All language subtitles for Redemption Day (2021) 720p.BluRay.800MB.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Adverteer hier voor uw product of merk, neem vandaag nog contact op met www.OpenSubtitles.org 2 00:00:45,200 --> 00:00:48,200 Geleverd door explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 3 00:00:59,603 --> 00:01:01,518 - Hoera. - Hoera! 4 00:01:09,439 --> 00:01:11,441 Hier! 5 00:01:11,615 --> 00:01:13,704 Paxton, we hebben je hier nodig. 6 00:01:13,878 --> 00:01:15,314 Op weg, meneer. 7 00:01:22,060 --> 00:01:23,279 Goedemorgen meneer! 8 00:01:24,584 --> 00:01:26,325 Kom op, laten we helpen met laden. 9 00:01:27,761 --> 00:01:29,023 Me. 10 00:01:34,203 --> 00:01:35,726 Blijf oefenen. 11 00:01:35,900 --> 00:01:37,684 Daar is het. Bedankt man. 12 00:01:39,251 --> 00:01:40,557 Commandant, meneer! 13 00:01:41,340 --> 00:01:42,602 Gezagvoerder. 14 00:01:45,518 --> 00:01:48,260 Weet je het zeker? Het komt van boven. 15 00:01:48,434 --> 00:01:50,567 Iemands huisdierenproject in Washington. 16 00:01:53,570 --> 00:01:57,226 Ze onderhandelden over doorgang met ISIS. Ze zullen je niet in de weg zitten. 17 00:01:57,400 --> 00:02:00,272 Deze medische apparatuur moet er snel komen. 18 00:02:00,446 --> 00:02:02,883 Kinderen sterven terwijl we spreken. 19 00:02:03,057 --> 00:02:04,407 Kopieer dat, meneer. 20 00:02:06,583 --> 00:02:09,281 Wees veilig. Ik zal het proberen. 21 00:02:09,455 --> 00:02:11,892 Laten we bij elkaar komen, jongens. We gaan eropuit. 22 00:02:12,066 --> 00:02:13,416 Ja meneer. 23 00:02:14,678 --> 00:02:17,463 Pinto, kun je mijn vest pakken? Kopiëren. 24 00:02:33,914 --> 00:02:35,916 'Alsjeblieft, meneer. Kijk goed uit. 25 00:02:38,267 --> 00:02:40,225 Hé, Younes! Broer. 26 00:02:41,095 --> 00:02:42,836 Goed om je te zien. Hier ook. 27 00:02:43,010 --> 00:02:44,664 Fijn om je bij ons te hebben. 28 00:02:44,838 --> 00:02:46,666 Hoe was het met je? Mooi zo. 29 00:02:46,840 --> 00:02:48,973 Het zijn woelige wateren waar we vandaag doorheen navigeren. 30 00:02:50,496 --> 00:02:52,803 Geen makkelijke dame. 31 00:02:52,977 --> 00:02:55,458 Blijf krokant, mijn vriend, onderweg. Blijf Veilig. 32 00:03:02,508 --> 00:03:05,207 Laten we gaan, dames! Tijd om de donuts te maken! 33 00:03:05,381 --> 00:03:06,686 Hak hakken! 34 00:05:38,882 --> 00:05:41,275 We hebben hier een back-up nodig! 35 00:05:52,374 --> 00:05:54,463 Bedek mij! 36 00:06:00,033 --> 00:06:01,252 Gaat het goed met je? 37 00:06:01,426 --> 00:06:02,688 We halen je hier weg. 38 00:06:02,862 --> 00:06:05,169 Oke? We halen je hier weg. 39 00:06:05,343 --> 00:06:07,214 Ben je klaar? Laten we gaan! 40 00:06:18,748 --> 00:06:19,923 Baby? 41 00:06:20,576 --> 00:06:22,316 Brad. Hallo. 42 00:06:24,667 --> 00:06:26,233 Brad, met Kate. Je bent thuis, oké? 43 00:06:28,714 --> 00:06:31,325 Hallo. 44 00:06:33,110 --> 00:06:34,938 Hallo. 45 00:06:42,206 --> 00:06:44,600 Zilverspar. Zilverspar. 46 00:07:27,817 --> 00:07:29,688 Hoi hoi. 47 00:07:35,607 --> 00:07:37,217 Koffie? Mm. 48 00:07:38,262 --> 00:07:40,133 Dank je wel, ja. 49 00:07:54,191 --> 00:07:55,671 Wil je erover praten? 50 00:08:03,722 --> 00:08:05,637 Hé, jochie. Goedemorgen. 51 00:08:05,811 --> 00:08:07,639 Hé, meisje. Goedemorgen. 52 00:08:07,813 --> 00:08:09,511 Ik miste je. 53 00:08:09,685 --> 00:08:12,426 Ik heb jou ook gemist, liefdesbug. 54 00:08:12,601 --> 00:08:14,603 Ik heb vanmorgen je favoriete ontbijt gemaakt . 55 00:08:14,777 --> 00:08:16,213 Ja! 56 00:08:16,387 --> 00:08:17,475 Pannenkoek. 57 00:08:17,649 --> 00:08:20,957 Pannekoeken. Pannenkoek. 58 00:08:22,001 --> 00:08:23,786 Oh! Haal je eigen! 59 00:08:23,960 --> 00:08:27,398 Oh, mijn God, dit is zo goed. 60 00:08:27,572 --> 00:08:29,443 Pa, breng je me vandaag naar school? 61 00:08:29,618 --> 00:08:32,185 Vandaag en elke dag. 62 00:08:34,971 --> 00:08:36,276 Pannenkoek? 63 00:08:37,582 --> 00:08:38,844 Alstublieft. 64 00:08:57,167 --> 00:08:58,995 Ja, ja, wat is er? Wat is er? 65 00:09:04,130 --> 00:09:07,046 Geef me er twee. 66 00:09:07,220 --> 00:09:08,352 Geef me er drie. 67 00:09:09,571 --> 00:09:11,398 Ho! Niet slecht voor een oude man. 68 00:09:12,399 --> 00:09:13,749 Hé, zoon. Hé. 69 00:09:13,923 --> 00:09:16,142 Kom hier. Laat me je schatje schoppen. 70 00:09:16,316 --> 00:09:17,535 Wat is er, kampioen? 71 00:09:18,797 --> 00:09:20,494 Ik ben goed. Je ziet er goed uit, man. 72 00:09:22,018 --> 00:09:25,543 Ooh. Laten we het doen. Goed. 73 00:09:27,371 --> 00:09:29,068 Kom op, zoon, laat me zien wat je hebt. 74 00:09:29,242 --> 00:09:30,548 Oke. Geef me er twee. 75 00:09:32,419 --> 00:09:34,247 Wat is er aan de hand met jou? 76 00:09:34,421 --> 00:09:36,510 Je slaat als een klein meisje. 77 00:09:36,685 --> 00:09:38,556 Ik ben net aan het opwarmen, pap, kom op. 78 00:09:38,730 --> 00:09:41,254 Zoon, jab cross. Kom op. 79 00:09:41,428 --> 00:09:44,606 Daar ga je. Luister, zoon, ik ben je vader. 80 00:09:44,780 --> 00:09:46,477 Ja, dat heeft iemand me verteld. 81 00:09:46,651 --> 00:09:49,045 Ik weet toevallig ook waar ik het over heb. Geef me er twee. 82 00:09:49,219 --> 00:09:52,091 Kijk, die nachtmerries die je hebt? 83 00:09:52,265 --> 00:09:54,006 Ze gaan niet weg, oké? 84 00:09:54,180 --> 00:09:56,748 Je moet er iets aan doen . Oke? 85 00:09:56,922 --> 00:09:59,011 Deze dingen kunnen je zo afsluiten. 86 00:09:59,751 --> 00:10:02,406 Dieper dan je denkt. Oke? 87 00:10:02,580 --> 00:10:06,062 En je moet iemand ... Ik, iemand ... je laten helpen. 88 00:10:06,236 --> 00:10:07,672 Kan je dat doen? Huh? 89 00:10:07,846 --> 00:10:10,544 Pop, ik ... het gaat goed, oké? 90 00:10:10,719 --> 00:10:11,981 Oké, geef me er twee. 91 00:10:13,765 --> 00:10:15,332 Geef me er twee. Kom op! 92 00:10:15,506 --> 00:10:18,509 Oké, en alles kan triggeren, oké? 93 00:10:18,683 --> 00:10:20,119 Ik laat het niet gebeuren. Oké. 94 00:10:20,293 --> 00:10:22,295 Geef me er twee. Kom op. 95 00:10:22,469 --> 00:10:24,646 Daar ga je. Oke. 96 00:10:24,820 --> 00:10:26,691 En nog iets, zoon ... 97 00:10:26,865 --> 00:10:29,825 Hé, ik kom niet in de ring om over mijn vrouw te praten. 98 00:10:29,999 --> 00:10:31,783 Geef me er twee. Oh! 99 00:10:31,957 --> 00:10:36,440 Oké, kijk. Luister, Kate, ze is een geweldige moeder. 100 00:10:36,614 --> 00:10:38,877 Ze heeft veel te verduren gehad. Kom op, pap. 101 00:10:39,051 --> 00:10:41,663 En voor haar, vertrouw me. 102 00:10:41,837 --> 00:10:44,970 Ja. Respecteer haar liefde voor jou. 103 00:10:45,144 --> 00:10:47,016 Kan je dat doen? 104 00:10:47,190 --> 00:10:49,540 Ja goed. Dat is mijn jongen. 105 00:10:49,714 --> 00:10:52,586 Ja meneer. Oké, laat me zien wat je kunt! Wat je hebt! 106 00:10:52,761 --> 00:10:55,764 Ho! Ho! Dat is mijn jongen! Geef me er twee. 107 00:10:55,938 --> 00:10:57,243 Ho! Ho! Ho! Ho! 108 00:10:57,417 --> 00:10:59,332 Ho! 109 00:10:59,506 --> 00:11:01,291 Wat heb je, wat heb je, wat heb je? 110 00:11:06,122 --> 00:11:08,559 Oke. En... 111 00:11:08,733 --> 00:11:11,431 we hebben het beste voor het laatst bewaard. 112 00:11:11,605 --> 00:11:14,217 In Marokko, aan de rand van de Sahara, 113 00:11:14,391 --> 00:11:17,220 in de buurt van wat nu de Algerijnse grens is, 114 00:11:17,394 --> 00:11:19,352 een team van archeologen 115 00:11:19,526 --> 00:11:22,094 verkenden de diepten van een verlaten mijn 116 00:11:22,268 --> 00:11:25,489 toen ze iets ongelooflijks tegenkwamen . 117 00:11:26,446 --> 00:11:30,799 315.000 jaar oude menselijke botten ... 118 00:11:30,973 --> 00:11:35,368 ... die het fundament van de menselijke geschiedenis tot in de kern schudden . 119 00:11:35,542 --> 00:11:38,763 Omdat wetenschappelijk onderzoek heeft geloofd dat de menselijke oorsprong 120 00:11:38,937 --> 00:11:43,333 begon 200.000 jaar geleden, en in Oost-Afrika. 121 00:11:43,507 --> 00:11:46,205 Dus men geloofde dat de mensheid zich verspreidde 122 00:11:46,379 --> 00:11:48,120 en vervolgens de wereld bevolkt. 123 00:11:48,294 --> 00:11:52,298 Maar deze ontdekking in Marokko verandert dat allemaal. 124 00:11:52,472 --> 00:11:55,737 Het zorgt ervoor dat we ons geloof van waar en wanneer onderzoeken 125 00:11:55,911 --> 00:11:58,914 mensen liepen voor het eerst op aarde. 126 00:11:59,088 --> 00:12:00,959 Zo... 127 00:12:01,133 --> 00:12:04,789 Ik nam contact op met mijn vrienden bij NASA en vroeg om hun hulp. 128 00:12:04,963 --> 00:12:07,574 En dit is wat we hebben gevonden. 