All language subtitles for Retfaerdighedens ryttere.2020.NORDiC.BLUR.1080p.WEB-DL.H.264.AAC2.0-TWA.fi-Finnish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,433 --> 00:00:59,017 TALLINNA, VIRO 2 00:00:59,183 --> 00:01:01,600 Iltaa. 3 00:01:01,767 --> 00:01:04,642 Veljentyttäreni toivoo polkupyörää joululahjaksi. 4 00:01:14,183 --> 00:01:19,350 Tuo on kiva, mutta en pidä punaisesta. Olisiko sinistä? 5 00:01:20,642 --> 00:01:24,600 Tilaanko sellaisen? - Saanhan sen? 6 00:01:24,767 --> 00:01:27,683 Mikään elämässä ei ole varmaa. 7 00:01:27,850 --> 00:01:32,725 Jouluun on pitkä aika. Ehkä saat sen, ehkä et. 8 00:01:34,183 --> 00:01:37,808 Luulen, että saan. - Jos luoja suo. 9 00:01:39,642 --> 00:01:41,517 Katsotaan. 10 00:02:15,017 --> 00:02:20,683 OIKEUDENMUKAISUUDEN RITARIT 11 00:02:50,058 --> 00:02:52,350 Isä soittaa. 12 00:02:56,392 --> 00:03:01,517 Hei, kulta. Onko kaikki hyvin? - On. Joko Mathilde lähti? 13 00:03:01,683 --> 00:03:05,642 Ei. Hänen pyöränsä varastettiin asemalta, joten minä vien hänet. 14 00:03:05,808 --> 00:03:09,392 Mutta nyt auto ei käynnisty. - Helvetti. 15 00:03:09,558 --> 00:03:13,642 Soitanko myöhemmin? - Hän myöhästyy ekalta tunnilta. 16 00:03:13,808 --> 00:03:18,642 Mitä siellä tapahtuu? - Minua pyydettiin jäämään. 17 00:03:19,933 --> 00:03:22,558 Kuinka pitkäksi aikaa? 18 00:03:23,933 --> 00:03:25,433 Kolmeksi kuukaudeksi. 19 00:03:41,642 --> 00:03:44,267 Eikö isä tule kotiin? 20 00:03:46,767 --> 00:03:48,850 Ei. 21 00:03:49,017 --> 00:03:50,558 Jaha. 22 00:03:50,725 --> 00:03:56,142 Eipä sitten istuskele vajassa tuijottamassa eteensä. 23 00:04:01,142 --> 00:04:05,475 Kävellään junalle. Pane puhelin pois. 24 00:04:05,642 --> 00:04:08,892 Pidetään vapaapäivä. 25 00:04:12,683 --> 00:04:15,308 Algoritmista voi päätellä yksiselitteisesti, - 26 00:04:15,475 --> 00:04:19,808 että alin tuloryhmä ajoi Kialla, Fiatilla ja Hyundailla. 27 00:04:19,975 --> 00:04:24,558 Keskituloiset ajoivat Toyotalla, Fordilla ja Volvolla, - 28 00:04:24,725 --> 00:04:30,433 ja ylin tuloryhmä valitsi lähinnä Mercedeksen, Teslan ja Audin. 29 00:04:30,600 --> 00:04:34,350 Ja miten algoritmi teki sen? Niin... - Otto, keskeytän sinut. 30 00:04:34,517 --> 00:04:39,558 Kuinka kauan sinä ja tiimisi käytitte aikaa tähän algoritmiin? 31 00:04:41,850 --> 00:04:44,142 Sitä on vaikea sanoa tarkasti. 32 00:04:44,308 --> 00:04:46,892 46 viikkoa. - Työskentelimme paljon iltaisin. 33 00:04:47,058 --> 00:04:50,100 Siis vuosi ja neljä miljoonaa kruunua algoritmiin, joka osoittaa, - 34 00:04:50,267 --> 00:04:53,183 että köyhät ajavat Kialla ja rikkaat Mersulla? 35 00:04:53,350 --> 00:04:57,392 Kiintoisaa on, että itse algoritmi löysi ja kokosi - 36 00:04:57,558 --> 00:05:01,725 82504 rekisteröintitodistusta 46 kunnasta, - 37 00:05:01,892 --> 00:05:05,225 joiden avulla se muodosti statistisen perustan. 38 00:05:05,392 --> 00:05:08,433 Onko noista korrelaatioista hyötyä meille? 39 00:05:08,600 --> 00:05:12,475 Toki, mutta se ei ole tavoite. On ajateltava laajemmin. 40 00:05:12,642 --> 00:05:16,225 Tämä algoritmi pystyy, tehokkailla tietokoneilla, - 41 00:05:16,392 --> 00:05:18,433 ennakoimaan tapahtumia. 42 00:05:18,600 --> 00:05:21,933 Voitko selittää? Mitä tapahtumia? 43 00:05:22,100 --> 00:05:26,058 Kaikki sattumukset ovat edeltävien tapahtumien tuotteita. 44 00:05:26,225 --> 00:05:31,058 Usein vajavaisen tiedon vuoksi tapaukset luokitellaan sattumiksi. 45 00:05:31,225 --> 00:05:34,767 Mutta ne eivät ole. Jos rattijuoppo ajaa kolarin lumimyrskyssä, - 46 00:05:34,933 --> 00:05:40,600 sitä ei kutsuta sattumaksi, koska tiedoista voi tehdä johtopäätöksiä. 47 00:05:40,767 --> 00:05:45,642 Mutta kuvitelkaa, että virhe huomattaisiin ennen sen sattumista. 48 00:05:45,808 --> 00:05:48,100 Mitä on makrodaktylia? 49 00:05:49,600 --> 00:05:54,892 Se tarkoittaa suurivarpaisuutta. Tätini Horsensissa kärsii siitä. 50 00:05:55,058 --> 00:05:59,767 Algoritmi siis on tutkinut kuulon ja suurivarpaisuuden yhteyttä? 51 00:05:59,933 --> 00:06:03,642 Se on yksi lempiaiheitani. - Anna minun puhua. 52 00:06:03,808 --> 00:06:11,100 Algoritmi keräsi 41534 potilastietoa vuosilta 1912 - 2020. 53 00:06:11,267 --> 00:06:14,308 Varhaisin löytynyt tieto oli... 54 00:06:14,475 --> 00:06:19,017 Oliko huonokuuloisuudella ja isovarpaisuudella yhteyttä? 55 00:06:19,183 --> 00:06:23,433 Yhteyttä? Ei. Ei lainkaan. 56 00:07:27,642 --> 00:07:30,975 Se oli sievä. - Niin oli. 57 00:07:31,142 --> 00:07:34,642 Käykää tähän istumaan. Tässä on tilaa yhdelle. 58 00:07:34,808 --> 00:07:37,142 Ei tarvitse. Voin hyvin seisoa. 59 00:07:37,308 --> 00:07:41,392 Istu toki. Minun täytyykin verryttää jalkojani. 60 00:07:45,308 --> 00:07:48,225 Kiitos. - Ei kestä. 61 00:08:43,308 --> 00:08:46,058 Äiti. 62 00:08:49,850 --> 00:08:51,683 Äiti. 63 00:09:15,808 --> 00:09:18,433 Hyvää työtä, pojat. 64 00:09:18,600 --> 00:09:23,058 Raportointi teltassa viiden minuutin päästä. 65 00:10:56,392 --> 00:10:59,308 Poliisi suorittaa edelleen tutkimuksia. 66 00:10:59,475 --> 00:11:03,183 Junaliikenne rataosuudella on keskeytetty. 67 00:11:03,350 --> 00:11:06,517 Poliisi on sulkenut pois terrorin mahdollisuuden, - 68 00:11:06,683 --> 00:11:10,183 ja kaikki viittaa siihen, että kyseessä oli tapaturma. 69 00:11:10,350 --> 00:11:12,642 Onnettomuus sattui kello 15.31, - 70 00:11:12,808 --> 00:11:17,308 kun pysäköidyn tavarajunan osa osui S-junaan. 71 00:11:17,475 --> 00:11:22,475 Junan etummaisten vaunujen oikea puoli vahingoittui. 72 00:11:22,642 --> 00:11:26,142 Menehtyneitä on nyt 11, ja on vahvistettu, - 73 00:11:26,308 --> 00:11:31,225 että liivijengiläinen Johan 'Kotka' Ulrichsen ja asianajaja kuolivat. 74 00:11:31,392 --> 00:11:35,683 Kotkan piti todistaa Riders of Justice -jengiä vastaan, - 75 00:11:35,850 --> 00:11:38,892 jonka johtajana toimii Kurt 'Tandem' Olesen. 76 00:11:39,058 --> 00:11:44,558 Kotkan piti todistaa Kaalundsgaden surmajutussa, - 77 00:11:44,725 --> 00:11:48,433 jossa surmattiin neljä turkkilaismiestä. 78 00:12:22,808 --> 00:12:24,933 Mennäänkö kotiin? 79 00:12:26,808 --> 00:12:31,183 En tiedä. Ei aivan vielä. 80 00:12:31,350 --> 00:12:36,017 Puhumme neljästä jaksosta. Nyt on sokkijakso. Reaktiojakso... 81 00:12:36,183 --> 00:12:40,600 Haluan nähdä vaimoni. - En suosittele sitä. 82 00:12:40,767 --> 00:12:43,308 Haluan nähdä hänet. 83 00:12:46,725 --> 00:12:51,392 Sinulla on täysi oikeus... - Haluan nähdä vaimoni. 84 00:13:47,725 --> 00:13:52,475 Olen 26 vuotta tehnyt työkseni todennäköisyyslaskelmia, - 85 00:13:52,642 --> 00:13:58,517 ja liian moni asia viittaa siihen, ettei kyseessä ollut tapaturma. 86 00:13:59,350 --> 00:14:00,725 Kuten? 87 00:14:00,892 --> 00:14:05,308 Todennäköisyys sille, että rikollisjengijutun päätodistaja - 88 00:14:05,475 --> 00:14:10,100 sekä hänen asianajajansa kuolevat junaturmassa ennen todistusta... 89 00:14:10,267 --> 00:14:13,642 Se on laskelmieni mukaan... Katsotaanpa... 90 00:14:13,808 --> 00:14:18,642 1:234287121. 91 00:14:18,808 --> 00:14:21,600 Liian suuri luku, jotta sen voisi jättää huomiotta. 92 00:14:21,767 --> 00:14:25,100 Erittäin ikävä tapahtuma, mutta mikään ei viittaa siihen, - 93 00:14:25,267 --> 00:14:28,142 että kyseessä olisi ollut mikään muu kuin tapaturma. 94 00:14:28,308 --> 00:14:30,892 Luvut eivät ikinä valehtele. 95 00:14:31,058 --> 00:14:34,267 Mutta jonkun Riders of Justicen jengistä olisi pitänyt tietää, - 96 00:14:34,433 --> 00:14:38,558 missä vaunussa ja missä osastossa Kotka istui. 97 00:14:38,725 --> 00:14:41,058 Siinä ei ole mitään järkeä. 98 00:14:41,225 --> 00:14:45,475 Teidän työnne on saada asiaan järkeä. Luku vain on liian suuri. 99 00:14:45,642 --> 00:14:49,642 Olemme hyvin kiitollisia. Tarkistamme asian. 100 00:14:49,808 --> 00:14:52,475 Kiitos käynnistä. 101 00:14:52,642 --> 00:14:58,600 Näin tosi epäilyttävän miehen poistuvan junasta - 102 00:14:58,767 --> 00:15:03,683 juuri ennen onnettomuutta. 103 00:15:03,850 --> 00:15:07,558 Jaha. Mikä hänessä oli epäilyttävää? 104 00:15:07,725 --> 00:15:11,683 Hän tuli junaan kädessään Joe & the Juice -leipä ja mehu, - 105 00:15:11,850 --> 00:15:15,058 mutta hän söi vain pikku palan eikä juonut lainkaan mehua. 106 00:15:15,225 --> 00:15:21,767 Yhtäkkiä hän nousi, heitti leivän ja mehun roskikseen - 107 00:15:21,933 --> 00:15:25,183 ja poistui junasta. 108 00:15:25,350 --> 00:15:28,017 Okei. Jaha. 109 00:15:28,183 --> 00:15:30,767 Joe & Juice -leipä maksaa 58 kruunua. 110 00:15:30,933 --> 00:15:35,475 65 kruunua lisätäytteellä, ja iso mehu maksaa 54 kruunua. 111 00:15:35,642 --> 00:15:41,308 Ei kukaan heitä 119 kruunun ateriaa menemään noin vain. 112 00:15:41,475 --> 00:15:44,517 Me tarkistamme asian. - Kiitos avustasi. 113 00:15:44,683 --> 00:15:49,308 Auto menee rikki 114 00:16:10,517 --> 00:16:12,767 Ajattelen sinua 115 00:16:15,350 --> 00:16:18,725 Olet kiltti 116 00:16:31,642 --> 00:16:35,600 Tulen kohta, kulta. - Haluan mennä kouluun. 117 00:16:35,767 --> 00:16:41,100 Minusta ei pitäisi. Jos haluat ulkoilla, mennään lenkille yhdessä. 118 00:16:41,267 --> 00:16:44,058 Haluan mennä kouluun. 119 00:16:45,683 --> 00:16:48,350 Oletko lopettanut juoksemisen? 120 00:16:48,517 --> 00:16:52,725 En. - Milloin juoksit viimeksi? 121 00:16:52,892 --> 00:16:54,767 En tiedä. 122 00:16:54,933 --> 00:16:59,517 Et siis juokse kolmea kertaa viikossa, kuten sovittiin. 123 00:16:59,683 --> 00:17:04,475 Se on omaksi parhaaksesi. - Olet ärsyttävä. 124 00:17:04,642 --> 00:17:08,350 Mathilde! Vienkö sinut? 125 00:17:22,600 --> 00:17:27,725 Se oli attentaatti, mutta en pysty todistamaan sitä. 126 00:17:27,892 --> 00:17:31,308 Fitness Worldin palvelimelle pääsy voisi auttaa. 127 00:17:31,475 --> 00:17:35,975 Fitness Worldin? Kuntosaliketjun? - Ei, kun kivilouhimon, Lennart. 128 00:17:36,142 --> 00:17:41,392 Puhu nätisti, tai en auta. - Anteeksi. Pystyisitkö siihen? 129 00:17:41,558 --> 00:17:44,058 Sokea lapsikin pystyisi siihen vaikka jaloillaan. 