All language subtitles for Ratamo.S01E10.FiNNiSH.1080p.WEB.H264-TOOSA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,920 --> 00:00:10,040 Sä et ole kertonut mitään. 2 00:00:10,200 --> 00:00:14,560 Akulov haluaa, että Venäjä miehittää Suomen, ? 3 00:00:14,720 --> 00:00:17,840 mutta se tarvii vielä yhden tarinan. 4 00:00:20,160 --> 00:00:25,040 Se aikoo tehdä uuden iskun. 5 00:00:28,000 --> 00:00:31,720 (Ratamo:) Missä se tapahtuu? 6 00:00:31,880 --> 00:00:36,680 (Nikula:) Akulov ei kertonut yksityiskohtia. 7 00:00:36,840 --> 00:00:42,360 (Nikula:) Pommi, jossain päin Suomea. 8 00:00:42,520 --> 00:00:46,200 (Nikula:) Venäläiset uhrit. 9 00:00:51,280 --> 00:00:56,240 Milloin? ? (Nikula:) En tiedä. 10 00:00:56,400 --> 00:00:59,200 Mä en usko, että on paljon aikaa. 11 00:00:59,360 --> 00:01:03,560 (Tunnusmusiikki soi.) 12 00:01:35,960 --> 00:01:39,040 (Uutisten tunnusmusiikki soi.) 13 00:01:39,200 --> 00:01:42,480 (Toimittaja:) MTV:n tiedon mukaan ? 14 00:01:42,640 --> 00:01:46,920 Venäjän hävittäjä loukkasi jälleen ilmatilaa. 15 00:01:47,080 --> 00:01:50,240 Ketä yritit saada kiinni? ? Kaikkia. 16 00:01:50,400 --> 00:01:55,840 Lähetystö siirtää sihteerille. ? Korostitko asian tärkeyttä? 17 00:01:56,000 --> 00:02:01,480 Kaikki tietää, mistä on kyse. ? Mä varoitin, olisit kuunnellut. 18 00:02:01,680 --> 00:02:04,720 Tajuutko, miten huonosti voi käydä? 19 00:02:04,880 --> 00:02:09,280 Jos mennään siihen, kerron mikä sun osuus oli. 20 00:02:09,440 --> 00:02:14,120 Mä en uppoo tämän laivan mukana. 21 00:02:14,280 --> 00:02:17,840 Ketä te alun perin tapasitte? Nimiä. 22 00:02:18,000 --> 00:02:22,760 Suurlähettiläs Radulov ja sotilasasiamies Popov. 23 00:02:22,920 --> 00:02:27,360 Saitteko yhteyden? ? Radulov on matkalla Moskovaan. 24 00:02:27,520 --> 00:02:30,800 Popov on Suomessa, ei vastaa. 25 00:02:30,960 --> 00:02:35,640 Venäjän sotilasasiamies katoaa just nyt. 26 00:02:35,800 --> 00:02:38,800 Ei ne edes haluu keskustella. 27 00:02:38,960 --> 00:02:42,640 Saatiin uutta tietoa Akulovista. ? Niin? 28 00:02:42,800 --> 00:02:49,680 Akulov suunnitteli uutta terrori? iskua ja aikoo toteuttaa sen. 29 00:02:55,640 --> 00:03:00,640 Kaikki on valmista. Tuossa on teille ruokaa. 30 00:03:00,800 --> 00:03:08,480 Te odotatte täällä. Minä soitan, kun kaikki on ohi. 31 00:03:14,320 --> 00:03:22,600 Ei tule kuuloonkaan. Popov antoi komentovallan minulle. 32 00:03:22,760 --> 00:03:29,880 Soitanko hänelle nyt heti? ? Yritän vain suojella teitä. 33 00:03:30,040 --> 00:03:36,960 Teidät on etsintäkuulutettu. Miksi ottaa turhia riskejä? 34 00:03:40,040 --> 00:03:44,800 Miten aiotte laukaista pommin? Ajastimellako? 