129 00:12:11,840 --> 00:12:14,407 Dames en heren, dat lijdt geen twijfel 130 00:12:14,581 --> 00:12:17,541 dat we een grote, oude stad hebben gevonden 131 00:12:17,715 --> 00:12:20,849 van onbekende oorsprong onder de woestijn. 132 00:12:21,023 --> 00:12:22,633 Nu heb ik nauw samengewerkt 133 00:12:22,807 --> 00:12:24,853 met de Marokkaanse oudheidsautoriteiten, 134 00:12:25,027 --> 00:12:29,161 en ik ben er trots op dat ikzelf en mijn team hier zijn 135 00:12:29,335 --> 00:12:32,425 hebben toegang gekregen om te graven. 136 00:13:08,810 --> 00:13:10,899 Hallo. Blijf bij mij! 137 00:13:11,073 --> 00:13:12,378 Blijf bij me, kom op! 138 00:13:12,552 --> 00:13:13,858 Younes! 139 00:13:16,513 --> 00:13:19,559 Younes! Neem hem mee en ga terug naar de basis. 140 00:13:19,733 --> 00:13:22,388 Ze willen ons niet, ze willen alleen de medicijnen en de doktoren, oké? 141 00:13:22,562 --> 00:13:25,696 Ik laat je hier niet achter! Ga terug naar de basis en zorg voor wat back-up! 142 00:13:30,440 --> 00:13:32,834 De president kende de hoogste militaire eer van het land toe ... 143 00:13:33,008 --> 00:13:35,314 Hé, Clair. Kom op. ... aan Marine Corps Captain Bradley Paxton, 144 00:13:35,488 --> 00:13:37,490 die, terwijl hij in Syrië diende ... 145 00:13:37,664 --> 00:13:41,016 Ga bij je opa zitten! ... hield een militaire ISIS-hinderlaag tegen. 146 00:13:41,190 --> 00:13:43,192 "Je lag op de grond ... Dat is mijn zoon. 147 00:13:44,149 --> 00:13:47,109 ...half dood. Wat dan? 148 00:13:47,283 --> 00:13:49,938 Ik zag mijn vrouw ... Kate, kom. Kom bij ons zitten. 149 00:13:50,112 --> 00:13:52,723 En ik wist dat ik in de problemen zou komen als ik mezelf niet terug naar huis zou krijgen ... 150 00:13:52,897 --> 00:13:54,768 Ja. Ja, geef me een momentje, oké? 151 00:13:54,943 --> 00:13:56,945 ... dus ik bleef daar hangen. 152 00:13:57,119 --> 00:13:58,555 Dankbaar. 153 00:13:58,729 --> 00:14:00,165 Het is goed je weer te zien lopen, man. 154 00:14:00,339 --> 00:14:01,732 Ik zal je altijd dankbaar zijn. 155 00:14:01,906 --> 00:14:04,039 Weet je, je hebt mijn leven gered. 156 00:14:04,213 --> 00:14:06,650 Zeg het maar niet. Je zou hetzelfde voor mij hebben gedaan. 157 00:14:08,870 --> 00:14:11,133 Geef me een minuutje met mijn oude dame. 158 00:14:11,307 --> 00:14:12,395 Bedankt man. 159 00:14:14,005 --> 00:14:16,181 Hoi mama beer, Hoi. 160 00:14:17,139 --> 00:14:18,183 Hallo. 161 00:14:21,404 --> 00:14:23,145 Wie zijn al deze mensen in mijn huis? 162 00:14:26,496 --> 00:14:28,585 Ze zijn er allemaal voor jou. 163 00:14:31,283 --> 00:14:32,589 Gaat het? 164 00:14:40,423 --> 00:14:42,164 Ik, eh ... 165 00:14:44,557 --> 00:14:46,820 Ik weet niet of het noodzakelijkerwijs is ... 166 00:14:49,171 --> 00:14:52,783 het juiste moment voor mij om te vertrekken, weet je? 167 00:14:58,136 --> 00:14:59,746 Ik bedoel, ik ... ik ... 168 00:15:01,313 --> 00:15:03,098 Ik hou van mijn werk. 169 00:15:04,751 --> 00:15:06,710 Ik hou gewoon meer van je. 170 00:15:10,322 --> 00:15:12,759 Je moet me hier vertrouwen, oké? 171 00:15:15,371 --> 00:15:17,373 Oké, maar je moet het me beloven ... 172 00:15:18,852 --> 00:15:20,680 dat als je me nodig hebt ... 173 00:15:20,854 --> 00:15:23,596 helemaal, om welke reden dan ook ... Dat vertel je me. 174 00:15:23,770 --> 00:15:26,077 Omdat ik alles laat vallen 175 00:15:26,251 --> 00:15:28,123 en ik zal naar huis komen. 176 00:15:30,952 --> 00:15:33,563 Ik beloof. Maak je geen zorgen, oké? 177 00:15:36,044 --> 00:15:39,221 En trouwens, ik laat je dit niet laten vallen 178 00:15:39,395 --> 00:15:41,484 dus je kunt, wat, de eer aan iemand anders geven? 179 00:15:41,658 --> 00:15:44,139 Kom op. 180 00:15:44,313 --> 00:15:46,532 Dit gaat geweldig worden, toch? 181 00:15:48,665 --> 00:15:51,450 Ja. Ja, het wordt goed. 182 00:15:51,624 --> 00:15:53,539 Ja! Natuurlijk! 183 00:15:53,713 --> 00:15:57,326 En Marokko is prachtig. Je zult het geweldig vinden. 184 00:15:57,500 --> 00:16:00,155 Ik weet. Ik ben altijd zo dichtbij geweest, maar ik ben nooit weggegaan. 185 00:16:00,329 --> 00:16:02,766 Oh. Je gaat het zo naar je zin hebben . 186 00:16:02,940 --> 00:16:05,551 En kijk, Clair-bear en ik, 187 00:16:05,725 --> 00:16:08,641 we hebben echt wat vader-dochter tijd nodig, weet je? 188 00:16:09,120 --> 00:16:10,121 Ja. 189 00:16:15,300 --> 00:16:17,999 Haal deze mensen uit mijn huis. 190 00:17:17,362 --> 00:17:20,583 De slechtste game die ik ooit in mijn leven heb gezien. 191 00:17:20,757 --> 00:17:24,674 Hij is in voor de score. Oh ... 192 00:17:24,848 --> 00:17:26,197 Oh kom op! 193 00:17:26,371 --> 00:17:29,766 Wat een slecht spel, man. 194 00:17:32,899 --> 00:17:35,685 Je moeder belt. 195 00:17:35,859 --> 00:17:37,513 Hey schat. 196 00:17:37,687 --> 00:17:40,037 Hoe gaat de reis? Goed, ik, uh ... 197 00:17:40,211 --> 00:17:42,648 Ik haal alles nu gewoon uit. 198 00:17:42,822 --> 00:17:44,955 Maar je hebt gelijk, het is ... 199 00:17:45,129 --> 00:17:47,827 Het is hier zo mooi, het is krankzinnig. Ik zei het je. 200 00:17:49,046 --> 00:17:51,440 Hé, mam. Hoi, Kate! 201 00:17:51,614 --> 00:17:53,920 Hé, jochie! Hé, Ed. 202 00:17:54,095 --> 00:17:55,792 Hoe gaat het met jullie? Wat zijn jullie aan het doen? 203 00:17:55,966 --> 00:17:58,577 We bouwen samen met opa een oude site. 204 00:17:58,751 --> 00:18:00,753 Dat klinkt geweldig. Gaat het? 205 00:18:00,927 --> 00:18:02,494 Hoe is het daar? 206 00:18:03,887 --> 00:18:06,324 Het is prachtig. Het is ... 207 00:18:06,498 --> 00:18:08,631 Het is iets dat ik nog nooit eerder heb gezien. Het is slechts... 208 00:18:08,805 --> 00:18:10,981 Oké, mam, ik moet gaan. Doei. Hou van jou. 209 00:18:11,155 --> 00:18:14,158 Oh, ze heeft het druk. 210 00:18:14,332 --> 00:18:16,378 Ze is pas 11, en ze geeft niet eens meer om me. 211 00:18:16,552 --> 00:18:18,597 Dat is niet waar. Ze mist je. 212 00:18:18,771 --> 00:18:20,121 We missen je allemaal. 213 00:18:20,817 --> 00:18:22,427 Ik mis jou ook. 214 00:18:22,601 --> 00:18:24,560 Ben je oke? 215 00:18:25,517 --> 00:18:26,736 Het gaat goed met mij. 216 00:18:30,043 --> 00:18:32,437 Ik bel je voordat ik naar bed ga, oké? 217 00:18:32,611 --> 00:18:34,787 Oké, doe dat. Ik hou van jou. 218 00:18:34,961 --> 00:18:36,485 Ik hou meer van je. 219 00:19:07,255 --> 00:19:08,386 Mevrouw Paxton. 220 00:19:10,171 --> 00:19:12,869 Ik ben Jean Rashidi. Het is zo leuk je eindelijk te ontmoeten. 221 00:19:13,043 --> 00:19:15,045 Het genoegen is helemaal aan mij, meneer Rashidi. 222 00:19:16,089 --> 00:19:18,788 Alstublieft. Noem me Jean.Jean. Ik bedoel... 223 00:19:18,962 --> 00:19:22,270 Wat een vondst. Dit is ongelofelijk. Gefeliciteerd. 224 00:19:22,444 --> 00:19:24,010 Dank je. Mijn collega's en ik 225 00:19:24,185 --> 00:19:26,274 ik heb in jaren niet zoveel opwinding gehad. 226 00:19:26,448 --> 00:19:28,841 We zijn vereerd om hier deel van uit te maken. 227 00:19:29,015 --> 00:19:31,975 Ik bedoel, het gevoel is wederzijds. Ik kan niet wachten om daar weg te gaan. 228 00:19:32,149 --> 00:19:34,456 Jeans. Mevr. Paxton. De heer. Achour. 229 00:19:34,630 --> 00:19:36,936 Heel erg bedankt voor de gastvrijheid. 230 00:19:37,110 --> 00:19:38,721 Dit is ongelofelijk. Het is een genoegen. 231 00:19:38,895 --> 00:19:41,550 Laat me je voorstellen aan je Marokkaanse tegenhanger. 232 00:19:41,724 --> 00:19:44,857 Dit is Amir Jadid. Hij zal je scoutleider zijn. 233 00:19:45,031 --> 00:19:47,033 Alles wat u nodig heeft, waar u maar wilt. 234 00:19:47,208 --> 00:19:48,905 Oh. Dank je. 235 00:19:49,079 --> 00:19:51,690 Ik sta natuurlijk tot uw beschikking. Slechts een telefoontje verwijderd. 236 00:19:59,916 --> 00:20:02,919 Mevrouw Paxton? Ja. 237 00:20:03,093 --> 00:20:06,270 Hakim Zaydane. Korpschef. Leuk je te ontmoeten, Chief. 238 00:20:06,444 --> 00:20:08,968 Hebben we al iets verkeerds gedaan ? 239 00:20:09,142 --> 00:20:10,883 Nee, natuurlijk niet. Nee. 240 00:20:11,057 --> 00:20:14,496 Ik ben hier namens mijn meerdere, meneer Younes Laalej. 241 00:20:14,670 --> 00:20:16,149 Is hij onze regeringsvertegenwoordiger? 242 00:20:16,324 --> 00:20:18,239 Nee, nee, maar je ontmoet haar binnenkort. 243 00:20:20,110 --> 00:20:22,765 Meneer Laalej heeft samen met uw man gediend , 244 00:20:22,939 --> 00:20:25,855 en hij vroeg me om de komende week over je te waken . 245 00:20:26,029 --> 00:20:29,989 Aarzel dus niet om mij dag en nacht te bellen. 246 00:20:30,163 --> 00:20:32,557 Dank de heer Laalej in Rabat voor mij. Ik zal. 247 00:20:32,731 --> 00:20:34,994 Veel succes, mevrouw. Dank je. 248 00:20:35,168 --> 00:20:36,518 Die mensen zijn erg belangrijk. 