130 00:17:44,225 --> 00:17:48,767 Olen hakkeroinut Fitness Worldin palvelimen monta kertaa. 131 00:17:48,933 --> 00:17:51,433 Oletko hakkeroinut niiden palvelimen? 132 00:17:51,600 --> 00:17:56,017 Sain Emmentaalin pilateskurssille. - Harrastaako Emmentaali pilatesta? 133 00:17:56,183 --> 00:18:00,517 Noin vähän sinä tunnet tiimisi jäseniä. 134 00:18:00,683 --> 00:18:05,058 Emmentaalilla on ollut selkäpulmia jo kolmen vuoden ajan. 135 00:18:05,225 --> 00:18:09,433 Mitä sinä uskot löytävästi palvelimelta? - Kotkan. 136 00:18:11,433 --> 00:18:14,683 Kotka treenasi joka päivä. Hän oli siis metodinen. 137 00:18:14,850 --> 00:18:18,392 Jos voimme todistaa, että hän käytti aina samaa juoksumattoa, - 138 00:18:18,558 --> 00:18:21,267 hän valitsi varmaan myös saman junapaikan joka kerran, - 139 00:18:21,433 --> 00:18:24,892 jolloin olisi ollut tiedossa, missä hän istui. 140 00:18:25,058 --> 00:18:27,475 Okei. - Kiitos, Lennart. 141 00:18:27,642 --> 00:18:31,725 Minun täytyy muutenkin uudistaa jumppakorttini. 142 00:18:32,808 --> 00:18:38,642 Kun ihmeitä tapahtuu, me usein yhdistämme asiaan Jumalaan. 143 00:18:38,808 --> 00:18:43,058 Mutta kun salama iskee ja tragedia on todellisuutta, - 144 00:18:43,225 --> 00:18:46,767 meidän on vaikea osoittaa sille syytä, - 145 00:18:46,933 --> 00:18:49,850 ja siksi kutsumme tapahtunutta sattumaksi. 146 00:18:50,017 --> 00:18:55,308 Miten lempeällä Jumalalla voisi olla osuutta näin julmassa tragediassa, - 147 00:18:55,475 --> 00:19:00,183 joka vei teiltä rakkaan äidin ja vaimon? 148 00:19:00,350 --> 00:19:04,475 Mutta jos kaikki on sattumaa, eikö ole luonnollista tuntea, - 149 00:19:04,642 --> 00:19:07,142 että kaikki on yhdentekevää? 150 00:19:07,308 --> 00:19:10,225 Kenen puoleen me silloin käännymme surussamme, - 151 00:19:10,392 --> 00:19:14,017 vihassamme, pelossamme ja yksinäisyydessämme? 152 00:19:36,558 --> 00:19:39,600 Mitä nyt, kulta? - En saa unta. 153 00:19:39,767 --> 00:19:43,933 Yritä nyt vain sulkea silmät. Laske 500:sta alaspäin. 154 00:19:46,308 --> 00:19:50,600 Minkähän takia äiti kuoli? - On turha puhua siitä. 155 00:19:50,767 --> 00:19:54,017 Luuletko, että se oli sattumaa? - Luulen. Saatan sinut huoneeseesi. 156 00:19:54,183 --> 00:19:57,933 Entä ellei se ollut sattumaa? - Mitä muuta se olisi voinut olla? 157 00:19:58,100 --> 00:20:00,017 En tiedä. 158 00:20:02,267 --> 00:20:04,142 Jumala? - Lopeta. 159 00:20:04,308 --> 00:20:07,225 Pappi ei tajunnut puoliakaan omasta löpinästään. 160 00:20:07,392 --> 00:20:11,642 No niin. Sulje silmäsi ja yritä nukkua, kulta. 161 00:20:13,517 --> 00:20:18,558 Isoisä uskoi Jumalaan. - Niin. Hän olikin hullu. 162 00:20:20,767 --> 00:20:24,558 Etkö sinäkin uskonut, kun olit pieni? 163 00:20:25,225 --> 00:20:29,183 Uskoin myös joulupukkiin, mutta kun ihminen aikuistuu, - 164 00:20:29,350 --> 00:20:33,392 pitää osata erottaa todellisuus mielikuvituksesta. 165 00:20:35,600 --> 00:20:40,725 Pappi oli varma, että Jumalalla oli syy äidin kuolemaan. 166 00:20:40,892 --> 00:20:45,642 Kuulostaa aivan hullulta. Se on älytöntä puhetta. 167 00:20:47,392 --> 00:20:49,558 Anteeksi. 168 00:20:53,267 --> 00:20:56,933 Minulla on vain niin kova ikävä äitiä. 169 00:20:58,517 --> 00:21:02,933 En voi lakata ajattelemasta, että hän on ihan yksin. 170 00:21:07,767 --> 00:21:10,225 Ymmärrän kyllä. 171 00:21:11,808 --> 00:21:14,767 Mutta hän ei ole yksin. 172 00:21:14,933 --> 00:21:18,683 Häntä ei ole olemassa. Hän on poissa. 173 00:21:22,517 --> 00:21:25,392 Se on niin epäoikeudenmukaista. - Niin. 174 00:21:29,642 --> 00:21:33,183 Kun ihminen kuolee, hän on poissa lopullisesti. 175 00:21:33,350 --> 00:21:38,642 Voit yhtä hyvin oppia sen nyt. Koska ellet itse kuole nuorena, - 176 00:21:38,808 --> 00:21:41,600 tulet hautamaan useimmat rakkaasi. 177 00:21:41,767 --> 00:21:45,017 Jos joka kerran piinaat itseäsi väärillä toiveilla - 178 00:21:45,183 --> 00:21:49,850 sielusta ja taivaan enkeleistä, menet aivan sekaisin. 179 00:21:50,017 --> 00:21:51,558 Vai mitä? 180 00:21:55,600 --> 00:21:57,350 No niin. 181 00:21:59,808 --> 00:22:05,892 Sulje nyt silmät ja yritä nukkua. Laske 500:sta alaspäin. Se auttaa. 182 00:22:43,850 --> 00:22:46,350 Niin? - Markus Hansen? 183 00:22:48,392 --> 00:22:53,308 Iltaa. Minä olen Otto Hoffmann, ja hän on Lennart. 184 00:22:53,475 --> 00:22:57,683 Olin samassa junassa vaimosi ja tyttäresi kanssa. 185 00:23:00,267 --> 00:23:03,558 Onko tyttäresi kunnossa? 186 00:23:03,725 --> 00:23:06,933 Miten löysitte osoitteeni? - Se ei ollut vaikeaa. 187 00:23:07,100 --> 00:23:09,933 Sanoin, että olisi pitänyt soittaa ensin. 188 00:23:10,100 --> 00:23:14,975 Seisoin vaimosi ja tyttäresi vieressä junassa. 189 00:23:16,100 --> 00:23:18,600 Mitä te haluatte? 190 00:23:18,767 --> 00:23:23,267 Minusta sinulla on oikeus tietää, ettei se ollut onnettomuus. 191 00:23:25,642 --> 00:23:29,392 Tiedätkö, kuka rikollisjengiläinen Johan 'Kotka' Ulrichsen on? 192 00:23:33,308 --> 00:23:36,100 Saanko...? - Ole hyvä. 193 00:23:36,267 --> 00:23:41,308 Siirrän nämä. - Aikamoinen lato sinulla. 194 00:23:42,600 --> 00:23:46,892 Suhteettoman suuri verrattuna päärakennukseen. 195 00:23:47,058 --> 00:23:52,392 Tiedätkö, milloin se on rakennettu? - En. Mitä nuo ovat? 196 00:23:52,558 --> 00:23:55,725 Kotkan lääkärin tilannearvioita. 197 00:23:55,892 --> 00:24:00,725 Sairauskertomuksia, rangaistuksia, tilitietoja, - 198 00:24:00,892 --> 00:24:04,683 puhelulistoja ja tekstiviestejä. 199 00:24:05,642 --> 00:24:10,058 Mistä saitte nämä? - Lennart osaa hakea tietoja. 200 00:24:10,225 --> 00:24:14,683 Eikä se ole laitonta. Tai on se laitonta, mutta vain vähän. 201 00:24:14,850 --> 00:24:19,225 Rangaistus olisi sama kuin luvattoman laiturin rakentamisesta. 202 00:24:19,392 --> 00:24:20,975 Miksei kyseessä ollut onnettomuus? 203 00:24:21,142 --> 00:24:24,100 Kuntosalin valvontakameramateriaali osoittaa, - 204 00:24:24,267 --> 00:24:27,308 ettei Kotka ollut vain kaavamainen vaan myös pakko-oireinen, - 205 00:24:27,475 --> 00:24:29,933 minkä sairauskertomuksetkin vahvistavat. 206 00:24:30,100 --> 00:24:33,642 Hän söi OCD-lääkkeitä sitalopraamia ja diatsepaamia. 207 00:24:33,808 --> 00:24:39,642 Ja hänen rangaistustiedoissaan on kuusi tapausta väkivallasta junassa. 208 00:24:39,808 --> 00:24:41,850 Viimeisin on tämän vuoden marraskuulta, - 209 00:24:42,017 --> 00:24:45,058 jolloin hän potkaisi eläkeläispuutarhuria naamaan, - 210 00:24:45,225 --> 00:24:48,100 kun tämä kieltäytyi antamasta paikkaansa. 211 00:24:48,267 --> 00:24:52,933 Siinä meillä on tilastollinen poikkeama. Jengi tiesi, - 212 00:24:53,100 --> 00:24:58,558 että Kotka OCD:n takia istui aina kakkosvaunussa kakkosrivillä. 213 00:24:58,725 --> 00:25:02,267 Ja sitten on tämä henkilö. 214 00:25:02,433 --> 00:25:04,225 Kuka hän on? - Emme tiedä vielä. 215 00:25:04,392 --> 00:25:09,225 Hän poistui junasta juuri hetkeä ennen turmaa. 216 00:25:09,392 --> 00:25:12,767 Moni varmaan teki niin. - Niin. 217 00:25:12,933 --> 00:25:16,350 Mutta hän heitti pois kokonaisen leivän ja täyden mehupurkin. 218 00:25:16,517 --> 00:25:21,642 Edellisenä iltana sama mies oli Østerportin asemalla kello 22.14, - 219 00:25:21,808 --> 00:25:28,017 jolloin hänellä oli vapaa pääsy tavarajunaan, joka osui S-junaan. 220 00:25:32,642 --> 00:25:37,100 Oletteko kertoneet tämän poliisille? - Emme voi näyttää näitä heille. 221 00:25:37,267 --> 00:25:41,558 Mutta puhuimme poliisille kolme kertaa. He eivät piittaa. 222 00:25:41,725 --> 00:25:46,142 Heistä me olemme vain yliälykkäitä huijareita. 223 00:25:46,308 --> 00:25:50,017 Tämä mies on avainhenkilö. Hänet pitää vain tunnistaa. 224 00:25:50,183 --> 00:25:52,767 Selvitämme asiaa, mutta se ei ole helppoa. 225 00:25:52,933 --> 00:25:57,600 Meillä on erimielisyyttä kasvojentunnistusekspertin kanssa. 226 00:25:57,767 --> 00:26:03,475 Pystyttekö ratkomaan erimielisyydet ja selvittämään, kuka mies on? 227 00:26:03,642 --> 00:26:07,600 Emmentaali pitää saada mukaan. Me tarvitsemme häntä. 228 00:26:07,767 --> 00:26:11,558 Ei ikinä! Eikö ollutkin upea lato? 229 00:26:11,725 --> 00:26:14,850 Meillä oli sellainen kotona Horsensissa. 230 00:26:15,017 --> 00:26:20,100 Haluatko varmasti peruuttaa tässä? - Jep. Tilaa on riittävästi. 231 00:26:32,558 --> 00:26:35,183 Kivi. Tuossa on kivi. Varo. 232 00:26:39,517 --> 00:26:44,142 Sokkivaihe on yksilöllinen. Osa kaipaa turvaa ja keskustelua. 233 00:26:44,308 --> 00:26:47,767 Toiset haluavat olla yksin. Kumpikin tapa on aivan okei. 234 00:26:47,933 --> 00:26:52,475 Tarjoamme kognitiivista terapiaa, yksilöllisesti tai yhdessä. 235 00:26:52,642 --> 00:26:56,475 Kiitos. Kerron, jos se on tarpeen. 236 00:26:56,642 --> 00:27:02,475 Joko lasten- tai aikuispsykologi voi tulla käymään kotonanne. 237 00:27:02,642 --> 00:27:05,433 Tosi hyvä ajatus. - Minä en halua. 238 00:27:05,600 --> 00:27:09,142 Mikset? - Usein ei itse huomaa... 239 00:27:09,308 --> 00:27:15,475 Yritämme saada elämämme kuntoon, joten en halua vieraita kotiimme. 240 00:27:28,517 --> 00:27:32,308 Isä tässä taas. Kello on nyt vartin yli, Mathilde. 241 00:27:32,475 --> 00:27:37,350 Ellet soita viidessä minuutissa, tulen etsimään sinua. 242 00:27:46,183 --> 00:27:51,517 Buster ja Gustav olivat ärsyttäviä. - He puhuivat minulle ekan kerran. 243 00:27:51,683 --> 00:27:56,475 Mathilde! Kello on puoli yksitoista. Mikset vastannut puhelimeen? 244 00:27:57,558 --> 00:28:01,892 Anteeksi. Olimme elokuvissa. - Sinun pitää kertoa etukäteen! 245 00:28:02,058 --> 00:28:07,225 Et saa olla ulkona näin myöhään. - Äiti antoi olla yhteentoista. 246 00:28:07,392 --> 00:28:12,267 Painu kotiisi. Sisään. - Ei ole syytä korottaa ääntä. 247 00:28:13,683 --> 00:28:16,100 Mitä sanoit? - Minä lähden. 248 00:28:16,267 --> 00:28:21,350 Mutta Mathilde tuskin kaipaa nyt tuollaista äänensävyä. 249 00:28:22,600 --> 00:28:26,642 Mitä hittoa sinä teet? Sinulla viiraa päästä! 250 00:28:45,933 --> 00:28:48,392 Kulta, avaa ovi. - Enkä! 251 00:28:48,558 --> 00:28:53,475 Potkaise ovi sisään, senkin psykopaatti! 