Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Adverteer hier voor uw product of merk,
neem vandaag nog contact op met www.OpenSubtitles.org
2
00:00:45,200 --> 00:00:48,200
Geleverd door explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
3
00:00:59,603 --> 00:01:01,518
- Hoera.
- Hoera!
4
00:01:09,439 --> 00:01:11,441
Hier!
5
00:01:11,615 --> 00:01:13,704
Paxton, we hebben je hier nodig.
6
00:01:13,878 --> 00:01:15,314
Op weg, meneer.
7
00:01:22,060 --> 00:01:23,279
Goedemorgen meneer!
8
00:01:24,584 --> 00:01:26,325
Kom op,
laten we helpen met laden.
9
00:01:27,761 --> 00:01:29,023
Me.
10
00:01:34,203 --> 00:01:35,726
Blijf oefenen.
11
00:01:35,900 --> 00:01:37,684
Daar is het. Bedankt man.
12
00:01:39,251 --> 00:01:40,557
Commandant, meneer!
13
00:01:41,340 --> 00:01:42,602
Gezagvoerder.
14
00:01:45,518 --> 00:01:48,260
Weet je het zeker? Het komt van boven.
15
00:01:48,434 --> 00:01:50,567
Iemands huisdierenproject
in Washington.
16
00:01:53,570 --> 00:01:57,226
Ze onderhandelden over doorgang met
ISIS. Ze zullen je niet in de weg zitten.
17
00:01:57,400 --> 00:02:00,272
Deze medische apparatuur
moet er snel komen.
18
00:02:00,446 --> 00:02:02,883
Kinderen sterven terwijl we spreken.
19
00:02:03,057 --> 00:02:04,407
Kopieer dat, meneer.
20
00:02:06,583 --> 00:02:09,281
Wees veilig. Ik zal het proberen.
21
00:02:09,455 --> 00:02:11,892
Laten we bij elkaar komen, jongens.
We gaan eropuit.
22
00:02:12,066 --> 00:02:13,416
Ja meneer.
23
00:02:14,678 --> 00:02:17,463
Pinto, kun je mijn vest pakken? Kopiëren.
24
00:02:33,914 --> 00:02:35,916
'Alsjeblieft, meneer. Kijk goed uit.
25
00:02:38,267 --> 00:02:40,225
Hé, Younes! Broer.
26
00:02:41,095 --> 00:02:42,836
Goed om je te zien. Hier ook.
27
00:02:43,010 --> 00:02:44,664
Fijn om je bij ons te hebben.
28
00:02:44,838 --> 00:02:46,666
Hoe was het met je? Mooi zo.
29
00:02:46,840 --> 00:02:48,973
Het zijn woelige wateren waar
we vandaag doorheen navigeren.
30
00:02:50,496 --> 00:02:52,803
Geen makkelijke dame.
31
00:02:52,977 --> 00:02:55,458
Blijf krokant, mijn vriend,
onderweg. Blijf Veilig.
32
00:03:02,508 --> 00:03:05,207
Laten we gaan, dames!
Tijd om de donuts te maken!
33
00:03:05,381 --> 00:03:06,686
Hak hakken!
34
00:05:38,882 --> 00:05:41,275
We hebben hier een back-up nodig!
35
00:05:52,374 --> 00:05:54,463
Bedek mij!
36
00:06:00,033 --> 00:06:01,252
Gaat het goed met je?
37
00:06:01,426 --> 00:06:02,688
We halen je hier weg.
38
00:06:02,862 --> 00:06:05,169
Oke? We
halen je hier weg.
39
00:06:05,343 --> 00:06:07,214
Ben je klaar? Laten we gaan!
40
00:06:18,748 --> 00:06:19,923
Baby?
41
00:06:20,576 --> 00:06:22,316
Brad. Hallo.
42
00:06:24,667 --> 00:06:26,233
Brad, met Kate.
Je bent thuis, oké?
43
00:06:28,714 --> 00:06:31,325
Hallo.
44
00:06:33,110 --> 00:06:34,938
Hallo.
45
00:06:42,206 --> 00:06:44,600
Zilverspar. Zilverspar.
46
00:07:27,817 --> 00:07:29,688
Hoi hoi.
47
00:07:35,607 --> 00:07:37,217
Koffie? Mm.
48
00:07:38,262 --> 00:07:40,133
Dank je wel, ja.
49
00:07:54,191 --> 00:07:55,671
Wil je erover praten?
50
00:08:03,722 --> 00:08:05,637
Hé, jochie. Goedemorgen.
51
00:08:05,811 --> 00:08:07,639
Hé, meisje. Goedemorgen.
52
00:08:07,813 --> 00:08:09,511
Ik miste je.
53
00:08:09,685 --> 00:08:12,426
Ik heb jou ook gemist, liefdesbug.
54
00:08:12,601 --> 00:08:14,603
Ik heb
vanmorgen je favoriete ontbijt gemaakt .
55
00:08:14,777 --> 00:08:16,213
Ja!
56
00:08:16,387 --> 00:08:17,475
Pannenkoek.
57
00:08:17,649 --> 00:08:20,957
Pannekoeken. Pannenkoek.
58
00:08:22,001 --> 00:08:23,786
Oh! Haal je eigen!
59
00:08:23,960 --> 00:08:27,398
Oh, mijn God, dit is zo goed.
60
00:08:27,572 --> 00:08:29,443
Pa, breng je me
vandaag naar school?
61
00:08:29,618 --> 00:08:32,185
Vandaag en elke dag.
62
00:08:34,971 --> 00:08:36,276
Pannenkoek?
63
00:08:37,582 --> 00:08:38,844
Alstublieft.
64
00:08:57,167 --> 00:08:58,995
Ja, ja,
wat is er? Wat is er?
65
00:09:04,130 --> 00:09:07,046
Geef me er twee.
66
00:09:07,220 --> 00:09:08,352
Geef me er drie.
67
00:09:09,571 --> 00:09:11,398
Ho! Niet slecht voor een oude man.
68
00:09:12,399 --> 00:09:13,749
Hé, zoon. Hé.
69
00:09:13,923 --> 00:09:16,142
Kom hier.
Laat me je schatje schoppen.
70
00:09:16,316 --> 00:09:17,535
Wat is er, kampioen?
71
00:09:18,797 --> 00:09:20,494
Ik ben goed. Je ziet er goed uit, man.
72
00:09:22,018 --> 00:09:25,543
Ooh. Laten we het doen. Goed.
73
00:09:27,371 --> 00:09:29,068
Kom op, zoon,
laat me zien wat je hebt.
74
00:09:29,242 --> 00:09:30,548
Oke. Geef me er twee.
75
00:09:32,419 --> 00:09:34,247
Wat is er aan de hand met jou?
76
00:09:34,421 --> 00:09:36,510
Je slaat
als een klein meisje.
77
00:09:36,685 --> 00:09:38,556
Ik ben net aan het opwarmen,
pap, kom op.
78
00:09:38,730 --> 00:09:41,254
Zoon, jab cross. Kom op.
79
00:09:41,428 --> 00:09:44,606
Daar ga je.
Luister, zoon, ik ben je vader.
80
00:09:44,780 --> 00:09:46,477
Ja, dat heeft iemand me verteld.
81
00:09:46,651 --> 00:09:49,045
Ik weet toevallig ook waar
ik het over heb. Geef me er twee.
82
00:09:49,219 --> 00:09:52,091
Kijk, die nachtmerries die
je hebt?
83
00:09:52,265 --> 00:09:54,006
Ze gaan niet weg,
oké?
84
00:09:54,180 --> 00:09:56,748
Je moet er iets aan doen
. Oke?
85
00:09:56,922 --> 00:09:59,011
Deze dingen kunnen je zo
afsluiten.
86
00:09:59,751 --> 00:10:02,406
Dieper dan je denkt. Oke?
87
00:10:02,580 --> 00:10:06,062
En je moet iemand ...
Ik, iemand ... je laten helpen.
88
00:10:06,236 --> 00:10:07,672
Kan je dat doen? Huh?
89
00:10:07,846 --> 00:10:10,544
Pop, ik ... het gaat goed, oké?
90
00:10:10,719 --> 00:10:11,981
Oké, geef me er twee.
91
00:10:13,765 --> 00:10:15,332
Geef me er twee. Kom op!
92
00:10:15,506 --> 00:10:18,509
Oké, en alles
kan triggeren, oké?
93
00:10:18,683 --> 00:10:20,119
Ik laat het niet gebeuren. Oké.
94
00:10:20,293 --> 00:10:22,295
Geef me er twee. Kom op.
95
00:10:22,469 --> 00:10:24,646
Daar ga je. Oke.
96
00:10:24,820 --> 00:10:26,691
En nog iets, zoon ...
97
00:10:26,865 --> 00:10:29,825
Hé, ik kom niet in
de ring om over mijn vrouw te praten.
98
00:10:29,999 --> 00:10:31,783
Geef me er twee. Oh!
99
00:10:31,957 --> 00:10:36,440
Oké, kijk. Luister,
Kate, ze is een geweldige moeder.
100
00:10:36,614 --> 00:10:38,877
Ze heeft veel te verduren gehad. Kom op, pap.
101
00:10:39,051 --> 00:10:41,663
En voor haar, vertrouw me.
102
00:10:41,837 --> 00:10:44,970
Ja. Respecteer haar liefde voor jou.
103
00:10:45,144 --> 00:10:47,016
Kan je dat doen?
104
00:10:47,190 --> 00:10:49,540
Ja goed. Dat is mijn jongen.
105
00:10:49,714 --> 00:10:52,586
Ja meneer. Oké, laat me zien wat
je kunt! Wat je hebt!
106
00:10:52,761 --> 00:10:55,764
Ho! Ho! Dat is mijn jongen!
Geef me er twee.
107
00:10:55,938 --> 00:10:57,243
Ho! Ho! Ho! Ho!
108
00:10:57,417 --> 00:10:59,332
Ho!
109
00:10:59,506 --> 00:11:01,291
Wat heb je,
wat heb je, wat heb je?
110
00:11:06,122 --> 00:11:08,559
Oke. En...
111
00:11:08,733 --> 00:11:11,431
we hebben het beste voor het laatst bewaard.
112
00:11:11,605 --> 00:11:14,217
In Marokko, aan de rand
van de Sahara,
113
00:11:14,391 --> 00:11:17,220
in de buurt van wat nu
de Algerijnse grens is,
114
00:11:17,394 --> 00:11:19,352
een team van archeologen
115
00:11:19,526 --> 00:11:22,094
verkenden de diepten
van een verlaten mijn
116
00:11:22,268 --> 00:11:25,489
toen ze
iets ongelooflijks tegenkwamen .
117
00:11:26,446 --> 00:11:30,799
315.000 jaar oude menselijke botten ...
118
00:11:30,973 --> 00:11:35,368
... die het fundament
van de menselijke geschiedenis tot in de kern schudden .
119
00:11:35,542 --> 00:11:38,763
Omdat wetenschappelijk onderzoek
heeft geloofd dat de menselijke oorsprong
120
00:11:38,937 --> 00:11:43,333
begon 200.000 jaar geleden,
en in Oost-Afrika.
121
00:11:43,507 --> 00:11:46,205
Dus men geloofde
dat de mensheid zich verspreidde
122
00:11:46,379 --> 00:11:48,120
en vervolgens de wereld bevolkt.
123
00:11:48,294 --> 00:11:52,298
Maar deze ontdekking in Marokko
verandert dat allemaal.
124
00:11:52,472 --> 00:11:55,737
Het zorgt ervoor dat we
ons geloof van waar en wanneer onderzoeken
125
00:11:55,911 --> 00:11:58,914
mensen liepen voor het eerst op aarde.
126
00:11:59,088 --> 00:12:00,959
Zo...
127
00:12:01,133 --> 00:12:04,789
Ik nam contact op met mijn vrienden bij NASA
en vroeg om hun hulp.
128
00:12:04,963 --> 00:12:07,574
En dit is wat we hebben gevonden.
