Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,920 --> 00:00:10,040
Sä et ole kertonut mitään.
2
00:00:10,200 --> 00:00:14,560
Akulov haluaa,
että Venäjä miehittää Suomen, ?
3
00:00:14,720 --> 00:00:17,840
mutta se tarvii
vielä yhden tarinan.
4
00:00:20,160 --> 00:00:25,040
Se aikoo tehdä uuden iskun.
5
00:00:28,000 --> 00:00:31,720
(Ratamo:) Missä se tapahtuu?
6
00:00:31,880 --> 00:00:36,680
(Nikula:) Akulov ei kertonut
yksityiskohtia.
7
00:00:36,840 --> 00:00:42,360
(Nikula:) Pommi,
jossain päin Suomea.
8
00:00:42,520 --> 00:00:46,200
(Nikula:) Venäläiset uhrit.
9
00:00:51,280 --> 00:00:56,240
Milloin?
? (Nikula:) En tiedä.
10
00:00:56,400 --> 00:00:59,200
Mä en usko, että on paljon aikaa.
11
00:00:59,360 --> 00:01:03,560
(Tunnusmusiikki soi.)
12
00:01:35,960 --> 00:01:39,040
(Uutisten tunnusmusiikki soi.)
13
00:01:39,200 --> 00:01:42,480
(Toimittaja:)
MTV:n tiedon mukaan ?
14
00:01:42,640 --> 00:01:46,920
Venäjän hävittäjä loukkasi
jälleen ilmatilaa.
15
00:01:47,080 --> 00:01:50,240
Ketä yritit saada kiinni?
? Kaikkia.
16
00:01:50,400 --> 00:01:55,840
Lähetystö siirtää sihteerille.
? Korostitko asian tärkeyttä?
17
00:01:56,000 --> 00:02:01,480
Kaikki tietää, mistä on kyse.
? Mä varoitin, olisit kuunnellut.
18
00:02:01,680 --> 00:02:04,720
Tajuutko,
miten huonosti voi käydä?
19
00:02:04,880 --> 00:02:09,280
Jos mennään siihen,
kerron mikä sun osuus oli.
20
00:02:09,440 --> 00:02:14,120
Mä en uppoo
tämän laivan mukana.
21
00:02:14,280 --> 00:02:17,840
Ketä te alun perin tapasitte?
Nimiä.
22
00:02:18,000 --> 00:02:22,760
Suurlähettiläs Radulov
ja sotilasasiamies Popov.
23
00:02:22,920 --> 00:02:27,360
Saitteko yhteyden?
? Radulov on matkalla Moskovaan.
24
00:02:27,520 --> 00:02:30,800
Popov on Suomessa, ei vastaa.
25
00:02:30,960 --> 00:02:35,640
Venäjän sotilasasiamies katoaa
just nyt.
26
00:02:35,800 --> 00:02:38,800
Ei ne edes haluu keskustella.
27
00:02:38,960 --> 00:02:42,640
Saatiin uutta tietoa Akulovista.
? Niin?
28
00:02:42,800 --> 00:02:49,680
Akulov suunnitteli uutta terrori?
iskua ja aikoo toteuttaa sen.
29
00:02:55,640 --> 00:03:00,640
Kaikki on valmista.
Tuossa on teille ruokaa.
30
00:03:00,800 --> 00:03:08,480
Te odotatte täällä.
Minä soitan, kun kaikki on ohi.
31
00:03:14,320 --> 00:03:22,600
Ei tule kuuloonkaan. Popov antoi
komentovallan minulle.
32
00:03:22,760 --> 00:03:29,880
Soitanko hänelle nyt heti?
? Yritän vain suojella teitä.
33
00:03:30,040 --> 00:03:36,960
Teidät on etsintäkuulutettu.
Miksi ottaa turhia riskejä?
34
00:03:40,040 --> 00:03:44,800
Miten aiotte laukaista pommin?
Ajastimellako?
35
00:03:44,960 --> 00:03:49,280
Ei. Hetken on oltava juuri oikea.
36
00:03:49,440 --> 00:03:55,520
Tässä on vain yksi numero.