249 00:20:36,692 --> 00:20:37,823 We werken heel dicht bij de grens. 250 00:20:37,997 --> 00:20:39,738 Doe niets stoms. 251 00:20:39,912 --> 00:20:41,305 Begrepen? 252 00:20:50,401 --> 00:20:52,273 Mevrouw Paxton? Ja. 253 00:20:52,447 --> 00:20:54,666 Hoi. Mijn naam is Dina Mansouri. 254 00:20:54,840 --> 00:20:56,668 Leuk om je te ontmoeten. Leuk om je te ontmoeten. 255 00:20:56,842 --> 00:20:58,496 Zullen we gaan? Ja. 256 00:22:10,699 --> 00:22:12,614 De oude stad zou hier in de buurt moeten zijn. 257 00:22:14,311 --> 00:22:17,575 Oke. Oke. Natuurlijk is veiligheid onze eerste prioriteit, 258 00:22:17,749 --> 00:22:19,185 maar laten we zo dichtbij komen als we kunnen 259 00:22:19,360 --> 00:22:21,187 zodat we onze parameters kunnen vaststellen 260 00:22:21,362 --> 00:22:23,320 en vergelijk ze met de satellietbeelden. 261 00:22:24,365 --> 00:22:25,583 Oke. Volg mij, jongens. 262 00:22:56,005 --> 00:22:59,487 We zijn heel dicht bij de grens. We moeten voorzichtig zijn. 263 00:22:59,661 --> 00:23:01,967 Oke. Laat het me maar weten. 264 00:23:19,550 --> 00:23:21,596 Dit is zo dichtbij als we kunnen krijgen. 265 00:23:23,946 --> 00:23:25,426 Ik denk dat we terug moeten gaan. 266 00:23:27,123 --> 00:23:29,473 Kate, ik ben het ermee eens. Ik denk dat we moeten beginnen met opgraven 267 00:23:29,647 --> 00:23:32,694 aan de andere kant van de stadsmuur en werk ons ​​hierheen. 268 00:23:32,868 --> 00:23:35,479 Het kan sowieso jaren duren voordat we hier zijn. 269 00:23:47,665 --> 00:23:49,145 Wat is er gaande? 270 00:23:52,583 --> 00:23:54,106 Hallo. Wat gebeurd er? 271 00:23:54,280 --> 00:23:56,108 We zijn in Algerije. 272 00:24:11,820 --> 00:24:13,778 Wat is er aan de hand? 273 00:24:16,868 --> 00:24:18,653 We moeten gaan! Kom op! 274 00:24:21,351 --> 00:24:23,571 Kom op! We moeten gaan! Nu! 275 00:24:25,790 --> 00:24:27,400 Niet doen! Niet doen! 276 00:24:27,575 --> 00:24:30,578 Nee! 277 00:24:30,752 --> 00:24:33,711 Beweeg niet! Handen omhoog! Alsjeblieft niet schieten! Alstublieft! 278 00:24:33,885 --> 00:24:35,626 Handen omhoog! Alstublieft! Niet doen! 279 00:24:35,800 --> 00:24:37,976 Niet schieten! Alsjeblieft. 280 00:24:38,150 --> 00:24:40,501 Schiet alsjeblieft niet. 281 00:25:12,271 --> 00:25:14,535 Laat je wapen vallen ... Je houdt je mond! 282 00:25:23,456 --> 00:25:24,893 Plas je in je broek als een baby? 283 00:25:28,070 --> 00:25:29,811 Je ruikt naar varkensvlees! 284 00:25:34,816 --> 00:25:36,644 We wilden de grens niet oversteken , oké? 285 00:25:36,818 --> 00:25:38,994 Het was een ongeluk. Zwijg vrouw! 286 00:26:18,381 --> 00:26:19,861 Hallo meneer. 287 00:26:21,906 --> 00:26:23,429 Dat is het eerste slachtoffer. 288 00:26:40,229 --> 00:26:43,058 Ga terug naar de basis en zorg voor wat back-up! 289 00:26:43,232 --> 00:26:44,450 Neuken! 290 00:26:47,453 --> 00:26:49,412 We hebben ondersteuning nodig. We worden hier gehamerd. 291 00:27:21,966 --> 00:27:23,228 Younes. 292 00:27:23,402 --> 00:27:27,058 Brad ... Ik ben bang dat ik slecht nieuws heb. 293 00:27:28,146 --> 00:27:29,234 Kate. 294 00:27:31,280 --> 00:27:33,674 Ze is ontvoerd. Wat? 295 00:27:33,848 --> 00:27:35,501 Nog maar een uur geleden. Waar? 296 00:27:35,676 --> 00:27:37,025 Daesh. 297 00:27:37,199 --> 00:27:39,027 Ze is in Algerije. 298 00:27:39,201 --> 00:27:41,594 Younes, hoe had dit in godsnaam in minder dan 24 uur kunnen gebeuren? 299 00:27:41,769 --> 00:27:43,205 We hadden alle ogen op hen gericht. 300 00:27:43,379 --> 00:27:45,860 Een van mijn mannen werd zelfs vermoord toen hij haar probeerde te redden, 301 00:27:46,034 --> 00:27:47,818 evenals haar regeringsvertegenwoordiger. 302 00:27:47,992 --> 00:27:50,386 Kate werd levend meegenomen met twee anderen. 303 00:27:51,953 --> 00:27:53,694 Ik zit op de eerste vlucht. 304 00:28:25,073 --> 00:28:26,944 Hé, pa. 305 00:28:27,118 --> 00:28:28,641 Hé, meisje. 306 00:28:28,816 --> 00:28:30,731 Ga je weer aan het werk? 307 00:28:31,949 --> 00:28:33,342 Ja. 308 00:28:33,516 --> 00:28:35,387 Oke. 309 00:28:35,561 --> 00:28:38,347 Maar Pop Pop komt binnenkort, oké? 310 00:28:38,521 --> 00:28:40,218 Hij zorgt voor alles. 311 00:28:46,007 --> 00:28:47,530 Ik ben zo terug. 312 00:29:30,921 --> 00:29:32,444 Uitstappen. 313 00:29:33,532 --> 00:29:34,403 Kom op. 314 00:29:48,199 --> 00:29:49,722 Actie. 315 00:30:43,124 --> 00:30:46,475 Welkom in Algerije. Wat doe je hier? 316 00:30:48,520 --> 00:30:50,218 Het was niet onze bedoeling om de grens over te steken. 317 00:30:50,392 --> 00:30:52,046 Ik ben op een opgraving die is gesanctioneerd 318 00:30:52,220 --> 00:30:54,222 door de Marokkaanse regering. IK... 319 00:30:54,396 --> 00:30:55,876 Je bent een spion! 320 00:30:56,050 --> 00:30:57,747 Nee. Nee, ik ben geen spion. 321 00:30:57,921 --> 00:30:59,967 Ik ... ik ben een archeoloog. 322 00:31:06,451 --> 00:31:08,279 Zie je niets? 323 00:31:08,453 --> 00:31:11,543 Kun je de CIA niet van ver ruiken ? 324 00:31:17,767 --> 00:31:19,160 Wat is je naam? 325 00:31:20,726 --> 00:31:22,511 Mijn naam is Kate Paxton. 326 00:31:22,685 --> 00:31:24,295 Kate Paxton. 327 00:31:25,993 --> 00:31:28,560 En jij? Amir. 328 00:31:28,734 --> 00:31:29,822 Spreek! 329 00:31:30,519 --> 00:31:32,956 Amir Jadid. 330 00:31:33,130 --> 00:31:34,349 Marokkaans? 331 00:31:35,828 --> 00:31:36,960 Ja. 332 00:31:43,619 --> 00:31:44,881 En jij. 333 00:31:46,578 --> 00:31:47,666 Jean Rashidi, meneer. 334 00:31:52,497 --> 00:31:55,152 Nog een klootzak die zijn islamitische afkomst ontkent. 335 00:31:55,326 --> 00:31:58,155 Waarom niet Michael of Lucien? 336 00:31:59,765 --> 00:32:02,594 En waar komt u vandaan, meneer Rachidi? 337 00:32:02,768 --> 00:32:06,250 Geboren en getogen in Parijs van Algerijnse ouders. 338 00:32:07,208 --> 00:32:08,949 Frans-Algerijns. 339 00:32:09,123 --> 00:32:11,081 Soennieten of sjiieten? 340 00:32:12,822 --> 00:32:13,692 Weet je niet of wat? 341 00:32:13,866 --> 00:32:15,781 Sunni, meneer! Soennitische! 342 00:32:17,261 --> 00:32:19,002 Weet jij hoe je moet bidden? 343 00:32:21,178 --> 00:32:24,312 Ik zei: weet je hoe je moet bidden? 344 00:32:24,486 --> 00:32:26,531 Precies op dit moment ... 345 00:32:26,705 --> 00:32:28,664 Ik zou heel graag willen bidden en hem smeken. 346 00:32:28,838 --> 00:32:30,883 Dus bid, stuk stront! 347 00:32:57,954 --> 00:32:59,303 Paxton, broer. Younes. 348 00:32:59,477 --> 00:33:01,001 Vertel me iets over deze jongens. 349 00:33:01,175 --> 00:33:02,698 Deze mensen zijn een kleine groep, 350 00:33:02,872 --> 00:33:04,613 onlangs trouw beloofd aan ISIS. 351 00:33:04,787 --> 00:33:06,267 We weten er heel weinig van. 352 00:33:07,398 --> 00:33:08,791 De contactpersoon van de Marokkaanse regering 353 00:33:08,965 --> 00:33:10,967 moet de grens met Algerije hebben gemist . 354 00:33:11,141 --> 00:33:13,100 Het kan gemakkelijk gebeuren als je over deze rivier loopt. 355 00:33:13,274 --> 00:33:16,190 Dan verschijnen ze uit het niets op het moment dat Kate en haar team elkaar kruisten. 356 00:33:16,364 --> 00:33:18,627 Beveiligingsinbreuk. Waarschijnlijk wel. 357 00:33:19,454 --> 00:33:21,847 Eventuele aanknopingspunten? De bestuurder. 358 00:33:22,022 --> 00:33:24,937 Hij reed in Kates auto. Hij is nergens te bekennen. 359 00:33:48,700 --> 00:33:49,614 Get in. 360 00:33:52,835 --> 00:33:54,141 Zet het daar. 361 00:34:10,244 --> 00:34:11,810 Wat is er mis met je? 362 00:34:11,984 --> 00:34:13,943 Ben je zwanger? 363 00:34:15,988 --> 00:34:17,207 Beantwoord mijn vraag! 364 00:34:17,381 --> 00:34:20,776 Nee. Nee, dat ben ik niet. 365 00:34:24,345 --> 00:34:26,129 Luister ... ik wil dat je haar te eten geeft. 366 00:34:26,303 --> 00:34:28,305 Kijk me aan als ik met je praat. 367 00:34:28,871 --> 00:34:30,090 Je geeft haar te eten, oké? 368 00:34:30,264 --> 00:34:32,353 Kijk naar haar en let op je rug, oké? 369 00:34:32,527 --> 00:34:33,876 Ik heb eerder met Jaafar gesproken. 370 00:34:34,050 --> 00:34:35,573 Morgen krijg je je eigen Kalashnikov. 371 00:34:45,540 --> 00:34:46,715 Eet je eten. 372 00:34:47,585 --> 00:34:49,196 Ik zal naar je kijken. Hé. 373 00:34:49,370 --> 00:34:50,806 Hé, spreek je Engels? 374 00:34:51,676 --> 00:34:53,548 Ik heb geleerd van Amerikaanse films. 375 00:34:53,722 --> 00:34:55,158 Wat is jouw, uh ... 376 00:34:56,507 --> 00:34:58,205 Wat is je favoriete filmster? 377 00:35:00,032 --> 00:35:01,817 Jackie Chan. 378 00:35:01,991 --> 00:35:05,212 Dat is een goede keuze. Hij is ook van mij. 379 00:35:07,214 --> 00:35:10,260 Hoe heet je? Uh, mijn naam is Omar. 380 00:35:11,435 --> 00:35:13,220 Omar, ik ben Kate. 381 00:35:13,394 --> 00:35:14,960 Leuk je te ontmoeten. 