129
00:12:11,840 --> 00:12:14,407
Dames en heren,
dat lijdt geen twijfel
130
00:12:14,581 --> 00:12:17,541
dat we
een grote, oude stad hebben gevonden
131
00:12:17,715 --> 00:12:20,849
van onbekende oorsprong
onder de woestijn.
132
00:12:21,023 --> 00:12:22,633
Nu heb ik nauw samengewerkt
133
00:12:22,807 --> 00:12:24,853
met de Marokkaanse
oudheidsautoriteiten,
134
00:12:25,027 --> 00:12:29,161
en ik ben er trots op dat
ikzelf en mijn team hier zijn
135
00:12:29,335 --> 00:12:32,425
hebben toegang gekregen
om te graven.
136
00:13:08,810 --> 00:13:10,899
Hallo. Blijf bij mij!
137
00:13:11,073 --> 00:13:12,378
Blijf bij me, kom op!
138
00:13:12,552 --> 00:13:13,858
Younes!
139
00:13:16,513 --> 00:13:19,559
Younes! Neem hem mee
en ga terug naar de basis.
140
00:13:19,733 --> 00:13:22,388
Ze willen ons niet, ze willen alleen
de medicijnen en de doktoren, oké?
141
00:13:22,562 --> 00:13:25,696
Ik laat je hier niet achter! Ga terug
naar de basis en zorg voor wat back-up!
142
00:13:30,440 --> 00:13:32,834
De president kende
de hoogste militaire eer van het land toe ...
143
00:13:33,008 --> 00:13:35,314
Hé, Clair. Kom op. ... aan Marine Corps
Captain Bradley Paxton,
144
00:13:35,488 --> 00:13:37,490
die, terwijl hij in Syrië diende ...
145
00:13:37,664 --> 00:13:41,016
Ga bij je opa zitten! ... hield
een militaire ISIS-hinderlaag tegen.
146
00:13:41,190 --> 00:13:43,192
"Je lag
op de grond ... Dat is mijn zoon.
147
00:13:44,149 --> 00:13:47,109
...half dood. Wat dan?
148
00:13:47,283 --> 00:13:49,938
Ik zag mijn vrouw ...
Kate, kom. Kom bij ons zitten.
149
00:13:50,112 --> 00:13:52,723
En ik wist dat ik in de problemen zou komen als
ik mezelf niet terug naar huis zou krijgen ...
150
00:13:52,897 --> 00:13:54,768
Ja. Ja, geef me
een momentje, oké?
151
00:13:54,943 --> 00:13:56,945
... dus ik bleef daar hangen.
152
00:13:57,119 --> 00:13:58,555
Dankbaar.
153
00:13:58,729 --> 00:14:00,165
Het is goed
je weer te zien lopen, man.
154
00:14:00,339 --> 00:14:01,732
Ik zal je altijd dankbaar zijn.
155
00:14:01,906 --> 00:14:04,039
Weet je, je hebt mijn leven gered.
156
00:14:04,213 --> 00:14:06,650
Zeg het maar niet. Je
zou hetzelfde voor mij hebben gedaan.
157
00:14:08,870 --> 00:14:11,133
Geef me een minuutje
met mijn oude dame.
158
00:14:11,307 --> 00:14:12,395
Bedankt man.
159
00:14:14,005 --> 00:14:16,181
Hoi mama beer, Hoi.
160
00:14:17,139 --> 00:14:18,183
Hallo.
161
00:14:21,404 --> 00:14:23,145
Wie zijn al deze mensen
in mijn huis?
162
00:14:26,496 --> 00:14:28,585
Ze zijn er allemaal voor jou.
163
00:14:31,283 --> 00:14:32,589
Gaat het?
164
00:14:40,423 --> 00:14:42,164
Ik, eh ...
165
00:14:44,557 --> 00:14:46,820
Ik weet niet
of het noodzakelijkerwijs is ...
166
00:14:49,171 --> 00:14:52,783
het juiste moment voor mij
om te vertrekken, weet je?
167
00:14:58,136 --> 00:14:59,746
Ik bedoel, ik ... ik ...
168
00:15:01,313 --> 00:15:03,098
Ik hou van mijn werk.
169
00:15:04,751 --> 00:15:06,710
Ik hou gewoon meer van je.
170
00:15:10,322 --> 00:15:12,759
Je moet me hier vertrouwen, oké?
171
00:15:15,371 --> 00:15:17,373
Oké, maar je moet
het me beloven ...
172
00:15:18,852 --> 00:15:20,680
dat als je me nodig hebt ...
173
00:15:20,854 --> 00:15:23,596
helemaal, om welke reden dan ook ...
Dat vertel je me.
174
00:15:23,770 --> 00:15:26,077
Omdat ik alles laat vallen
175
00:15:26,251 --> 00:15:28,123
en ik zal naar huis komen.
176
00:15:30,952 --> 00:15:33,563
Ik beloof.
Maak je geen zorgen, oké?
177
00:15:36,044 --> 00:15:39,221
En trouwens, ik
laat je dit niet laten vallen
178
00:15:39,395 --> 00:15:41,484
dus je kunt, wat,
de eer aan iemand anders geven?
179
00:15:41,658 --> 00:15:44,139
Kom op.
180
00:15:44,313 --> 00:15:46,532
Dit gaat geweldig worden, toch?
181
00:15:48,665 --> 00:15:51,450
Ja. Ja,
het wordt goed.
182
00:15:51,624 --> 00:15:53,539
Ja! Natuurlijk!
183
00:15:53,713 --> 00:15:57,326
En Marokko is prachtig.
Je zult het geweldig vinden.
184
00:15:57,500 --> 00:16:00,155
Ik weet. Ik ben altijd
zo dichtbij geweest, maar ik ben nooit weggegaan.
185
00:16:00,329 --> 00:16:02,766
Oh. Je gaat het
zo naar je zin hebben .
186
00:16:02,940 --> 00:16:05,551
En kijk, Clair-bear en ik,
187
00:16:05,725 --> 00:16:08,641
we hebben echt wat
vader-dochter tijd nodig, weet je?
188
00:16:09,120 --> 00:16:10,121
Ja.
189
00:16:15,300 --> 00:16:17,999
Haal deze mensen
uit mijn huis.
190
00:17:17,362 --> 00:17:20,583
De slechtste game die
ik ooit in mijn leven heb gezien.
191
00:17:20,757 --> 00:17:24,674
Hij is in voor de score. Oh ...
192
00:17:24,848 --> 00:17:26,197
Oh kom op!
193
00:17:26,371 --> 00:17:29,766
Wat een slecht spel, man.
194
00:17:32,899 --> 00:17:35,685
Je moeder belt.
195
00:17:35,859 --> 00:17:37,513
Hey schat.
196
00:17:37,687 --> 00:17:40,037
Hoe gaat de reis? Goed, ik, uh ...
197
00:17:40,211 --> 00:17:42,648
Ik haal
alles nu gewoon uit.
198
00:17:42,822 --> 00:17:44,955
Maar je hebt gelijk, het is ...
199
00:17:45,129 --> 00:17:47,827
Het is hier zo mooi,
het is krankzinnig. Ik zei het je.
200
00:17:49,046 --> 00:17:51,440
Hé, mam. Hoi, Kate!
201
00:17:51,614 --> 00:17:53,920
Hé, jochie! Hé, Ed.
202
00:17:54,095 --> 00:17:55,792
Hoe gaat het met jullie?
Wat zijn jullie aan het doen?
203
00:17:55,966 --> 00:17:58,577
We bouwen samen
met opa een oude site.
204
00:17:58,751 --> 00:18:00,753
Dat klinkt geweldig. Gaat het?
205
00:18:00,927 --> 00:18:02,494
Hoe is het daar?
206
00:18:03,887 --> 00:18:06,324
Het is prachtig. Het is ...
207
00:18:06,498 --> 00:18:08,631
Het is iets dat ik nog nooit
eerder heb gezien. Het is slechts...
208
00:18:08,805 --> 00:18:10,981
Oké, mam, ik moet gaan.
Doei. Hou van jou.
209
00:18:11,155 --> 00:18:14,158
Oh, ze heeft het druk.
210
00:18:14,332 --> 00:18:16,378
Ze is pas 11, en ze geeft niet
eens meer om me.
211
00:18:16,552 --> 00:18:18,597
Dat is niet waar.
Ze mist je.
212
00:18:18,771 --> 00:18:20,121
We missen je allemaal.
213
00:18:20,817 --> 00:18:22,427
Ik mis jou ook.
214
00:18:22,601 --> 00:18:24,560
Ben je oke?
215
00:18:25,517 --> 00:18:26,736
Het gaat goed met mij.
216
00:18:30,043 --> 00:18:32,437
Ik bel je voordat
ik naar bed ga, oké?
217
00:18:32,611 --> 00:18:34,787
Oké, doe dat. Ik hou van jou.
218
00:18:34,961 --> 00:18:36,485
Ik hou meer van je.
219
00:19:07,255 --> 00:19:08,386
Mevrouw Paxton.
220
00:19:10,171 --> 00:19:12,869
Ik ben Jean Rashidi. Het is zo
leuk je eindelijk te ontmoeten.
221
00:19:13,043 --> 00:19:15,045
Het genoegen is helemaal aan mij,
meneer Rashidi.
222
00:19:16,089 --> 00:19:18,788
Alstublieft. Noem me Jean.Jean. Ik bedoel...
223
00:19:18,962 --> 00:19:22,270
Wat een vondst. Dit is
ongelofelijk. Gefeliciteerd.
224
00:19:22,444 --> 00:19:24,010
Dank je.
Mijn collega's en ik
225
00:19:24,185 --> 00:19:26,274
ik heb
in jaren niet zoveel opwinding gehad.
226
00:19:26,448 --> 00:19:28,841
We zijn vereerd
om hier deel van uit te maken.
227
00:19:29,015 --> 00:19:31,975
Ik bedoel, het gevoel is wederzijds.
Ik kan niet wachten om daar weg te gaan.
228
00:19:32,149 --> 00:19:34,456
Jeans. Mevr. Paxton. De heer. Achour.
229
00:19:34,630 --> 00:19:36,936
Heel erg bedankt
voor de gastvrijheid.
230
00:19:37,110 --> 00:19:38,721
Dit is ongelofelijk. Het is een genoegen.
231
00:19:38,895 --> 00:19:41,550
Laat me je voorstellen aan
je Marokkaanse tegenhanger.
232
00:19:41,724 --> 00:19:44,857
Dit is Amir Jadid.
Hij zal je scoutleider zijn.
233
00:19:45,031 --> 00:19:47,033
Alles wat u nodig heeft,
waar u maar wilt.
234
00:19:47,208 --> 00:19:48,905
Oh. Dank je.
235
00:19:49,079 --> 00:19:51,690
Ik sta natuurlijk tot uw beschikking.
Slechts een telefoontje verwijderd.
236
00:19:59,916 --> 00:20:02,919
Mevrouw Paxton? Ja.
237
00:20:03,093 --> 00:20:06,270
Hakim Zaydane.
Korpschef. Leuk je te ontmoeten, Chief.
238
00:20:06,444 --> 00:20:08,968
Hebben we al
iets verkeerds gedaan ?
239
00:20:09,142 --> 00:20:10,883
Nee, natuurlijk niet. Nee.
240
00:20:11,057 --> 00:20:14,496
Ik ben hier namens mijn
meerdere, meneer Younes Laalej.
241
00:20:14,670 --> 00:20:16,149
Is hij onze regeringsvertegenwoordiger?
242
00:20:16,324 --> 00:20:18,239
Nee, nee, maar je
ontmoet haar binnenkort.
243
00:20:20,110 --> 00:20:22,765
Meneer Laalej heeft samen
met uw man gediend ,
244
00:20:22,939 --> 00:20:25,855
en hij vroeg me om
de komende week over je te waken .
245
00:20:26,029 --> 00:20:29,989
Aarzel dus niet om
mij dag en nacht te bellen.
246
00:20:30,163 --> 00:20:32,557
Dank de heer Laalej
in Rabat voor mij. Ik zal.