37
00:03:55,680 --> 00:04:01,120
Kun numeroon soitetaan,
pommi räjähtää.
38
00:04:06,200 --> 00:04:10,440
Voiko kuka tahansa soittaa
numeroon?
39
00:04:10,600 --> 00:04:13,320
Ei. Emme ole amatöörejä.
40
00:04:13,480 --> 00:04:17,600
Voi soittaa vain yhdestä
puhelimesta, tuosta.
41
00:04:17,760 --> 00:04:22,440
Emme halua, että joku mummo
soittaa väärään numeroon ?
42
00:04:22,600 --> 00:04:28,400
ja posauttaa meidät kaikki
ilmaan, vai mitä?
43
00:04:28,560 --> 00:04:34,520
Mikä estää teitä ilmiantamasta
minua poliisille saman tien?
44
00:04:34,680 --> 00:04:41,640
Seuratkaa vain uutisia.
Tiedätte, kun se on tehty.
45
00:04:48,880 --> 00:04:56,000
Ei. Te soitatte minulle ?
46
00:04:56,160 --> 00:04:58,760
ja kerrotte, mitä tapahtuu.
47
00:04:58,920 --> 00:05:04,160
Minä annan määräyksen. Minä.
48
00:05:06,240 --> 00:05:09,960
Onko selvä?
49
00:05:11,760 --> 00:05:19,080
Hyvä on. Te annatte määräyksen.
50
00:05:25,520 --> 00:05:29,200
Mitä sen jälkeen tapahtuu?
51
00:05:29,360 --> 00:05:34,800
Heti kun pommi laukeaa,
annan käskyn erikoisjoukoille.
52
00:05:34,960 --> 00:05:37,320
He miehittävät kohteet.
53
00:05:37,480 --> 00:05:41,800
Suomalaiset eivät ehdi tajuta,
mitä tapahtui.
54
00:05:41,960 --> 00:05:48,200
Missä erikoisjoukot ovat nyt?
? Eivät ainakaan Siperiassa.
55
00:05:59,280 --> 00:06:04,800
(Ovisummeri soi.)
56
00:06:14,920 --> 00:06:19,760
(Koputtaa oveen.)
57
00:06:24,080 --> 00:06:28,360
Mihin sä meet?
? Mitä me voidaan tehdä?
58
00:06:28,520 --> 00:06:32,720
Se ei ole kotona.
Pitää keksii jotain muuta.
59
00:06:32,920 --> 00:06:37,160
(Ratamo:) Käydään kiertää.
Jos se on takapihalla.
60
00:07:01,000 --> 00:07:04,280
Mitä sä teet?
Ootko sä ihan sekaisin?
61
00:07:12,120 --> 00:07:17,560
Et mene sinne! Popovilla on
diplomaattinen koskemat...
62
00:07:48,080 --> 00:07:52,680
(Linden:) Onko se Popov?
? Oli.
63
00:07:59,320 --> 00:08:04,920
Tarvitaan lista kohteista.
? (Salmi:) Satamat, lentokentät.
64
00:08:05,080 --> 00:08:07,320
Tarkemmin. Missä ne käy?
65
00:08:07,480 --> 00:08:11,680
(Salmi:)
Suomessa on 70 000 venäläistä.
66
00:08:11,840 --> 00:08:15,000
Sano jotain, mistä on apua.
67
00:08:15,160 --> 00:08:18,280
(Puhelin soi.)
68
00:08:18,440 --> 00:08:23,200
Mitä? ? (Linden:) Me ollaan
Popovin kotona. Se on tapettu.
69
00:08:23,360 --> 00:08:27,640
Ilmoittiko se väkivaltaa?
? Ei, soitin heti sulle.
70
00:08:27,800 --> 00:08:30,640
(Ketonen:) Lähtekää pois.
? Mitä?
71
00:08:30,800 --> 00:08:34,880
Popov on FSB:n eversti.
? (Linden:) Eihän me...
72
00:08:35,040 --> 00:08:38,960
Ei ole Akulovia, ei pommia.
Paska tilanne jo.
73
00:08:39,120 --> 00:08:43,920
(Ketonen:) En mene kertomaan,
että äijä on pantu kylmäksi.