35 00:03:44,960 --> 00:03:49,280 Ei. Hetken on oltava juuri oikea. 36 00:03:49,440 --> 00:03:55,520 Tässä on vain yksi numero. 37 00:03:55,680 --> 00:04:01,120 Kun numeroon soitetaan, pommi räjähtää. 38 00:04:06,200 --> 00:04:10,440 Voiko kuka tahansa soittaa numeroon? 39 00:04:10,600 --> 00:04:13,320 Ei. Emme ole amatöörejä. 40 00:04:13,480 --> 00:04:17,600 Voi soittaa vain yhdestä puhelimesta, tuosta. 41 00:04:17,760 --> 00:04:22,440 Emme halua, että joku mummo soittaa väärään numeroon ? 42 00:04:22,600 --> 00:04:28,400 ja posauttaa meidät kaikki ilmaan, vai mitä? 43 00:04:28,560 --> 00:04:34,520 Mikä estää teitä ilmiantamasta minua poliisille saman tien? 44 00:04:34,680 --> 00:04:41,640 Seuratkaa vain uutisia. Tiedätte, kun se on tehty. 45 00:04:48,880 --> 00:04:56,000 Ei. Te soitatte minulle ? 46 00:04:56,160 --> 00:04:58,760 ja kerrotte, mitä tapahtuu. 47 00:04:58,920 --> 00:05:04,160 Minä annan määräyksen. Minä. 48 00:05:06,240 --> 00:05:09,960 Onko selvä? 49 00:05:11,760 --> 00:05:19,080 Hyvä on. Te annatte määräyksen. 50 00:05:25,520 --> 00:05:29,200 Mitä sen jälkeen tapahtuu? 51 00:05:29,360 --> 00:05:34,800 Heti kun pommi laukeaa, annan käskyn erikoisjoukoille. 52 00:05:34,960 --> 00:05:37,320 He miehittävät kohteet. 53 00:05:37,480 --> 00:05:41,800 Suomalaiset eivät ehdi tajuta, mitä tapahtui. 54 00:05:41,960 --> 00:05:48,200 Missä erikoisjoukot ovat nyt? ? Eivät ainakaan Siperiassa. 55 00:05:59,280 --> 00:06:04,800 (Ovisummeri soi.) 56 00:06:14,920 --> 00:06:19,760 (Koputtaa oveen.) 57 00:06:24,080 --> 00:06:28,360 Mihin sä meet? ? Mitä me voidaan tehdä? 58 00:06:28,520 --> 00:06:32,720 Se ei ole kotona. Pitää keksii jotain muuta. 59 00:06:32,920 --> 00:06:37,160 (Ratamo:) Käydään kiertää. Jos se on takapihalla. 60 00:07:01,000 --> 00:07:04,280 Mitä sä teet? Ootko sä ihan sekaisin? 61 00:07:12,120 --> 00:07:17,560 Et mene sinne! Popovilla on diplomaattinen koskemat... 62 00:07:48,080 --> 00:07:52,680 (Linden:) Onko se Popov? ? Oli. 63 00:07:59,320 --> 00:08:04,920 Tarvitaan lista kohteista. ? (Salmi:) Satamat, lentokentät. 64 00:08:05,080 --> 00:08:07,320 Tarkemmin. Missä ne käy? 65 00:08:07,480 --> 00:08:11,680 (Salmi:) Suomessa on 70 000 venäläistä. 66 00:08:11,840 --> 00:08:15,000 Sano jotain, mistä on apua. 67 00:08:15,160 --> 00:08:18,280 (Puhelin soi.) 68 00:08:18,440 --> 00:08:23,200 Mitä? ? (Linden:) Me ollaan Popovin kotona. Se on tapettu. 69 00:08:23,360 --> 00:08:27,640 Ilmoittiko se väkivaltaa? ? Ei, soitin heti sulle. 70 00:08:27,800 --> 00:08:30,640 (Ketonen:) Lähtekää pois. ? Mitä? 71 00:08:30,800 --> 00:08:34,880 Popov on FSB:n eversti. ? (Linden:) Eihän me... 72 00:08:35,040 --> 00:08:38,960 Ei ole Akulovia, ei pommia. Paska tilanne jo. 73 00:08:39,120 --> 00:08:43,920 (Ketonen:) En mene kertomaan, että äijä on pantu kylmäksi. 