247
00:20:32,731 --> 00:20:34,994
Veel succes, mevrouw. Dank je.
248
00:20:35,168 --> 00:20:36,518
Die mensen zijn erg belangrijk.
249
00:20:36,692 --> 00:20:37,823
We werken
heel dicht bij de grens.
250
00:20:37,997 --> 00:20:39,738
Doe niets stoms.
251
00:20:39,912 --> 00:20:41,305
Begrepen?
252
00:20:50,401 --> 00:20:52,273
Mevrouw Paxton? Ja.
253
00:20:52,447 --> 00:20:54,666
Hoi. Mijn naam is
Dina Mansouri.
254
00:20:54,840 --> 00:20:56,668
Leuk om je te ontmoeten. Leuk om je te ontmoeten.
255
00:20:56,842 --> 00:20:58,496
Zullen we gaan? Ja.
256
00:22:10,699 --> 00:22:12,614
De oude stad
zou hier in de buurt moeten zijn.
257
00:22:14,311 --> 00:22:17,575
Oke. Oke. Natuurlijk is
veiligheid onze eerste prioriteit,
258
00:22:17,749 --> 00:22:19,185
maar laten we zo dichtbij komen als we kunnen
259
00:22:19,360 --> 00:22:21,187
zodat we
onze parameters kunnen vaststellen
260
00:22:21,362 --> 00:22:23,320
en vergelijk ze
met de satellietbeelden.
261
00:22:24,365 --> 00:22:25,583
Oke. Volg mij, jongens.
262
00:22:56,005 --> 00:22:59,487
We zijn heel dicht bij de
grens. We moeten voorzichtig zijn.
263
00:22:59,661 --> 00:23:01,967
Oke. Laat het me maar weten.
264
00:23:19,550 --> 00:23:21,596
Dit is zo dichtbij
als we kunnen krijgen.
265
00:23:23,946 --> 00:23:25,426
Ik denk dat we terug moeten gaan.
266
00:23:27,123 --> 00:23:29,473
Kate, ik ben het ermee eens. Ik denk dat
we moeten beginnen met opgraven
267
00:23:29,647 --> 00:23:32,694
aan de andere kant van de
stadsmuur en werk ons hierheen.
268
00:23:32,868 --> 00:23:35,479
Het kan
sowieso jaren duren voordat we hier zijn.
269
00:23:47,665 --> 00:23:49,145
Wat is er gaande?
270
00:23:52,583 --> 00:23:54,106
Hallo. Wat gebeurd er?
271
00:23:54,280 --> 00:23:56,108
We zijn in Algerije.
272
00:24:11,820 --> 00:24:13,778
Wat is er aan de hand?
273
00:24:16,868 --> 00:24:18,653
We moeten gaan! Kom op!
274
00:24:21,351 --> 00:24:23,571
Kom op!
We moeten gaan! Nu!
275
00:24:25,790 --> 00:24:27,400
Niet doen! Niet doen!
276
00:24:27,575 --> 00:24:30,578
Nee!
277
00:24:30,752 --> 00:24:33,711
Beweeg niet! Handen omhoog!
Alsjeblieft niet schieten! Alstublieft!
278
00:24:33,885 --> 00:24:35,626
Handen omhoog! Alstublieft! Niet doen!
279
00:24:35,800 --> 00:24:37,976
Niet schieten! Alsjeblieft.
280
00:24:38,150 --> 00:24:40,501
Schiet alsjeblieft niet.
281
00:25:12,271 --> 00:25:14,535
Laat je
wapen vallen ... Je houdt je mond!
282
00:25:23,456 --> 00:25:24,893
Plas je in je broek als een baby?
283
00:25:28,070 --> 00:25:29,811
Je ruikt naar varkensvlees!
284
00:25:34,816 --> 00:25:36,644
We wilden
de grens niet oversteken , oké?
285
00:25:36,818 --> 00:25:38,994
Het was een ongeluk. Zwijg vrouw!
286
00:26:18,381 --> 00:26:19,861
Hallo meneer.
287
00:26:21,906 --> 00:26:23,429
Dat is het eerste slachtoffer.
288
00:26:40,229 --> 00:26:43,058
Ga terug naar de basis
en zorg voor wat back-up!
289
00:26:43,232 --> 00:26:44,450
Neuken!
290
00:26:47,453 --> 00:26:49,412
We hebben ondersteuning nodig.
We worden hier gehamerd.
291
00:27:21,966 --> 00:27:23,228
Younes.
292
00:27:23,402 --> 00:27:27,058
Brad ... Ik ben bang dat
ik slecht nieuws heb.
293
00:27:28,146 --> 00:27:29,234
Kate.
294
00:27:31,280 --> 00:27:33,674
Ze is ontvoerd. Wat?
295
00:27:33,848 --> 00:27:35,501
Nog maar een uur geleden. Waar?
296
00:27:35,676 --> 00:27:37,025
Daesh.
297
00:27:37,199 --> 00:27:39,027
Ze is in Algerije.
298
00:27:39,201 --> 00:27:41,594
Younes, hoe had dit
in godsnaam in minder dan 24 uur kunnen gebeuren?
299
00:27:41,769 --> 00:27:43,205
We hadden alle ogen op hen gericht.
300
00:27:43,379 --> 00:27:45,860
Een van mijn mannen werd zelfs vermoord toen
hij haar probeerde te redden,
301
00:27:46,034 --> 00:27:47,818
evenals haar
regeringsvertegenwoordiger.
302
00:27:47,992 --> 00:27:50,386
Kate werd levend meegenomen
met twee anderen.
303
00:27:51,953 --> 00:27:53,694
Ik zit op de eerste vlucht.
304
00:28:25,073 --> 00:28:26,944
Hé, pa.
305
00:28:27,118 --> 00:28:28,641
Hé, meisje.
306
00:28:28,816 --> 00:28:30,731
Ga je weer aan het werk?
307
00:28:31,949 --> 00:28:33,342
Ja.
308
00:28:33,516 --> 00:28:35,387
Oke.
309
00:28:35,561 --> 00:28:38,347
Maar Pop Pop komt
binnenkort, oké?
310
00:28:38,521 --> 00:28:40,218
Hij zorgt voor alles.
311
00:28:46,007 --> 00:28:47,530
Ik ben zo terug.
312
00:29:30,921 --> 00:29:32,444
Uitstappen.
313
00:29:33,532 --> 00:29:34,403
Kom op.
314
00:29:48,199 --> 00:29:49,722
Actie.
315
00:30:43,124 --> 00:30:46,475
Welkom in Algerije.
Wat doe je hier?
316
00:30:48,520 --> 00:30:50,218
Het was niet onze bedoeling
om de grens over te steken.
317
00:30:50,392 --> 00:30:52,046
Ik ben op een opgraving die is gesanctioneerd
318
00:30:52,220 --> 00:30:54,222
door de Marokkaanse regering. IK...
319
00:30:54,396 --> 00:30:55,876
Je bent een spion!
320
00:30:56,050 --> 00:30:57,747
Nee. Nee, ik ben geen spion.
321
00:30:57,921 --> 00:30:59,967
Ik ... ik ben een archeoloog.
322
00:31:06,451 --> 00:31:08,279
Zie je niets?
323
00:31:08,453 --> 00:31:11,543
Kun je de CIA niet
van ver ruiken ?
324
00:31:17,767 --> 00:31:19,160
Wat is je naam?
325
00:31:20,726 --> 00:31:22,511
Mijn naam is Kate Paxton.
326
00:31:22,685 --> 00:31:24,295
Kate Paxton.
327
00:31:25,993 --> 00:31:28,560
En jij? Amir.
328
00:31:28,734 --> 00:31:29,822
Spreek!
329
00:31:30,519 --> 00:31:32,956
Amir Jadid.
330
00:31:33,130 --> 00:31:34,349
Marokkaans?
331
00:31:35,828 --> 00:31:36,960
Ja.
332
00:31:43,619 --> 00:31:44,881
En jij.
333
00:31:46,578 --> 00:31:47,666
Jean Rashidi, meneer.
334
00:31:52,497 --> 00:31:55,152
Nog een klootzak
die zijn islamitische afkomst ontkent.
335
00:31:55,326 --> 00:31:58,155
Waarom niet Michael of Lucien?
336
00:31:59,765 --> 00:32:02,594
En waar komt u
vandaan, meneer Rachidi?
337
00:32:02,768 --> 00:32:06,250
Geboren en getogen
in Parijs van Algerijnse ouders.
338
00:32:07,208 --> 00:32:08,949
Frans-Algerijns.
339
00:32:09,123 --> 00:32:11,081
Soennieten of sjiieten?
340
00:32:12,822 --> 00:32:13,692
Weet je niet of wat?
341
00:32:13,866 --> 00:32:15,781
Sunni, meneer! Soennitische!
342
00:32:17,261 --> 00:32:19,002
Weet jij hoe je moet bidden?
343
00:32:21,178 --> 00:32:24,312
Ik zei: weet je hoe je moet bidden?
344
00:32:24,486 --> 00:32:26,531
Precies op dit moment ...
345
00:32:26,705 --> 00:32:28,664
Ik zou heel graag willen bidden
en hem smeken.
346
00:32:28,838 --> 00:32:30,883
Dus bid, stuk stront!
347
00:32:57,954 --> 00:32:59,303
Paxton, broer. Younes.
348
00:32:59,477 --> 00:33:01,001
Vertel me iets
over deze jongens.
349
00:33:01,175 --> 00:33:02,698
Deze mensen zijn
een kleine groep,
350
00:33:02,872 --> 00:33:04,613
onlangs
trouw beloofd aan ISIS.
351
00:33:04,787 --> 00:33:06,267
We weten er heel weinig van.
352
00:33:07,398 --> 00:33:08,791
De contactpersoon van de Marokkaanse regering
353
00:33:08,965 --> 00:33:10,967
moet
de grens met Algerije hebben gemist .
354
00:33:11,141 --> 00:33:13,100
Het kan gemakkelijk gebeuren
als je over deze rivier loopt.
355
00:33:13,274 --> 00:33:16,190
Dan verschijnen ze uit het niets op
het moment dat Kate en haar team elkaar kruisten.
356
00:33:16,364 --> 00:33:18,627
Beveiligingsinbreuk. Waarschijnlijk wel.
357
00:33:19,454 --> 00:33:21,847
Eventuele aanknopingspunten? De bestuurder.
358
00:33:22,022 --> 00:33:24,937
Hij reed in Kates auto.
Hij is nergens te bekennen.
359
00:33:48,700 --> 00:33:49,614
Get in.
360
00:33:52,835 --> 00:33:54,141
Zet het daar.
361
00:34:10,244 --> 00:34:11,810
Wat is er mis met je?
362
00:34:11,984 --> 00:34:13,943
Ben je zwanger?
363
00:34:15,988 --> 00:34:17,207
Beantwoord mijn vraag!
364
00:34:17,381 --> 00:34:20,776
Nee. Nee, dat ben ik niet.
365
00:34:24,345 --> 00:34:26,129
Luister ...
ik wil dat je haar te eten geeft.
366
00:34:26,303 --> 00:34:28,305
Kijk me aan als ik met je praat.
367
00:34:28,871 --> 00:34:30,090
Je geeft haar te eten, oké?
368
00:34:30,264 --> 00:34:32,353
Kijk naar haar
en let op je rug, oké?
369
00:34:32,527 --> 00:34:33,876
Ik heb eerder met Jaafar gesproken.
370
00:34:34,050 --> 00:34:35,573
Morgen krijg je je eigen Kalashnikov.
371
00:34:45,540 --> 00:34:46,715
Eet je eten.
372
00:34:47,585 --> 00:34:49,196
Ik zal naar je kijken. Hé.
373
00:34:49,370 --> 00:34:50,806
Hé, spreek je Engels?
374
00:34:51,676 --> 00:34:53,548
Ik heb geleerd van Amerikaanse films.
375
00:34:53,722 --> 00:34:55,158
Wat is jouw, uh ...
376
00:34:56,507 --> 00:34:58,205
Wat is je favoriete filmster?