252 00:28:55,225 --> 00:28:59,808 Mathilde, ei ollut tarkoitus lyödä niin kovaa. 253 00:28:59,975 --> 00:29:03,058 Ei olisi pitänyt lyödä. 254 00:29:06,933 --> 00:29:08,933 Kuka hän oli? 255 00:29:11,267 --> 00:29:12,683 Seurusteletteko te? 256 00:29:12,850 --> 00:29:16,058 En tiedä, kun sinä hakkasit hänet! 257 00:29:16,225 --> 00:29:18,892 Niin, se oli... 258 00:29:19,058 --> 00:29:20,933 En tiennyt, että hän oli poikaystäväsi. 259 00:29:21,100 --> 00:29:23,975 Et tiedä mitään. Et ole ollut täällä. Et tiedä minusta mitään. 260 00:29:24,142 --> 00:29:27,017 Et tunne minua ollenkaan! 261 00:29:29,475 --> 00:29:31,892 Avaisitko oven? 262 00:29:32,058 --> 00:29:34,475 Olen jo sängyssä. 263 00:29:36,183 --> 00:29:38,392 Selvä. 264 00:29:38,558 --> 00:29:43,308 Nuku hyvin. Nähdään aamulla. 265 00:29:55,725 --> 00:29:59,308 Mies antoi äidille paikkansa Myöhästyimme ekasta junasta 266 00:29:59,517 --> 00:30:01,600 Auto meni rikki 267 00:30:10,350 --> 00:30:14,433 Pyörä varastettiin 268 00:30:19,725 --> 00:30:22,142 Mitä haluatte? - Otto ja Lennart tässä. 269 00:30:22,308 --> 00:30:24,433 Näen sen. Menkää pois. 270 00:30:24,600 --> 00:30:29,517 Älä viitsi, Emmentaali. Sinua tarvitaan. Tutkimme murhajuttua. 271 00:30:31,308 --> 00:30:33,808 Toimme pitsan. 272 00:30:51,142 --> 00:30:55,433 Löytyi. Aharon Nahas Shadid, 38-vuotias. 273 00:30:55,600 --> 00:31:01,308 Työskentelee hammasteknikkona. Nazlet al-Seman al-Kebli, 21 - 274 00:31:01,475 --> 00:31:05,267 Nazlet el-Semman al-Haram, Kairo, Egypti. 275 00:31:06,392 --> 00:31:07,725 Sitten se ei ole hän. - On. 276 00:31:07,892 --> 00:31:11,600 Vain hänestä tuli yli 99,12 prosentin osuma biometrisillä tunnisteilla. 277 00:31:11,767 --> 00:31:14,642 Ota mukaan vain tanskalaiset osumat. 278 00:31:14,808 --> 00:31:20,225 Tajusitteko te? Tanskasta ei tullut yhden yhtäkään osumaa. 279 00:31:20,392 --> 00:31:23,642 Mikä on korkein osumaprosentti Tanskassa? 280 00:31:23,808 --> 00:31:29,100 En ole katsonut. Se ei yllä 99,12 prosentin rajan yli. 281 00:31:29,267 --> 00:31:33,725 Mutta jos esimerkiksi alennettaisiin rajaa - 282 00:31:33,892 --> 00:31:36,058 95 prosenttiin? 283 00:31:36,225 --> 00:31:39,767 Voidaan tehdä niin, mutta siinä ei ole järkeä. 284 00:31:39,933 --> 00:31:44,225 Esimerkiksi olympialaisten korkeushyppykisaan pääseminen... 285 00:31:44,392 --> 00:31:47,267 En halua kuulla sitä olympiajuttua enää kolmatta kertaa! 286 00:31:47,433 --> 00:31:50,767 Ymmärsimme, mutta pyydämme sinua siirtämään rajaa, - 287 00:31:50,933 --> 00:31:54,892 ettei osumia tule vain Etelä-Amerikasta ja Afrikasta. 288 00:31:55,058 --> 00:31:57,725 Luulen, että on parasta lopettaa tähän. 289 00:31:57,892 --> 00:32:01,058 En jaksa tätä hiton potaskaa. Ottakaa pitsanne ja häipykää. 290 00:32:01,225 --> 00:32:06,475 Sinä söit sen jo, senkin läski sika. - Rauhoittukaa, molemmat. 291 00:32:06,642 --> 00:32:09,767 Emmentaali, kuuntele nyt. 292 00:32:09,933 --> 00:32:16,017 Ne meillä olevat valvontakameran kuvat on otettu ylhäältä päin, - 293 00:32:16,183 --> 00:32:21,517 joten jokainen osuma olisi joka tapauksessa epävarma. 294 00:32:21,683 --> 00:32:25,058 Niin. Biometrinen data ei riitä sadan prosentin osumiin. 295 00:32:25,225 --> 00:32:31,433 Aivan, joten nyt pyydämme sinua näyttämään, mitä löysit Tanskasta. 296 00:32:31,600 --> 00:32:35,392 Okei, mutta siinä ei vain ole mitään järkeä. 297 00:32:40,683 --> 00:32:46,517 Tuossa on 95,84 prosentin osuma. Näytä hänet. Ole kiltti. 298 00:32:56,767 --> 00:32:59,808 Se on hän. Tuo on se kaveri. 299 00:33:01,558 --> 00:33:04,725 Tunnistan hänet junasta. 300 00:33:04,892 --> 00:33:08,642 Palle Olesen. Katsokaa tuota. 301 00:33:12,725 --> 00:33:14,350 Hitto. 302 00:33:22,767 --> 00:33:25,517 Huomenta, kulta. Onko nälkä? 303 00:33:25,683 --> 00:33:29,475 Ostin munia ja ruisleipää. - En syö kananmunia. 304 00:33:29,642 --> 00:33:32,266 Voisitko käyttää vähemmän aikaa tyhjien tölkkien piilottamiseen - 305 00:33:32,308 --> 00:33:34,850 ja tyhjentää sen sijaan tuhkakupin? Se on ällöttävä. 306 00:33:35,017 --> 00:33:38,183 Mitä voin tehdä hyvittääkseni asian? 307 00:33:38,350 --> 00:33:41,642 Soitanko hänelle tai vanhemmille ja pyydän anteeksi? 308 00:33:41,808 --> 00:33:45,267 Sirius sanoi, että kaatui, koska hän ei usko kostoon. 309 00:33:45,433 --> 00:33:50,350 Hän olisi voinut tehdä ilmoituksen poliisille. Hän sai mustan silmän. 310 00:33:50,517 --> 00:33:53,017 Entä jos laitan spagettikastiketta? 311 00:33:53,183 --> 00:33:56,308 Voimme syödä täällä, ja voin pyytää anteeksi. 312 00:33:56,475 --> 00:33:58,642 Spagettikastiketta? Pidätkö meitä kolmevuotiaina? 313 00:33:58,808 --> 00:34:02,308 Tilataan jotain ravintolasta. Sano, mitä haluat. 314 00:34:02,475 --> 00:34:06,642 Suostu nyt, Mathilde. Minä yritän parhaani. 315 00:34:09,392 --> 00:34:11,850 Minä kysyn häneltä. 316 00:34:22,267 --> 00:34:25,517 Se lato on tuolla, Emmentaali. 317 00:34:32,558 --> 00:34:34,767 Hei. - Hei. 318 00:34:34,933 --> 00:34:37,267 Hän on Emmentaali. 319 00:34:38,975 --> 00:34:42,433 Saitteko selville, kuka se mies on? 320 00:34:42,600 --> 00:34:48,100 Kaikki haluavat nähdä ladon, joten mentäisiinkö sinne puhumaan? 321 00:34:49,642 --> 00:34:52,308 Hänen nimensä on Palle Olesen. 322 00:34:52,475 --> 00:34:58,642 Hän on sähköteknikko, joka on erikoistunut junakomponentteihin. 323 00:34:58,808 --> 00:35:03,475 Hänkö poistui junasta ennen turmaa ja maleksi tavarajunan liepeillä? 324 00:35:03,642 --> 00:35:06,225 Ja vieläkin Parempaa seuraa. Hänen veljensä on - 325 00:35:06,392 --> 00:35:11,517 Kurt 'Tandem' Olesen, joka on Riders of Justice -jengin johtaja. 326 00:35:18,933 --> 00:35:23,600 Kotkan piti todistaa häntä vastaan. - Ole hiljaa. Hän tietää sen. 327 00:35:25,517 --> 00:35:28,767 He ovat siis veljeksiä. 328 00:35:31,433 --> 00:35:34,350 Kai kaikki tajuavat, että olemme menossa psykopaattirikollisen luo? 329 00:35:34,517 --> 00:35:39,767 Ei. Hän on sähkömekaanikko, jonka erikoisalaa ovat junaosat. 330 00:35:39,933 --> 00:35:43,058 'Huumeiden hallussapito, pahoinpitely, törkeä pahoinpitely, - 331 00:35:43,225 --> 00:35:46,558 varkaus, osallisuus tappoon, laiton aseiden hallussapito, - 332 00:35:46,725 --> 00:35:50,142 hevosvarkaus, huumeiden ja aseiden hallussapito...' 333 00:35:50,308 --> 00:35:55,225 Hän siis on sähkömekaanikko, joka liikkuu huonossa seurassa. 334 00:35:55,392 --> 00:35:59,058 Ja joka on varastanut hevosen. - Joka joskus varasti hevosen. 335 00:35:59,225 --> 00:36:02,975 Ei se tee häntä liivijengiläiseksi. - Jutellaan hänen kanssaan. 336 00:36:03,142 --> 00:36:06,267 Katsotaan, miten hän reagoi, ja sitten puhutaan poliisille. 337 00:36:29,517 --> 00:36:33,433 Ajakaa kierros. Hän ei ole valmis. - Päivää. Nimeni on Markus. 338 00:36:33,600 --> 00:36:36,725 Olkoon vain. Hän ei ole valmis. Ajakaa kierros. 339 00:36:36,892 --> 00:36:41,142 Vaimoni oli mukana siinä turmajunassa. - Samoin hän. 340 00:36:41,308 --> 00:36:44,558 Tiedämme, että sinäkin olit junassa. - Mitä hittoa te höpötätte? 341 00:36:44,725 --> 00:36:47,600 Haluamme kysyä sinulta... - Häipykää. 342 00:36:47,767 --> 00:36:51,142 Jos saisin... - Pidä turpasi kiinni. 343 00:36:51,308 --> 00:36:54,558 Haluatko kuulan kalloosi? Antaa heittää. 344 00:36:54,725 --> 00:36:59,558 Vie nuo kolme possua mukanasi. Häipykää, minä sanoin! 345 00:37:08,683 --> 00:37:11,142 Se asia tuli selväksi. 346 00:37:14,225 --> 00:37:17,433 Markus. Ei, ei, ei, Markus. 347 00:37:20,100 --> 00:37:21,933 Helvetin... 348 00:37:48,475 --> 00:37:50,767 Onko hän kuollut? 349 00:37:52,892 --> 00:37:58,475 On. Soitanko poliisille? - Älä. Emme voi. 350 00:37:58,642 --> 00:38:02,808 Se oli itsepuolustusta. - Ei poliisia. Häivytään täältä. 351 00:38:02,975 --> 00:38:07,142 Ellemme ilmoita tästä, meidän täytyy hävittää ruumis. 352 00:38:07,308 --> 00:38:11,558 Oikeuslääketieteen todistusaineisto löytää tekijän 87,4-prosenttisesti. 353 00:38:11,725 --> 00:38:16,392 Markuksen dna:ta on kaikkialla ruumiissa. Emmentaali, auta. 354 00:38:16,558 --> 00:38:19,683 Nyt! Ennen kuin sinut nähdään. - Emme voi ottaa häntä mukaan. 355 00:38:19,850 --> 00:38:24,100 Se on törkeän laitonta. En halua olla osallisena siinä. 356 00:38:25,642 --> 00:38:28,517 Tuo oli virhe. 357 00:38:28,683 --> 00:38:33,725 Ei olisi pitänyt tehdä tuota. Tein virheen. 358 00:38:33,892 --> 00:38:37,392 Lähdetään. - Hän ansaitsi sen. 359 00:38:37,558 --> 00:38:39,850 Hän ansaitsi sen. 360 00:38:40,017 --> 00:38:44,183 Tietäisittepä, miten moni tuollainen paskapää on kiusannut minua. 361 00:38:44,350 --> 00:38:46,642 Nyt et ole enää niin kova jätkä. 362 00:38:46,808 --> 00:38:51,017 Kiusaapa nyt, senkin kusipää. 363 00:38:51,183 --> 00:38:56,517 Kuka nyt on pikku possu, senkin kusipää? 364 00:38:57,267 --> 00:39:00,683 Emmentaali, rauhoitu. - Paskapää! 365 00:39:00,850 --> 00:39:04,100 Senkin molopää! - Rauhoitu, Emmentaali. 366 00:39:04,267 --> 00:39:07,517 Hyvä. Lähdetään. - Entä ruumis? 367 00:39:07,683 --> 00:39:10,308 Emme voi ottaa kuollutta miestä mukaan. 368 00:39:10,475 --> 00:39:14,017 Katsotaan, onko täällä dna:ta hajottavaa puhdistusainetta. 369 00:39:14,183 --> 00:39:18,017 Jotain, jossa on natriumhydroksidia tai vetynitriittiä. 370 00:39:18,183 --> 00:39:21,433 Bentsyylisulfamidi on parasta. - Lopettakaa kemiantunti. 371 00:39:21,600 --> 00:39:25,475 Kiitos! Menkää autoon ja odottakaa, niin minä hoidan tämän. 372 00:40:08,017 --> 00:40:11,183 Oletko ennen tappanut ketään? 373 00:40:14,850 --> 00:40:19,225 Ainakin näytti siltä, ettei tuo ollut ensimmäinen kerta. 374 00:40:20,933 --> 00:40:24,058 Sinulla on varmaan aina ollut univormu päällä tappaessasi. 375 00:40:24,225 --> 00:40:27,225 Ollaan hiljaa, Emmentaali. 376 00:40:27,392 --> 00:40:30,475 Ymmärrän hyvin, miltä sinusta tuntuu, Markus. 377 00:40:30,642 --> 00:40:35,017 Kun olin pieni, rakastin käyrätorven soittamista. 