74 00:08:44,080 --> 00:08:48,720 Eihän me sitä tehty. ? He uskoo, jos kauniisti kerrotte. 75 00:08:48,880 --> 00:08:55,120 Lähtekää ja pankaa vartio ulos. Ruumista ei ole, onko selvä? 76 00:08:55,280 --> 00:08:59,480 Joo, selvä. 77 00:09:02,080 --> 00:09:09,800 Meidän pitää lähtee. Älä koske, tämä on rikospaikka. 78 00:09:37,880 --> 00:09:44,880 Anteeksi, missä täällä on vessa? 79 00:09:49,800 --> 00:09:55,320 Käytävän päässä oikealla. 80 00:10:04,960 --> 00:10:11,040 Joo. Mutta sulla on liput? 81 00:10:11,200 --> 00:10:16,440 Toivotaan, ettei saada yhtä pahasti turpaan kuin viimeksi. 82 00:10:16,600 --> 00:10:21,560 Mihin sä iskisit? Ei ole aikaa, se tapahtuu pian. 83 00:10:21,720 --> 00:10:26,600 Mikä se on? Suomessa on kymmeniä venäläisiä seuroja, ? 84 00:10:26,760 --> 00:10:29,800 kouluja, päiväkoteja. ? Hyi saatana. 85 00:10:29,960 --> 00:10:33,040 Mä tiedän, mikä Akulovin kohde on. 86 00:10:33,200 --> 00:10:37,560 HJK pelaa tänään Mestarien liigan karsintaottelun. 87 00:10:37,720 --> 00:10:41,320 Stadiin tulee helvetisti venäläisii. 88 00:10:49,920 --> 00:10:58,200 (Fanijoukko huutaa.) 89 00:11:03,200 --> 00:11:06,720 No? ? (Rissanen:) Ei ole löytynyt mitään. 90 00:11:06,880 --> 00:11:09,680 Katsomot, pukuhuoneet? 91 00:11:09,840 --> 00:11:13,920 (Linden:) Ympäristö? ? (Ratamo:) Roskikset? 92 00:11:14,080 --> 00:11:19,800 Eikö se ole sun homma? Ojala, Kemppainen. 93 00:11:34,640 --> 00:11:38,640 (Areenan edustaja:) Tupa on myyty täyteen. 94 00:11:38,800 --> 00:11:45,720 Me ei oteta riskejä. Perutaanko ottelu vai ei? 95 00:11:45,880 --> 00:11:48,320 Se ehtisi vaihtaa kohdetta. 96 00:11:48,480 --> 00:11:52,960 Missä venäläisfanit istuu? ? Pohjoispääty katsottiin. 97 00:11:53,120 --> 00:11:56,640 Katsotaan vielä. ? Ne istuu kuka missäkin. 98 00:11:56,800 --> 00:12:02,840 Miten Venäjältä tullaan? ? (Edustaja:) Lentäen, junalla. 99 00:12:03,000 --> 00:12:07,160 Kannatusyhdistykselle myytiin 200 lippua. 100 00:12:07,320 --> 00:12:13,640 (Edustaja:) Sieltä tulee neljä bussia. Nyt täytyy mennä. 101 00:12:13,800 --> 00:12:18,120 Jos pommi ei ole täällä, se on matkalla tänne. 102 00:12:18,280 --> 00:12:22,680 Ei voida tietää. ? Lentokone tai juna olisi järjetön. 103 00:12:22,840 --> 00:12:28,000 Uhreja tulisi molemmin puolin ja on turvatarkastukset. 104 00:12:28,160 --> 00:12:31,000 Bussit on täynnä venäläisii. 105 00:12:31,160 --> 00:12:37,400 (Ratamo:) Pietarista on pitkä matka. 106 00:12:37,560 --> 00:12:44,120 (Ratamo:) Monta pysähdystä. Siellä on ukot valmiina. 