377
00:35:00,032 --> 00:35:01,817
Jackie Chan.
378
00:35:01,991 --> 00:35:05,212
Dat is een goede keuze.
Hij is ook van mij.
379
00:35:07,214 --> 00:35:10,260
Hoe heet je? Uh, mijn naam is Omar.
380
00:35:11,435 --> 00:35:13,220
Omar, ik ben Kate.
381
00:35:13,394 --> 00:35:14,960
Leuk je te ontmoeten.
382
00:35:21,358 --> 00:35:22,881
Weet je waar
mijn vrienden zijn?
383
00:35:26,407 --> 00:35:27,625
In andere kamers.
384
00:35:29,714 --> 00:35:30,933
Zijn ze oké?
385
00:35:32,152 --> 00:35:34,545
Ja. Voor nu.
386
00:35:36,330 --> 00:35:37,548
Oke.
387
00:35:43,075 --> 00:35:44,555
Wees stil.
388
00:35:44,729 --> 00:35:46,644
Hé, wees stil.
389
00:35:46,818 --> 00:35:48,777
Vestig geen aandacht op jou.
390
00:35:48,951 --> 00:35:51,867
Oke? Ik ga
je wat water brengen.
391
00:36:04,227 --> 00:36:07,578
Het eeuwenoude Sahara-conflict
tussen Marokko en Algerije
392
00:36:07,752 --> 00:36:09,972
staat vooraan en in het midden,
vooral nu,
393
00:36:10,146 --> 00:36:13,367
met een cruciale stemming in de VN
gepland voor volgende week.
394
00:36:13,541 --> 00:36:16,457
Wat weten we over de stemming
en dit conflict?
395
00:36:16,631 --> 00:36:18,720
Voor de meesten van ons is het de eerste die
we ervan hebben gehoord.
396
00:36:18,894 --> 00:36:21,636
Ja?
397
00:36:21,810 --> 00:36:24,116
Mr Tom Fitzgerald
is hier voor u, meneer.
398
00:36:24,291 --> 00:36:27,207
Stuur hem naar binnen.
399
00:36:28,643 --> 00:36:29,731
Kom binnen, Fitzy.
400
00:36:32,951 --> 00:36:33,996
Het is goed om je te zien.
401
00:36:34,170 --> 00:36:35,389
Goed om je te zien.
402
00:36:35,563 --> 00:36:37,521
Ruikt hier lekker.
Cubanen?
403
00:36:37,695 --> 00:36:39,480
Echt staatsgeheim.
404
00:36:41,525 --> 00:36:44,572
Fitzy ...
die VN-stemming volgende week,
405
00:36:44,746 --> 00:36:48,010
als het Marokko bevoordeelt, de
Amerikaanse en Britse oliemaatschappijen
406
00:36:48,184 --> 00:36:50,447
kunnen blijven
boren in de Marokkaanse Sahara.
407
00:36:50,621 --> 00:36:52,232
En als
je bedenkt wat er net is gebeurd
408
00:36:52,406 --> 00:36:55,191
en het feit dat het gebeurde
op Algerijns grondgebied,
409
00:36:55,365 --> 00:36:57,411
de meerderheid van de stemmen
gaat in het voordeel van Marokko,
410
00:36:57,585 --> 00:37:00,152
die in feite een ...
411
00:37:00,327 --> 00:37:02,851
wat je
een epische overwinning voor Big Oil zou kunnen noemen .
412
00:37:04,069 --> 00:37:05,941
Heel toevallig?
413
00:37:06,115 --> 00:37:08,944
Hmm. Inderdaad.
414
00:37:09,118 --> 00:37:12,556
Dus ze zijn hier. We
moeten onze aanpak bespreken?
415
00:37:15,037 --> 00:37:16,256
Onze aanpak.
416
00:37:17,735 --> 00:37:19,824
Wil je iets drinken? Nee, dank u.
417
00:37:20,521 --> 00:37:21,652
Meer voor mij.
418
00:37:22,914 --> 00:37:26,440
Weet je, toen mijn vrouw
en ik hierheen verhuisden,
419
00:37:26,614 --> 00:37:28,093
we waren erg enthousiast...
420
00:37:31,096 --> 00:37:32,750
... toen we Pakistan verlieten.
421
00:37:34,099 --> 00:37:36,667
We waren op zoek naar een stillere,
vrediger plek
422
00:37:36,841 --> 00:37:39,104
en misschien enkele weekenden
in Marrakech.
423
00:37:39,279 --> 00:37:41,063
En in plaats van...
424
00:37:41,237 --> 00:37:43,500
we hebben een ander deel
van dezelfde jungle.
425
00:37:43,674 --> 00:37:44,762
Proost.
426
00:37:45,763 --> 00:37:47,330
Dus, kapitein Paxton.
427
00:37:49,289 --> 00:37:50,725
Hij is erg bezorgd.
428
00:37:50,899 --> 00:37:52,596
Hij werkt ook voor
Globe Security Group.
429
00:37:52,770 --> 00:37:55,207
Hij is een gijzelaaronderhandelaar. Een van de beste.
430
00:37:55,382 --> 00:37:59,037
Hij was verantwoordelijk voor de
vrijlating van die studenten in Nigeria,
431
00:37:59,211 --> 00:38:01,083
en dat was geen geringe prestatie.
432
00:38:02,214 --> 00:38:03,955
We kunnen hem hier niet bij betrekken
, Earl.
433
00:38:04,129 --> 00:38:06,697
In geen geval.
434
00:38:12,312 --> 00:38:14,357
Ik heb de regels gelezen, Fitzy.
435
00:38:16,664 --> 00:38:20,537
Desalniettemin ben ik opgewonden
om hem te ontmoeten, dus ...
436
00:38:20,711 --> 00:38:23,540
Ik stel voor ...
Ik laat hem gewoon niet binnen.
437
00:38:23,714 --> 00:38:24,759
Hmm?
438
00:38:25,847 --> 00:38:27,109
Natuurlijk.
439
00:38:28,937 --> 00:38:30,591
Elizabeth. Meneer?
440
00:38:30,765 --> 00:38:33,071
Laat Kapitein Paxton
en de anderen binnen, alstublieft.
441
00:38:33,245 --> 00:38:34,377
Ja meneer.
442
00:38:39,295 --> 00:38:40,949
Chief Sekkat, ambassadeur.
443
00:38:41,123 --> 00:38:44,039
Ah, kapitein Paxton. Wat
een eer u te ontmoeten, meneer.
444
00:38:44,213 --> 00:38:46,128
Honor is mine, Ambassador.
445
00:38:46,302 --> 00:38:48,609
Het spijt me echt dat het onder
deze vreselijke omstandigheden is.
446
00:38:48,783 --> 00:38:50,132
Dank u meneer.
447
00:38:50,306 --> 00:38:52,134
Younes.Ambassador.
448
00:38:52,308 --> 00:38:55,180
Eer om u te ontmoeten, kapitein.
Tom Fitzgerald.
449
00:38:55,355 --> 00:38:57,095
Sectie chef. Eer, meneer.
450
00:38:57,269 --> 00:38:58,314
Younes.Fitz.
451
00:38:59,924 --> 00:39:02,623
Onze regering heeft
kapitein Paxton toegestaan mee te doen.
452
00:39:02,797 --> 00:39:05,190
Hij zal
bij al onze gezamenlijke bijeenkomsten worden betrokken.
453
00:39:05,365 --> 00:39:07,671
Sorry, kapitein en Younes,
454
00:39:07,845 --> 00:39:10,413
maar er is
een kwestie van goedkeuring.
455
00:39:10,587 --> 00:39:12,023
Ik
moet Washington spreken .
456
00:39:12,197 --> 00:39:14,635
Kapitein Paxton heeft
toestemming gekregen van onze kant.
457
00:39:18,682 --> 00:39:20,467
Uh, chef. Ma "ben.
458
00:39:20,641 --> 00:39:23,818
U weet dat het Amerikaanse overheidsbeleid
het niet toestaat
459
00:39:23,992 --> 00:39:25,559
familieleden of vrienden
om deel te nemen ...
460
00:39:25,733 --> 00:39:27,474
Meneer Fitzgerald.
461
00:39:27,648 --> 00:39:29,780
We verwachten volledige samenwerking
tussen onze regeringen.
462
00:39:31,173 --> 00:39:34,263
Kapitein Paxton maakt nu
deel uit van onze taskforce.
463
00:39:34,437 --> 00:39:35,743
Laten we deze briefing beginnen.
464
00:39:35,917 --> 00:39:38,049
Ik ga akkoord.
Gaat u zitten.
465
00:39:46,884 --> 00:39:49,191
Nou, we weten dat de gijzelaars
466
00:39:49,365 --> 00:39:51,106
zijn in Algerije,
we weten gewoon niet waar.
467
00:39:51,280 --> 00:39:52,890
We weten ook dat de Algerijnen
468
00:39:53,064 --> 00:39:55,850
zijn hier net zo kwaad
over als wij,
469
00:39:56,024 --> 00:39:58,026
en ik zie het als een eerste stap
470
00:39:58,200 --> 00:40:01,159
dat we ze de tijd geven
om informatie over de grond te krijgen. '
471
00:40:01,333 --> 00:40:03,727
We zijn het er allemaal over eens dat onderhandelen
uitgesloten is.
472
00:40:03,901 --> 00:40:07,383
De naam van de leider
is Jaafar El Hadi.
473
00:40:07,557 --> 00:40:10,908
Hij staat
nu een paar jaar op de radar van Interpol .
474
00:40:11,082 --> 00:40:13,433
Fitz, breng ons op de hoogte.
Wat weten we over hem?
475
00:40:13,607 --> 00:40:17,698
Nou, El Hadi is Frans,
van Algerijnse afkomst,
476
00:40:17,872 --> 00:40:21,397
hij is een rijke zakenman.
Hij houdt van geld.
477
00:40:21,571 --> 00:40:23,660
Hij vindt zijn foto
in de krant leuk.
478
00:40:24,705 --> 00:40:27,055
Hij was
twee jaar geleden geradicaliseerd ,
479
00:40:27,229 --> 00:40:30,667
financierde twee aanslagen in Parijs.
480
00:40:30,841 --> 00:40:33,322
Hij heeft de middelen om
een zelfvoorzienende operatie te hebben,
481
00:40:33,496 --> 00:40:35,585
verzamel volgers
en koop wapens.
482
00:40:36,630 --> 00:40:38,283
We denken dat hij ISIS-geïnspireerd is.
483
00:40:39,023 --> 00:40:40,677
Hij wil hun aandacht.
484
00:40:41,983 --> 00:40:43,724
Kapitein, gedachten?
485
00:40:43,898 --> 00:40:45,856
Het is 24 uur geleden.
486
00:40:46,030 --> 00:40:48,729
We hebben niets gehoord van
El Hadi. Dat is alarmerend.
487
00:40:50,252 --> 00:40:52,428
We hebben nu informatie
over de grond nodig, meneer,
488
00:40:52,602 --> 00:40:54,256
en niet alleen van de Algerijnen.
489
00:40:54,430 --> 00:40:56,388
Zodra we hem hebben gevonden, kunnen
we ze eruit halen.
490
00:40:57,694 --> 00:41:00,044
Een reddingsmissie. Ja meneer.
491
00:41:00,218 --> 00:41:03,221
Ze werden meegenomen om te worden onthoofd.
Ze zullen binnen enkele dagen dood zijn.
492
00:41:04,527 --> 00:41:06,486
Nou, de Algerijnen kijken,
493
00:41:06,660 --> 00:41:09,401
en ze proberen
de informatie te verzamelen die we nodig hebben,
494
00:41:09,576 --> 00:41:13,057
want op dit moment, moet ik
bekennen, opereren we blind.
495
00:41:14,319 --> 00:41:18,715
Met alle respect,
meneer ambassadeur, meneer ...
496
00:41:18,889 --> 00:41:23,241
Naast de Algerijnen hebben we
hier aan deze tafel Intel- superkrachten.