74
00:08:44,080 --> 00:08:48,720
Eihän me sitä tehty.
? He uskoo, jos kauniisti kerrotte.
75
00:08:48,880 --> 00:08:55,120
Lähtekää ja pankaa vartio ulos.
Ruumista ei ole, onko selvä?
76
00:08:55,280 --> 00:08:59,480
Joo, selvä.
77
00:09:02,080 --> 00:09:09,800
Meidän pitää lähtee.
Älä koske, tämä on rikospaikka.
78
00:09:37,880 --> 00:09:44,880
Anteeksi, missä täällä on vessa?
79
00:09:49,800 --> 00:09:55,320
Käytävän päässä oikealla.
80
00:10:04,960 --> 00:10:11,040
Joo. Mutta sulla on liput?
81
00:10:11,200 --> 00:10:16,440
Toivotaan, ettei saada yhtä
pahasti turpaan kuin viimeksi.
82
00:10:16,600 --> 00:10:21,560
Mihin sä iskisit?
Ei ole aikaa, se tapahtuu pian.
83
00:10:21,720 --> 00:10:26,600
Mikä se on? Suomessa on
kymmeniä venäläisiä seuroja, ?
84
00:10:26,760 --> 00:10:29,800
kouluja, päiväkoteja.
? Hyi saatana.
85
00:10:29,960 --> 00:10:33,040
Mä tiedän,
mikä Akulovin kohde on.
86
00:10:33,200 --> 00:10:37,560
HJK pelaa tänään
Mestarien liigan karsintaottelun.
87
00:10:37,720 --> 00:10:41,320
Stadiin tulee helvetisti venäläisii.
88
00:10:49,920 --> 00:10:58,200
(Fanijoukko huutaa.)
89
00:11:03,200 --> 00:11:06,720
No? ? (Rissanen:)
Ei ole löytynyt mitään.
90
00:11:06,880 --> 00:11:09,680
Katsomot, pukuhuoneet?
91
00:11:09,840 --> 00:11:13,920
(Linden:) Ympäristö?
? (Ratamo:) Roskikset?
92
00:11:14,080 --> 00:11:19,800
Eikö se ole sun homma?
Ojala, Kemppainen.
93
00:11:34,640 --> 00:11:38,640
(Areenan edustaja:)
Tupa on myyty täyteen.
94
00:11:38,800 --> 00:11:45,720
Me ei oteta riskejä.
Perutaanko ottelu vai ei?
95
00:11:45,880 --> 00:11:48,320
Se ehtisi vaihtaa kohdetta.
96
00:11:48,480 --> 00:11:52,960
Missä venäläisfanit istuu?
? Pohjoispääty katsottiin.
97
00:11:53,120 --> 00:11:56,640
Katsotaan vielä.
? Ne istuu kuka missäkin.
98
00:11:56,800 --> 00:12:02,840
Miten Venäjältä tullaan?
? (Edustaja:) Lentäen, junalla.
99
00:12:03,000 --> 00:12:07,160
Kannatusyhdistykselle myytiin
200 lippua.
100
00:12:07,320 --> 00:12:13,640
(Edustaja:) Sieltä tulee neljä
bussia. Nyt täytyy mennä.
101
00:12:13,800 --> 00:12:18,120
Jos pommi ei ole täällä,
se on matkalla tänne.
102
00:12:18,280 --> 00:12:22,680
Ei voida tietää. ? Lentokone
tai juna olisi järjetön.
103
00:12:22,840 --> 00:12:28,000
Uhreja tulisi molemmin puolin
ja on turvatarkastukset.
104
00:12:28,160 --> 00:12:31,000
Bussit on täynnä venäläisii.
105
00:12:31,160 --> 00:12:37,400
(Ratamo:)
Pietarista on pitkä matka.
106
00:12:37,560 --> 00:12:44,120
(Ratamo:) Monta pysähdystä.
Siellä on ukot valmiina.
107
00:12:46,200 --> 00:12:51,800
Hyvää iltaa. Kaikki ulos!
Nopeasti!
108
00:12:51,960 --> 00:12:54,200
Nopeasti!