107 00:12:46,200 --> 00:12:51,800 Hyvää iltaa. Kaikki ulos! Nopeasti! 108 00:12:51,960 --> 00:12:54,200 Nopeasti! 109 00:13:01,880 --> 00:13:05,960 (Ratamo:) Sen pitää tapahtua Suomessa. 110 00:13:06,120 --> 00:13:11,680 (Ratamo:) Paras hetki olisi ennen pelii tai heti sen jälkeen. 111 00:13:11,840 --> 00:13:18,320 Bussit ajetaan parkkiin vierekkäin. 200 ihmistä. 112 00:13:18,480 --> 00:13:25,400 Loppu riippuu räjähteen koosta, mutta ei varmaan säästellä. 113 00:13:25,560 --> 00:13:28,520 Neljä bussii. ? Niin. 114 00:13:32,040 --> 00:13:37,080 (Puhelin soi.) 115 00:13:37,240 --> 00:13:42,040 Haloo? ? Anton Mustonen Suomen Palloliitosta, päivää. 116 00:13:42,200 --> 00:13:46,840 Kannattajianne on tulossa otteluun Helsinkiin. 117 00:13:47,000 --> 00:13:52,720 Onko mukana matkanjohtaja, jolle voisimme soittaa? ? Miksi? 118 00:13:52,880 --> 00:13:59,720 Varmuuden vuoksi vain. ? Pitää tietää, mistä on kyse. 119 00:13:59,880 --> 00:14:03,120 Sano Lindenille, että voi kestää. 120 00:14:03,280 --> 00:14:06,320 Rouva, asia on erittäin tärkeä. 121 00:14:06,480 --> 00:14:09,840 Puhukaa sitten herra Petroville. 122 00:14:10,000 --> 00:14:13,600 Yhdistäkää sitten hänelle. ? En voi. 123 00:14:13,760 --> 00:14:16,120 Miksi ette? ? Hän on lomalla. 124 00:14:16,280 --> 00:14:18,560 Olkoon. 125 00:14:52,200 --> 00:14:59,440 Hyvin se menee. Odotat vain soittoani. 126 00:15:20,120 --> 00:15:26,360 (Linden:) Mikä tilanne? ? (Aaltonen:) Nyt saapuu kolmas. 127 00:15:26,520 --> 00:15:31,520 Kuitti. Viimeistä bussia odotetaan. ? Se on se. 128 00:15:31,680 --> 00:15:35,280 Tai se yrittää muuta. ? Se on bussissa. 129 00:15:35,440 --> 00:15:38,360 Ei voida laskee sen varaan. 130 00:15:38,520 --> 00:15:42,040 Poliisit pysäyttää... ? Päästetään läpi. 131 00:15:42,200 --> 00:15:46,200 Tännekö sä sen pommin haluat? ? Ne bussit. 132 00:15:46,360 --> 00:15:51,800 Otatte pommin pois, mutta annatte bussien jatkaa matkaa. 133 00:15:51,960 --> 00:15:55,120 Ei noita räjäytetä ilman näköyhteyttä. 134 00:15:55,280 --> 00:15:59,280 Ihan kuin Akulov tulisi itse. ? Joku tulee. 135 00:15:59,440 --> 00:16:07,200 Mene etsimään, siellä se varmaan sua odottelee. 136 00:16:09,800 --> 00:16:13,280 (Ovi käy.) 137 00:16:13,440 --> 00:16:18,800 (Fanijoukko huutaa.) 138 00:16:26,160 --> 00:16:32,280 Voisi ruveta tarkistaa porukkaa. ? Ovilla on turvatarkastus. 139 00:16:32,440 --> 00:16:38,200 Tilanne on hallinnassa. Pidetään vaan silmät auki. 140 00:16:38,360 --> 00:16:40,720 Joo. 141 00:17:00,440 --> 00:17:06,440 Hei. Turvatarkastus, onko henkilöllisyystodistusta? 142 00:17:06,640 --> 00:17:11,760 Onko sulla? 