497
00:41:24,808 --> 00:41:26,288
We zouden ze moeten kunnen vinden.
498
00:41:26,462 --> 00:41:28,246
We zouden moeten.
499
00:41:28,420 --> 00:41:29,683
Ja meneer.
500
00:41:31,293 --> 00:41:32,512
Oké, laten we beginnen.
501
00:41:38,822 --> 00:41:40,955
Mm-hmm. Dank je.
502
00:41:44,915 --> 00:41:47,439
Mag ik een lepel, alstublieft? Natuurlijk.
503
00:41:47,614 --> 00:41:48,745
Daar ga je, bedankt.
504
00:41:48,919 --> 00:41:50,921
Daar ga je.
505
00:41:52,619 --> 00:41:55,186
Uw lokale nieuws.
506
00:41:55,360 --> 00:41:58,929
Kate Paxton ging naar
Marokko om deze geweldige ontdekking te bestuderen
507
00:41:59,103 --> 00:42:02,324
van menselijke botten die meer
dan 300.000 jaar oud zijn
508
00:42:02,498 --> 00:42:04,587
"onlangs gevonden in
Marokko ... Hé, dat is mama!
509
00:42:04,761 --> 00:42:06,415
... en het gebeurde allemaal
toen haar team
510
00:42:06,589 --> 00:42:08,852
per ongeluk
de Algerijnse grens overgestoken .
511
00:42:09,026 --> 00:42:11,638
Is alles goed met haar?
Wat is er gebeurd?
512
00:42:13,857 --> 00:42:15,511
Natuurlijk is ze dat, lieverd.
513
00:42:15,685 --> 00:42:17,034
Geef opa een momentje, oké?
514
00:42:17,208 --> 00:42:18,383
Oke.
515
00:42:29,046 --> 00:42:31,527
We hebben net
vernomen dat de Islamitische Staat
516
00:42:31,701 --> 00:42:33,660
heeft
de ontvoering vandaag geprezen ,
517
00:42:33,834 --> 00:42:36,750
het noemen als een glorieus
voorbeeld van actie,
518
00:42:36,924 --> 00:42:38,882
en herhaalden
hun oproep om te bewapenen
519
00:42:39,056 --> 00:42:42,451
door wat ze omschrijven als
hun 'globale leger in het algemeen'.
520
00:42:42,625 --> 00:42:44,496
De Verenigde Staten en Marokko
521
00:42:44,671 --> 00:42:46,411
herhaald
in afzonderlijke verklaringen
522
00:42:46,586 --> 00:42:49,110
ze zullen niet onderhandelen
met terroristen.
523
00:42:53,070 --> 00:42:55,725
Neuken! Neuken!
524
00:43:08,520 --> 00:43:11,132
Knal. Zoon.
525
00:43:11,306 --> 00:43:13,525
Hoe gaat het?
526
00:43:13,700 --> 00:43:16,093
Het gaat.
527
00:43:16,267 --> 00:43:18,879
Ik weet dat je waarschijnlijk
iets stoms van plan bent.
528
00:43:19,053 --> 00:43:21,229
Ja, je kent me.
529
00:43:21,403 --> 00:43:24,188
Misschien moet ik komen.
Nee, blijf bij Clair.
530
00:43:24,362 --> 00:43:26,843
Ze heeft je echt nodig.
Het is het beste wat je kunt doen.
531
00:43:28,453 --> 00:43:31,239
Houd je ogen open,
je geest scherp.
532
00:43:31,413 --> 00:43:32,762
Breng onze Kate naar huis.
533
00:43:32,936 --> 00:43:34,590
Oké, zoon?
534
00:43:35,591 --> 00:43:36,897
Ja meneer.
535
00:43:44,774 --> 00:43:46,950
De Algerijnse veiligheidsdiensten
536
00:43:47,124 --> 00:43:49,997
op de grond zijn en
proberen de locatie te vinden
537
00:43:50,171 --> 00:43:53,174
van de gijzelaars
en hun ontvoerders.
538
00:43:53,348 --> 00:43:55,480
Get in.
539
00:44:01,486 --> 00:44:03,924
Abdullah,
waarom heb je de Marokkaan vermoord?
540
00:44:04,098 --> 00:44:06,143
Ze praatte
als idioten tegen ons.
541
00:44:06,317 --> 00:44:08,537
Ze komt van de regering,
ze had van grote waarde kunnen zijn.
542
00:44:09,451 --> 00:44:10,757
Sorry...
543
00:44:10,931 --> 00:44:14,108
Ik heb je hierheen gebracht
om soldaat te worden, geen kind!
544
00:44:14,282 --> 00:44:15,109
Ja maar...
545
00:44:16,414 --> 00:44:17,285
Lul.
546
00:44:19,809 --> 00:44:21,506
Haal deze shit uit mijn gezicht.
547
00:44:26,294 --> 00:44:27,687
Breng me de Marokkaanse gijzelaar.
548
00:44:32,996 --> 00:44:34,955
En alles verloopt zoals gepland.
549
00:44:46,053 --> 00:44:48,533
De politie
en het leger zijn overal.
550
00:44:49,665 --> 00:44:51,754
De Amerikaanse vrouw
trekt veel aandacht.
551
00:44:53,843 --> 00:44:56,237
Maar we kunnen
er voor onze zaak van profiteren .
552
00:44:57,673 --> 00:44:59,893
Het is een goede
gelegenheid om losgeld te vragen.
553
00:45:03,418 --> 00:45:05,115
We moeten
onze broeders uit de gevangenis bevrijden.
554
00:45:05,289 --> 00:45:07,422
Ik ga akkoord. We
kunnen ze in deze situatie niet toelaten.
555
00:45:07,596 --> 00:45:11,121
We hebben geld nodig voor onze jihad.
Het losgeld is wat het beste is.
556
00:45:11,295 --> 00:45:13,558
Hé, luister.
557
00:45:13,733 --> 00:45:16,866
We moeten de Franse
gijzelaar doden, zodat ze weten dat we het meenemen.
558
00:45:17,649 --> 00:45:20,696
Oké ... Oké ... Oké!
559
00:45:22,002 --> 00:45:23,612
Laten we stemmen.
560
00:45:24,526 --> 00:45:26,571
Wie stemt om onze broeders te bevrijden?
561
00:45:27,921 --> 00:45:30,967
Een twee drie.
562
00:45:32,403 --> 00:45:34,797
En wie is er voor het losgeld?
563
00:45:37,757 --> 00:45:39,193
De meerderheid heeft gesproken.
564
00:45:39,367 --> 00:45:41,412
De Amerikaanse vrouw wordt
aanstaande zaterdag geëxecuteerd ...
565
00:45:41,586 --> 00:45:43,806
na het avondgebed,
als het losgeld niet is betaald.
566
00:46:00,823 --> 00:46:03,130
De vrouw die werd vermoord,
mevrouw Mansouri,
567
00:46:03,304 --> 00:46:05,175
heeft de chauffeur van Kate gewist.
568
00:46:05,349 --> 00:46:08,222
Ze is waarschijnlijk bedreigd.
Ik denk niet dat ze iets wist.
569
00:46:08,396 --> 00:46:10,224
We ondervragen de familie.
570
00:46:10,398 --> 00:46:13,923
Ik moet Algerije binnen,
en jij gaat me helpen.
571
00:46:14,097 --> 00:46:17,318
Paxton, broeder, je
bent gek. Waar ga je heen?
572
00:46:17,492 --> 00:46:19,973
El Hadi moet zich verstoppen op een plek
waar de Algerijnen niet kijken.
573
00:46:20,147 --> 00:46:21,670
Ze zullen hem nooit vinden.
574
00:46:23,019 --> 00:46:25,195
Ze zullen Kate binnenkort vermoorden
als ze dat nog niet hebben gedaan.
575
00:46:29,069 --> 00:46:30,592
Hallo?
576
00:46:30,766 --> 00:46:31,941
Oke, ik ben onderweg.
577
00:46:32,115 --> 00:46:33,943
We hebben een bewijs van leven.
578
00:46:35,292 --> 00:46:37,555
Ze gooiden hem
buiten het politiebureau.
579
00:46:37,729 --> 00:46:40,820
Hij had mijn visitekaartje dat
ik aan mevrouw Paxton gaf.
580
00:46:40,994 --> 00:46:43,474
Hij is een beetje bang,
maar ik denk dat hij in orde is.
581
00:46:43,648 --> 00:46:45,650
Hij zei dat hij
met niemand zou praten ...
582
00:46:45,825 --> 00:46:48,479
maar de hoge autoriteit
van Rabat.
583
00:46:48,653 --> 00:46:50,003
Oké, bedankt Chief.
584
00:46:50,177 --> 00:46:51,526
Laat me met hem praten.
585
00:46:53,920 --> 00:46:56,226
Ik ben Younes
Laalej, Senior Officer
586
00:46:56,400 --> 00:46:58,011
van His Majesty's
Bureau of Investigations.
587
00:46:58,185 --> 00:47:00,709
Dit is mijn meerdere,
Chief Sekkat.
588
00:47:00,883 --> 00:47:02,711
We zijn bevoegd
om met u te spreken.
589
00:47:05,409 --> 00:47:07,194
De gijzelaars leven.
590
00:47:08,630 --> 00:47:12,286
Oké, Amir, het is heel belangrijk
dat je nu naar me luistert.
591
00:47:12,460 --> 00:47:15,463
Hoe lang duurde de rit
voordat ze je afzetten?
592
00:47:15,637 --> 00:47:19,075
Ik kan het me niet herinneren. Uh ...
593
00:47:20,033 --> 00:47:22,731
Denken. Voelde het
tien uur?
594
00:47:22,905 --> 00:47:24,298
Of drie uur?
595
00:47:26,213 --> 00:47:27,475
Ten.
596
00:47:28,693 --> 00:47:30,782
Heeft u
onderweg een tussenstop gemaakt ?
597
00:47:33,002 --> 00:47:34,699
Misschien een. Ja.
598
00:47:37,224 --> 00:47:40,836
Mag ... Mag ik nu
met mijn familie spreken ?
599
00:47:41,010 --> 00:47:42,185
Alstublieft.
600
00:47:42,359 --> 00:47:43,839
Je familie
wacht op je
601
00:47:44,013 --> 00:47:45,754
wanneer je hier in Rabat aankomt.
602
00:47:45,928 --> 00:47:48,148
Het is een lange rit
om hier te komen, Amir.
603
00:47:48,322 --> 00:47:50,106
Dus ik wil dat je die tijd neemt
604
00:47:50,280 --> 00:47:53,544
en probeer alles te bedenken
dat u zich kunt herinneren.
605
00:48:10,474 --> 00:48:11,998
Kom met ons mee!
606
00:48:12,172 --> 00:48:14,087
Alstublieft. Alstublieft. Alstublieft ik...
607
00:48:14,261 --> 00:48:16,698
Hallo! Shh!
Alsjeblieft, ik heb een dochter.
608
00:48:16,872 --> 00:48:19,005
Kijk naar me. Kijk naar me!
609
00:48:19,179 --> 00:48:22,269
Als je je kop niet houdt,
slaat hij je. Oké?
610
00:48:22,443 --> 00:48:24,401
Jij begrijpt het? Ja.
611
00:48:24,575 --> 00:48:25,489
Gaan!
612
00:48:25,663 --> 00:48:27,143
Alstublieft...
613
00:49:06,704 --> 00:49:09,620
Nee. Nee. Ga naar beneden. Zitten!
614
00:49:09,794 --> 00:49:11,361
Alsjeblieft niet.
615
00:49:11,535 --> 00:49:12,928
Alsjeblieft, ik heb een dochter.
Ik heb een familie...
616
00:49:13,102 --> 00:49:14,451
Maak je geen zorgen.
617
00:49:14,625 --> 00:49:16,192
Hou je kop,
praat niet met haar!
618
00:49:19,152 --> 00:49:20,805
Alstublieft.
619
00:49:21,893 --> 00:49:23,112
Alstublieft alstublieft alstublieft!
620
00:49:26,724 --> 00:49:30,076
Doe dit
alsjeblieft niet . Doe dit alsjeblieft niet.