109
00:13:01,880 --> 00:13:05,960
(Ratamo:) Sen pitää tapahtua
Suomessa.
110
00:13:06,120 --> 00:13:11,680
(Ratamo:) Paras hetki olisi
ennen pelii tai heti sen jälkeen.
111
00:13:11,840 --> 00:13:18,320
Bussit ajetaan parkkiin
vierekkäin. 200 ihmistä.
112
00:13:18,480 --> 00:13:25,400
Loppu riippuu räjähteen koosta,
mutta ei varmaan säästellä.
113
00:13:25,560 --> 00:13:28,520
Neljä bussii.
? Niin.
114
00:13:32,040 --> 00:13:37,080
(Puhelin soi.)
115
00:13:37,240 --> 00:13:42,040
Haloo? ? Anton Mustonen
Suomen Palloliitosta, päivää.
116
00:13:42,200 --> 00:13:46,840
Kannattajianne on tulossa
otteluun Helsinkiin.
117
00:13:47,000 --> 00:13:52,720
Onko mukana matkanjohtaja,
jolle voisimme soittaa? ? Miksi?
118
00:13:52,880 --> 00:13:59,720
Varmuuden vuoksi vain.
? Pitää tietää, mistä on kyse.
119
00:13:59,880 --> 00:14:03,120
Sano Lindenille,
että voi kestää.
120
00:14:03,280 --> 00:14:06,320
Rouva, asia on erittäin tärkeä.
121
00:14:06,480 --> 00:14:09,840
Puhukaa sitten herra Petroville.
122
00:14:10,000 --> 00:14:13,600
Yhdistäkää sitten hänelle.
? En voi.
123
00:14:13,760 --> 00:14:16,120
Miksi ette?
? Hän on lomalla.
124
00:14:16,280 --> 00:14:18,560
Olkoon.
125
00:14:52,200 --> 00:14:59,440
Hyvin se menee.
Odotat vain soittoani.
126
00:15:20,120 --> 00:15:26,360
(Linden:) Mikä tilanne?
? (Aaltonen:) Nyt saapuu kolmas.
127
00:15:26,520 --> 00:15:31,520
Kuitti. Viimeistä bussia
odotetaan. ? Se on se.
128
00:15:31,680 --> 00:15:35,280
Tai se yrittää muuta.
? Se on bussissa.
129
00:15:35,440 --> 00:15:38,360
Ei voida laskee sen varaan.
130
00:15:38,520 --> 00:15:42,040
Poliisit pysäyttää...
? Päästetään läpi.
131
00:15:42,200 --> 00:15:46,200
Tännekö sä sen pommin haluat?
? Ne bussit.
132
00:15:46,360 --> 00:15:51,800
Otatte pommin pois, mutta
annatte bussien jatkaa matkaa.
133
00:15:51,960 --> 00:15:55,120
Ei noita räjäytetä
ilman näköyhteyttä.
134
00:15:55,280 --> 00:15:59,280
Ihan kuin Akulov tulisi itse.
? Joku tulee.
135
00:15:59,440 --> 00:16:07,200
Mene etsimään,
siellä se varmaan sua odottelee.
136
00:16:09,800 --> 00:16:13,280
(Ovi käy.)
137
00:16:13,440 --> 00:16:18,800
(Fanijoukko huutaa.)
138
00:16:26,160 --> 00:16:32,280
Voisi ruveta tarkistaa porukkaa.
? Ovilla on turvatarkastus.
139
00:16:32,440 --> 00:16:38,200
Tilanne on hallinnassa.
Pidetään vaan silmät auki.
140
00:16:38,360 --> 00:16:40,720
Joo.
141
00:17:00,440 --> 00:17:06,440
Hei. Turvatarkastus,
onko henkilöllisyystodistusta?
142
00:17:06,640 --> 00:17:11,760
Onko sulla?
143
00:17:17,720 --> 00:17:22,000
No niin, kaikki kyytiin,
ehditään vielä hyvin.
144
00:17:22,160 --> 00:17:26,360
Toisin kun Zenihov.
He myöhästyvät vielä pelistä.
145
00:17:26,520 --> 00:17:30,800
Zenihov ajoi ohi
heti Pietarin jälkeen.