378 00:40:36,225 --> 00:40:42,100 Miten se liittyy...? - Anna minun puhua loppuun. 379 00:40:42,267 --> 00:40:46,767 Soitin Tivolissa punaisessa univormussa ja karhunnahkalakissa. 380 00:40:46,933 --> 00:40:51,225 Mutta kun täytin 17, en saanut olla enää mukana. 381 00:40:51,392 --> 00:40:54,225 Jäin yksin. 382 00:40:54,392 --> 00:40:57,308 Yritin soittaa pari kertaa, - 383 00:40:57,475 --> 00:41:01,517 mutta tuntui että minä ja univormu olimme soittaneet yhdessä, - 384 00:41:01,683 --> 00:41:04,350 enkä osannut soittaa yksin. 385 00:41:05,642 --> 00:41:09,267 Laitettaisiinko jotain musiikkia? 386 00:41:09,433 --> 00:41:11,600 No niin. 387 00:41:50,225 --> 00:41:53,767 En aja pihaan asti. - Pitääkö hänen kutsua taksi? 388 00:41:53,933 --> 00:41:57,225 En halua peruuttaa. Viimeksi melkein törmäsin aitaan. 389 00:41:57,392 --> 00:42:03,058 Aja pihaan asti, pöljä. - Maksatko peltityöt? 390 00:42:23,142 --> 00:42:27,183 Hei. Sirius on täällä. - Jep. 391 00:42:29,225 --> 00:42:31,350 Hei, Sirius. - Hei. 392 00:42:31,517 --> 00:42:35,475 Ja anteeksi. - Ei tarvitse pyydellä anteeksi. 393 00:42:35,642 --> 00:42:38,808 Tämä on teille vaikeaa aikaa. 394 00:42:38,975 --> 00:42:42,933 Niin. Okei, hyvä. 395 00:42:45,767 --> 00:42:50,475 Ammatin ja kriisinhallinnan välillä on yhteys. 396 00:42:50,642 --> 00:42:53,933 Joogaopettaja meditoi pois ongelmansa. 397 00:42:54,100 --> 00:43:00,683 Urheilija käyttää apuna kilpailua ja niin edelleen. 398 00:43:00,850 --> 00:43:05,142 Ja väkivaltahan on iso osa työtäsi ja arkeasi. 399 00:43:05,308 --> 00:43:09,183 Se on osa sinua, isä, ja on ollut niin pitkään, - 400 00:43:09,350 --> 00:43:13,142 että se on ainoa tuntemasi ratkaisumalli. 401 00:43:13,308 --> 00:43:16,267 Ymmärrätkö, mitä me sanomme sinulle? 402 00:43:16,433 --> 00:43:18,558 Luulen niin. 403 00:43:19,933 --> 00:43:22,558 Entä jos henkilö on leipuri? 404 00:43:23,850 --> 00:43:28,058 Miten leipuri ratkaisee konflikteja? 405 00:43:28,225 --> 00:43:31,642 Mallia ei voi soveltaa kaikkiin ammatteihin. 406 00:43:31,808 --> 00:43:35,058 Ai se on sellainen malli. 407 00:43:36,142 --> 00:43:41,058 Mitä muuta olette tehneet tänään? - Sinun täytyy hakea apua. 408 00:43:42,267 --> 00:43:44,517 Oletko puhunut jonkun kanssa? 409 00:43:44,683 --> 00:43:47,100 Olen. - Kenen? 410 00:43:49,642 --> 00:43:52,642 Sinun. Me juttelemme keskenämme. 411 00:43:52,808 --> 00:43:55,933 Sirius tarkoitti ammattiapua. Emmekä me juttele. 412 00:43:56,100 --> 00:43:57,975 Minusta juttelemme. 413 00:43:58,142 --> 00:44:02,350 Äitini on psykologi ja neuvoo mielellään tarpeen tullen. 414 00:44:14,433 --> 00:44:17,058 Lopeta, Mathilde. 415 00:44:18,392 --> 00:44:23,183 Mitä haluat minun tekevän? - Tarvitset apua, isä. 416 00:44:24,683 --> 00:44:29,808 Päästä kriisipsykologit tänne. Se tekisi hyvää meille molemmille. 417 00:44:38,475 --> 00:44:44,183 En voi, kulta. En juuri nyt. En kestäisi sitä. 418 00:45:02,308 --> 00:45:05,933 Tänään annettiin tuomio Kaalundsgaden surmajutussa. 419 00:45:06,100 --> 00:45:11,392 Kaksi Riders of Justice -jengin jäsentä sai 16 vuoden tuomion, - 420 00:45:11,558 --> 00:45:15,600 mutta Kurt 'Tandem' Olesen, joka tässä poistuu oikeustalolta - 421 00:45:15,767 --> 00:45:20,767 Kenneth 'Piikkikampela' Jensenin kanssa, vapautettiin syytteistä. 422 00:45:20,933 --> 00:45:24,433 Tietenkin olemme pettyneet, mutta ilman Kotkan todistusta - 423 00:45:24,600 --> 00:45:28,100 olimme tyhjin käsin. 424 00:45:28,267 --> 00:45:30,267 Voisitko kommentoida? 425 00:45:30,433 --> 00:45:34,475 Tämä on suuri päivä veljilleni, minulle ja yleiselle oikeustajulle. 426 00:45:34,642 --> 00:45:39,392 Syytä juhlaan ei kuitenkaan ole veljesi kuoleman vuoksi. 427 00:45:39,558 --> 00:45:45,142 Hän olisi halunnut meidän juhlivan oikeudenmukaisuuden voittoa. 428 00:45:45,308 --> 00:45:50,267 Teemme niin. Tänään juhlimme, juomme ja naimme. 429 00:45:56,975 --> 00:46:00,642 Kiitos, kun tulitte. - Mitä pitäisi tehdä? 430 00:46:00,808 --> 00:46:05,142 Pyydän teitä etsimään kaikki tiedot Riders of Justicesta. 431 00:46:05,308 --> 00:46:08,933 Montako jäsentä siinä on, mistä heitä on rangaistu ja epäilty. 432 00:46:09,100 --> 00:46:12,017 Nimet, osoitteet, perhesuhteet, kaikki. 433 00:46:12,183 --> 00:46:15,642 Pystyttekö siihen jälkiä jättämättä? 434 00:46:23,267 --> 00:46:28,225 Käsitimme jo, että se on helppoa sinulle. - Tosi helppoa. 435 00:46:28,392 --> 00:46:32,142 Mihin tarvitset tietoja? - Aion kostaa vaimoni kuoleman. 436 00:46:32,308 --> 00:46:34,475 Aiotko tappaa heidät? 437 00:46:34,642 --> 00:46:37,892 Olen messissä. - Ei. Huolehtikaa siitä, että pääsen lähelle. 438 00:46:38,058 --> 00:46:41,058 Minä hoitelen loput. - Haluamme osallistua. 439 00:46:41,225 --> 00:46:46,308 Meillä oli tästä puhetta. Minä haluan auttaa. 440 00:46:46,475 --> 00:46:49,267 Emme puhuneet ihmisten tappamisesta. 441 00:46:49,433 --> 00:46:53,933 Ei, mutta halusit tyhjentää tilit ja liittää heitä eri yhdistyksiin. 442 00:46:54,100 --> 00:46:56,933 Siitä on vielä iso askel tappamiseen. 443 00:46:57,100 --> 00:47:02,183 Mekin haluamme kostaa. Jos lähdet mukaan kimppaan, - 444 00:47:02,350 --> 00:47:06,475 Markus hoitelee laittomimman osan. 445 00:47:06,642 --> 00:47:10,808 Otto, ne ovat rikollisia. Emme pommita lastentarhaa. Olen mukana. 446 00:47:10,975 --> 00:47:15,642 Keräämme tietoa heistä, mutta emme tapa ketään. 447 00:47:15,808 --> 00:47:18,517 Arvasin sen. - Olet surkea johtaja. 448 00:47:18,683 --> 00:47:23,225 Teemme näin. Te hankitte tiedot, minä hoitelen loput. 449 00:47:24,225 --> 00:47:27,267 Soita minulle tarpeen tullen. - Soitan. 450 00:47:29,767 --> 00:47:31,892 Nähdään. 451 00:47:48,725 --> 00:47:52,142 Hei. - Miksi olet kotona näin aikaisin? 452 00:47:52,308 --> 00:47:56,350 On keskiviikko. Koulu loppuu kahdelta. Mitä on tekeillä? 453 00:47:57,558 --> 00:48:02,058 Hänkin oli junassa. Hän ja äiti juttelivat keskenään. 454 00:48:04,308 --> 00:48:08,725 Totta. Hän on Otto. Hän oli junassa. 455 00:48:16,850 --> 00:48:21,225 Mitä on tekeillä, isä? - Sitä vain, että hän... 456 00:48:24,892 --> 00:48:27,308 Minä kerron. 457 00:48:27,475 --> 00:48:31,142 Me järjestimme isäsi ja Oton kohtaamisen. 458 00:48:31,308 --> 00:48:34,642 Otto tuntee syyllisyyttä, koska antoi paikkansa äidillesi. 459 00:48:34,808 --> 00:48:38,017 Se oli hyvin tervehdyttävää. - Hyvin tervehdyttävää. 460 00:48:38,183 --> 00:48:41,850 Niin. Sitä meillä oli tekeillä, Mathilde. 461 00:48:43,225 --> 00:48:45,642 Okei, isä. Kiitos! 462 00:48:45,808 --> 00:48:51,350 Toivoin, että antaisit heidän tulla. Minäkin haluan jutella heille. 463 00:48:51,517 --> 00:48:55,058 Kenelle haluat jutella? 464 00:48:55,225 --> 00:48:59,767 Kriisipsykologien kanssa. Tehän olette psykologeja, vai mitä? 465 00:48:59,933 --> 00:49:02,100 Niinkin voisi sanoa. 466 00:49:02,267 --> 00:49:05,642 Oletko lasten-vai aikuispsykologi? - Aikuisten. 467 00:49:05,808 --> 00:49:10,017 Tohtori Lennart Horsens... Horsensbyn tilalta. 468 00:49:10,183 --> 00:49:14,892 Päivää. Tässä on kollegani lastenpsykologi Ulf Emmentaali. 469 00:49:15,058 --> 00:49:18,767 Ulf Emmentaali. Kriisilastenpsykologi. 470 00:49:18,933 --> 00:49:23,392 Hei. Olen vähän siltä väliltä. Kumpaa suosittelette? 471 00:49:23,558 --> 00:49:27,642 Hoidollisesti katsoen olet aikuinen. Puhu minun kanssani. 472 00:49:27,808 --> 00:49:31,475 Voit myös odottaa. - Ei. Juuri siksi olemme täällä. 473 00:49:31,642 --> 00:49:35,475 On hyvä saada murrettua ensimmäiset muurit jo nyt. 474 00:49:35,642 --> 00:49:38,017 Tule, Mathilde. 475 00:49:40,433 --> 00:49:43,350 Lennart on tosi pätevä. 476 00:49:43,517 --> 00:49:46,642 Hän on käynyt 25 psykologilla viimeisten 40 vuoden aikana. 477 00:49:46,808 --> 00:49:51,017 Hänellä on henkilökohtainen suhde kaikkiin diagnooseihin. 478 00:49:55,642 --> 00:50:01,308 Sirius ja minä näimme, miten koira jäi auton alle. Siitä vuoti verta. 479 00:50:01,475 --> 00:50:04,683 Pelkäät, että jäät auton alle. - Ei. 480 00:50:04,850 --> 00:50:09,642 En tuntenut yhtään sääliä. En tuntenut mitään, kun näin sen. 481 00:50:11,183 --> 00:50:14,225 Ehkä siksi, että menetit äitisi. 482 00:50:14,392 --> 00:50:18,350 En voi uskoa, että koska äiti on kuollut ja minä suren, - 483 00:50:18,517 --> 00:50:20,933 etten sen vuoksi tunne sääliä muita kohtaan. 484 00:50:21,100 --> 00:50:27,642 En aikonut sanoa niin, mutta ei sen väliä. 485 00:50:27,808 --> 00:50:31,100 Pelkään, että muistutan isääni. 486 00:50:32,433 --> 00:50:38,100 Olen surullinen joka aamu, eikä mikään kiinnosta. 487 00:50:38,267 --> 00:50:41,475 Tietenkin muistutat häntä. Kannat hänen geenejään. 488 00:50:41,642 --> 00:50:44,808 Jos minä siis saan lapsia, saavatko hekin ne geenit, - 489 00:50:44,975 --> 00:50:48,767 ja heistä tulee kylmiä, väkivaltaisia ja säälimättömiä? 490 00:50:48,933 --> 00:50:52,392 Se ei ole varmaa. - Tilastollisesti katsoen on. 491 00:50:52,558 --> 00:50:55,392 Tilastollisesti katsoen voit hukkua vesilammikkoon. 492 00:50:55,558 --> 00:50:59,267 Mutta et pelkää sitä. 493 00:51:00,308 --> 00:51:04,267 Tapahtui niin paljon ikävia asioita, että tuskin niitä enää tulee. 494 00:51:04,433 --> 00:51:10,100 Tilastot eivät toimi niin. Voi tapahtua paljon ikäviä asioita. 495 00:51:10,267 --> 00:51:14,100 Hyvin todennäköisesti niin käy. Mutta tapahtuu myös hyviä asioita, - 496 00:51:14,267 --> 00:51:17,308 ja meidän pitää keskittyä niihin. 497 00:51:17,475 --> 00:51:23,517 Muistatko ensi kerran, kun näit jotain kamalaa tv: ssä? 498 00:51:24,725 --> 00:51:29,850 Muistan. Katsoimme kerran koulussa katkelmia Auschwitzista. 499 00:51:30,017 --> 00:51:34,600 Bunkkereissa lojui kuolleita. - Aivan. 500 00:51:34,767 --> 00:51:38,350 Tulitko silloin surulliseksi? - Tulin. 501 00:51:38,517 --> 00:51:43,808 Tai taisin olla peloissani. Mutta olin silloin aika pieni. 502 00:51:46,433 --> 00:51:50,225 Tai olin iso, - 503 00:51:50,392 --> 00:51:54,558 mutta en ollut kovin vanha. 