59:58,289 Do you know how hard it is to lose weight? 990 00:59:58,290 --> 01:00:00,930 Get fat, get slim, your weight fluctuates, you puke, you take meds. 991 01:00:01,430 --> 01:00:04,730 I had internal issues and depression over and over again. 992 01:00:05,460 --> 01:00:08,500 Even now, the first thing I do when I wake up is to weigh myself. 993 01:00:09,100 --> 01:00:10,738 You know I do that even in my sleep! 994 01:00:10,739 --> 01:00:12,338 I don't care if you lose your figure, 995 01:00:12,339 --> 01:00:14,410 but having a kid won't ruin anything. 996 01:00:14,770 --> 01:00:16,508 An employee who returned from maternity leave is... 997 01:00:16,509 --> 01:00:17,509 still the same. 998 01:00:17,510 --> 01:00:19,278 Kim Tae Hee, Jun Ji Hyun, Lee Young Ae... 999 01:00:19,279 --> 01:00:20,649 That's not the right thing to say! 1000 01:00:28,620 --> 01:00:30,960 Open up. Open the door! 1001 01:00:31,290 --> 01:00:33,459 I'm sorry. My tongue slipped up. 1002 01:00:33,460 --> 01:00:35,559 That's not what I meant. Stop, honey. 1003 01:00:35,560 --> 01:00:37,559 Where did you get the energy when you had nothing to eat? 1004 01:00:37,560 --> 01:00:39,330 You might end up fainting. 1005 01:00:39,430 --> 01:00:42,029 Open the door. Open up! 1006 01:00:43,870 --> 01:00:45,200 You will regret this. 1007 01:00:50,040 --> 01:00:51,080 Honey! 1008 01:00:51,580 --> 01:00:52,609 Honey! 1009 01:00:53,640 --> 01:00:54,649 Honey! 1010 01:00:56,080 --> 01:00:58,020 Honey. What are you doing? 1011 01:00:58,879 --> 01:01:00,819 Pull yourself together! 1012 01:01:10,129 --> 01:01:11,199 Byun Ho. 1013 01:01:11,200 --> 01:01:12,730 Get over here quick. 1014 01:01:33,180 --> 01:01:34,918 Why are you here this late? 1015 01:01:34,919 --> 01:01:36,620 - I called her. - Send her away. 1016 01:01:37,120 --> 01:01:38,319 She knows. 1017 01:01:39,819 --> 01:01:40,830 She knows what? 1018 01:01:41,560 --> 01:01:42,659 How much? 1019 01:01:42,660 --> 01:01:43,660 Everything. 1020 01:01:43,730 --> 01:01:45,159 You talk to her. 1021 01:01:45,160 --> 01:01:47,128 She hasn't eaten or slept in days. 1022 01:01:47,129 --> 01:01:48,200 I'm scared for her. 1023 01:01:48,500 --> 01:01:51,099 Gwang Nam. You might faint. 1024 01:01:51,100 --> 01:01:52,399 You need to eat first. 1025 01:01:52,600 --> 01:01:55,040 Is there anything you'd like? I'll make it for you. 1026 01:01:55,370 --> 01:01:56,710 You knew? 1027 01:01:57,839 --> 01:01:58,879 Since when? 1028 01:02:02,279 --> 01:02:03,378 I've known for a while. 1029 01:02:03,379 --> 01:02:04,879 But you chose not to tell me? 1030 01:02:05,620 --> 01:02:08,250 Is that why you asked how he was doing instead? 1031 01:02:10,390 --> 01:02:11,419 Who else knows? 1032 01:02:12,560 --> 01:02:13,880 Does everyone in the family know? 1033 01:02:14,160 --> 01:02:15,330 Of course not. 1034 01:02:16,359 --> 01:02:19,430 It's just me, Aunt Bong Ja, and Byun Ho. 1035 01:02:19,600 --> 01:02:20,770 Whose side are you on? 1036 01:02:22,100 --> 01:02:25,439 Was it fun to go behind my back and make a fool out of me? 1037 01:02:25,939 --> 01:02:27,839 You should've come to me first! 