146
00:17:30,960 --> 00:17:35,320
Mihin minä muka katsoin?
? En tiedä.
147
00:17:35,480 --> 00:17:41,680
Anteeksi, minä erehdyin.
Me olimmekin viimeisiä.
148
00:17:41,840 --> 00:17:46,240
Me olemme viimeiset.
Tämä on viimeinen bussi.
149
00:17:46,400 --> 00:17:50,320
(Poliisi:)
Neljäs bussi meni aikoja sitten.
150
00:17:50,480 --> 00:17:56,800
Ette päästä, ennen kuin on
numero. Neljäs bussi tuli jo.
151
00:17:56,960 --> 00:17:59,520
Milloin?
? En tiedä.
152
00:17:59,680 --> 00:18:05,480
Onko mitään sijaintia?
? Ei.
153
00:18:05,640 --> 00:18:12,040
(Partanen:) Linden, Partanen.
Nyt olisi kuskin numero.
154
00:18:15,480 --> 00:18:23,240
Anna tulla.
? (Partanen:) +791182346. Saitko?
155
00:18:23,400 --> 00:18:28,080
(Linden:) Bussikuskin numero.
156
00:18:33,440 --> 00:18:39,440
(Matkustajat hurraavat
ja laulavat.)
157
00:18:47,240 --> 00:18:54,960
(Puhelin hälyttää.)
158
00:18:55,120 --> 00:18:59,120
Ei vastaa.
? Eikö me saada silti sijainti?
159
00:18:59,280 --> 00:19:02,080
Hälytän paikalliset.
? Jos on.
160
00:19:02,240 --> 00:19:06,520
Etsi. Rissanen lähtee
Karhun kanssa vastaan.
161
00:19:33,320 --> 00:19:35,520
(Puhelin hälyttää.)
162
00:19:35,680 --> 00:19:41,480
Niin?? Olemme aikataulussa,
mutta rajalla oli paljon poliiseja.
163
00:19:41,640 --> 00:19:45,080
He epäilevät jotain.
? Se oli odotettavissa.
164
00:19:45,240 --> 00:19:49,800
Ehkä meidän pitäisi silti aikaistaa
räjähdystä.
165
00:19:49,960 --> 00:19:54,400
Te ette päätä siitä.
? Olemme jo riittävän pitkällä...
166
00:19:54,560 --> 00:19:58,840
Te ette päätä siitä.
Jos poliiseja ei näy, ?
167
00:19:59,000 --> 00:20:06,200
jatkamme suunnitelman mukaan.
? Selvä.
168
00:20:39,920 --> 00:20:42,160
(Puhelin hälyttää.)
169
00:20:42,320 --> 00:20:45,600
Niin?
? Puhelimessa ei ole SIM?korttia.
170
00:20:45,760 --> 00:20:52,240
Kaikki on kunnossa.
Odota määräystä.
171
00:20:52,400 --> 00:20:54,720
(Puhelin tuuttaa.)
172
00:21:06,320 --> 00:21:08,960
Hitto.
173
00:21:17,960 --> 00:21:25,040
Iltaa. Te ootte istunut siinä
jonkun aikaa. Onko kaikki hyvin?
174
00:21:25,200 --> 00:21:29,400
Joo. Mun pitää vaan soittaa
yksi puhelu.
175
00:21:31,800 --> 00:21:35,360
(Volkov:) Työasioita.
176
00:21:35,520 --> 00:21:37,360
(Puhelin soi.)
177
00:21:37,520 --> 00:21:39,080
Mitä taas?
178
00:21:39,240 --> 00:21:43,400
Voitko nousta autosta?
? (Volkov:) Pieni hetki.
179
00:21:43,560 --> 00:21:48,120
Nyt tuut ulos sieltä.
? Pieni hetki.
180
00:21:48,280 --> 00:21:53,720
(Ratamo:) Liikkumatta!
Pidä kädet näkyvillä.
181
00:21:53,880 --> 00:21:57,640
(Ratamo:) Hitaasti maahan.
182
00:21:57,800 --> 00:22:04,360
(Ratamo:) Pankaa rautoihin.
183
00:22:06,000 --> 00:22:10,840
Anna puhelimesi minulle.