504 00:51:54,725 --> 00:51:56,767 Pelko lihavuudesta 505 00:51:56,933 --> 00:52:01,142 Ei hätää. Jos minä jotain opin Horsensissa, niin sen, - 506 00:52:01,308 --> 00:52:04,683 että ihminen kadottaa tunteensa toiston edessä. 507 00:52:04,850 --> 00:52:07,433 Me emme naura samalle vitsille kolmatta kertaa. 508 00:52:07,600 --> 00:52:11,183 Emme itke enää, kun meitä käytetään hyväksi - 509 00:52:11,350 --> 00:52:17,517 uudestaan ja uudestaan isän tai setien toimesta - 510 00:52:17,683 --> 00:52:20,392 ladossa, esimerkiksi. 511 00:52:26,475 --> 00:52:31,892 Tunteet tulevat esiin yllätyksen tai ärsytyksen yhteydessä. 512 00:52:32,058 --> 00:52:35,642 YouTubessa ja televisiossa näkyy koko ajan kuolemaa ja väkivaltaa, - 513 00:52:35,808 --> 00:52:38,350 etkä siksi tunne mitään. 514 00:52:38,517 --> 00:52:44,100 Luuletko, että se johtuu vain siitä? - Ilman muuta. Et ole tunnekylmä. 515 00:52:45,308 --> 00:52:48,475 Mutta olet pullea. 516 00:52:48,642 --> 00:52:52,558 Mitä? - Olet pieni, pullea salami. 517 00:53:05,933 --> 00:53:08,808 Puhuuko hän tanskaa? 518 00:53:08,975 --> 00:53:13,142 Puhutko tanskaa? Mitä sinä kerroit poliisille? 519 00:53:13,308 --> 00:53:16,517 En mitään. En näe mitään. En kuule mitään. 520 00:53:16,683 --> 00:53:20,933 Olen kuin pieni peruna. - Näetkö tämän? 521 00:53:21,100 --> 00:53:25,642 Ehkä muistatkin vähän paremmin. Muistatko oman nimesi? 522 00:53:25,808 --> 00:53:28,850 Bodashka Litvinenko. 523 00:53:29,017 --> 00:53:31,517 Ei, se ei käy. 524 00:53:31,683 --> 00:53:35,267 Olet Jens-Ole. Meidän on helpompi muistaa se. 525 00:53:35,433 --> 00:53:39,225 Paljon helpompi. Kiitos. Kiitos uudesta nimestä. 526 00:53:39,392 --> 00:53:45,142 Ei kestä. Ellet ala muistaa, murran pikkuiset homosormesi. 527 00:53:45,308 --> 00:53:49,683 Ja viimeinen, mitä kuulet, on tämä, joka sanoo pam! 528 00:53:53,892 --> 00:53:57,517 Anna tulla. - Näin vain yhden miehen. 529 00:53:57,683 --> 00:54:01,475 Hän oli hyvin pukeutunut. Komea mies. 530 00:54:01,642 --> 00:54:05,392 Hän näytti siltä kitaristilta Queenissa. Siinä rokkibändissä. 531 00:54:05,558 --> 00:54:09,392 Mutta kuulin heidän huutavan yhden nimen. 532 00:54:09,558 --> 00:54:12,225 Yhden nimen. Genitaali. 533 00:54:15,600 --> 00:54:18,767 Genentaali? - Ei, ei. Genitaali. 534 00:54:18,933 --> 00:54:23,183 Kuin se juustoleipä. He huusivat sitä monta kertaa. 535 00:54:24,725 --> 00:54:29,267 Ellentaami. - Tai Emmentaali. 536 00:54:30,808 --> 00:54:31,892 Emmentaali. 537 00:54:44,350 --> 00:54:46,392 Okei. Viimeinen. 538 00:54:52,100 --> 00:54:57,267 Autanko johtojen kanssa? - Ei. Pois johtojen läheltä! 539 00:54:57,433 --> 00:54:59,517 Mene pois. Pois. 540 00:55:03,433 --> 00:55:08,600 Anteeksi, Markus. Näyttöjen surkea resoluutio raivostuttaa. 541 00:55:08,767 --> 00:55:12,725 Katso tuota Lennartin surkeaa näyttöä. Silmiin sattuu. 542 00:55:12,892 --> 00:55:17,433 Olet tosi lähellä johtoja. Peräänny. 543 00:55:17,600 --> 00:55:20,100 Siirry pois johtojen läheltä. 544 00:55:26,725 --> 00:55:31,308 Hyvä. Vielä kerran. Kunnon kulaus. Ja vielä. 545 00:55:31,475 --> 00:55:34,017 Ota vielä lisää. 546 00:55:35,767 --> 00:55:40,642 Mitä te teette? - Juon kokista seisoen päälläni. Mahdotonta. 547 00:55:40,808 --> 00:55:44,267 Lennart ja Otto, tulkaa. - Ei kesken istunnon. 548 00:55:44,433 --> 00:55:48,517 Ja sitten jäätelöä. Syö. Valtavasti jäätelöä. 549 00:55:48,683 --> 00:55:52,975 Älä syö tuota moskaa. - Älä kuuntele häntä. Syö. 550 00:55:53,142 --> 00:55:56,183 Lennart, tule. - Lakkaa käskemästä. 551 00:55:56,350 --> 00:55:59,392 Lennart tietää, mitä tekee. - Sylje tuo moska pois. 552 00:55:59,558 --> 00:56:02,392 Nyt on aika puhua suoraan. Anna tulla. 553 00:56:03,308 --> 00:56:06,892 Isä, minä en pelkää lihavuutta. 554 00:56:07,058 --> 00:56:10,683 En halua näyttää nälkiintyneeltä vetokoiralta, - 555 00:56:10,850 --> 00:56:13,683 koska sinä pelkäät, että sinulla olisi ylipainoinen tytär. 556 00:56:13,850 --> 00:56:18,558 Kognitiivista terapiaa. Ei mitään asteittaista altistusta. 557 00:56:18,725 --> 00:56:23,267 Mathilde katsoo demonejaan silmiin. - Lennart! 558 00:56:23,433 --> 00:56:26,975 Onko sinulla Core i9? - On. 559 00:56:28,225 --> 00:56:33,267 Ääliö! Miten voin jäljittää mitään niin surkealla prosessorilla? 560 00:56:33,433 --> 00:56:38,475 Joku saa käydä hakemassa minun palvelimeni ja näyttöni tänne. 561 00:56:38,642 --> 00:56:42,475 Muuten en pysty aloittamaan. Ihan paska tietokone. 562 00:56:42,642 --> 00:56:47,892 En kuuntele tuota hiton primadonnaa! Senkin porsas! 563 00:56:48,058 --> 00:56:52,975 Niin kuin muka oma koneesi olisi parempi! Minä en sitä traileria aja! 564 00:56:53,142 --> 00:56:55,308 Paskat näytöt! 565 00:56:55,475 --> 00:56:59,058 Mitä tapahtuu, isä? - Niin... 566 00:57:00,850 --> 00:57:04,433 MBT:tä, eikö vain? 567 00:57:04,600 --> 00:57:09,225 Juuri niin. Hyvin arvattu. Tämä on MBT:tä. 568 00:57:10,517 --> 00:57:13,642 Mitä MBT on? - Puhutaan siitä myöhemmin. 569 00:57:13,808 --> 00:57:19,100 Pitää lähteä Emmentaalin luokse. - Mentalisaatioterapiaa. 570 00:57:19,267 --> 00:57:22,850 Roolileikin avulla saavutetaan tunneperäinen reaktio. 571 00:57:23,017 --> 00:57:27,392 Se on yksinkertaistettu selitys. - Lennart! 572 00:57:27,558 --> 00:57:31,558 Nyt saat luvan kuunnella. - Haista paska! 573 00:57:34,267 --> 00:57:37,350 Jokin on vialla. 574 00:57:40,975 --> 00:57:43,767 Se toimii, Mathilde. Katso. 575 00:57:43,933 --> 00:57:49,142 Isäsi on vuorovaikutuksessa. Tärkeintä on tulos. 576 00:57:49,308 --> 00:57:52,600 Hän käyttäytyy omituisemmin kuin koskaan ennen. 577 00:57:52,767 --> 00:57:57,142 Mitä he tekevät tietokoneilla ladossa? 578 00:57:57,308 --> 00:58:01,350 Ette sano enää mitään tytölle ettekä tee mitään. Onko selvä? 579 00:58:01,517 --> 00:58:04,142 Tyttö pelkää lihovansa, koska vahdit häntä koko ajan. 580 00:58:04,308 --> 00:58:07,058 Me vain autamme. - Hän ei tarvitse apua. 581 00:58:07,225 --> 00:58:13,267 Minulla on takana 4000 psykologituntia. Tiedän enemmän. 582 00:58:13,433 --> 00:58:16,475 Ovatko ne 4000 tuntia mielestäsi auttaneet? 583 00:58:16,642 --> 00:58:20,642 Sanoo mies, joka murtaa toisten niskoja, mutta pelkää kokista. 584 00:58:20,808 --> 00:58:22,642 Älä. 585 00:58:22,808 --> 00:58:27,100 Sinäkin tarvitset apua. Eikä siinä ole mitään noloa. 586 00:58:27,267 --> 00:58:31,350 On tärkeää, että sinäkin alat työstää pulmiasi. 587 00:58:31,517 --> 00:58:35,225 Miksei tyttö saa uskoa Jumalaan? - Stop. 588 00:58:35,392 --> 00:58:38,850 Hän yrittää vain ymmärtää sitä. - Sanoin stop. 589 00:58:39,017 --> 00:58:44,308 Homma ei toimi niin. Kun on suostunut terapiaan, - 590 00:58:44,475 --> 00:58:47,808 ei voi vain sanoa stop, kun alkaa tuntua pahalta. 591 00:58:47,975 --> 00:58:53,225 Hakkaan teidät henkihieveriin, ellette pidä turpaanne kiinni. 592 00:58:54,433 --> 00:58:56,600 Ei sanakaan enää. 593 00:58:59,975 --> 00:59:02,308 Ei, minä kerron sinulle... 594 00:59:24,267 --> 00:59:27,558 Ei! Ei! Anteeksi. - Mitä sinä teet? 595 00:59:27,725 --> 00:59:30,933 Ei, ei, ei! - Lopeta tuo. 596 00:59:31,100 --> 00:59:34,475 Älä tee niin. - Lopeta tuo! 597 00:59:34,642 --> 00:59:38,475 Lupaan olla kiltti. Lupaan olla kiltti! Ei, ei, ei. 598 00:59:38,642 --> 00:59:41,892 Älä! Älä! Ei, ei, anteeksi! 599 00:59:42,058 --> 00:59:45,183 Anteeksi! Anteeksi! 600 00:59:45,350 --> 00:59:49,808 Ei! Ei! - Voi helvetti. 601 01:00:38,517 --> 01:00:42,267 Minä... - Meidän ei tarvitse puhua siitä. 602 01:00:46,392 --> 01:00:50,850 En ole Horsensista. - Älä puhu. En halua kuulla. 603 01:00:53,058 --> 01:00:55,642 Olen aina valehdellut. 604 01:01:02,475 --> 01:01:04,392 Olen Randersista. 605 01:01:20,225 --> 01:01:22,850 Nuoko ne ovat? - Niin. 606 01:01:23,017 --> 01:01:26,142 Katsotaanpa. Olisiko se tämä? 607 01:01:28,683 --> 01:01:33,308 Katso heitä. Ovatko nuo ne? - Ovat. Hän se on. 608 01:01:36,808 --> 01:01:38,183 Maahan! 609 01:02:12,933 --> 01:02:15,392 Maahan, maahan. 610 01:02:43,267 --> 01:02:46,392 Ei! Älä tapa häntä! 611 01:02:49,267 --> 01:02:51,308 Älä tapa häntä. 612 01:02:51,475 --> 01:02:55,725 Hän näki meidät. Otetaan hänet mukaan. 613 01:03:30,392 --> 01:03:34,183 Tapatteko te minut? - Ei. Kukaan ei tapa ketään. 614 01:03:34,350 --> 01:03:38,683 Ota rauhallisesti. Mikä sinun nimesi on? 615 01:03:38,850 --> 01:03:41,600 Bodashka Litvinenko. 616 01:03:41,767 --> 01:03:47,058 Mutta moni kutsuu Jens-Oleksi. Tekin saatte kutsua. 617 01:03:47,225 --> 01:03:51,808 Ei, miksi tekisimme niin? Käytämme sitä ensimmäistä. 618 01:03:51,975 --> 01:03:54,433 Onko sinulla puhelinta? 619 01:04:03,642 --> 01:04:06,350 Jos ne tietävät, kuka olen, en voi mennä kotiin. 620 01:04:06,517 --> 01:04:09,600 Sinun täytyy yöpyä täällä. Toistaiseksi. 621 01:04:09,767 --> 01:04:14,725 Eikö ole varminta, että kaikki jäävät? - On. 622 01:04:14,892 --> 01:04:19,100 Meidän täytyy hankkia aseet, jotta voimme puolustautua. 623 01:04:19,267 --> 01:04:25,142 Pystytkö työskentelemään Lennartin koneella? - Jep, mutten iloisena. 624 01:04:25,308 --> 01:04:28,642 Olisi sulaa hulluutta olla antamatta meille aseita. 625 01:04:28,808 --> 01:04:30,600 Sinulle ei anneta asetta. 626 01:04:30,767 --> 01:04:34,267 Minun täytyy siis pilata silmäni kylmässä ladossa - 627 01:04:34,433 --> 01:04:37,683 ja etsiä valtavasti tietoa pienellä paskatietokoneella. 628 01:04:37,850 --> 01:04:40,933 Mutta ellen saa edes kostaa, - 629 01:04:41,100 --> 01:04:46,058 minua ei huvita osallistua. Tämä huutaa kostoa. 630 01:04:47,808 --> 01:04:52,892 En liikuta sormeanikaan, ellemme saa asekoulutusta tässä ja nyt. 631 01:04:53,058 --> 01:04:58,267 Selvä. Ottakaa aseet, niin minä opetan teitä. 632 01:04:58,433 --> 01:05:02,517 Mutta etsikää kaikki tieto jengin jäsenistä ja eritoten Kurtista. 633 01:05:02,683 --> 01:05:06,642 Selvä. Ammutaan aluksi vaikka muutama lintu. 634 01:05:06,808 --> 01:05:10,017 Tai kettu. Ammutaan jokainen yksi kettu ja se siitä. 