382 00:35:21,358 --> 00:35:22,881 Weet je waar mijn vrienden zijn? 383 00:35:26,407 --> 00:35:27,625 In andere kamers. 384 00:35:29,714 --> 00:35:30,933 Zijn ze oké? 385 00:35:32,152 --> 00:35:34,545 Ja. Voor nu. 386 00:35:36,330 --> 00:35:37,548 Oke. 387 00:35:43,075 --> 00:35:44,555 Wees stil. 388 00:35:44,729 --> 00:35:46,644 Hé, wees stil. 389 00:35:46,818 --> 00:35:48,777 Vestig geen aandacht op jou. 390 00:35:48,951 --> 00:35:51,867 Oke? Ik ga je wat water brengen. 391 00:36:04,227 --> 00:36:07,578 Het eeuwenoude Sahara-conflict tussen Marokko en Algerije 392 00:36:07,752 --> 00:36:09,972 staat vooraan en in het midden, vooral nu, 393 00:36:10,146 --> 00:36:13,367 met een cruciale stemming in de VN gepland voor volgende week. 394 00:36:13,541 --> 00:36:16,457 Wat weten we over de stemming en dit conflict? 395 00:36:16,631 --> 00:36:18,720 Voor de meesten van ons is het de eerste die we ervan hebben gehoord. 396 00:36:18,894 --> 00:36:21,636 Ja? 397 00:36:21,810 --> 00:36:24,116 Mr Tom Fitzgerald is hier voor u, meneer. 398 00:36:24,291 --> 00:36:27,207 Stuur hem naar binnen. 399 00:36:28,643 --> 00:36:29,731 Kom binnen, Fitzy. 400 00:36:32,951 --> 00:36:33,996 Het is goed om je te zien. 401 00:36:34,170 --> 00:36:35,389 Goed om je te zien. 402 00:36:35,563 --> 00:36:37,521 Ruikt hier lekker. Cubanen? 403 00:36:37,695 --> 00:36:39,480 Echt staatsgeheim. 404 00:36:41,525 --> 00:36:44,572 Fitzy ... die VN-stemming volgende week, 405 00:36:44,746 --> 00:36:48,010 als het Marokko bevoordeelt, de Amerikaanse en Britse oliemaatschappijen 406 00:36:48,184 --> 00:36:50,447 kunnen blijven boren in de Marokkaanse Sahara. 407 00:36:50,621 --> 00:36:52,232 En als je bedenkt wat er net is gebeurd 408 00:36:52,406 --> 00:36:55,191 en het feit dat het gebeurde op Algerijns grondgebied, 409 00:36:55,365 --> 00:36:57,411 de meerderheid van de stemmen gaat in het voordeel van Marokko, 410 00:36:57,585 --> 00:37:00,152 die in feite een ... 411 00:37:00,327 --> 00:37:02,851 wat je een epische overwinning voor Big Oil zou kunnen noemen . 412 00:37:04,069 --> 00:37:05,941 Heel toevallig? 413 00:37:06,115 --> 00:37:08,944 Hmm. Inderdaad. 414 00:37:09,118 --> 00:37:12,556 Dus ze zijn hier. We moeten onze aanpak bespreken? 415 00:37:15,037 --> 00:37:16,256 Onze aanpak. 416 00:37:17,735 --> 00:37:19,824 Wil je iets drinken? Nee, dank u. 417 00:37:20,521 --> 00:37:21,652 Meer voor mij. 418 00:37:22,914 --> 00:37:26,440 Weet je, toen mijn vrouw en ik hierheen verhuisden, 419 00:37:26,614 --> 00:37:28,093 we waren erg enthousiast... 420 00:37:31,096 --> 00:37:32,750 ... toen we Pakistan verlieten. 421 00:37:34,099 --> 00:37:36,667 We waren op zoek naar een stillere, vrediger plek 422 00:37:36,841 --> 00:37:39,104 en misschien enkele weekenden in Marrakech. 423 00:37:39,279 --> 00:37:41,063 En in plaats van... 424 00:37:41,237 --> 00:37:43,500 we hebben een ander deel van dezelfde jungle. 425 00:37:43,674 --> 00:37:44,762 Proost. 426 00:37:45,763 --> 00:37:47,330 Dus, kapitein Paxton. 427 00:37:49,289 --> 00:37:50,725 Hij is erg bezorgd. 428 00:37:50,899 --> 00:37:52,596 Hij werkt ook voor Globe Security Group. 429 00:37:52,770 --> 00:37:55,207 Hij is een gijzelaaronderhandelaar. Een van de beste. 430 00:37:55,382 --> 00:37:59,037 Hij was verantwoordelijk voor de vrijlating van die studenten in Nigeria, 431 00:37:59,211 --> 00:38:01,083 en dat was geen geringe prestatie. 432 00:38:02,214 --> 00:38:03,955 We kunnen hem hier niet bij betrekken , Earl. 433 00:38:04,129 --> 00:38:06,697 In geen geval. 434 00:38:12,312 --> 00:38:14,357 Ik heb de regels gelezen, Fitzy. 435 00:38:16,664 --> 00:38:20,537 Desalniettemin ben ik opgewonden om hem te ontmoeten, dus ... 436 00:38:20,711 --> 00:38:23,540 Ik stel voor ... Ik laat hem gewoon niet binnen. 437 00:38:23,714 --> 00:38:24,759 Hmm? 438 00:38:25,847 --> 00:38:27,109 Natuurlijk. 439 00:38:28,937 --> 00:38:30,591 Elizabeth. Meneer? 440 00:38:30,765 --> 00:38:33,071 Laat Kapitein Paxton en de anderen binnen, alstublieft. 441 00:38:33,245 --> 00:38:34,377 Ja meneer. 442 00:38:39,295 --> 00:38:40,949 Chief Sekkat, ambassadeur. 443 00:38:41,123 --> 00:38:44,039 Ah, kapitein Paxton. Wat een eer u te ontmoeten, meneer. 444 00:38:44,213 --> 00:38:46,128 Honor is mine, Ambassador. 445 00:38:46,302 --> 00:38:48,609 Het spijt me echt dat het onder deze vreselijke omstandigheden is. 446 00:38:48,783 --> 00:38:50,132 Dank u meneer. 447 00:38:50,306 --> 00:38:52,134 Younes.Ambassador. 448 00:38:52,308 --> 00:38:55,180 Eer om u te ontmoeten, kapitein. Tom Fitzgerald. 449 00:38:55,355 --> 00:38:57,095 Sectie chef. Eer, meneer. 450 00:38:57,269 --> 00:38:58,314 Younes.Fitz. 451 00:38:59,924 --> 00:39:02,623 Onze regering heeft kapitein Paxton toegestaan mee te doen. 452 00:39:02,797 --> 00:39:05,190 Hij zal bij al onze gezamenlijke bijeenkomsten worden betrokken. 453 00:39:05,365 --> 00:39:07,671 Sorry, kapitein en Younes, 454 00:39:07,845 --> 00:39:10,413 maar er is een kwestie van goedkeuring. 455 00:39:10,587 --> 00:39:12,023 Ik moet Washington spreken . 456 00:39:12,197 --> 00:39:14,635 Kapitein Paxton heeft toestemming gekregen van onze kant. 457 00:39:18,682 --> 00:39:20,467 Uh, chef. Ma "ben. 458 00:39:20,641 --> 00:39:23,818 U weet dat het Amerikaanse overheidsbeleid het niet toestaat 459 00:39:23,992 --> 00:39:25,559 familieleden of vrienden om deel te nemen ... 460 00:39:25,733 --> 00:39:27,474 Meneer Fitzgerald. 461 00:39:27,648 --> 00:39:29,780 We verwachten volledige samenwerking tussen onze regeringen. 462 00:39:31,173 --> 00:39:34,263 Kapitein Paxton maakt nu deel uit van onze taskforce. 463 00:39:34,437 --> 00:39:35,743 Laten we deze briefing beginnen. 464 00:39:35,917 --> 00:39:38,049 Ik ga akkoord. Gaat u zitten. 465 00:39:46,884 --> 00:39:49,191 Nou, we weten dat de gijzelaars 466 00:39:49,365 --> 00:39:51,106 zijn in Algerije, we weten gewoon niet waar. 467 00:39:51,280 --> 00:39:52,890 We weten ook dat de Algerijnen 468 00:39:53,064 --> 00:39:55,850 zijn hier net zo kwaad over als wij, 469 00:39:56,024 --> 00:39:58,026 en ik zie het als een eerste stap 470 00:39:58,200 --> 00:40:01,159 dat we ze de tijd geven om informatie over de grond te krijgen. ' 471 00:40:01,333 --> 00:40:03,727 We zijn het er allemaal over eens dat onderhandelen uitgesloten is. 472 00:40:03,901 --> 00:40:07,383 De naam van de leider is Jaafar El Hadi. 473 00:40:07,557 --> 00:40:10,908 Hij staat nu een paar jaar op de radar van Interpol . 474 00:40:11,082 --> 00:40:13,433 Fitz, breng ons op de hoogte. Wat weten we over hem? 475 00:40:13,607 --> 00:40:17,698 Nou, El Hadi is Frans, van Algerijnse afkomst, 476 00:40:17,872 --> 00:40:21,397 hij is een rijke zakenman. Hij houdt van geld. 477 00:40:21,571 --> 00:40:23,660 Hij vindt zijn foto in de krant leuk. 478 00:40:24,705 --> 00:40:27,055 Hij was twee jaar geleden geradicaliseerd , 479 00:40:27,229 --> 00:40:30,667 financierde twee aanslagen in Parijs. 480 00:40:30,841 --> 00:40:33,322 Hij heeft de middelen om een zelfvoorzienende operatie te hebben, 481 00:40:33,496 --> 00:40:35,585 verzamel volgers en koop wapens. 482 00:40:36,630 --> 00:40:38,283 We denken dat hij ISIS-geïnspireerd is. 483 00:40:39,023 --> 00:40:40,677 Hij wil hun aandacht. 484 00:40:41,983 --> 00:40:43,724 Kapitein, gedachten? 485 00:40:43,898 --> 00:40:45,856 Het is 24 uur geleden. 486 00:40:46,030 --> 00:40:48,729 We hebben niets gehoord van El Hadi. Dat is alarmerend. 487 00:40:50,252 --> 00:40:52,428 We hebben nu informatie over de grond nodig, meneer, 488 00:40:52,602 --> 00:40:54,256 en niet alleen van de Algerijnen. 489 00:40:54,430 --> 00:40:56,388 Zodra we hem hebben gevonden, kunnen we ze eruit halen. 490 00:40:57,694 --> 00:41:00,044 Een reddingsmissie. Ja meneer. 491 00:41:00,218 --> 00:41:03,221 Ze werden meegenomen om te worden onthoofd. Ze zullen binnen enkele dagen dood zijn. 492 00:41:04,527 --> 00:41:06,486 Nou, de Algerijnen kijken, 493 00:41:06,660 --> 00:41:09,401 en ze proberen de informatie te verzamelen die we nodig hebben, 494 00:41:09,576 --> 00:41:13,057 want op dit moment, moet ik bekennen, opereren we blind. 495 00:41:14,319 --> 00:41:18,715 Met alle respect, meneer ambassadeur, meneer ... 496 00:41:18,889 --> 00:41:23,241 Naast de Algerijnen hebben we hier aan deze tafel Intel- superkrachten. 497 00:41:24,808 --> 00:41:26,288 We zouden ze moeten kunnen vinden. 