1038 01:02:28,040 --> 01:02:29,669 This is exactly why we couldn't tell you. 1039 01:02:31,210 --> 01:02:32,339 So it's my fault? 1040 01:02:33,279 --> 01:02:34,349 Gwang Nam, 1041 01:02:34,350 --> 01:02:37,680 please don't be this way and calm down. 1042 01:02:38,750 --> 01:02:39,819 Gwang Sik! 1043 01:02:41,450 --> 01:02:42,790 I'm a joke to you, aren't I? 1044 01:02:43,989 --> 01:02:45,089 Laugh away, then. 1045 01:02:45,719 --> 01:02:47,020 Let's see if you can. 1046 01:02:47,830 --> 01:02:49,759 - Honey! - Gwang Nam! 1047 01:02:49,960 --> 01:02:51,659 - Gwang Nam. - Honey! 1048 01:02:51,660 --> 01:02:53,028 - Gwang Nam... - Honey, no! 1049 01:02:53,029 --> 01:02:54,200 Honey... 1050 01:02:55,129 --> 01:02:56,200 Honey, please. 1051 01:03:08,649 --> 01:03:09,649 Hey. 1052 01:03:10,279 --> 01:03:11,350 What brings you by? 1053 01:03:12,950 --> 01:03:14,119 Hi, detective. 1054 01:03:14,120 --> 01:03:16,249 I bet your mother doesn't know that you're here. 1055 01:03:16,250 --> 01:03:18,219 Yes, I came here on my lunch break. 1056 01:03:19,319 --> 01:03:21,430 Did you perhaps remember something else? 1057 01:03:24,200 --> 01:03:25,299 You did? 1058 01:03:25,859 --> 01:03:28,870 (Shining Sun Fish Market) 1059 01:03:34,710 --> 01:03:35,910 It doesn't seem like a fake. 1060 01:03:37,009 --> 01:03:38,079 What are you up to? 1061 01:03:38,080 --> 01:03:40,109 A ring. I found it while cleaning up. 1062 01:03:40,540 --> 01:03:43,279 - Give that here. - Why? Finders keepers. 1063 01:03:43,480 --> 01:03:46,318 I thought the dream I had would win me the lottery, 1064 01:03:46,319 --> 01:03:47,789 but I found a diamond ring instead. 1065 01:03:47,790 --> 01:03:49,849 You shouldn't be the first to put that on. Give it here. 1066 01:03:49,850 --> 01:03:52,389 Who cares if I do? It's not even yours. 1067 01:03:52,390 --> 01:03:53,789 Just give it back! 1068 01:03:53,790 --> 01:03:56,459 If it belongs to a customer, I should give it back. 1069 01:03:56,460 --> 01:03:58,229 As if I'd fall for that. 1070 01:03:58,230 --> 01:04:00,969 It was my luck that I found this ring. 1071 01:04:02,000 --> 01:04:03,069 Hey! 1072 01:04:03,600 --> 01:04:04,770 Taeng Ja! 1073 01:04:06,540 --> 01:04:08,039 Goodness. 1074 01:04:08,040 --> 01:04:09,640 Taeng Ja! 1075 01:04:20,350 --> 01:04:21,649 How much can I get for this? 1076 01:04:37,569 --> 01:04:40,540 Taeng Ja, if you sell that ring, 1077 01:04:40,700 --> 01:04:42,810 I'll cut you from my life. 1078 01:04:43,609 --> 01:04:46,239 Call me as soon as you get this message. 1079 01:04:57,589 --> 01:04:58,589 Are you sure? 1080 01:04:58,590 --> 01:05:00,620 I've been following her for a few days. 1081 01:05:01,089 --> 01:05:02,259 I'm sure. 1082 01:05:23,480 --> 01:05:24,649 I'm on my way home. 1083 01:05:24,850 --> 01:05:27,450 I got held up in court. Anyway, wait for me. 1084 01:05:56,009 --> 01:05:58,020 (Princess) 1085 01:05:59,980 --> 01:06:00,988 Yes? 1086 01:06:00,989 --> 01:06:02,949 I might go over the edge if you don't get here soon. 1087 01:06:02,950 --> 01:06:03,989 All right. 