635 01:05:10,183 --> 01:05:14,392 Selvä, mutta ruvetkaa hommiin. - Entä Bodashka? 636 01:05:27,933 --> 01:05:33,100 Äiti maksoi au parillemme ekstraa, koska palkka oli niin pieni. 637 01:05:33,267 --> 01:05:36,308 Riippuu siitä, kuinka paljon Bodashka tekee töitä. 638 01:05:36,475 --> 01:05:40,642 Varmaan normaalit 37 tuntia. Vai mitä, Markus? 639 01:05:40,808 --> 01:05:45,683 30 tuntia on maksimi au pairille. - 37 tuntia sopii hyvin. 640 01:05:45,850 --> 01:05:49,642 Paljonko teit töitä edellisessä paikassasi? 641 01:05:49,808 --> 01:05:52,933 10 - 12 tuntia joka päivä. - Jotkut ovat sikoja. 642 01:05:54,350 --> 01:05:57,642 Paljonko sinulle maksettiin? - Siis... 643 01:05:57,808 --> 01:06:02,100 Tienasin 135000 kruunua kuukaudessa, - 644 01:06:02,267 --> 01:06:05,808 mutta pidin vain 2000. 645 01:06:05,975 --> 01:06:10,933 Sovitaan 30 tuntia viikossa, ja ylimenevältä osalta saat ekstraa. 646 01:06:11,100 --> 01:06:14,267 Etkö aio jäädä, isä? - Anna hänen mennä, Mathilde. 647 01:06:14,433 --> 01:06:18,183 Hänen on tärkeää saada välillä vetäytyä. 648 01:06:20,100 --> 01:06:23,350 Pelaatko shakkia, Mathilde? - En. 649 01:06:24,142 --> 01:06:27,142 Et... 650 01:06:27,308 --> 01:06:32,225 Mutta pelataan Afrikan tähteä. Olemme pelanneet sitä paljon. 651 01:06:32,392 --> 01:06:35,850 Minulla oli kollega, jota kutsuttiin Afrikan tähdeksi. 652 01:06:38,433 --> 01:06:42,517 Yksi vakioasiakas kuristi hänet uudenvuodenaattona. 653 01:07:13,892 --> 01:07:16,392 Lennart. - Mitä? 654 01:07:17,517 --> 01:07:22,225 Haluatko panna minua takapuoleen, niin että saat nukuttua hyvin? 655 01:07:24,392 --> 01:07:26,308 En. 656 01:07:26,475 --> 01:07:28,600 Ei kiitos. 657 01:07:28,767 --> 01:07:34,058 Meillä on huomenna pitkä päivä edessä. Ei kiitos. 658 01:07:34,225 --> 01:07:37,850 Selvä. Hyvää yötä. 659 01:07:38,017 --> 01:07:40,308 Hyvää yötä. 660 01:07:45,683 --> 01:07:50,267 Lennart. Kiitos, että pelastit minut. 661 01:07:50,433 --> 01:07:52,892 Ja kiitos, ettet pane minua takapuoleen. 662 01:07:54,808 --> 01:07:59,058 Ei kestä. Nuku hyvin. 663 01:08:12,350 --> 01:08:14,600 Hyvää yötä, Emmentaali. - Hyvää yötä, Otto. 664 01:08:44,558 --> 01:08:46,808 Hei. Missä isäni on? 665 01:08:46,975 --> 01:08:49,558 Hän meni aamuterapiaan. - Latoonko? 666 01:08:49,725 --> 01:08:56,183 Niin. - Selvä. Kerro terveisiä ja mukavaa päivää. 667 01:08:56,350 --> 01:08:59,017 Sinulta puuttuu tuosta nappi. 668 01:09:00,767 --> 01:09:03,267 Ompelen sen illalla. 669 01:09:05,308 --> 01:09:07,058 Odota. 670 01:09:16,225 --> 01:09:20,600 Noin. Olet sievä. 671 01:09:22,017 --> 01:09:28,683 Muista eväät. Hyvää koulupäivää. - Kiitos. Heippa. 672 01:09:28,850 --> 01:09:34,183 Kurt Olesen. Kuolemantuomio. Kenneth Jensen. Kuolemantuomio. 673 01:09:34,350 --> 01:09:36,142 Noah Frandsen. Kuolemantuomio. 674 01:09:36,308 --> 01:09:40,642 Eikö olisi helpompi sanoa ne, jotka eivät saa kuolemantuomiota? 675 01:09:42,808 --> 01:09:45,642 Anker Trier, Tim Petersen ja Vitus Clausen pääsevät pälkähästä. 676 01:09:45,808 --> 01:09:49,017 Heillä on lapsia. - Emmekö ole liian ankaria? 677 01:09:49,183 --> 01:09:52,475 Tuo merkitsee 22 tappoa. - He yrittivät tappaa meidät. 678 01:09:52,642 --> 01:09:56,308 He tietävät meidät eivätkä lopeta, ellemme tapa heitä ensin. 679 01:09:56,475 --> 01:10:01,517 Teemme, kuten sovittiin. - Olemme puolustaneet itseämme. 680 01:10:01,683 --> 01:10:05,392 Kun ne tajuavat, että hyökkäämme, Kurtin kimppuun on vaikeampi käydä. 681 01:10:05,558 --> 01:10:09,725 On nyt jo. Hänellä on aina miehiä ympärillään. 682 01:10:09,892 --> 01:10:13,475 Entä jos tapetaan yksi ja lavastetaan se tapaturmaksi - 683 01:10:13,642 --> 01:10:16,308 ja listitään heidät kaikki hautajaisissa? 684 01:10:16,475 --> 01:10:19,642 Hautajaisissa olisi naisia ja lapsia. Emme voi. 685 01:10:19,808 --> 01:10:22,642 Entä heidän kerhotalonsa? - Lennart. 686 01:10:22,808 --> 01:10:24,600 Siirry! Siirry! 687 01:10:24,767 --> 01:10:28,600 Vaikka näiden näyttöjen resoluutio on tosi surkea, - 688 01:10:28,767 --> 01:10:32,392 voidaan nähdä, että kerhotaloa vahditaan tauotta. 689 01:10:32,558 --> 01:10:36,350 Poliisin ja tiedustelupalvelun toimesta. Se on mahdotonta. 690 01:10:36,517 --> 01:10:41,475 Mutta tiedän, missä he liikkuvat. Seuraan kännyköitä ja sähköpostia. 691 01:10:41,642 --> 01:10:45,850 Odotetaan, että voin iskeä Kurtiin pienessä joukossa. 692 01:10:46,017 --> 01:10:50,433 Viiden kuuden hengen porukassa. - Autamme, jos heitä on enemmän. 693 01:10:50,600 --> 01:10:56,100 Varsinkin, kun pian saamme sen luvatun asekoulutuksen. 694 01:10:56,267 --> 01:10:59,017 M10 on vanha malli. 695 01:10:59,183 --> 01:11:02,767 Siinä on ylempi lukkokehys, perä, mäntä, jousi, - 696 01:11:02,933 --> 01:11:08,683 alempi lukkokehys, piippu, optinen tähtäin, lukko, iskuri, - 697 01:11:08,850 --> 01:11:15,725 latauskahva ja lipas. Ensin pannaan mäntä jouseen. 698 01:11:15,892 --> 01:11:19,225 En saa sitä sisään. - Se onkin sinulle vähän vaikeaa. 699 01:11:19,392 --> 01:11:24,350 Pane jousi perään. - Valmista. 700 01:11:25,308 --> 01:11:27,767 Missä kävit armeijan? 701 01:11:27,933 --> 01:11:31,975 En missään. Katso minua. 702 01:11:32,142 --> 01:11:35,350 Miten olit noin nopea? - Osia oli niin vähän. 703 01:11:35,517 --> 01:11:38,850 Se kävi ihan itsestään. - Mieletöntä. 704 01:11:39,808 --> 01:11:42,350 Voitko tehdä sen uudelleen? 705 01:11:50,642 --> 01:11:55,850 Tykkään koota juttuja. - Noin. Valmista. Olin toka. 706 01:12:00,517 --> 01:12:05,142 En tajua. Miksi meidän täytyy koota kivääri? 707 01:12:05,308 --> 01:12:10,475 Henkemme voi riippua siitä. Hienoa, Lennart. Mikä sen nimi on? 708 01:12:10,642 --> 01:12:13,475 Sen nimi on haista paska, Emmentaali. 709 01:12:13,642 --> 01:12:17,725 Jos haluaisin koota juttuja, olisin mennyt Ikeaan. 710 01:12:31,850 --> 01:12:36,933 Sen ukrainalaishomon puhelin löytyi liittymän 51 kohdalta. 711 01:12:37,100 --> 01:12:41,017 Keskitetään energiamme liittymän 51 ympäristöön. 712 01:12:41,183 --> 01:12:46,933 Keskitetään? - Kun ukrainalainen löytyy, muutkin löytyvät. 713 01:12:47,100 --> 01:12:51,017 Ulf Emmentaalilla on kaksi kaveria. 714 01:12:52,975 --> 01:12:56,142 Kumpikin sai potkut kaksi viikkoa sitten. 715 01:12:56,308 --> 01:13:02,017 Nämä. Lennart Gerner Nielsen ja Otto Hoffmann. 716 01:13:02,183 --> 01:13:05,475 Otto Hoffmannilla on rampa käsi. 717 01:13:07,642 --> 01:13:10,392 Eikö olisi helpompaa etsiä heitä - 718 01:13:10,558 --> 01:13:14,933 kuin odottaa liittymän 51 kohdalla ukrainalaista homoa? 719 01:13:15,100 --> 01:13:16,142 Olisi. 720 01:13:17,600 --> 01:13:21,100 Etsikää se rampakäsi. - Selvä. 721 01:13:21,267 --> 01:13:24,100 Katsokaa. 722 01:13:24,267 --> 01:13:29,017 Nämä ovat kuin pitsoja mutta eivät kuitenkaan. Onko täytettä liikaa? 723 01:13:29,183 --> 01:13:32,267 Vieläkin vähän liikaa. - Luulin... 724 01:13:32,433 --> 01:13:36,100 Kuningatarhan on vahvin, eikö? - Numeerisesti on. 725 01:13:36,267 --> 01:13:40,725 Mutta strategisesti vahvin on sotilas. Se riippuu pelistä. 726 01:13:40,892 --> 01:13:44,017 Mikä tahansa nappula voi osoittautua vahvimmaksi. 727 01:13:44,183 --> 01:13:48,683 Shakki on ainoa peli, jossa sattuma ja onni eivät vaikuta. 728 01:13:48,850 --> 01:13:54,433 Ei ole noppia, ei jokereita, ei piiloelementtejä. Kaikki näkyy, - 729 01:13:54,600 --> 01:13:58,100 ja tulos riippuu täysin pelaajan omista toimista. 730 01:13:58,267 --> 01:14:00,308 Välipalaa. 731 01:14:00,475 --> 01:14:05,267 Ottaisitko meistä valokuvan? - Toki. Mene sohvalle. 732 01:14:05,433 --> 01:14:07,808 Voinko kuvata videon? - Näinkö? 733 01:14:07,975 --> 01:14:13,517 Kuvaan jo. - Laitan tämän tähän. 734 01:14:13,683 --> 01:14:19,142 Noller ja seitsemän muuta ovat illalla ravintola Antorinissa. 735 01:14:21,475 --> 01:14:24,142 Se on lähellä satamaa. 736 01:14:25,392 --> 01:14:30,350 Piikkikampela vahvistaa, että Kurt tulee yhdeksältä. Noller tarjoaa. 737 01:14:30,517 --> 01:14:32,433 Heitä on siis 12. 738 01:14:32,600 --> 01:14:36,642 Pystytkö hoitelemaan niin monta? Voin hyvin lähteä mukaan. 739 01:14:36,808 --> 01:14:40,433 Ja Lennart ja Ottokin ampuivat hyvin metsässä. 740 01:14:42,642 --> 01:14:47,267 Ammutaan, kun he tulevat ulos. Pysäytetään ne ristitulella. 741 01:14:49,808 --> 01:14:53,183 Emme saa parempaa tilaisuutta, Markus. 742 01:14:56,808 --> 01:14:58,933 Lähdet mukaan. 743 01:15:04,100 --> 01:15:06,850 Neutronit ovat vähän painavampia kuin protonit. 744 01:15:07,017 --> 01:15:13,308 Muuten ei olisi atomeja. Ja ilman atomeja ei olisi elämää. 745 01:15:13,475 --> 01:15:15,683 Meidän täytyy lähteä. - Selvä. Minne? 746 01:15:15,850 --> 01:15:19,100 Kerron autossa. - Me teemme läksyjä. 747 01:15:19,267 --> 01:15:24,017 Emmentaali, nyt. - On yhteisterapian aika. Tule. 748 01:15:24,183 --> 01:15:27,767 Mitä hittoa sinä höpötät? - Älä revi häntä tuolla lailla. 749 01:15:27,933 --> 01:15:30,683 Miksi sinun aina pitää... - Pidä suusi kiinni! 750 01:15:30,850 --> 01:15:33,642 Älä puutu tähän. Lähdetään. 751 01:15:38,517 --> 01:15:42,225 Älä puhu tyttärellesi tuohon sävyyn. Mitä nuo ovat? 752 01:15:42,392 --> 01:15:47,808 Aseita? Mitä te aiotte? - Markus selittää autossa. 753 01:15:47,975 --> 01:15:51,100 Mitä me teemme kivääreillä? Eikö ole liian pimeää? 754 01:15:51,267 --> 01:15:54,433 Sinun ei tarvitse ampua ketään. - Ammumme vain ristitulta. 755 01:15:54,600 --> 01:16:00,308 Se on järjetöntä. Sinut vain ammutaan tai joudut vankilaan. 756 01:16:00,475 --> 01:16:03,558 Entä Mathilde? Etkö välitä hänestä? - Turpa kiinni. 757 01:16:03,725 --> 01:16:07,100 Otto, sinuna lopettaisin. - Et saa vaimoasi takaisin. 758 01:16:07,267 --> 01:16:09,308 Murran nenäsi. 759 01:16:09,475 --> 01:16:13,392 Hoidetaan tämä ja mennään kotiin syömään banaanikakkua. 760 01:16:13,558 --> 01:16:16,808 Sanon vain, että hän on kuollut... 761 01:16:41,767 --> 01:16:45,475 Onnistuuko ristituli nyt? - Mikä häntä vaivaa? 