621
00:49:39,781 --> 00:49:41,391
Alstublieft.
622
00:50:27,002 --> 00:50:28,743
Dat hoefde je niet te doen.
623
00:50:30,484 --> 00:50:32,790
Ik zou zijn gegaan als
je me dat net had gevraagd.
624
00:50:34,401 --> 00:50:35,967
Je bent een leugenaar.
625
00:50:37,491 --> 00:50:41,234
Je zei tegen mijn collega ...
je was niet zwanger.
626
00:50:42,670 --> 00:50:46,282
En hier ... houden
we niet van leugens.
627
00:50:47,414 --> 00:50:49,198
Vooral van vrouwen.
628
00:51:05,954 --> 00:51:07,129
Ik wist het niet.
629
00:51:14,136 --> 00:51:16,443
Wat wil je van me?
630
00:51:22,666 --> 00:51:25,104
Ik wil dat je
met je regering spreekt ...
631
00:51:27,236 --> 00:51:30,152
en laat ze weten
of ze het losgeld niet betalen,
632
00:51:31,284 --> 00:51:33,329
Zaterdagavond
na het avondgebed,
633
00:51:33,503 --> 00:51:36,637
jij en je kind
gaan dood.
634
00:51:43,774 --> 00:51:45,428
Mag ik vragen hoeveel ik waard ben?
635
00:51:49,563 --> 00:51:51,086
Ten million dollars.
636
00:51:57,310 --> 00:52:00,574
Waar denk je aan als
je een vrouw en haar ongeboren kind vermoordt?
637
00:52:03,620 --> 00:52:07,102
Ik denk aan ... alle kinderen,
638
00:52:07,276 --> 00:52:10,671
alle vrouwen,
alle onschuldige mannen,
639
00:52:10,845 --> 00:52:13,064
die uw regering heeft vermoord.
640
00:52:28,428 --> 00:52:29,733
Oh God.
641
00:52:59,372 --> 00:53:01,243
Wat is er aan de hand, Younes?
642
00:53:01,417 --> 00:53:02,984
We moeten hem nog ondervragen.
643
00:53:06,074 --> 00:53:07,858
Hij werd afgezet.
644
00:53:08,032 --> 00:53:11,601
Of liever gezegd, van
een pick-uptruck gegooid .
645
00:53:11,775 --> 00:53:14,865
Vastgebonden en kokhalzend bij een
controlepost aan onze kant van de grens.
646
00:53:16,171 --> 00:53:18,391
Hij kreeg de opdracht
om het bewijs van leven te leveren.
647
00:53:18,565 --> 00:53:21,437
Mijn mannen hebben hem naar Rabat gereden,
en hier zijn we dan.
648
00:53:22,699 --> 00:53:24,310
El Hadi wil een show.
649
00:53:25,441 --> 00:53:27,878
Hij wil reguliere
videoverslaggeving.
650
00:53:29,358 --> 00:53:30,707
Zijn er nog geen online video's?
651
00:53:31,665 --> 00:53:32,883
Nee, nog niets.
652
00:53:34,668 --> 00:53:38,933
Ik bedoel, het verzenden van een bewijs van leven
met een gijzelaar is zo ouderwets.
653
00:53:39,107 --> 00:53:40,761
Het is net een verdomde film.
654
00:53:42,284 --> 00:53:43,981
Ze begonnen een livestream.
655
00:53:45,505 --> 00:53:47,420
Het is daarom...
656
00:53:47,594 --> 00:53:49,509
vragen we onze respectieve
regeringen
657
00:53:49,683 --> 00:53:51,728
om de som
van $ 10 miljoen contant te betalen
658
00:53:51,902 --> 00:53:54,644
voor onze veilige vrijlating.
659
00:53:54,818 --> 00:53:56,907
Anders
ontmoeten we onze dood
660
00:53:57,081 --> 00:53:59,867
deze zaterdag na
het avondgebed.
661
00:54:02,870 --> 00:54:03,697
Spreken!
662
00:54:06,830 --> 00:54:09,355
Ik zou graag willen dat de
Amerikaanse regering erover nadenkt
663
00:54:09,529 --> 00:54:13,184
dat als ze mijn dood veroorzaken ...
664
00:54:14,708 --> 00:54:18,538
dat het ook de dood is
van mijn ongeboren kind,
665
00:54:18,712 --> 00:54:20,888
aangezien ik zwanger ben.
666
00:54:45,434 --> 00:54:46,957
De gijzelaar
zei dat ze hem hadden gereden
667
00:54:47,131 --> 00:54:48,655
minder dan tien uur
naar de grens.
668
00:54:48,829 --> 00:54:50,570
Ze maakten een tussenstop
onderweg,
669
00:54:50,744 --> 00:54:52,920
waarschijnlijk om bij te tanken.
670
00:54:53,094 --> 00:54:55,705
De moeder
van El Hadi komt uit Abadla, in Algerije.
671
00:54:55,879 --> 00:54:58,186
Kleine stad.
Niet erg bevolkt.
672
00:54:58,360 --> 00:55:00,580
Dorpen rondom.
673
00:55:00,754 --> 00:55:03,626
Hoe ver is die stad van het
grenspunt waar Kate naartoe is gebracht?
674
00:55:06,194 --> 00:55:08,196
Ik zou zeggen minstens
zeven uur rijden.
675
00:55:14,550 --> 00:55:15,812
Goed genoeg.
676
00:55:21,340 --> 00:55:23,211
Dit is hoe
het er van boven uitziet.
677
00:55:24,952 --> 00:55:27,346
De afbeelding is mogelijk oud.
678
00:55:27,520 --> 00:55:30,436
Zijn er zendmasten in
dat gebied, een ongewone activiteit?
679
00:55:30,610 --> 00:55:34,657
Nee, niets ongewoons. We
hebben geen goede communicatiebewaking opgezet.
680
00:55:37,356 --> 00:55:38,661
Kan ik daar een kopie van krijgen?
681
00:55:38,835 --> 00:55:40,184
Begrepen.
682
00:55:44,450 --> 00:55:46,277
Dit mag
dit kantoor niet verlaten.
683
00:55:46,452 --> 00:55:47,801
Ik gaf hem alle info,
684
00:55:47,975 --> 00:55:49,716
maar hij wil alleen gaan
en met een oude kaart.
685
00:55:49,890 --> 00:55:51,500
Ik weet niet zeker of hij het alleen kan redden.
686
00:55:51,674 --> 00:55:53,589
Ik kan hem niet stoppen.
687
00:55:53,763 --> 00:55:55,548
Hij kent de regels.
688
00:55:59,160 --> 00:56:00,204
Laten we weggaan.
689
00:56:56,217 --> 00:56:58,872
Terugvallen, terugvallen
! Val terug, jongens!
690
00:57:05,661 --> 00:57:07,141
Gaat het goed?
691
00:57:08,359 --> 00:57:10,274
Ja. Ja, het gaat goed.
692
00:57:16,280 --> 00:57:18,544
Ik wil je bedanken
dat je op mij hebt gelet.
693
00:57:19,109 --> 00:57:21,068
Natuurlijk.
694
00:57:21,242 --> 00:57:24,027
Er zijn hier niet veel mensen die
ik vertrouw, weet je?
695
00:57:31,644 --> 00:57:33,384
Ik wilde
die dag heel graag in Syrië blijven.
696
00:57:33,559 --> 00:57:34,951
Oh, man, don 't ...
697
00:57:35,822 --> 00:57:39,260
Ja, nu niet.
Oude geschiedenis.
698
00:57:39,434 --> 00:57:41,741
Die missie was
vanaf het begin gedoemd .
699
00:57:42,698 --> 00:57:44,657
Vertel me erover.
700
00:57:44,831 --> 00:57:46,789
Sla jezelf er niet
over in, man.
701
00:57:46,963 --> 00:57:48,835
Gewoon een deel van het werk, oké?
702
00:57:52,012 --> 00:57:53,492
Deze is uit de boeken.
703
00:58:07,593 --> 00:58:09,551
Breng dit naar Ahmed.
704
00:58:15,862 --> 00:58:18,821
Schiet op!
We hebben niet de hele dag de tijd!
705
00:58:45,021 --> 00:58:46,196
Wacht even.
706
00:58:50,984 --> 00:58:52,115
Hallo meester.
707
00:58:52,289 --> 00:58:53,377
Hallo.
708
00:58:53,552 --> 00:58:54,727
Alles goed?
709
00:58:54,901 --> 00:58:55,684
Alles goed. En jij?
710
00:58:55,858 --> 00:58:57,338
Gewoon werken, zoals gewoonlijk.
711
00:58:58,339 --> 00:59:00,210
We hebben uw hulp
nodig om de grens over te steken.
712
00:59:01,081 --> 00:59:02,430
Natuurlijk...
713
00:59:11,657 --> 00:59:14,355
En we hebben wat wapens nodig.
714
00:59:14,529 --> 00:59:16,270
Wat je maar nodig hebt.
715
00:59:40,207 --> 00:59:41,817
Ik ga
met jou naar binnen, Brad.
716
00:59:42,818 --> 00:59:44,864
Dat was niet de afspraak.
717
00:59:46,343 --> 00:59:47,823
Ik ben je mijn leven schuldig.
718
00:59:50,478 --> 00:59:52,393
Ik houd het liever zo.
719
00:59:55,439 --> 00:59:57,572
Je zult het nooit alleen redden.
720
00:59:59,574 --> 01:00:00,793
Je hebt me nodig.
721
01:00:22,597 --> 01:00:23,816
Gaat het goed met je?
722
01:00:27,297 --> 01:00:29,169
Kun je omgaan met wat er komt?
723
01:00:36,393 --> 01:00:39,266
Ik hou meer van deze vrouw
dan van wat dan ook in deze wereld.
724
01:00:41,442 --> 01:00:43,400
Ik zal doen wat nodig is.
725
01:01:34,538 --> 01:01:35,626
Allahu Akbar.
726
01:01:35,801 --> 01:01:37,628
Allahu Akbar.
727
01:01:41,850 --> 01:01:45,767
Allahu Akbar.
728
01:02:14,100 --> 01:02:15,275
Hallo!
729
01:02:16,755 --> 01:02:18,321
Bent u op zoek naar iemand?
730
01:02:19,322 --> 01:02:20,584
We komen gewoon langs.
731
01:02:20,759 --> 01:02:21,977
Ik ga naar Abadla.
732
01:02:22,151 --> 01:02:24,763
Eters ...? Waarvoor?
733
01:02:27,374 --> 01:02:28,854
We bezoeken daar
onze broeders.
734
01:02:29,028 --> 01:02:30,769
We hebben een lange weg afgelegd.
735
01:02:32,248 --> 01:02:33,162
En jij dan?
736
01:02:33,336 --> 01:02:35,251
Ik hoor bij hem.
737
01:02:36,557 --> 01:02:37,819
Waar komen jullie vandaan?
738
01:02:38,515 --> 01:02:39,821
Ik ben Marokkaans...
739
01:02:39,995 --> 01:02:41,562
mijn vriend is een Amerikaan.
740
01:02:43,607 --> 01:02:46,523
Kom Volg me.
741
01:02:50,571 --> 01:02:52,529
Wat doe je in mijn stad?
742
01:02:53,269 --> 01:02:55,445
We willen naar Abadla ...
743
01:02:55,619 --> 01:02:58,187
om Jaafar El Hadi te bezoeken.
744
01:03:03,236 --> 01:03:06,674
Waarom vertel je me
dit? Wat wil je van me?
745
01:03:06,848 --> 01:03:10,678
El Hadi eist een
losgeld van $ 10 miljoen om enkele gijzelaars vrij te laten.
746
01:03:10,852 --> 01:03:13,072
We denken niet dat hij
al dat geld nodig heeft.
747
01:03:13,246 --> 01:03:15,378
Zijn leger is niet groot genoeg.
748
01:03:15,552 --> 01:03:17,641
Er zijn broeders over
de hele wereld die daar wat van kunnen gebruiken.