1088 01:06:04,390 --> 01:06:05,859 I'm on my way, just wait. 1089 01:06:23,710 --> 01:06:24,839 (Ms. Shin) 1090 01:06:25,480 --> 01:06:26,580 Hello? 1091 01:06:27,080 --> 01:06:29,109 It's been a while, Mr. Bae. 1092 01:06:29,210 --> 01:06:30,648 I'm driving at the moment. 1093 01:06:30,649 --> 01:06:31,878 Just a second. 1094 01:06:31,879 --> 01:06:34,218 I made braised croaker, so come by for dinner. 1095 01:06:34,219 --> 01:06:35,418 You can see Blessing too. 1096 01:06:35,419 --> 01:06:36,950 I should hang up since I'm driving. 1097 01:06:46,830 --> 01:06:48,830 - Yes, Mom. - It's me. 1098 01:06:49,430 --> 01:06:51,869 Have you eaten dinner? How are things? 1099 01:06:51,870 --> 01:06:54,439 Good. Everything's good. 1100 01:06:55,410 --> 01:06:58,010 I heard you were going on a trip with friends in the neighborhood. 1101 01:06:58,180 --> 01:07:00,509 I stayed back due to the weird nightmare I had. 1102 01:07:00,779 --> 01:07:02,109 What's with your voice? 1103 01:07:02,450 --> 01:07:03,778 Do you have a cold? 1104 01:07:03,779 --> 01:07:04,819 No. 1105 01:07:06,719 --> 01:07:07,989 I just have a stuffy nose. 1106 01:07:08,790 --> 01:07:11,359 You should watch your health. Are things all right? 1107 01:07:12,160 --> 01:07:14,259 I don't know why I've been having these dreams. 1108 01:07:14,830 --> 01:07:17,165 It probably doesn't mean anything, but be careful on the road... 1109 01:07:17,189 --> 01:07:18,560 and don't skip your meals. 1110 01:07:20,730 --> 01:07:21,730 Of course. 1111 01:07:23,730 --> 01:07:25,069 Take care, Mom. 1112 01:08:12,850 --> 01:08:14,020 I'm home. 1113 01:08:44,250 --> 01:08:45,279 ("Swan Lake") 1114 01:08:47,580 --> 01:08:48,620 Honey? 1115 01:08:53,920 --> 01:08:56,660 Don't you worry for I haven't gone crazy. 1116 01:08:57,529 --> 01:08:59,229 I lost 5kg in just 1 week. 1117 01:09:00,059 --> 01:09:02,098 The medication, the exercising, and even the puking... 1118 01:09:02,099 --> 01:09:04,139 couldn't get me to shed the extra weight growing up, 1119 01:09:05,340 --> 01:09:07,370 but I lost 5kg in just 1 week. 1120 01:09:08,769 --> 01:09:10,439 Thank you very much. 1121 01:09:43,569 --> 01:09:46,510 (Revolutionary Sisters) 1122 01:09:46,580 --> 01:09:47,608 Who is this wench? 1123 01:09:47,609 --> 01:09:48,909 She's no ordinary character. 1124 01:09:48,910 --> 01:09:50,749 Who would he save if we both were drowning? 1125 01:09:50,750 --> 01:09:52,518 The wife he sleeps next to... 1126 01:09:52,519 --> 01:09:54,120 or the woman who has his son? 1127 01:09:54,220 --> 01:09:58,559 For the first time 1128 01:09:59,859 --> 01:10:00,920 You're cute. 1129 01:10:01,019 --> 01:10:02,590 You were cute that night. 1130 01:10:03,689 --> 01:10:05,358 What did you like about her so much? 1131 01:10:05,359 --> 01:10:06,799 Tell me. Tell me! 1132 01:10:06,800 --> 01:10:08,529 Hit me instead. Hit me. 1133 01:10:08,729 --> 01:10:09,799 Did you catch the killer? 1134 01:10:09,800 --> 01:10:12,599 Oh Bong Ja, you're under arrest for the murder of Oh Maeng Ja. 78563

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.