762 01:16:45,642 --> 01:16:51,225 Monikin asia, mutta juuri nyt hän makaa tajuttomana pyörätiellä. 763 01:16:53,808 --> 01:16:56,767 Hänen tyttärensä kuoli liikenneonnettomuudessa, - 764 01:16:56,933 --> 01:17:02,558 joten hän on vähän herkkä isän ja tyttären suhteista. 765 01:17:02,725 --> 01:17:07,558 Mutta älä sure. Siitä on jo vuosia. Otto ajoi päin puuta. 766 01:17:07,725 --> 01:17:12,350 Siksi käsi on halvaantunut. Se sattui 12. Tammikuuta 2002. 767 01:17:12,517 --> 01:17:16,433 Hänellä oli promilleja 0,92, ja hän menetti ajokorttinsa. 768 01:17:16,600 --> 01:17:19,933 Hän sai 28342 kruunun sakon. 769 01:17:20,100 --> 01:17:24,683 Hakkeroitteko omia ystäviännekin? - Ei, ei, ei. 770 01:17:24,850 --> 01:17:27,767 Otto on kertonut tämän. 771 01:17:27,933 --> 01:17:31,058 Tai hän on ainakin maininnut asiasta muutaman kerran. 772 01:17:31,225 --> 01:17:35,225 Ja sitten me vain luimme yksityiskohdat. 773 01:17:36,683 --> 01:17:39,642 Hänellä on kotonaan valokuva vaimosta ja tyttärestä. 774 01:17:39,808 --> 01:17:44,517 Sitä ihan pyytää, jos esittelee elämäänsä sillä tavalla. 775 01:18:06,642 --> 01:18:08,850 Olkaa valmiina. 776 01:18:12,850 --> 01:18:17,600 Oikealle. Lennart, pysy tässä. - Eikö Lennart tule mukaan? 777 01:18:21,933 --> 01:18:26,433 Keitä nuo naiset ovat? 778 01:18:26,600 --> 01:18:30,683 Ei voi olla totta. Etkö sanonut, että miehet ovat keskenään? 779 01:18:30,850 --> 01:18:34,558 Niin he viestittivät. Joku toi nuo muijat mukanaan. 780 01:18:34,725 --> 01:18:37,183 Mennään kotiin syömään banaanikakkua. 781 01:18:37,350 --> 01:18:39,850 Odotetaan. 782 01:18:57,100 --> 01:19:01,433 Pysykää siinä. - Mitä hän aikoo? 783 01:19:30,350 --> 01:19:35,433 Mitä hittoa sinä teet? Helvetti! 784 01:20:03,558 --> 01:20:06,058 Anteeksi. 785 01:20:09,433 --> 01:20:15,058 Anteeksi. En pystynyt. En osannut. 786 01:20:15,225 --> 01:20:19,600 Sinä osaat, mutta minä en. - Se on okei. 787 01:20:19,767 --> 01:20:22,142 Eikä ole. 788 01:20:22,308 --> 01:20:25,517 He ovat kuolleet. Se kaveri on kuollut. 789 01:20:27,392 --> 01:20:31,725 Ei ole helppoa tappaa ihmistä. Ei ainakaan ensimmäistä kertaa. 790 01:20:31,892 --> 01:20:34,642 Ei, ei, en pysty... 791 01:20:34,808 --> 01:20:39,767 En halua enää olla mukana. En halua enää ikinä olla mukana. 792 01:20:39,933 --> 01:20:45,725 Ei tarvitsekaan. Mutta muista, miksi teemme näin. 793 01:20:45,892 --> 01:20:52,308 Miksi me teemme näin? Entä jos hän ei olisi ollut mukana... 794 01:20:52,475 --> 01:20:57,517 Hän oli! Suu kiinni! Hän oli mukana. He kaikki olivat. 795 01:21:00,683 --> 01:21:03,808 Miettikää, mitä he tekivät. 796 01:21:03,975 --> 01:21:08,517 Miettikää, montako ihmiselämää he ovat tuhonneet. 797 01:21:08,683 --> 01:21:11,017 Voi luoja. 798 01:21:13,933 --> 01:21:17,725 Emmentaali. Panisinko radion päälle? 799 01:21:17,892 --> 01:21:22,183 Olisiko se mukavaa? Kuunnella hiljaista radiota? 800 01:21:23,475 --> 01:21:25,975 Noin. 801 01:22:30,892 --> 01:22:34,850 Isä! - Ei nyt. Meillä on töitä. 802 01:22:35,017 --> 01:22:39,558 Okei. Puhuit vain siitä Otosta, jolla on halvaantunut käsi. 803 01:22:43,350 --> 01:22:46,017 Minä vain... - Niin. 804 01:22:49,225 --> 01:22:53,350 Kuka on Sirius Zen? - Yksi homo, jota seuraan. 805 01:22:53,517 --> 01:22:57,433 En tunne häntä, mutta hänellä on hyviä ruokaohjeita. 806 01:23:03,100 --> 01:23:06,183 Huomenta. - Huomenta, kulta. 807 01:23:07,600 --> 01:23:09,767 Huomenta. 808 01:23:12,267 --> 01:23:14,975 Mitä on tapahtunut, Otto? 809 01:23:23,933 --> 01:23:28,683 Sinäkö teit tuon? Olet sairas. 810 01:23:28,850 --> 01:23:32,975 Sinun pitäisi olla kuollut eikä äidin! 811 01:23:39,933 --> 01:23:47,267 Halusin vain sanoa, ettei isäsi tehnyt tätä. Minä kaaduin. 812 01:23:47,433 --> 01:23:51,725 Älä valehtele. Olet surkea valehtelija. 813 01:23:51,892 --> 01:23:55,642 Te kaikki olette. - Älä ole vihainen isällesi. 814 01:23:55,808 --> 01:23:59,558 Hän ei ehkä tee aina oikein, mutta hän yrittää kovasti. 815 01:23:59,725 --> 01:24:02,808 Hän on tosi surkea yrittämään. 816 01:24:02,975 --> 01:24:07,558 Olen samaa mieltä, mutta hän voi huonosti. 817 01:24:07,725 --> 01:24:10,350 Niin. Tiedän. 818 01:24:16,350 --> 01:24:20,725 Nuoko kaikki tapahtumat johtivat onnettomuuteen? 819 01:24:24,183 --> 01:24:28,100 Ja kaikki alkoi siis siitä, että pyöräsi varastettiin? 820 01:24:28,267 --> 01:24:34,017 Niin. Ellei pyörää olisi varastettu, näin ei olisi käynyt. 821 01:24:34,183 --> 01:24:37,392 Äiti ei olisi lähtenyt viemään minua, jolloin ei olisi haitannut, - 822 01:24:37,558 --> 01:24:40,725 ettei auto käynnistynyt, emmekä olisi menneet junalla. 823 01:24:40,892 --> 01:24:43,308 Miten isäsi soitto vaikutti tapahtumiin? 824 01:24:43,475 --> 01:24:45,475 Hän sanoi, ettei tule kotiin. 825 01:24:45,642 --> 01:24:49,475 Äiti oli niin pettynyt, että ehdotti että pitäisimme vapaapäivän - 826 01:24:49,642 --> 01:24:52,100 ja lähtisimme kaupungille. 827 01:24:52,267 --> 01:24:57,475 Kaikilla näillä tapahtumilla on oma yksilöllinen kulkunsa. 828 01:24:57,642 --> 01:24:59,642 Mitä tarkoitat? 829 01:24:59,808 --> 01:25:04,975 Sain potkut tuona päivänä, joten matkustin aiemmalla junalla. 830 01:25:05,142 --> 01:25:09,767 Pitäisi palata hetkeen, jolloin opin, että naiselle annetaan paikka. 831 01:25:09,933 --> 01:25:14,642 Sen opettaneella miehellä on aivan oma tapahtumien kulkunsa. 832 01:25:14,808 --> 01:25:20,975 Kaikki polut nivoutuvat toisiin tapahtumiin ja ihmisten elämiin... 833 01:25:21,142 --> 01:25:23,808 Ei loputtomiin, mutta suuressa yhtälössä. 834 01:25:23,975 --> 01:25:27,725 Edes maailman tehokkain tietokone ei pystyisi - 835 01:25:27,892 --> 01:25:32,225 käsittelemään kaikkea sitä tietoa, ja vaikka olet nokkela tyttö, - 836 01:25:32,392 --> 01:25:37,350 eivät aivosi pystyisi prosessoimaan murto-osaakaan siitä, - 837 01:25:37,517 --> 01:25:41,225 etkä siksi koskaan pystyisi vetämään järkevää johtopäätöstä. 838 01:25:41,392 --> 01:25:44,558 Tässä ei koskaan tule olemaan järkeä. 839 01:25:47,808 --> 01:25:50,642 Joten... 840 01:25:50,808 --> 01:25:53,433 Se on ajan tuhlausta. 841 01:26:00,850 --> 01:26:03,350 Tiedän. 842 01:26:07,933 --> 01:26:13,267 Olen miettinyt tätä kaikkea miljoonaa kertaa löytääkseni syyn. 843 01:26:13,433 --> 01:26:18,142 Ei ole mitään syytä. - Kyllä on. 844 01:26:18,308 --> 01:26:21,308 Niitä on sentiljoona. 845 01:26:21,475 --> 01:26:25,017 Mutta niistä ei ole hyötyä. 846 01:26:31,642 --> 01:26:35,892 Näen väliä unta, että löydän pyöräni varastajan. 847 01:26:36,058 --> 01:26:40,558 Näen hänen pyöräilevän pyörälläni ja juoksen perään - 848 01:26:40,725 --> 01:26:43,767 ja otan hänet kiinni. 849 01:26:46,683 --> 01:26:51,392 Mutta tiedän myös, ettei syy ole hänen. Se ei ole kenenkään syy. 850 01:26:52,933 --> 01:26:58,600 On vain helpompaa, jos on joku, - 851 01:26:58,767 --> 01:27:01,558 jolle voi olla vihainen. 852 01:27:07,433 --> 01:27:08,892 Niin. 853 01:27:11,475 --> 01:27:15,933 Äidillä oli seitsemän lasta, mutta pienet olivat nälkäisiä. 854 01:27:16,100 --> 01:27:20,850 Ja laihoja kuin tulitikut. Me palelimme talven tullen. 855 01:27:21,017 --> 01:27:27,183 Äiti myi yhden lapsen. Palle tuli ja vei minut Saksaan. 856 01:27:28,600 --> 01:27:31,683 Hän vuokrasi minua... 857 01:27:33,808 --> 01:27:37,225 Olin kuin kaupunkipyörä, - 858 01:27:37,392 --> 01:27:39,850 jolla kuka vain saattoi tulla ajamaan. 859 01:27:42,808 --> 01:27:48,308 Mutta sitten tulimme kotiin lomalle, ja minä tapasin sinut. 860 01:27:48,475 --> 01:27:53,642 Tulimme juuri kolme päivää ennen kuin tapoitte hänet. 861 01:27:53,808 --> 01:27:58,475 Ei voi pitää paikkaansa. Palle oli junassa viikkoa aiemmin. 862 01:27:59,433 --> 01:28:03,933 Ei. Ei missään junassa. Me lensimme kotiin. 863 01:28:04,100 --> 01:28:08,267 Mutta ei kolmea päivää ennen. Tulitte Saksasta jo aiemmin. 864 01:28:08,433 --> 01:28:11,517 Ei. Saavuimme maanantaina, - 865 01:28:11,683 --> 01:28:14,767 ja te tapoitte hänet torstaina. 866 01:28:14,933 --> 01:28:18,642 Minun täytyy tarkistaa yksi asia. 867 01:28:18,808 --> 01:28:21,350 Sanoinko jotain väärää? 868 01:28:33,517 --> 01:28:35,058 Ei. 869 01:28:38,558 --> 01:28:43,642 Ei, ei, ei, ei, ei. Voi ei. 870 01:28:51,808 --> 01:28:54,392 Salam aleikum. 871 01:28:54,558 --> 01:28:57,433 Suloiset lapseni. 872 01:28:59,683 --> 01:29:04,767 Se on kaunis maa. Vihreä ja litteä kuin pitaleipä. 873 01:29:04,933 --> 01:29:08,558 Mutta ruoka oli suurin pettymys. 874 01:29:08,725 --> 01:29:12,642 Isä sai tosi pahan voileivän. - Pahemman kuin mummon? 875 01:29:12,808 --> 01:29:18,142 Tonnikala oli vanhaa ja vetistä. Leipä oli kuivaa kuin hiekka, - 876 01:29:18,308 --> 01:29:22,892 ja sain mehun, joka maistui kamelinpissalta. 877 01:29:23,058 --> 01:29:27,350 Heitin ne roskakoriin ja menin McDonald'siin. 878 01:29:29,058 --> 01:29:31,308 Puuttui 3,28 prosenttia. 879 01:29:31,475 --> 01:29:36,142 Epätodennäköistä, että kukaan on noin Kurt Olesenin veljen näköinen. 880 01:29:36,308 --> 01:29:40,267 Minähän sanoin. Biometrinen raja-arvo ei täyttynyt. 881 01:29:40,433 --> 01:29:43,267 Sinä vain halusit sen olevan totta. 882 01:29:43,433 --> 01:29:46,808 Ei. Hän oli sähköinsinööri, jonka erikoisalaa olivat junakomponentit. 883 01:29:46,975 --> 01:29:50,392 Se on lähes mahdotonta. - Se oli vain sattumaa. 884 01:29:50,558 --> 01:29:54,433 Mitään yhteyttä ei ollut. Sinä keksit sen, Otto. 885 01:29:54,600 --> 01:29:58,267 Sanoit, että tunnistit hänet junasta. 886 01:29:58,433 --> 01:30:01,600 Luulinkin tunnistaneeni. 887 01:30:01,767 --> 01:30:05,392 Tuijotin kai silmäni sokeiksi. 888 01:30:05,558 --> 01:30:09,100 Se oli siis pelkkä onnettomuus. 889 01:30:09,267 --> 01:30:14,558 Olen pahoillani, Markus. - Kuka se sitten on? 890 01:30:14,725 --> 01:30:16,433 Mitä? 891 01:30:17,892 --> 01:30:21,517 Ellei se ollut hän, kuka se sitten on? 892 01:30:23,058 --> 01:30:25,433 Kuka se sitten on? 893 01:30:27,017 --> 01:30:30,558 Sanoit minulle, ettei se ollut onnettomuus. 