? Miksi?
184
00:22:11,000 --> 00:22:16,600
Koska hukkasin juuri omani.
185
00:22:16,760 --> 00:22:18,800
Tuossa.
? Kiitti.
186
00:22:18,960 --> 00:22:25,560
Mitä se sanoi? ? Ei mitään.
Tuolla on soitettu kaksi puhelua.
187
00:22:25,720 --> 00:22:31,360
Mites toinen puhelin? ? Tyhjä.
Ei SIM?korttia, ei puheluita.
188
00:22:31,520 --> 00:22:36,880
(Linden:) Katso ne kaksi puhelua.
? Oon just katsomassa.
189
00:22:37,040 --> 00:22:43,520
(Jokela:) Ei haltijatietoja. Voin
etsiä sijainnin, mutta sinnepäin.
190
00:22:43,680 --> 00:22:47,000
Puhelimella voisi laukaista
pommin.
191
00:22:47,160 --> 00:22:52,600
Sitten ajettaisiin puhelinverkko
alas. On kaksi puhelinta ja ase.
192
00:22:52,760 --> 00:22:55,440
Ei suoraa yhteyttä Akuloviin.
193
00:22:55,600 --> 00:23:00,160
Miksi ei ole yhteystietoja?
Ei voi edes soittaa!
194
00:23:00,320 --> 00:23:04,520
Selvittäkää ne tolppatiedot.
195
00:23:15,120 --> 00:23:20,080
Mitä löytyi?
? Eka numero on Sipoossa.
196
00:23:20,240 --> 00:23:24,800
Porvoonväylä.
? Seuraa bussii.
197
00:23:24,960 --> 00:23:28,440
Tämä on kyllä paikallaan.
198
00:23:28,600 --> 00:23:32,320
Siitä meni partio,
ei mitään ihmeellistä.
199
00:23:32,480 --> 00:23:35,100
Entä se toinen numero?
200
00:23:38,360 --> 00:23:41,280
(Jokela:) Tuolla.
201
00:23:55,040 --> 00:24:00,400
(Poliisi:) Kohde havaittu. E18,
Östersundomiin tulossa.
202
00:24:00,560 --> 00:24:05,400
Ollaan kohta siellä. Ohjatkaa
kolmosen rampista ulos ?
203
00:24:05,560 --> 00:24:09,440
ja tarpeeksi syrjään
ennen kuin pysäytetään.
204
00:24:09,600 --> 00:24:13,040
(Poliisi:) 623 kuittaa.
205
00:24:15,360 --> 00:24:21,560
Missä Ratamo on?
? Se lähti.
206
00:25:48,360 --> 00:25:52,040
Niin?
? Meidän täytyy poistua pelistä.
207
00:25:52,200 --> 00:25:56,320
Minä soitan puhelun.
? Minähän selitin jo.
208
00:25:56,480 --> 00:26:01,960
Se toimii vain yhdestä numerosta.
? Se on minulla.
209
00:26:02,120 --> 00:26:06,920
Me jatkamme.
210
00:26:07,080 --> 00:26:12,080
Vittu! Saatana!
211
00:27:03,120 --> 00:27:11,320
(Laulua ja hurrausta.)
212
00:27:29,080 --> 00:27:37,480
Vittu, saatana.
Aja tuosta oikealle.
213
00:29:29,120 --> 00:29:34,680
(Ratamo:) Käänny hitaasti ympäri.
214
00:29:34,840 --> 00:29:39,440
(Ratamo:) Pidä kädet näkyvillä.
215
00:29:47,800 --> 00:29:54,240
Ase maahan!
216
00:30:15,280 --> 00:30:17,280
(Linden:) Arto.
217
00:30:21,520 --> 00:30:26,760
Pudota puhelin. ? (Akulov:) Miksi?
Se on vaan puhelin.
218
00:30:26,920 --> 00:30:30,960
Pudota se!
? Tee se, nyt heti.
219
00:30:31,120 --> 00:30:35,280
Mitä nuo pellet haluavat?
? En tiedä.
220
00:30:35,440 --> 00:30:39,680
Kaikki ulos! Bussissa on pommi!