498 00:41:26,462 --> 00:41:28,246 We zouden moeten. 499 00:41:28,420 --> 00:41:29,683 Ja meneer. 500 00:41:31,293 --> 00:41:32,512 Oké, laten we beginnen. 501 00:41:38,822 --> 00:41:40,955 Mm-hmm. Dank je. 502 00:41:44,915 --> 00:41:47,439 Mag ik een lepel, alstublieft? Natuurlijk. 503 00:41:47,614 --> 00:41:48,745 Daar ga je, bedankt. 504 00:41:48,919 --> 00:41:50,921 Daar ga je. 505 00:41:52,619 --> 00:41:55,186 Uw lokale nieuws. 506 00:41:55,360 --> 00:41:58,929 Kate Paxton ging naar Marokko om deze geweldige ontdekking te bestuderen 507 00:41:59,103 --> 00:42:02,324 van menselijke botten die meer dan 300.000 jaar oud zijn 508 00:42:02,498 --> 00:42:04,587 "onlangs gevonden in Marokko ... Hé, dat is mama! 509 00:42:04,761 --> 00:42:06,415 ... en het gebeurde allemaal toen haar team 510 00:42:06,589 --> 00:42:08,852 per ongeluk de Algerijnse grens overgestoken . 511 00:42:09,026 --> 00:42:11,638 Is alles goed met haar? Wat is er gebeurd? 512 00:42:13,857 --> 00:42:15,511 Natuurlijk is ze dat, lieverd. 513 00:42:15,685 --> 00:42:17,034 Geef opa een momentje, oké? 514 00:42:17,208 --> 00:42:18,383 Oke. 515 00:42:29,046 --> 00:42:31,527 We hebben net vernomen dat de Islamitische Staat 516 00:42:31,701 --> 00:42:33,660 heeft de ontvoering vandaag geprezen , 517 00:42:33,834 --> 00:42:36,750 het noemen als een glorieus voorbeeld van actie, 518 00:42:36,924 --> 00:42:38,882 en herhaalden hun oproep om te bewapenen 519 00:42:39,056 --> 00:42:42,451 door wat ze omschrijven als hun 'globale leger in het algemeen'. 520 00:42:42,625 --> 00:42:44,496 De Verenigde Staten en Marokko 521 00:42:44,671 --> 00:42:46,411 herhaald in afzonderlijke verklaringen 522 00:42:46,586 --> 00:42:49,110 ze zullen niet onderhandelen met terroristen. 523 00:42:53,070 --> 00:42:55,725 Neuken! Neuken! 524 00:43:08,520 --> 00:43:11,132 Knal. Zoon. 525 00:43:11,306 --> 00:43:13,525 Hoe gaat het? 526 00:43:13,700 --> 00:43:16,093 Het gaat. 527 00:43:16,267 --> 00:43:18,879 Ik weet dat je waarschijnlijk iets stoms van plan bent. 528 00:43:19,053 --> 00:43:21,229 Ja, je kent me. 529 00:43:21,403 --> 00:43:24,188 Misschien moet ik komen. Nee, blijf bij Clair. 530 00:43:24,362 --> 00:43:26,843 Ze heeft je echt nodig. Het is het beste wat je kunt doen. 531 00:43:28,453 --> 00:43:31,239 Houd je ogen open, je geest scherp. 532 00:43:31,413 --> 00:43:32,762 Breng onze Kate naar huis. 533 00:43:32,936 --> 00:43:34,590 Oké, zoon? 534 00:43:35,591 --> 00:43:36,897 Ja meneer. 535 00:43:44,774 --> 00:43:46,950 De Algerijnse veiligheidsdiensten 536 00:43:47,124 --> 00:43:49,997 op de grond zijn en proberen de locatie te vinden 537 00:43:50,171 --> 00:43:53,174 van de gijzelaars en hun ontvoerders. 538 00:43:53,348 --> 00:43:55,480 Get in. 539 00:44:01,486 --> 00:44:03,924 Abdullah, waarom heb je de Marokkaan vermoord? 540 00:44:04,098 --> 00:44:06,143 Ze praatte als idioten tegen ons. 541 00:44:06,317 --> 00:44:08,537 Ze komt van de regering, ze had van grote waarde kunnen zijn. 542 00:44:09,451 --> 00:44:10,757 Sorry... 543 00:44:10,931 --> 00:44:14,108 Ik heb je hierheen gebracht om soldaat te worden, geen kind! 544 00:44:14,282 --> 00:44:15,109 Ja maar... 545 00:44:16,414 --> 00:44:17,285 Lul. 546 00:44:19,809 --> 00:44:21,506 Haal deze shit uit mijn gezicht. 547 00:44:26,294 --> 00:44:27,687 Breng me de Marokkaanse gijzelaar. 548 00:44:32,996 --> 00:44:34,955 En alles verloopt zoals gepland. 549 00:44:46,053 --> 00:44:48,533 De politie en het leger zijn overal. 550 00:44:49,665 --> 00:44:51,754 De Amerikaanse vrouw trekt veel aandacht. 551 00:44:53,843 --> 00:44:56,237 Maar we kunnen er voor onze zaak van profiteren . 552 00:44:57,673 --> 00:44:59,893 Het is een goede gelegenheid om losgeld te vragen. 553 00:45:03,418 --> 00:45:05,115 We moeten onze broeders uit de gevangenis bevrijden. 554 00:45:05,289 --> 00:45:07,422 Ik ga akkoord. We kunnen ze in deze situatie niet toelaten. 555 00:45:07,596 --> 00:45:11,121 We hebben geld nodig voor onze jihad. Het losgeld is wat het beste is. 556 00:45:11,295 --> 00:45:13,558 Hé, luister. 557 00:45:13,733 --> 00:45:16,866 We moeten de Franse gijzelaar doden, zodat ze weten dat we het meenemen. 558 00:45:17,649 --> 00:45:20,696 Oké ... Oké ... Oké! 559 00:45:22,002 --> 00:45:23,612 Laten we stemmen. 560 00:45:24,526 --> 00:45:26,571 Wie stemt om onze broeders te bevrijden? 561 00:45:27,921 --> 00:45:30,967 Een twee drie. 562 00:45:32,403 --> 00:45:34,797 En wie is er voor het losgeld? 563 00:45:37,757 --> 00:45:39,193 De meerderheid heeft gesproken. 564 00:45:39,367 --> 00:45:41,412 De Amerikaanse vrouw wordt aanstaande zaterdag geëxecuteerd ... 565 00:45:41,586 --> 00:45:43,806 na het avondgebed, als het losgeld niet is betaald. 566 00:46:00,823 --> 00:46:03,130 De vrouw die werd vermoord, mevrouw Mansouri, 567 00:46:03,304 --> 00:46:05,175 heeft de chauffeur van Kate gewist. 568 00:46:05,349 --> 00:46:08,222 Ze is waarschijnlijk bedreigd. Ik denk niet dat ze iets wist. 569 00:46:08,396 --> 00:46:10,224 We ondervragen de familie. 570 00:46:10,398 --> 00:46:13,923 Ik moet Algerije binnen, en jij gaat me helpen. 571 00:46:14,097 --> 00:46:17,318 Paxton, broeder, je bent gek. Waar ga je heen? 572 00:46:17,492 --> 00:46:19,973 El Hadi moet zich verstoppen op een plek waar de Algerijnen niet kijken. 573 00:46:20,147 --> 00:46:21,670 Ze zullen hem nooit vinden. 574 00:46:23,019 --> 00:46:25,195 Ze zullen Kate binnenkort vermoorden als ze dat nog niet hebben gedaan. 575 00:46:29,069 --> 00:46:30,592 Hallo? 576 00:46:30,766 --> 00:46:31,941 Oke, ik ben onderweg. 577 00:46:32,115 --> 00:46:33,943 We hebben een bewijs van leven. 578 00:46:35,292 --> 00:46:37,555 Ze gooiden hem buiten het politiebureau. 579 00:46:37,729 --> 00:46:40,820 Hij had mijn visitekaartje dat ik aan mevrouw Paxton gaf. 580 00:46:40,994 --> 00:46:43,474 Hij is een beetje bang, maar ik denk dat hij in orde is. 581 00:46:43,648 --> 00:46:45,650 Hij zei dat hij met niemand zou praten ... 582 00:46:45,825 --> 00:46:48,479 maar de hoge autoriteit van Rabat. 583 00:46:48,653 --> 00:46:50,003 Oké, bedankt Chief. 584 00:46:50,177 --> 00:46:51,526 Laat me met hem praten. 585 00:46:53,920 --> 00:46:56,226 Ik ben Younes Laalej, Senior Officer 586 00:46:56,400 --> 00:46:58,011 van His Majesty's Bureau of Investigations. 587 00:46:58,185 --> 00:47:00,709 Dit is mijn meerdere, Chief Sekkat. 588 00:47:00,883 --> 00:47:02,711 We zijn bevoegd om met u te spreken. 589 00:47:05,409 --> 00:47:07,194 De gijzelaars leven. 590 00:47:08,630 --> 00:47:12,286 Oké, Amir, het is heel belangrijk dat je nu naar me luistert. 591 00:47:12,460 --> 00:47:15,463 Hoe lang duurde de rit voordat ze je afzetten? 592 00:47:15,637 --> 00:47:19,075 Ik kan het me niet herinneren. Uh ... 593 00:47:20,033 --> 00:47:22,731 Denken. Voelde het tien uur? 594 00:47:22,905 --> 00:47:24,298 Of drie uur? 595 00:47:26,213 --> 00:47:27,475 Ten. 596 00:47:28,693 --> 00:47:30,782 Heeft u onderweg een tussenstop gemaakt ? 597 00:47:33,002 --> 00:47:34,699 Misschien een. Ja. 598 00:47:37,224 --> 00:47:40,836 Mag ... Mag ik nu met mijn familie spreken ? 599 00:47:41,010 --> 00:47:42,185 Alstublieft. 600 00:47:42,359 --> 00:47:43,839 Je familie wacht op je 601 00:47:44,013 --> 00:47:45,754 wanneer je hier in Rabat aankomt. 602 00:47:45,928 --> 00:47:48,148 Het is een lange rit om hier te komen, Amir. 603 00:47:48,322 --> 00:47:50,106 Dus ik wil dat je die tijd neemt 604 00:47:50,280 --> 00:47:53,544 en probeer alles te bedenken dat u zich kunt herinneren. 605 00:48:10,474 --> 00:48:11,998 Kom met ons mee! 606 00:48:12,172 --> 00:48:14,087 Alstublieft. Alstublieft. Alstublieft ik... 607 00:48:14,261 --> 00:48:16,698 Hallo! Shh! Alsjeblieft, ik heb een dochter. 608 00:48:16,872 --> 00:48:19,005 Kijk naar me. Kijk naar me! 609 00:48:19,179 --> 00:48:22,269 Als je je kop niet houdt, slaat hij je. Oké? 610 00:48:22,443 --> 00:48:24,401 Jij begrijpt het? Ja. 611 00:48:24,575 --> 00:48:25,489 Gaan! 612 00:48:25,663 --> 00:48:27,143 Alstublieft... 613 00:49:06,704 --> 00:49:09,620 Nee. Nee. Ga naar beneden. Zitten! 614 00:49:09,794 --> 00:49:11,361 Alsjeblieft niet. 615 00:49:11,535 --> 00:49:12,928 Alsjeblieft, ik heb een dochter. Ik heb een familie... 616 00:49:13,102 --> 00:49:14,451 Maak je geen zorgen. 617 00:49:14,625 --> 00:49:16,192 Hou je kop, praat niet met haar! 618 00:49:19,152 --> 00:49:20,805 Alstublieft. 619 00:49:21,893 --> 00:49:23,112 Alstublieft alstublieft alstublieft! 