749
01:03:17,816 --> 01:03:19,600
We willen
met hem onderhandelen ...
750
01:03:19,774 --> 01:03:21,515
Ik heb hier niets mee te maken.
751
01:03:25,519 --> 01:03:27,347
Wie ben jij?
752
01:03:27,521 --> 01:03:30,785
Ik ben broer Abdur Raheem
Williams uit Detroit, Michigan.
753
01:03:32,787 --> 01:03:36,008
Hoe komt het dat ik nog nooit
van een broer uit Detroit heb gehoord ?
754
01:03:36,182 --> 01:03:38,445
Ik heb de
hele wereld rondgereisd in naam van onze zaak,
755
01:03:38,619 --> 01:03:41,796
maar in Amerika
opereren we stilletjes, zoals we moeten.
756
01:03:48,281 --> 01:03:49,935
Wie stuurde je?
757
01:03:50,109 --> 01:03:52,024
Hoe minder je weet, hoe beter.
758
01:03:53,068 --> 01:03:54,548
Ik zal ervoor zorgen dat jij
en je mensen
759
01:03:54,722 --> 01:03:56,637
worden vergoed
voor uw hulp.
760
01:03:56,811 --> 01:03:59,509
We moeten El Hadi
een bericht sturen van onze aankomst,
761
01:03:59,683 --> 01:04:02,295
en we zouden
vervoer waarderen om er te komen.
762
01:04:33,021 --> 01:04:34,544
Kom alsjeblieft met me mee.
763
01:04:57,872 --> 01:05:01,702
Ik help je niet omdat je
zegt dat je Abdur Raheem Williams bent.
764
01:05:01,876 --> 01:05:03,965
Ik zal je helpen omdat
God je het geschenk heeft gegeven
765
01:05:04,966 --> 01:05:07,099
om het verschil te maken ...
766
01:05:07,273 --> 01:05:09,710
tussen het goede en het slechte.
767
01:05:17,805 --> 01:05:18,980
Dank je.
768
01:05:20,503 --> 01:05:21,852
Je hebt onze dankbaarheid.
769
01:05:22,027 --> 01:05:23,767
Uw hulp zal altijd
worden herinnerd.
770
01:05:26,031 --> 01:05:27,858
Alsjeblieft, eh ...
771
01:05:28,033 --> 01:05:29,904
Accepteer dit alstublieft
voor de moskee.
772
01:05:31,123 --> 01:05:32,863
In ieder geval voor de auto.
773
01:05:47,008 --> 01:05:48,357
Meneer Williams ...
774
01:05:49,358 --> 01:05:51,534
doe voorzichtig.
775
01:05:51,708 --> 01:05:54,624
Die mensen hebben
niets met de islam te maken.
776
01:05:54,798 --> 01:05:56,887
Ik kan je heel goed
naar je dood sturen.
777
01:05:57,062 --> 01:05:59,586
Mijn zaak is mijn dood waardig.
778
01:06:18,344 --> 01:06:20,215
Het zou
achter die boom moeten zijn .
779
01:06:23,262 --> 01:06:24,437
Begrepen!
780
01:06:36,449 --> 01:06:37,928
Je had gelijk.
781
01:06:38,103 --> 01:06:39,365
Over wat?
782
01:06:39,539 --> 01:06:41,106
Je hebt me niet nodig.
783
01:06:41,976 --> 01:06:43,760
Je kunt het prima alleen doen
.
784
01:06:44,892 --> 01:06:46,589
Nou, we zijn er nog niet.
785
01:06:48,200 --> 01:06:49,288
We worden gevolgd.
786
01:06:49,462 --> 01:06:51,377
Of begeleid.
787
01:06:51,551 --> 01:06:54,423
We zouden nu geen problemen moeten hebben
om El Hadi te vinden.
788
01:06:54,597 --> 01:06:58,166
Hoe kom je erachter?
Ondanks wat de imam zegt,
789
01:06:58,340 --> 01:07:00,473
die mannen moeten voor El Hadi werken.
790
01:07:00,647 --> 01:07:03,563
Ik weet zeker dat ze hem proberen te waarschuwen
dat we onderweg zijn.
791
01:07:03,737 --> 01:07:06,044
Als we eenmaal bij Abadla zijn,
laten we ze verliezen ...
792
01:07:07,175 --> 01:07:08,698
dan volgen we ze.
793
01:08:42,009 --> 01:08:44,142
Hallo, hallo, hallo.
794
01:08:45,926 --> 01:08:49,321
Dat was bijna te gemakkelijk.
795
01:08:53,455 --> 01:08:55,675
Bedankt voor de escort, jongens.
796
01:08:57,938 --> 01:08:59,766
Laat dit feest beginnen.
797
01:09:08,949 --> 01:09:11,386
Earl, ik weet dat
ik het voor de hand liggende zeg,
798
01:09:11,560 --> 01:09:13,301
maar we hebben precies twee uur ...
799
01:09:13,475 --> 01:09:15,695
Twee uur voor de executie
800
01:09:15,869 --> 01:09:19,177
van een zwangere, onschuldige Amerikaanse
vrouw en een Frans staatsburger.
801
01:09:19,351 --> 01:09:21,570
We hebben
de Algerijnen niet kunnen pakken
802
01:09:21,744 --> 01:09:23,703
ergens mee akkoord gaan.
803
01:09:23,877 --> 01:09:26,271
Ze willen onze steun bij de
VN-stemming, maar we kunnen niet toestaan ...
804
01:09:26,445 --> 01:09:29,448
Mevrouw de secretaris. Alstublieft.
Ik wil niet storen,
805
01:09:29,622 --> 01:09:33,539
maar de meneer met wie we te
maken hebben is gek.
806
01:09:33,713 --> 01:09:36,498
Het enige wat hij wil is dat de VS
op de knieën gaan
807
01:09:36,672 --> 01:09:38,283
en om ISIS-erkenning te krijgen.
808
01:09:38,457 --> 01:09:40,676
En hij heeft beide, dus ik stel voor
809
01:09:40,850 --> 01:09:43,026
dat we
de SEALs onmiddellijk opsturen .
810
01:09:43,201 --> 01:09:46,247
Ik zou je een
kans van 90% geven
811
01:09:46,421 --> 01:09:48,380
de Algerijnen
zouden ons proberen tegen te houden.
812
01:09:48,554 --> 01:09:49,772
Natuurlijk zullen ze dat doen.
813
01:09:52,471 --> 01:09:55,125
Meneer de president,
we zijn nog lang niet klaar
814
01:09:55,300 --> 01:09:56,692
voor een Titel 50-bewerking.
815
01:09:56,866 --> 01:09:59,042
We hebben de informatie niet. Ja, dat hebben we.
816
01:10:28,202 --> 01:10:29,508
Malafide activa?
817
01:10:29,682 --> 01:10:31,249
Wie zijn zij?
Wat zijn ze aan het doen?
818
01:10:31,423 --> 01:10:33,816
Een van de
topgeheime agenten van Marokko
819
01:10:33,990 --> 01:10:36,341
en een van ons
is Algerijns grondgebied binnengekomen
820
01:10:36,515 --> 01:10:37,951
om de gijzelaars te redden.
821
01:10:38,125 --> 01:10:39,735
Een van onszelf? WHO?
822
01:10:39,909 --> 01:10:42,651
Kapitein Brad Paxton.
823
01:10:42,825 --> 01:10:44,914
Kapitein Paxton? De marine.
824
01:10:45,088 --> 01:10:47,308
Ja. Kate Paxton
is zijn vrouw.
825
01:10:48,222 --> 01:10:50,050
Weten we waar ze zijn?
826
01:10:50,224 --> 01:10:52,182
Ze hebben
het terroristencomplex gelokaliseerd .
827
01:10:52,357 --> 01:10:53,793
En hoe weten we dat?
828
01:10:53,967 --> 01:10:56,752
Ze communiceren
met de Marokkaanse autoriteiten.
829
01:10:56,926 --> 01:10:58,972
Meneer de president,
830
01:10:59,146 --> 01:11:01,540
er is hier niet genoeg tijd
voor enige vorm van militaire reactie ...
831
01:11:01,714 --> 01:11:03,977
Er achter komen. Geef me
alle tactische opties.
832
01:11:09,156 --> 01:11:10,200
Wat hebben we?
833
01:11:12,638 --> 01:11:14,727
Ik zou zeggen 300 meter.
834
01:11:22,256 --> 01:11:24,171
We hebben ze alle vier nodig in vier schoten.
835
01:11:26,782 --> 01:11:28,044
Kan je het maken?
836
01:11:29,132 --> 01:11:31,134
Ik heb in
de weekenden geoefend .
837
01:11:40,753 --> 01:11:42,058
Doorzichtig.
838
01:12:30,324 --> 01:12:31,586
Allahu Akbar.
839
01:12:36,983 --> 01:12:38,550
Allahu Akbar!
840
01:13:29,252 --> 01:13:31,037
Houd je hoofd naar beneden!
841
01:13:31,211 --> 01:13:32,908
Hallo. Kom op.
842
01:13:34,693 --> 01:13:36,129
Blijf bij mij!
843
01:13:37,913 --> 01:13:39,437
Sterf niet op mij!
844
01:13:50,796 --> 01:13:51,927
Ben je oke?
845
01:13:57,846 --> 01:13:59,413
Ga kijken wat er aan de hand is!
846
01:13:59,587 --> 01:14:01,328
En breng me de Amerikaanse vrouw!
847
01:14:22,567 --> 01:14:24,917
Oke oke.
848
01:14:25,091 --> 01:14:27,310
Niet schieten.
849
01:14:29,487 --> 01:14:31,053
Ik schiet.
850
01:14:39,322 --> 01:14:41,324
Breng me naar de Amerikaanse vrouw.
851
01:14:44,806 --> 01:14:46,678
Schiet hem neer, schiet!
852
01:14:57,515 --> 01:14:58,777
Ze is hier.
853
01:15:15,445 --> 01:15:17,752
Hallo. Ga van me af!
Stop alsjeblieft!
854
01:15:17,926 --> 01:15:21,364
Ga van me af! Ga van me af! Ik ben het. Ik ben het.
855
01:15:21,539 --> 01:15:23,976
Ik heb je.
Ik ben het. Het is oké.
856
01:15:24,150 --> 01:15:25,760
O mijn God! Het is oke.
857
01:15:27,457 --> 01:15:29,416
Je kwam. Hebben ze je pijn gedaan?
858
01:15:29,590 --> 01:15:30,504
Nee.
859
01:15:30,678 --> 01:15:32,288
Kan je lopen? Ja.
860
01:15:32,462 --> 01:15:35,770
Ja, ik kan lopen. Oke.
861
01:15:35,944 --> 01:15:37,642
Weet je nog hoe je dit moet gebruiken?
862
01:15:38,381 --> 01:15:39,557
Ja.
863
01:15:44,431 --> 01:15:46,041
Dat is mijn meid.
864
01:15:46,215 --> 01:15:48,043
Kijk me aan, oké?
865
01:15:48,217 --> 01:15:50,176
We gaan hier weg.
We gaan naar huis.
866
01:15:50,350 --> 01:15:51,656
Ja. Blijf vlak achter me.
867
01:15:51,830 --> 01:15:53,658
Oke? Ja.
868
01:16:50,932 --> 01:16:53,195
Het is oké.
Het is oké.
869
01:16:53,369 --> 01:16:56,329
Oke.
Oke.
870
01:16:56,503 --> 01:16:58,592
Blijf bij mij.
Blijf bij mij. Oke?
871
01:16:58,766 --> 01:16:59,854
Oke.
872
01:17:02,074 --> 01:17:03,466
Je hebt dit.
873
01:17:05,294 --> 01:17:07,209
Ja. Ja.
874
01:17:08,820 --> 01:17:10,517
Ik heb je nodig om in deze kamer te blijven.
875
01:17:10,691 --> 01:17:12,258
Ik wil dat je stil blijft.
876
01:17:12,432 --> 01:17:14,695
Ja. Ik kom terug voor je.
877
01:17:15,435 --> 01:17:16,828
Oke.