221
00:30:47,600 --> 00:30:51,480
(Akulov:) Se on tehty.
222
00:30:53,600 --> 00:30:56,440
(Laukaus pamahtaa.)
223
00:31:03,680 --> 00:31:06,760
Lähdit sitten itseksesi.
224
00:31:10,480 --> 00:31:15,100
Verkko ajettiin alas.
Se ei räjähtänyt.
225
00:31:16,160 --> 00:31:21,640
(Ratamo:) Pudota puhelin.
? (Akulov:) Se on vaan puhelin.
226
00:31:21,800 --> 00:31:25,200
Tee se, nyt heti.
227
00:31:48,960 --> 00:31:51,880
(Poliisit:) Mene maahan!
228
00:31:52,040 --> 00:31:57,680
(Poliisit:) Maahan!
229
00:31:57,840 --> 00:32:01,920
Kuuleeko Rissanen?
Mikä siellä on tilanne?
230
00:32:02,080 --> 00:32:06,800
Matkustajat on just saatu ulos.
231
00:32:06,960 --> 00:32:10,960
Täältä meni välillä kenttä.
Tiedätkö sä siitä?
232
00:32:11,120 --> 00:32:18,320
Joo. Se olin minä.
? Kuitti.
233
00:32:46,600 --> 00:32:51,080
Alfa, yhteys. Majuri Linov puhuu.
234
00:32:56,360 --> 00:33:00,640
Lähdetään kotiin.
235
00:33:03,400 --> 00:33:09,880
(Jalo:) Venäjän armeija vetäytyy.
Ketonen on täällä.
236
00:33:16,400 --> 00:33:20,520
(Ketonen:) Mä kerron nyt,
miten homma etenee.
237
00:33:20,680 --> 00:33:27,200
Akulov luovutetaan Venäjälle
veropetoksista epäiltynä.
238
00:33:27,360 --> 00:33:31,360
(Ketonen:) Suomesta ei puhuta.
? Miksei?
239
00:33:31,520 --> 00:33:38,240
Ravintolaiskun teki tšetšeeni?
terroristit. ? Eikö Venäjä usko?
240
00:33:38,400 --> 00:33:42,040
(Ketonen:)
Uskoo, muttei myönnä, ?
241
00:33:42,200 --> 00:33:46,100
että yksi mies sai sen
melkein sodan partaalle.
242
00:33:55,160 --> 00:34:00,360
(Ketonen:) Nikulaa syytetään
Nymanin ja Filippovin murhista.
243
00:34:00,520 --> 00:34:04,960
Entäs Koskela?
? Se oli onnettomuus.
244
00:34:05,120 --> 00:34:10,840
Valehdellaan Venäjän mieliksi.
? Ei se toimi niin.
245
00:34:11,000 --> 00:34:15,000
(Ketonen:)
Keskustelimme asioista ?
246
00:34:15,160 --> 00:34:20,120
ja pääsimme molempia osapuolia
tyydyttävään ratkaisuun.
247
00:35:17,040 --> 00:35:20,560
Meetkö sä nukkumaan?
? Joo.
248
00:35:20,720 --> 00:35:24,720
Mä en tiedä, saanko mä unta
vähään aikaan.
249
00:35:24,880 --> 00:35:27,440
Tyyliin pariin viikkoon.
250
00:35:30,440 --> 00:35:37,160
Kiitos yhteistyöstä.
? Joo, kiitoksia vaan.
251
00:35:42,040 --> 00:35:48,080
(Ratamo:) Mitä sä nyt meinaat?
? En tiedä. Kävelen vähän aikaa.
252
00:35:50,080 --> 00:35:52,400
Hyvää kävelyä.
253
00:36:12,880 --> 00:36:17,920
Mä olisin voinut välillä kuunnella
paremmin.
254
00:37:12,080 --> 00:37:19,640
(Puhelin hälyttää.)
255
00:37:32,200 --> 00:37:36,560
(Linden:) No moi.
256
00:37:36,720 --> 00:37:38,880
Moi.
257
00:38:31,560 --> 00:38:36,800
Tekstitys: Tanja Piirainen
www.sdimedia.com20542
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.