620 00:49:26,724 --> 00:49:30,076 Doe dit alsjeblieft niet . Doe dit alsjeblieft niet. 621 00:49:39,781 --> 00:49:41,391 Alstublieft. 622 00:50:27,002 --> 00:50:28,743 Dat hoefde je niet te doen. 623 00:50:30,484 --> 00:50:32,790 Ik zou zijn gegaan als je me dat net had gevraagd. 624 00:50:34,401 --> 00:50:35,967 Je bent een leugenaar. 625 00:50:37,491 --> 00:50:41,234 Je zei tegen mijn collega ... je was niet zwanger. 626 00:50:42,670 --> 00:50:46,282 En hier ... houden we niet van leugens. 627 00:50:47,414 --> 00:50:49,198 Vooral van vrouwen. 628 00:51:05,954 --> 00:51:07,129 Ik wist het niet. 629 00:51:14,136 --> 00:51:16,443 Wat wil je van me? 630 00:51:22,666 --> 00:51:25,104 Ik wil dat je met je regering spreekt ... 631 00:51:27,236 --> 00:51:30,152 en laat ze weten of ze het losgeld niet betalen, 632 00:51:31,284 --> 00:51:33,329 Zaterdagavond na het avondgebed, 633 00:51:33,503 --> 00:51:36,637 jij en je kind gaan dood. 634 00:51:43,774 --> 00:51:45,428 Mag ik vragen hoeveel ik waard ben? 635 00:51:49,563 --> 00:51:51,086 Ten million dollars. 636 00:51:57,310 --> 00:52:00,574 Waar denk je aan als je een vrouw en haar ongeboren kind vermoordt? 637 00:52:03,620 --> 00:52:07,102 Ik denk aan ... alle kinderen, 638 00:52:07,276 --> 00:52:10,671 alle vrouwen, alle onschuldige mannen, 639 00:52:10,845 --> 00:52:13,064 die uw regering heeft vermoord. 640 00:52:28,428 --> 00:52:29,733 Oh God. 641 00:52:59,372 --> 00:53:01,243 Wat is er aan de hand, Younes? 642 00:53:01,417 --> 00:53:02,984 We moeten hem nog ondervragen. 643 00:53:06,074 --> 00:53:07,858 Hij werd afgezet. 644 00:53:08,032 --> 00:53:11,601 Of liever gezegd, van een pick-uptruck gegooid . 645 00:53:11,775 --> 00:53:14,865 Vastgebonden en kokhalzend bij een controlepost aan onze kant van de grens. 646 00:53:16,171 --> 00:53:18,391 Hij kreeg de opdracht om het bewijs van leven te leveren. 647 00:53:18,565 --> 00:53:21,437 Mijn mannen hebben hem naar Rabat gereden, en hier zijn we dan. 648 00:53:22,699 --> 00:53:24,310 El Hadi wil een show. 649 00:53:25,441 --> 00:53:27,878 Hij wil reguliere videoverslaggeving. 650 00:53:29,358 --> 00:53:30,707 Zijn er nog geen online video's? 651 00:53:31,665 --> 00:53:32,883 Nee, nog niets. 652 00:53:34,668 --> 00:53:38,933 Ik bedoel, het verzenden van een bewijs van leven met een gijzelaar is zo ouderwets. 653 00:53:39,107 --> 00:53:40,761 Het is net een verdomde film. 654 00:53:42,284 --> 00:53:43,981 Ze begonnen een livestream. 655 00:53:45,505 --> 00:53:47,420 Het is daarom... 656 00:53:47,594 --> 00:53:49,509 vragen we onze respectieve regeringen 657 00:53:49,683 --> 00:53:51,728 om de som van $ 10 miljoen contant te betalen 658 00:53:51,902 --> 00:53:54,644 voor onze veilige vrijlating. 659 00:53:54,818 --> 00:53:56,907 Anders ontmoeten we onze dood 660 00:53:57,081 --> 00:53:59,867 deze zaterdag na het avondgebed. 661 00:54:02,870 --> 00:54:03,697 Spreken! 662 00:54:06,830 --> 00:54:09,355 Ik zou graag willen dat de Amerikaanse regering erover nadenkt 663 00:54:09,529 --> 00:54:13,184 dat als ze mijn dood veroorzaken ... 664 00:54:14,708 --> 00:54:18,538 dat het ook de dood is van mijn ongeboren kind, 665 00:54:18,712 --> 00:54:20,888 aangezien ik zwanger ben. 666 00:54:45,434 --> 00:54:46,957 De gijzelaar zei dat ze hem hadden gereden 667 00:54:47,131 --> 00:54:48,655 minder dan tien uur naar de grens. 668 00:54:48,829 --> 00:54:50,570 Ze maakten een tussenstop onderweg, 669 00:54:50,744 --> 00:54:52,920 waarschijnlijk om bij te tanken. 670 00:54:53,094 --> 00:54:55,705 De moeder van El Hadi komt uit Abadla, in Algerije. 671 00:54:55,879 --> 00:54:58,186 Kleine stad. Niet erg bevolkt. 672 00:54:58,360 --> 00:55:00,580 Dorpen rondom. 673 00:55:00,754 --> 00:55:03,626 Hoe ver is die stad van het grenspunt waar Kate naartoe is gebracht? 674 00:55:06,194 --> 00:55:08,196 Ik zou zeggen minstens zeven uur rijden. 675 00:55:14,550 --> 00:55:15,812 Goed genoeg. 676 00:55:21,340 --> 00:55:23,211 Dit is hoe het er van boven uitziet. 677 00:55:24,952 --> 00:55:27,346 De afbeelding is mogelijk oud. 678 00:55:27,520 --> 00:55:30,436 Zijn er zendmasten in dat gebied, een ongewone activiteit? 679 00:55:30,610 --> 00:55:34,657 Nee, niets ongewoons. We hebben geen goede communicatiebewaking opgezet. 680 00:55:37,356 --> 00:55:38,661 Kan ik daar een kopie van krijgen? 681 00:55:38,835 --> 00:55:40,184 Begrepen. 682 00:55:44,450 --> 00:55:46,277 Dit mag dit kantoor niet verlaten. 683 00:55:46,452 --> 00:55:47,801 Ik gaf hem alle info, 684 00:55:47,975 --> 00:55:49,716 maar hij wil alleen gaan en met een oude kaart. 685 00:55:49,890 --> 00:55:51,500 Ik weet niet zeker of hij het alleen kan redden. 686 00:55:51,674 --> 00:55:53,589 Ik kan hem niet stoppen. 687 00:55:53,763 --> 00:55:55,548 Hij kent de regels. 688 00:55:59,160 --> 00:56:00,204 Laten we weggaan. 689 00:56:56,217 --> 00:56:58,872 Terugvallen, terugvallen ! Val terug, jongens! 690 00:57:05,661 --> 00:57:07,141 Gaat het goed? 691 00:57:08,359 --> 00:57:10,274 Ja. Ja, het gaat goed. 692 00:57:16,280 --> 00:57:18,544 Ik wil je bedanken dat je op mij hebt gelet. 693 00:57:19,109 --> 00:57:21,068 Natuurlijk. 694 00:57:21,242 --> 00:57:24,027 Er zijn hier niet veel mensen die ik vertrouw, weet je? 695 00:57:31,644 --> 00:57:33,384 Ik wilde die dag heel graag in Syrië blijven. 696 00:57:33,559 --> 00:57:34,951 Oh, man, don 't ... 697 00:57:35,822 --> 00:57:39,260 Ja, nu niet. Oude geschiedenis. 698 00:57:39,434 --> 00:57:41,741 Die missie was vanaf het begin gedoemd . 699 00:57:42,698 --> 00:57:44,657 Vertel me erover. 700 00:57:44,831 --> 00:57:46,789 Sla jezelf er niet over in, man. 701 00:57:46,963 --> 00:57:48,835 Gewoon een deel van het werk, oké? 702 00:57:52,012 --> 00:57:53,492 Deze is uit de boeken. 703 00:58:07,593 --> 00:58:09,551 Breng dit naar Ahmed. 704 00:58:15,862 --> 00:58:18,821 Schiet op! We hebben niet de hele dag de tijd! 705 00:58:45,021 --> 00:58:46,196 Wacht even. 706 00:58:50,984 --> 00:58:52,115 Hallo meester. 707 00:58:52,289 --> 00:58:53,377 Hallo. 708 00:58:53,552 --> 00:58:54,727 Alles goed? 709 00:58:54,901 --> 00:58:55,684 Alles goed. En jij? 710 00:58:55,858 --> 00:58:57,338 Gewoon werken, zoals gewoonlijk. 711 00:58:58,339 --> 00:59:00,210 We hebben uw hulp nodig om de grens over te steken. 712 00:59:01,081 --> 00:59:02,430 Natuurlijk... 713 00:59:11,657 --> 00:59:14,355 En we hebben wat wapens nodig. 714 00:59:14,529 --> 00:59:16,270 Wat je maar nodig hebt. 715 00:59:40,207 --> 00:59:41,817 Ik ga met jou naar binnen, Brad. 716 00:59:42,818 --> 00:59:44,864 Dat was niet de afspraak. 717 00:59:46,343 --> 00:59:47,823 Ik ben je mijn leven schuldig. 718 00:59:50,478 --> 00:59:52,393 Ik houd het liever zo. 719 00:59:55,439 --> 00:59:57,572 Je zult het nooit alleen redden. 720 00:59:59,574 --> 01:00:00,793 Je hebt me nodig. 721 01:00:22,597 --> 01:00:23,816 Gaat het goed met je? 722 01:00:27,297 --> 01:00:29,169 Kun je omgaan met wat er komt? 723 01:00:36,393 --> 01:00:39,266 Ik hou meer van deze vrouw dan van wat dan ook in deze wereld. 724 01:00:41,442 --> 01:00:43,400 Ik zal doen wat nodig is. 725 01:01:34,538 --> 01:01:35,626 Allahu Akbar. 726 01:01:35,801 --> 01:01:37,628 Allahu Akbar. 727 01:01:41,850 --> 01:01:45,767 Allahu Akbar. 728 01:02:14,100 --> 01:02:15,275 Hallo! 729 01:02:16,755 --> 01:02:18,321 Bent u op zoek naar iemand? 730 01:02:19,322 --> 01:02:20,584 We komen gewoon langs. 731 01:02:20,759 --> 01:02:21,977 Ik ga naar Abadla. 732 01:02:22,151 --> 01:02:24,763 Eters ...? Waarvoor? 733 01:02:27,374 --> 01:02:28,854 We bezoeken daar onze broeders. 734 01:02:29,028 --> 01:02:30,769 We hebben een lange weg afgelegd. 735 01:02:32,248 --> 01:02:33,162 En jij dan? 736 01:02:33,336 --> 01:02:35,251 Ik hoor bij hem. 737 01:02:36,557 --> 01:02:37,819 Waar komen jullie vandaan? 738 01:02:38,515 --> 01:02:39,821 Ik ben Marokkaans... 739 01:02:39,995 --> 01:02:41,562 mijn vriend is een Amerikaan. 740 01:02:43,607 --> 01:02:46,523 Kom Volg me. 741 01:02:50,571 --> 01:02:52,529 Wat doe je in mijn stad? 742 01:02:53,269 --> 01:02:55,445 We willen naar Abadla ... 743 01:02:55,619 --> 01:02:58,187 om Jaafar El Hadi te bezoeken. 744 01:03:03,236 --> 01:03:06,674 Waarom vertel je me dit? Wat wil je van me? 745 01:03:06,848 --> 01:03:10,678 El Hadi eist een losgeld van $ 10 miljoen om enkele gijzelaars vrij te laten. 746 01:03:10,852 --> 01:03:13,072 We denken niet dat hij al dat geld nodig heeft. 747 01:03:13,246 --> 01:03:15,378 Zijn leger is niet groot genoeg. 