878
01:17:25,924 --> 01:17:29,579
Sorry. Alstublieft.
879
01:17:30,537 --> 01:17:31,712
Niet schieten. Alsjeblieft.
880
01:17:38,066 --> 01:17:39,067
Gaan.
881
01:17:57,912 --> 01:18:00,828
Bevriezen! Leg je pistool neer!
882
01:18:02,438 --> 01:18:04,136
Hij zei dat je
je pistool moest neerleggen!
883
01:18:06,094 --> 01:18:07,879
Waar is je Amerikaanse vriend?
884
01:18:08,836 --> 01:18:10,446
Hij zal er zo zijn.
885
01:18:10,620 --> 01:18:12,100
Lul!
886
01:18:15,495 --> 01:18:17,279
Overal zijn geweerschoten.
887
01:18:20,456 --> 01:18:21,327
Wat moeten we doen?
888
01:18:21,501 --> 01:18:23,546
Ga de anderen helpen.
889
01:18:36,168 --> 01:18:37,822
Verdomd Frans.
890
01:18:41,521 --> 01:18:43,305
Zo?
Heb je gebeden of niet?
891
01:18:43,479 --> 01:18:45,438
Pak de camera.
892
01:19:14,684 --> 01:19:16,251
Onze gedachten en gebeden
893
01:19:16,425 --> 01:19:19,907
zijn bij het gezin van de
heer Jean Rashidi in Parijs.
894
01:19:20,081 --> 01:19:22,562
Dit is een hartverscheurende dag.
895
01:19:22,736 --> 01:19:26,914
Er is kwaad in deze wereld.
Maar als we het in de ogen kijken,
896
01:19:27,088 --> 01:19:30,091
als er een mes
in onze keel zit,
897
01:19:30,265 --> 01:19:32,050
we moeten
onze eigen goedheid gedenken
898
01:19:32,224 --> 01:19:34,574
en dat van degenen
die ons zijn voorgegaan.
899
01:19:34,748 --> 01:19:37,142
We moeten niet, en we zullen niet,
900
01:19:37,316 --> 01:19:39,448
geef onze menselijkheid op.
901
01:19:39,622 --> 01:19:42,147
Meneer de president,
hoe voelt u zich
902
01:19:42,321 --> 01:19:45,541
over een zwangere Amerikaanse
vrouw die binnen twee uur wordt geëxecuteerd?
903
01:19:45,715 --> 01:19:48,327
Dames en heren,
we doen er alles aan
904
01:19:48,501 --> 01:19:51,112
om elk diplomatiek
kanaal te gebruiken dat ons bekend is
905
01:19:51,286 --> 01:19:54,986
om het leven van mevrouw
Paxton en haar ongeboren kind te redden .
906
01:19:55,160 --> 01:19:57,684
Dat is alles wat ik
op dit moment kan zeggen .
907
01:19:57,858 --> 01:20:00,252
God zegene
de Verenigde Staten van Amerika,
908
01:20:00,426 --> 01:20:01,906
en God zegene ons allemaal.
909
01:20:03,472 --> 01:20:05,257
Olie-export
uit Afghanistan ...
910
01:20:05,431 --> 01:20:07,128
Het lijkt erop dat we
een reddingsactie gaan halen.
911
01:20:08,390 --> 01:20:09,957
Hoe kom je daarachter?
912
01:20:10,131 --> 01:20:11,741
Ik ken mijn president.
913
01:20:12,786 --> 01:20:14,701
Nou, dat is zeer riskant.
914
01:20:17,138 --> 01:20:18,618
Niet genoeg tijd.
915
01:20:18,792 --> 01:20:21,099
Je hebt geen
echte verkenning, geen echte informatie ...
916
01:20:21,273 --> 01:20:23,623
We hebben wat we nodig hebben
van de Marokkanen.
917
01:20:24,406 --> 01:20:25,886
Je moet op snelheid komen.
918
01:20:26,060 --> 01:20:27,670
Je hield me buiten die lus.
919
01:20:27,845 --> 01:20:29,368
Dat deed ik.
920
01:20:29,542 --> 01:20:31,283
Pardon.
921
01:20:31,457 --> 01:20:34,329
De Algerijnse ambassadeur
wacht hier op je.
922
01:20:34,503 --> 01:20:35,940
Dank je.
923
01:20:37,158 --> 01:20:39,465
De diplomatie clusterfuck
gaat door.
924
01:20:40,901 --> 01:20:44,513
Fitzy ...
we kopen tijd,
925
01:20:44,687 --> 01:20:49,431
maar je moet ervoor zorgen
dat Kate Paxton veilig thuiskomt.
926
01:20:49,605 --> 01:20:51,216
Ik zal mijn best doen.
927
01:20:55,176 --> 01:20:56,830
Ah, ambassadeur, welkom.
928
01:21:03,968 --> 01:21:04,969
Meneer?
929
01:21:05,143 --> 01:21:06,753
Stuur de zegels.
930
01:21:06,927 --> 01:21:09,277
Schiet om te doden, en haal
Kate Paxton daar weg.
931
01:21:09,451 --> 01:21:10,844
Ja meneer.
932
01:21:19,418 --> 01:21:21,159
Ik ga
je hoofd eraf hakken.
933
01:21:24,075 --> 01:21:25,903
Breng me naar El Hadi.
934
01:21:26,381 --> 01:21:27,426
Op deze manier.
935
01:21:35,956 --> 01:21:37,697
Laat je wapens vallen.
936
01:21:39,220 --> 01:21:41,179
Je Arabisch is erg goed!
937
01:21:41,353 --> 01:21:43,181
Beter dan de jouwe.
938
01:21:49,535 --> 01:21:53,060
Als je me neerschiet,
zal hij je neerschieten ...
939
01:21:53,234 --> 01:21:55,019
en we sterven allemaal samen.
940
01:21:59,806 --> 01:22:01,590
Is dat wat je wilt?
941
01:22:04,680 --> 01:22:06,465
U wilt $ 10 miljoen.
942
01:22:07,683 --> 01:22:09,468
We zijn hier om
dat voor u te onderhandelen.
943
01:22:15,953 --> 01:22:18,651
Waarom ben je dan hier,
mijn mannen aan het vermoorden?
944
01:22:18,825 --> 01:22:20,305
Wie ben jij?
945
01:22:22,220 --> 01:22:26,398
Ik ben kapitein Brad Paxton.
Kate is mijn vrouw.
946
01:22:26,572 --> 01:22:29,009
We weten dat u
een bankrekening heeft in Panama.
947
01:22:29,183 --> 01:22:32,795
We kennen ook de code. Het
kan in een seconde worden overgedragen.
948
01:22:34,884 --> 01:22:37,017
Doe het dan!
949
01:22:51,292 --> 01:22:52,728
OK doe het.
950
01:22:57,603 --> 01:22:59,300
Hoe noemen ze je ook alweer?
951
01:23:00,127 --> 01:23:01,563
Neo.
952
01:23:01,737 --> 01:23:03,435
Net als de broer
van The Matrix.
953
01:23:04,610 --> 01:23:07,091
Ik ben de XL-versie.
954
01:23:08,570 --> 01:23:09,658
Gedaan.
955
01:23:32,333 --> 01:23:33,421
Jaafar.
956
01:23:37,382 --> 01:23:38,948
Dood deze klootzakken.
957
01:23:50,264 --> 01:23:52,701
Gaan! Gaan! Gaan!
958
01:25:17,438 --> 01:25:19,048
Ga Ga Ga!
Ga, jongens, beweeg!
959
01:25:25,011 --> 01:25:26,926
Kapitein Paxton?
960
01:25:27,100 --> 01:25:31,017
Ja. Kapitein Brody.
961
01:25:31,191 --> 01:25:33,585
Wat zegt u dat we
u en uw ouderlijk huis krijgen?
962
01:25:33,759 --> 01:25:36,631
Verdomde skippy, kapitein.
Laten we gaan.
963
01:26:18,804 --> 01:26:20,414
Kate, schat,
onze rit is hier.
964
01:26:20,588 --> 01:26:22,111
Laten we gaan, laten we gaan, laten we gaan!
965
01:26:36,082 --> 01:26:38,040
Let op je flank! Gaan!
966
01:26:38,215 --> 01:26:40,956
Ga Ga Ga!
Ik ben vlak achter je!
967
01:26:41,130 --> 01:26:43,132
Brad! Neem haar mee en ga!
968
01:26:43,307 --> 01:26:45,526
Ga Ga Ga Ga! Brad!
969
01:27:51,592 --> 01:27:52,811
Bedankt.
970
01:27:55,422 --> 01:27:56,423
Oke laten we gaan.
971
01:28:01,123 --> 01:28:02,342
Laten we gaan. Oké.
972
01:28:06,520 --> 01:28:08,696
Brad! Brad! Kom op!
973
01:28:13,179 --> 01:28:16,443
Brad! Ga Ga Ga!
974
01:28:16,617 --> 01:28:18,532
Brad!
975
01:28:19,185 --> 01:28:20,882
Brad! Nee!
976
01:28:21,056 --> 01:28:22,754
Nee...
977
01:28:49,694 --> 01:28:51,739
Kolonel Hajji, dit is Hicham.
978
01:28:51,913 --> 01:28:53,785
Ja, ga je gang.
979
01:28:53,959 --> 01:28:55,917
Ik denk dat dit meneer Laalej
en de Amerikaan is.
980
01:29:34,695 --> 01:29:35,827
Katherine!
981
01:29:38,569 --> 01:29:39,874
Brad!
982
01:31:04,568 --> 01:31:07,048
Goed je te zien, Amir. Fitz.
983
01:31:09,486 --> 01:31:10,922
Dhr. Jadid.
984
01:31:11,836 --> 01:31:13,446
Mag ik je wat thee aanbieden?
985
01:31:13,620 --> 01:31:15,492
Nee, dank u. Ga zitten.
986
01:31:20,714 --> 01:31:23,108
Ik had niet mogen worden meegenomen.
987
01:31:23,282 --> 01:31:24,501
Dat was niet de afspraak.
988
01:31:26,372 --> 01:31:28,505
Je was nooit in gevaar.
989
01:31:30,071 --> 01:31:31,986
En je hebt het heel goed aangepakt
990
01:31:32,160 --> 01:31:34,119
Amir, heel goed.
991
01:31:35,947 --> 01:31:38,253
Ondanks dat je rookie bang is .
992
01:31:42,127 --> 01:31:44,782
Je bent nu Amerikaans staatsburger
en bezit van de CIA.
993
01:31:44,956 --> 01:31:47,480
Je zou heel erg trots moeten zijn.
994
01:31:50,309 --> 01:31:51,484
Dank je.
995
01:32:13,550 --> 01:32:16,161
Ik hou ervan om te zien
996
01:32:16,335 --> 01:32:21,993
ouderwets CIA-werk
in actie.
997
01:32:23,734 --> 01:32:25,431
Er is niets zoals het.
998
01:32:27,172 --> 01:32:29,740
Twee SEALs stierven gisteravond.
999
01:32:33,091 --> 01:32:36,007
Kosten van Amerikaanse vrijheid.
1000
01:32:36,181 --> 01:32:37,443
Mm-hmm.
1001
01:32:41,229 --> 01:32:42,709
De ambassadeur.
1002
01:32:45,233 --> 01:32:46,713
Wat is er met hem?
1003
01:32:50,238 --> 01:32:53,154
Ze vermoeden iets.
De Marokkanen ook.
1004
01:32:58,464 --> 01:33:01,119
Er zijn zaken ...
1005
01:33:02,381 --> 01:33:04,470
koningen, presidenten ...
1006
01:33:05,340 --> 01:33:08,343
en ambassadeurs beter niet ...
1007
01:33:10,824 --> 01:33:11,999
weten.
1008
01:33:15,916 --> 01:33:17,657
Laten we daar zeker van zijn.
1009
01:33:18,305 --> 01:34:18,924
Steun ons en word VIP-lid
om alle advertenties van www.OpenSubtitles.org te verwijderen74103
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.