894 01:30:34,892 --> 01:30:38,100 Mutta tämä on hän. 895 01:30:41,725 --> 01:30:45,642 Se on hän. Se on hän. 896 01:30:46,642 --> 01:30:49,308 Markus. Markus. - Se... 897 01:31:58,683 --> 01:32:00,225 Markus. 898 01:32:00,392 --> 01:32:04,392 Markus, Markus. Markus. 899 01:32:04,558 --> 01:32:09,683 Hengitä ihan rauhallisesti. - Mitä tapahtuu? Mitä tapahtuu? 900 01:32:10,600 --> 01:32:14,433 Aivan rauhassa. Noin. - Minua pelottaa. 901 01:32:17,808 --> 01:32:21,183 Mitä sanoit? - Minua pelottaa. 902 01:32:21,350 --> 01:32:24,933 Minä ymmärrän. Minä ymmärrän. 903 01:32:25,100 --> 01:32:27,517 Minä ymmärrän oikein hyvin. 904 01:32:28,808 --> 01:32:32,267 Katso minua silmiin. Katso minua silmiin. 905 01:32:33,767 --> 01:32:37,225 Hän on kuollut. Hän on poissa. 906 01:32:39,017 --> 01:32:43,183 Hän on kuollut. Vedä henkeä. Noin. 907 01:32:43,350 --> 01:32:48,183 Tule tähän. Tule tähän. Ei ole hätää. 908 01:32:48,350 --> 01:32:51,975 Ei ole hätää. 909 01:33:26,058 --> 01:33:31,767 On olemassa vanha ukrainalainen taru sattumista. 910 01:33:33,308 --> 01:33:38,683 Se kertoo vitebskiläisestä Ljubaba Vasilkovnasta. 911 01:33:38,850 --> 01:33:41,308 Kauniista prinsessasta, - 912 01:33:41,475 --> 01:33:48,100 joka lähti karhujahtiin kevään ensimmäisen täydenkuun jälkeen. 913 01:33:48,267 --> 01:33:53,183 Iso karhu kävi hänen kimppuunsa ja puri poikki hänen sormensa, - 914 01:33:53,350 --> 01:33:57,767 jossa oli hänen rakas timanttisormuksensa. 915 01:33:57,933 --> 01:34:03,475 Hyvin surullista. Mutta tasan kymmenen vuoden päästä, - 916 01:34:03,642 --> 01:34:07,308 kevään ensimmäisen täydenkuun jälkeisenä aamuna - 917 01:34:07,475 --> 01:34:12,058 samassa tiheässä metsässä täsmälleen samassa paikassa - 918 01:34:12,225 --> 01:34:14,183 prinsessa oli jälleen metsästämässä. 919 01:34:14,350 --> 01:34:17,850 Ja tällä kertaa hän ampui suuren, vanhan karhun. 920 01:34:18,017 --> 01:34:21,225 Ja kun he avasivat karhun vatsan, - 921 01:34:21,392 --> 01:34:24,475 siellä ei ollut mitään sormusta. 922 01:34:26,100 --> 01:34:28,183 Ei mitään. 923 01:34:38,767 --> 01:34:40,683 Selvä. 924 01:34:47,517 --> 01:34:53,100 On tosi kiintoisaa nähdä, kiehuuko vesi kohta. 925 01:35:01,975 --> 01:35:05,142 Miksi sinä tulit tänne, Otto? 926 01:35:07,558 --> 01:35:10,558 Koska poliisi ei halunnut auttaa. 927 01:35:17,642 --> 01:35:21,433 Tai tulin kai siksi, että vaihdoimme paikkaa. 928 01:35:22,892 --> 01:35:26,392 Koska minun olisi pitänyt olla kuollut. 929 01:35:29,517 --> 01:35:34,350 Sitten näin Mathilden sairaalassa, ja hän näytti niin avuttomalta. 930 01:35:37,933 --> 01:35:42,142 Tulivatko Lennart ja Emmentaali muuten vain mukaan? 931 01:35:42,308 --> 01:35:46,142 Heillä ei ole kovin monia ystäviä. 932 01:35:46,308 --> 01:35:50,850 Ihmiset, joilla on ongelmia, löytävät toisensa. 933 01:35:51,017 --> 01:35:53,517 Kuten lihavat ihmiset, - 934 01:35:53,683 --> 01:35:56,683 jolloin he näyttävät yhdessä laihemmilta. 935 01:35:56,850 --> 01:35:59,433 Silloin asian kanssa on vähän helpompi elää. 936 01:36:01,308 --> 01:36:05,392 Sinullakin on asioita, joiden kanssa sinun täytyy oppia elämään. 937 01:36:05,558 --> 01:36:09,058 En tiedä, onko minulla sellaisia asioita. 938 01:36:09,225 --> 01:36:12,975 Sinun täytyy oppia hyväksymään, että vaimosi on kuollut. 939 01:36:16,100 --> 01:36:18,475 Miksi? 940 01:36:18,642 --> 01:36:22,600 Sinun täytyy saada ammattiapua. 941 01:36:22,767 --> 01:36:25,850 Mikään ei auta. 942 01:36:26,017 --> 01:36:30,225 Kaikki on yhdentekevää. - Niin, mutta... 943 01:36:32,350 --> 01:36:36,933 Sinulla on Mathilde. - Ei olisi pitänyt saada häntä. 944 01:36:38,475 --> 01:36:41,683 Ennen hänen syntymäänsä olin edes toivonut, - 945 01:36:41,850 --> 01:36:46,267 että kun olisi lapsia, kaikella olisi jokin merkitys. 946 01:36:48,017 --> 01:36:51,642 Mutta sinulla on vastuu tyttärestäsi. 947 01:36:55,433 --> 01:36:59,017 Itsehän sinä olit niin hiton vastuullinen oman tyttäresi suhteen. 948 01:37:16,808 --> 01:37:18,725 En. 949 01:37:20,975 --> 01:37:23,642 En ollut. 950 01:37:23,808 --> 01:37:26,808 Koska olin ääliö. 951 01:37:28,475 --> 01:37:31,225 Ajattelin vain itseäni. 952 01:37:36,517 --> 01:37:40,892 Mutta ei mene yhtäkään päivää, ettenkö toivoisi... 953 01:37:45,308 --> 01:37:48,558 Että voisin edes kerran vielä... 954 01:37:50,767 --> 01:37:54,350 Että voisin etsiä hänelle hänen hiusharjansa - 955 01:37:54,517 --> 01:38:00,183 tai keskustella siitä, saisiko hän koiran. 956 01:38:00,350 --> 01:38:05,350 Tai turhautua siihen, ettei hän laita maitoa jääkaappiin. 957 01:38:23,017 --> 01:38:26,267 Minulla ei ole mitään syytä olla ylpeä. 958 01:38:27,767 --> 01:38:30,392 Mutta sinulla on. 959 01:38:32,183 --> 01:38:38,267 Katson sinua ja Mathildea ja toivon, että olisin sinä. 960 01:38:41,058 --> 01:38:43,725 Ehkä kaikki on yhdentekevää, - 961 01:38:43,892 --> 01:38:47,017 mutta vain, jos sinulla ei ole asioihin mitään suhdetta. 962 01:38:47,183 --> 01:38:51,017 Et tunne Mathildea. Siksi et ymmärrä häntä. 963 01:38:51,183 --> 01:38:57,142 Yritä ymmärtää, että vie aikaa, ennen kuin asioihin tulee järkeä. 964 01:38:57,308 --> 01:39:00,225 Se vie aikaa. 965 01:39:00,392 --> 01:39:02,892 Mutta sitä sinulla on. 966 01:39:05,100 --> 01:39:07,058 Käytä sitä. 967 01:39:22,350 --> 01:39:25,808 Anteeksi, että suutuin ja korotin ääntäni. 968 01:39:25,975 --> 01:39:28,058 Ei se mitään. 969 01:39:29,850 --> 01:39:33,100 Minäkin olen pahoillani nenäsi takia. 970 01:39:58,225 --> 01:40:00,642 Hei. - Sirius. 971 01:40:01,933 --> 01:40:04,767 Sinäkö? - Niin. 972 01:40:09,433 --> 01:40:12,058 Se tarkoittaa, että soitan myöhemmin. 973 01:40:12,225 --> 01:40:14,725 Anna kätesi. - Mitä? Enkä! 974 01:40:16,183 --> 01:40:19,183 Kuuntele. Murran sormesi, - 975 01:40:19,350 --> 01:40:23,350 ja sinä kerrot minulle, missä kuvasit videon Otto Hoffmannista. 976 01:40:23,517 --> 01:40:25,517 Missä, milloin... 977 01:40:25,683 --> 01:40:29,392 Minä kerron. Älä murra sormeani. 978 01:40:29,558 --> 01:40:34,767 Murran kaksi, koska keskeytit. - Kerron kaiken, mitä tiedän. 979 01:40:34,933 --> 01:40:38,225 Nyt murran kolme, koska olet tuollainen lavertelija. 980 01:40:38,392 --> 01:40:41,683 Murran neljä, koska olet itkupilli. 981 01:40:41,850 --> 01:40:44,183 Sehän on vain sormi. 982 01:41:02,642 --> 01:41:06,225 Kuulostaa hyvältä. Todella hyvä työ. 983 01:41:06,392 --> 01:41:08,725 Sitä voisi ehkä lieventää vähän. 984 01:41:25,017 --> 01:41:27,975 Mene huoneeseesi. Piiloudu sängyn alle. 985 01:41:28,142 --> 01:41:33,017 Tapahtui mitä tahansa, pysyt siellä. Onko selvä? Ryömi. 986 01:41:42,808 --> 01:41:45,392 Onko johonkuhun osunut? - Jalkaan. 987 01:41:45,558 --> 01:41:49,808 Olkapäähän. Kylkeen. - Minuun ei osunut. 988 01:41:51,308 --> 01:41:55,558 Minuunkaan ei osunut. - Maahan, Emmentaali. Maahan! 989 01:41:55,725 --> 01:41:58,350 Ehdin juuri kumartua. 990 01:41:58,517 --> 01:42:02,100 Lennart, tarvitsen apua. Tule. 991 01:42:04,267 --> 01:42:08,392 Aselaukku on portaiden päässä. Olet minua nopeampi. 992 01:42:11,642 --> 01:42:14,392 Näetkö sen? 993 01:42:14,558 --> 01:42:18,350 Miksi puritte aseet? - Sama se. Heitä ne tänne. 994 01:43:00,892 --> 01:43:02,558 Hei. 995 01:43:45,350 --> 01:43:47,433 Solttupoika! 996 01:43:49,767 --> 01:43:52,225 Tule valoon. 997 01:43:53,933 --> 01:43:56,600 Solttupoika, tule valoon! 998 01:44:03,725 --> 01:44:08,225 Tule valoon, tai posautan hänen päänsä. 999 01:44:14,058 --> 01:44:17,517 Polvillesi ja heitä se ase pois. 1000 01:44:24,808 --> 01:44:27,683 Ja myös ase housunkauluksesta. 1001 01:44:40,017 --> 01:44:41,892 Ammutaan tuo ääliö. 1002 01:45:19,558 --> 01:45:23,850 Tämä on tosi paskamaista. Mitä me sinulle olimme tehneet? 1003 01:45:30,975 --> 01:45:35,225 Älä pelkää, kulta. Kaikki järjestyy. 1004 01:45:35,392 --> 01:45:38,392 Me huolehdimme sinusta. 1005 01:45:38,558 --> 01:45:41,517 Soitan ambulanssin. 1006 01:45:49,392 --> 01:45:51,642 Älä pelkää. 1007 01:46:28,642 --> 01:46:30,642 Sattuuko? 1008 01:46:30,808 --> 01:46:32,392 Ei. 1009 01:46:35,308 --> 01:46:38,225 Paleltaa vain. 1010 01:46:40,392 --> 01:46:44,517 He tulevat, isä. He tulevat. 1011 01:46:51,808 --> 01:46:55,017 Minun olisi pitänyt kuunnella sinua. 1012 01:46:57,433 --> 01:47:00,433 Taidan tarvita apua. 1013 01:47:05,808 --> 01:47:07,475 Anteeksi. 1014 01:47:13,767 --> 01:47:15,850 Isä... 1015 01:47:17,808 --> 01:47:22,767 He tulevat pian. Jatka puhumista. 1016 01:47:28,350 --> 01:47:31,225 Anteeksi. Anteeksi. 1017 01:47:35,433 --> 01:47:37,517 Isä. 1018 01:47:38,725 --> 01:47:40,517 Isä! 1019 01:47:42,808 --> 01:47:44,933 Isä... 1020 01:48:02,683 --> 01:48:05,142 Mikä tämä on? 1021 01:48:06,850 --> 01:48:11,225 Sakkipeli. Kiitos, Mathilde. - Ei kestä. 1022 01:48:12,225 --> 01:48:16,725 Tämä on hieno. - Oton vuoro valita lahja. 1023 01:48:16,892 --> 01:48:21,350 Katsotaan, mitä täällä on. Otetaanpa tämä. 1024 01:48:21,517 --> 01:48:25,725 'Emmentaalille Markukselta ja Mathildelta.' 1025 01:48:33,850 --> 01:48:37,642 Jopas... - Mikä se on? 1026 01:48:38,683 --> 01:48:41,142 Käyrätorvi. 1027 01:48:42,267 --> 01:48:45,308 Pystytkö tekemään sillä taikoja, Emmentaali? 1028 01:48:51,100 --> 01:48:56,350 En taida pystyä. Mitä soitan? 1029 01:48:56,517 --> 01:49:00,600 Yhdentekevää. Soita jotakin. 1030 01:49:02,308 --> 01:49:05,225 Mitä? 1031 01:49:05,392 --> 01:49:09,225 Soita mitä tahansa. 1032 01:49:18,475 --> 01:49:24,183 En hitto vie kuuntele tuollaista jouluaattona. 1033 01:49:24,350 --> 01:49:28,017 Rauhoitu. Hengitä. Hengitä. 1034 01:49:32,517 --> 01:49:36,183 Sinulla on univormu ylläsi. Olemme Tivolissa. 1035 01:49:36,350 --> 01:49:38,892 Seisomme nurmikentällä. 1036 01:49:39,808 --> 01:49:42,225 No niin. Tiedän, että osaat. 1037 01:51:39,997 --> 01:51:47,997 .:: TWA - Your Source Of Quality! ::. 1038 01:53:50,725 --> 01:53:55,392 Suomennos: Arja Sundelin Scandinavian Text Service 86977

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.