748 01:03:15,552 --> 01:03:17,641 Er zijn broeders over de hele wereld die daar wat van kunnen gebruiken. 749 01:03:17,816 --> 01:03:19,600 We willen met hem onderhandelen ... 750 01:03:19,774 --> 01:03:21,515 Ik heb hier niets mee te maken. 751 01:03:25,519 --> 01:03:27,347 Wie ben jij? 752 01:03:27,521 --> 01:03:30,785 Ik ben broer Abdur Raheem Williams uit Detroit, Michigan. 753 01:03:32,787 --> 01:03:36,008 Hoe komt het dat ik nog nooit van een broer uit Detroit heb gehoord ? 754 01:03:36,182 --> 01:03:38,445 Ik heb de hele wereld rondgereisd in naam van onze zaak, 755 01:03:38,619 --> 01:03:41,796 maar in Amerika opereren we stilletjes, zoals we moeten. 756 01:03:48,281 --> 01:03:49,935 Wie stuurde je? 757 01:03:50,109 --> 01:03:52,024 Hoe minder je weet, hoe beter. 758 01:03:53,068 --> 01:03:54,548 Ik zal ervoor zorgen dat jij en je mensen 759 01:03:54,722 --> 01:03:56,637 worden vergoed voor uw hulp. 760 01:03:56,811 --> 01:03:59,509 We moeten El Hadi een bericht sturen van onze aankomst, 761 01:03:59,683 --> 01:04:02,295 en we zouden vervoer waarderen om er te komen. 762 01:04:33,021 --> 01:04:34,544 Kom alsjeblieft met me mee. 763 01:04:57,872 --> 01:05:01,702 Ik help je niet omdat je zegt dat je Abdur Raheem Williams bent. 764 01:05:01,876 --> 01:05:03,965 Ik zal je helpen omdat God je het geschenk heeft gegeven 765 01:05:04,966 --> 01:05:07,099 om het verschil te maken ... 766 01:05:07,273 --> 01:05:09,710 tussen het goede en het slechte. 767 01:05:17,805 --> 01:05:18,980 Dank je. 768 01:05:20,503 --> 01:05:21,852 Je hebt onze dankbaarheid. 769 01:05:22,027 --> 01:05:23,767 Uw hulp zal altijd worden herinnerd. 770 01:05:26,031 --> 01:05:27,858 Alsjeblieft, eh ... 771 01:05:28,033 --> 01:05:29,904 Accepteer dit alstublieft voor de moskee. 772 01:05:31,123 --> 01:05:32,863 In ieder geval voor de auto. 773 01:05:47,008 --> 01:05:48,357 Meneer Williams ... 774 01:05:49,358 --> 01:05:51,534 doe voorzichtig. 775 01:05:51,708 --> 01:05:54,624 Die mensen hebben niets met de islam te maken. 776 01:05:54,798 --> 01:05:56,887 Ik kan je heel goed naar je dood sturen. 777 01:05:57,062 --> 01:05:59,586 Mijn zaak is mijn dood waardig. 778 01:06:18,344 --> 01:06:20,215 Het zou achter die boom moeten zijn . 779 01:06:23,262 --> 01:06:24,437 Begrepen! 780 01:06:36,449 --> 01:06:37,928 Je had gelijk. 781 01:06:38,103 --> 01:06:39,365 Over wat? 782 01:06:39,539 --> 01:06:41,106 Je hebt me niet nodig. 783 01:06:41,976 --> 01:06:43,760 Je kunt het prima alleen doen . 784 01:06:44,892 --> 01:06:46,589 Nou, we zijn er nog niet. 785 01:06:48,200 --> 01:06:49,288 We worden gevolgd. 786 01:06:49,462 --> 01:06:51,377 Of begeleid. 787 01:06:51,551 --> 01:06:54,423 We zouden nu geen problemen moeten hebben om El Hadi te vinden. 788 01:06:54,597 --> 01:06:58,166 Hoe kom je erachter? Ondanks wat de imam zegt, 789 01:06:58,340 --> 01:07:00,473 die mannen moeten voor El Hadi werken. 790 01:07:00,647 --> 01:07:03,563 Ik weet zeker dat ze hem proberen te waarschuwen dat we onderweg zijn. 791 01:07:03,737 --> 01:07:06,044 Als we eenmaal bij Abadla zijn, laten we ze verliezen ... 792 01:07:07,175 --> 01:07:08,698 dan volgen we ze. 793 01:08:42,009 --> 01:08:44,142 Hallo, hallo, hallo. 794 01:08:45,926 --> 01:08:49,321 Dat was bijna te gemakkelijk. 795 01:08:53,455 --> 01:08:55,675 Bedankt voor de escort, jongens. 796 01:08:57,938 --> 01:08:59,766 Laat dit feest beginnen. 797 01:09:08,949 --> 01:09:11,386 Earl, ik weet dat ik het voor de hand liggende zeg, 798 01:09:11,560 --> 01:09:13,301 maar we hebben precies twee uur ... 799 01:09:13,475 --> 01:09:15,695 Twee uur voor de executie 800 01:09:15,869 --> 01:09:19,177 van een zwangere, onschuldige Amerikaanse vrouw en een Frans staatsburger. 801 01:09:19,351 --> 01:09:21,570 We hebben de Algerijnen niet kunnen pakken 802 01:09:21,744 --> 01:09:23,703 ergens mee akkoord gaan. 803 01:09:23,877 --> 01:09:26,271 Ze willen onze steun bij de VN-stemming, maar we kunnen niet toestaan ​​... 804 01:09:26,445 --> 01:09:29,448 Mevrouw de secretaris. Alstublieft. Ik wil niet storen, 805 01:09:29,622 --> 01:09:33,539 maar de meneer met wie we te maken hebben is gek. 806 01:09:33,713 --> 01:09:36,498 Het enige wat hij wil is dat de VS op de knieën gaan 807 01:09:36,672 --> 01:09:38,283 en om ISIS-erkenning te krijgen. 808 01:09:38,457 --> 01:09:40,676 En hij heeft beide, dus ik stel voor 809 01:09:40,850 --> 01:09:43,026 dat we de SEALs onmiddellijk opsturen . 810 01:09:43,201 --> 01:09:46,247 Ik zou je een kans van 90% geven 811 01:09:46,421 --> 01:09:48,380 de Algerijnen zouden ons proberen tegen te houden. 812 01:09:48,554 --> 01:09:49,772 Natuurlijk zullen ze dat doen. 813 01:09:52,471 --> 01:09:55,125 Meneer de president, we zijn nog lang niet klaar 814 01:09:55,300 --> 01:09:56,692 voor een Titel 50-bewerking. 815 01:09:56,866 --> 01:09:59,042 We hebben de informatie niet. Ja, dat hebben we. 816 01:10:28,202 --> 01:10:29,508 Malafide activa? 817 01:10:29,682 --> 01:10:31,249 Wie zijn zij? Wat zijn ze aan het doen? 818 01:10:31,423 --> 01:10:33,816 Een van de topgeheime agenten van Marokko 819 01:10:33,990 --> 01:10:36,341 en een van ons is Algerijns grondgebied binnengekomen 820 01:10:36,515 --> 01:10:37,951 om de gijzelaars te redden. 821 01:10:38,125 --> 01:10:39,735 Een van onszelf? WHO? 822 01:10:39,909 --> 01:10:42,651 Kapitein Brad Paxton. 823 01:10:42,825 --> 01:10:44,914 Kapitein Paxton? De marine. 824 01:10:45,088 --> 01:10:47,308 Ja. Kate Paxton is zijn vrouw. 825 01:10:48,222 --> 01:10:50,050 Weten we waar ze zijn? 826 01:10:50,224 --> 01:10:52,182 Ze hebben het terroristencomplex gelokaliseerd . 827 01:10:52,357 --> 01:10:53,793 En hoe weten we dat? 828 01:10:53,967 --> 01:10:56,752 Ze communiceren met de Marokkaanse autoriteiten. 829 01:10:56,926 --> 01:10:58,972 Meneer de president, 830 01:10:59,146 --> 01:11:01,540 er is hier niet genoeg tijd voor enige vorm van militaire reactie ... 831 01:11:01,714 --> 01:11:03,977 Er achter komen. Geef me alle tactische opties. 832 01:11:09,156 --> 01:11:10,200 Wat hebben we? 833 01:11:12,638 --> 01:11:14,727 Ik zou zeggen 300 meter. 834 01:11:22,256 --> 01:11:24,171 We hebben ze alle vier nodig in vier schoten. 835 01:11:26,782 --> 01:11:28,044 Kan je het maken? 836 01:11:29,132 --> 01:11:31,134 Ik heb in de weekenden geoefend . 837 01:11:40,753 --> 01:11:42,058 Doorzichtig. 838 01:12:30,324 --> 01:12:31,586 Allahu Akbar. 839 01:12:36,983 --> 01:12:38,550 Allahu Akbar! 840 01:13:29,252 --> 01:13:31,037 Houd je hoofd naar beneden! 841 01:13:31,211 --> 01:13:32,908 Hallo. Kom op. 842 01:13:34,693 --> 01:13:36,129 Blijf bij mij! 843 01:13:37,913 --> 01:13:39,437 Sterf niet op mij! 844 01:13:50,796 --> 01:13:51,927 Ben je oke? 845 01:13:57,846 --> 01:13:59,413 Ga kijken wat er aan de hand is! 846 01:13:59,587 --> 01:14:01,328 En breng me de Amerikaanse vrouw! 847 01:14:22,567 --> 01:14:24,917 Oke oke. 848 01:14:25,091 --> 01:14:27,310 Niet schieten. 849 01:14:29,487 --> 01:14:31,053 Ik schiet. 850 01:14:39,322 --> 01:14:41,324 Breng me naar de Amerikaanse vrouw. 851 01:14:44,806 --> 01:14:46,678 Schiet hem neer, schiet! 852 01:14:57,515 --> 01:14:58,777 Ze is hier. 853 01:15:15,445 --> 01:15:17,752 Hallo. Ga van me af! Stop alsjeblieft! 854 01:15:17,926 --> 01:15:21,364 Ga van me af! Ga van me af! Ik ben het. Ik ben het. 855 01:15:21,539 --> 01:15:23,976 Ik heb je. Ik ben het. Het is oké. 856 01:15:24,150 --> 01:15:25,760 O mijn God! Het is oke. 857 01:15:27,457 --> 01:15:29,416 Je kwam. Hebben ze je pijn gedaan? 858 01:15:29,590 --> 01:15:30,504 Nee. 859 01:15:30,678 --> 01:15:32,288 Kan je lopen? Ja. 860 01:15:32,462 --> 01:15:35,770 Ja, ik kan lopen. Oke. 861 01:15:35,944 --> 01:15:37,642 Weet je nog hoe je dit moet gebruiken? 862 01:15:38,381 --> 01:15:39,557 Ja. 863 01:15:44,431 --> 01:15:46,041 Dat is mijn meid. 864 01:15:46,215 --> 01:15:48,043 Kijk me aan, oké? 865 01:15:48,217 --> 01:15:50,176 We gaan hier weg. We gaan naar huis. 866 01:15:50,350 --> 01:15:51,656 Ja. Blijf vlak achter me. 867 01:15:51,830 --> 01:15:53,658 Oke? Ja. 868 01:16:50,932 --> 01:16:53,195 Het is oké. Het is oké. 869 01:16:53,369 --> 01:16:56,329 Oke. Oke. 870 01:16:56,503 --> 01:16:58,592 Blijf bij mij. Blijf bij mij. Oke? 871 01:16:58,766 --> 01:16:59,854 Oke. 872 01:17:02,074 --> 01:17:03,466 Je hebt dit. 873 01:17:05,294 --> 01:17:07,209 Ja. Ja. 874 01:17:08,820 --> 01:17:10,517 Ik heb je nodig om in deze kamer te blijven. 875 01:17:10,691 --> 01:17:12,258 Ik wil dat je stil blijft. 876 01:17:12,432 --> 01:17:14,695 Ja. Ik kom terug voor je. 877 01:17:15,435 --> 01:17:16,828 Oke. 878 01:17:25,924 --> 01:17:29,579 Sorry. Alstublieft. 879 01:17:30,537 --> 01:17:31,712 Niet schieten. Alsjeblieft. 880 01:17:38,066 --> 01:17:39,067 Gaan. 881 01:17:57,912 --> 01:18:00,828 Bevriezen! Leg je pistool neer! 882 01:18:02,438 --> 01:18:04,136 Hij zei dat je je pistool moest neerleggen! 883 01:18:06,094 --> 01:18:07,879 Waar is je Amerikaanse vriend? 884 01:18:08,836 --> 01:18:10,446 Hij zal er zo zijn. 885 01:18:10,620 --> 01:18:12,100 Lul! 886 01:18:15,495 --> 01:18:17,279 Overal zijn geweerschoten. 887 01:18:20,456 --> 01:18:21,327 Wat moeten we doen? 888 01:18:21,501 --> 01:18:23,546 Ga de anderen helpen. 889 01:18:36,168 --> 01:18:37,822 Verdomd Frans. 890 01:18:41,521 --> 01:18:43,305 Zo? Heb je gebeden of niet? 891 01:18:43,479 --> 01:18:45,438 Pak de camera. 892 01:19:14,684 --> 01:19:16,251 Onze gedachten en gebeden 893 01:19:16,425 --> 01:19:19,907 zijn bij het gezin van de heer Jean Rashidi in Parijs. 894 01:19:20,081 --> 01:19:22,562 Dit is een hartverscheurende dag. 895 01:19:22,736 --> 01:19:26,914 Er is kwaad in deze wereld. Maar als we het in de ogen kijken, 896 01:19:27,088 --> 01:19:30,091 als er een mes in onze keel zit, 897 01:19:30,265 --> 01:19:32,050 we moeten onze eigen goedheid gedenken 898 01:19:32,224 --> 01:19:34,574 en dat van degenen die ons zijn voorgegaan. 899 01:19:34,748 --> 01:19:37,142 We moeten niet, en we zullen niet, 900 01:19:37,316 --> 01:19:39,448 geef onze menselijkheid op. 901 01:19:39,622 --> 01:19:42,147 Meneer de president, hoe voelt u zich 902 01:19:42,321 --> 01:19:45,541 over een zwangere Amerikaanse vrouw die binnen twee uur wordt geëxecuteerd? 903 01:19:45,715 --> 01:19:48,327 Dames en heren, we doen er alles aan 904 01:19:48,501 --> 01:19:51,112 om elk diplomatiek kanaal te gebruiken dat ons bekend is 905 01:19:51,286 --> 01:19:54,986 om het leven van mevrouw Paxton en haar ongeboren kind te redden . 906 01:19:55,160 --> 01:19:57,684 Dat is alles wat ik op dit moment kan zeggen . 907 01:19:57,858 --> 01:20:00,252 God zegene de Verenigde Staten van Amerika, 908 01:20:00,426 --> 01:20:01,906 en God zegene ons allemaal. 909 01:20:03,472 --> 01:20:05,257 Olie-export uit Afghanistan ... 910 01:20:05,431 --> 01:20:07,128 Het lijkt erop dat we een reddingsactie gaan halen. 911 01:20:08,390 --> 01:20:09,957 Hoe kom je daarachter? 912 01:20:10,131 --> 01:20:11,741 Ik ken mijn president. 913 01:20:12,786 --> 01:20:14,701 Nou, dat is zeer riskant. 914 01:20:17,138 --> 01:20:18,618 Niet genoeg tijd. 915 01:20:18,792 --> 01:20:21,099 Je hebt geen echte verkenning, geen echte informatie ... 916 01:20:21,273 --> 01:20:23,623 We hebben wat we nodig hebben van de Marokkanen. 917 01:20:24,406 --> 01:20:25,886 Je moet op snelheid komen. 918 01:20:26,060 --> 01:20:27,670 Je hield me buiten die lus. 919 01:20:27,845 --> 01:20:29,368 Dat deed ik. 920 01:20:29,542 --> 01:20:31,283 Pardon. 921 01:20:31,457 --> 01:20:34,329 De Algerijnse ambassadeur wacht hier op je. 922 01:20:34,503 --> 01:20:35,940 Dank je. 923 01:20:37,158 --> 01:20:39,465 De diplomatie clusterfuck gaat door. 924 01:20:40,901 --> 01:20:44,513 Fitzy ... we kopen tijd, 925 01:20:44,687 --> 01:20:49,431 maar je moet ervoor zorgen dat Kate Paxton veilig thuiskomt. 926 01:20:49,605 --> 01:20:51,216 Ik zal mijn best doen. 927 01:20:55,176 --> 01:20:56,830 Ah, ambassadeur, welkom. 928 01:21:03,968 --> 01:21:04,969 Meneer? 929 01:21:05,143 --> 01:21:06,753 Stuur de zegels. 930 01:21:06,927 --> 01:21:09,277 Schiet om te doden, en haal Kate Paxton daar weg. 931 01:21:09,451 --> 01:21:10,844 Ja meneer. 932 01:21:19,418 --> 01:21:21,159 Ik ga je hoofd eraf hakken. 933 01:21:24,075 --> 01:21:25,903 Breng me naar El Hadi. 934 01:21:26,381 --> 01:21:27,426 Op deze manier. 935 01:21:35,956 --> 01:21:37,697 Laat je wapens vallen. 936 01:21:39,220 --> 01:21:41,179 Je Arabisch is erg goed! 937 01:21:41,353 --> 01:21:43,181 Beter dan de jouwe. 938 01:21:49,535 --> 01:21:53,060 Als je me neerschiet, zal hij je neerschieten ... 939 01:21:53,234 --> 01:21:55,019 en we sterven allemaal samen. 940 01:21:59,806 --> 01:22:01,590 Is dat wat je wilt? 941 01:22:04,680 --> 01:22:06,465 U wilt $ 10 miljoen. 942 01:22:07,683 --> 01:22:09,468 We zijn hier om dat voor u te onderhandelen. 943 01:22:15,953 --> 01:22:18,651 Waarom ben je dan hier, mijn mannen aan het vermoorden? 944 01:22:18,825 --> 01:22:20,305 Wie ben jij? 945 01:22:22,220 --> 01:22:26,398 Ik ben kapitein Brad Paxton. Kate is mijn vrouw. 946 01:22:26,572 --> 01:22:29,009 We weten dat u een bankrekening heeft in Panama. 947 01:22:29,183 --> 01:22:32,795 We kennen ook de code. Het kan in een seconde worden overgedragen. 948 01:22:34,884 --> 01:22:37,017 Doe het dan! 949 01:22:51,292 --> 01:22:52,728 OK doe het. 950 01:22:57,603 --> 01:22:59,300 Hoe noemen ze je ook alweer? 951 01:23:00,127 --> 01:23:01,563 Neo. 952 01:23:01,737 --> 01:23:03,435 Net als de broer van The Matrix. 953 01:23:04,610 --> 01:23:07,091 Ik ben de XL-versie. 954 01:23:08,570 --> 01:23:09,658 Gedaan. 955 01:23:32,333 --> 01:23:33,421 Jaafar. 956 01:23:37,382 --> 01:23:38,948 Dood deze klootzakken. 957 01:23:50,264 --> 01:23:52,701 Gaan! Gaan! Gaan! 958 01:25:17,438 --> 01:25:19,048 Ga Ga Ga! Ga, jongens, beweeg! 959 01:25:25,011 --> 01:25:26,926 Kapitein Paxton? 960 01:25:27,100 --> 01:25:31,017 Ja. Kapitein Brody. 961 01:25:31,191 --> 01:25:33,585 Wat zegt u dat we u en uw ouderlijk huis krijgen? 962 01:25:33,759 --> 01:25:36,631 Verdomde skippy, kapitein. Laten we gaan. 963 01:26:18,804 --> 01:26:20,414 Kate, schat, onze rit is hier. 964 01:26:20,588 --> 01:26:22,111 Laten we gaan, laten we gaan, laten we gaan! 965 01:26:36,082 --> 01:26:38,040 Let op je flank! Gaan! 966 01:26:38,215 --> 01:26:40,956 Ga Ga Ga! Ik ben vlak achter je! 967 01:26:41,130 --> 01:26:43,132 Brad! Neem haar mee en ga! 968 01:26:43,307 --> 01:26:45,526 Ga Ga Ga Ga! Brad! 969 01:27:51,592 --> 01:27:52,811 Bedankt. 970 01:27:55,422 --> 01:27:56,423 Oke laten we gaan. 971 01:28:01,123 --> 01:28:02,342 Laten we gaan. Oké. 972 01:28:06,520 --> 01:28:08,696 Brad! Brad! Kom op! 973 01:28:13,179 --> 01:28:16,443 Brad! Ga Ga Ga! 974 01:28:16,617 --> 01:28:18,532 Brad! 975 01:28:19,185 --> 01:28:20,882 Brad! Nee! 976 01:28:21,056 --> 01:28:22,754 Nee... 977 01:28:49,694 --> 01:28:51,739 Kolonel Hajji, dit is Hicham. 978 01:28:51,913 --> 01:28:53,785 Ja, ga je gang. 979 01:28:53,959 --> 01:28:55,917 Ik denk dat dit meneer Laalej en de Amerikaan is. 980 01:29:34,695 --> 01:29:35,827 Katherine! 981 01:29:38,569 --> 01:29:39,874 Brad! 982 01:31:04,568 --> 01:31:07,048 Goed je te zien, Amir. Fitz. 983 01:31:09,486 --> 01:31:10,922 Dhr. Jadid. 984 01:31:11,836 --> 01:31:13,446 Mag ik je wat thee aanbieden? 985 01:31:13,620 --> 01:31:15,492 Nee, dank u. Ga zitten. 986 01:31:20,714 --> 01:31:23,108 Ik had niet mogen worden meegenomen. 987 01:31:23,282 --> 01:31:24,501 Dat was niet de afspraak. 988 01:31:26,372 --> 01:31:28,505 Je was nooit in gevaar. 989 01:31:30,071 --> 01:31:31,986 En je hebt het heel goed aangepakt 990 01:31:32,160 --> 01:31:34,119 Amir, heel goed. 991 01:31:35,947 --> 01:31:38,253 Ondanks dat je rookie bang is . 992 01:31:42,127 --> 01:31:44,782 Je bent nu Amerikaans staatsburger en bezit van de CIA. 993 01:31:44,956 --> 01:31:47,480 Je zou heel erg trots moeten zijn. 994 01:31:50,309 --> 01:31:51,484 Dank je. 995 01:32:13,550 --> 01:32:16,161 Ik hou ervan om te zien 996 01:32:16,335 --> 01:32:21,993 ouderwets CIA-werk in actie. 997 01:32:23,734 --> 01:32:25,431 Er is niets zoals het. 998 01:32:27,172 --> 01:32:29,740 Twee SEALs stierven gisteravond. 999 01:32:33,091 --> 01:32:36,007 Kosten van Amerikaanse vrijheid. 1000 01:32:36,181 --> 01:32:37,443 Mm-hmm. 1001 01:32:41,229 --> 01:32:42,709 De ambassadeur. 1002 01:32:45,233 --> 01:32:46,713 Wat is er met hem? 1003 01:32:50,238 --> 01:32:53,154 Ze vermoeden iets. De Marokkanen ook. 1004 01:32:58,464 --> 01:33:01,119 Er zijn zaken ... 1005 01:33:02,381 --> 01:33:04,470 koningen, presidenten ... 1006 01:33:05,340 --> 01:33:08,343 en ambassadeurs beter niet ... 1007 01:33:10,824 --> 01:33:11,999 weten. 1008 01:33:15,916 --> 01:33:17,657 Laten we daar zeker van zijn. 1009 01:33:18,305 --> 01:34:18,924 Steun ons en word VIP-lid om alle advertenties van www.OpenSubtitles.org te verwijderen74103

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.