143 00:17:17,720 --> 00:17:22,000 No niin, kaikki kyytiin, ehditään vielä hyvin. 144 00:17:22,160 --> 00:17:26,360 Toisin kun Zenihov. He myöhästyvät vielä pelistä. 145 00:17:26,520 --> 00:17:30,800 Zenihov ajoi ohi heti Pietarin jälkeen. 146 00:17:30,960 --> 00:17:35,320 Mihin minä muka katsoin? ? En tiedä. 147 00:17:35,480 --> 00:17:41,680 Anteeksi, minä erehdyin. Me olimmekin viimeisiä. 148 00:17:41,840 --> 00:17:46,240 Me olemme viimeiset. Tämä on viimeinen bussi. 149 00:17:46,400 --> 00:17:50,320 (Poliisi:) Neljäs bussi meni aikoja sitten. 150 00:17:50,480 --> 00:17:56,800 Ette päästä, ennen kuin on numero. Neljäs bussi tuli jo. 151 00:17:56,960 --> 00:17:59,520 Milloin? ? En tiedä. 152 00:17:59,680 --> 00:18:05,480 Onko mitään sijaintia? ? Ei. 153 00:18:05,640 --> 00:18:12,040 (Partanen:) Linden, Partanen. Nyt olisi kuskin numero. 154 00:18:15,480 --> 00:18:23,240 Anna tulla. ? (Partanen:) +791182346. Saitko? 155 00:18:23,400 --> 00:18:28,080 (Linden:) Bussikuskin numero. 156 00:18:33,440 --> 00:18:39,440 (Matkustajat hurraavat ja laulavat.) 157 00:18:47,240 --> 00:18:54,960 (Puhelin hälyttää.) 158 00:18:55,120 --> 00:18:59,120 Ei vastaa. ? Eikö me saada silti sijainti? 159 00:18:59,280 --> 00:19:02,080 Hälytän paikalliset. ? Jos on. 160 00:19:02,240 --> 00:19:06,520 Etsi. Rissanen lähtee Karhun kanssa vastaan. 161 00:19:33,320 --> 00:19:35,520 (Puhelin hälyttää.) 162 00:19:35,680 --> 00:19:41,480 Niin?? Olemme aikataulussa, mutta rajalla oli paljon poliiseja. 163 00:19:41,640 --> 00:19:45,080 He epäilevät jotain. ? Se oli odotettavissa. 164 00:19:45,240 --> 00:19:49,800 Ehkä meidän pitäisi silti aikaistaa räjähdystä. 165 00:19:49,960 --> 00:19:54,400 Te ette päätä siitä. ? Olemme jo riittävän pitkällä... 166 00:19:54,560 --> 00:19:58,840 Te ette päätä siitä. Jos poliiseja ei näy, ? 167 00:19:59,000 --> 00:20:06,200 jatkamme suunnitelman mukaan. ? Selvä. 168 00:20:39,920 --> 00:20:42,160 (Puhelin hälyttää.) 169 00:20:42,320 --> 00:20:45,600 Niin? ? Puhelimessa ei ole SIM?korttia. 170 00:20:45,760 --> 00:20:52,240 Kaikki on kunnossa. Odota määräystä. 171 00:20:52,400 --> 00:20:54,720 (Puhelin tuuttaa.) 172 00:21:06,320 --> 00:21:08,960 Hitto. 173 00:21:17,960 --> 00:21:25,040 Iltaa. Te ootte istunut siinä jonkun aikaa. Onko kaikki hyvin? 174 00:21:25,200 --> 00:21:29,400 Joo. Mun pitää vaan soittaa yksi puhelu. 175 00:21:31,800 --> 00:21:35,360 (Volkov:) Työasioita. 176 00:21:35,520 --> 00:21:37,360 (Puhelin soi.) 177 00:21:37,520 --> 00:21:39,080 Mitä taas? 178 00:21:39,240 --> 00:21:43,400 Voitko nousta autosta? ? (Volkov:) Pieni hetki. 179 00:21:43,560 --> 00:21:48,120 Nyt tuut ulos sieltä. ? Pieni hetki. 180 00:21:48,280 --> 00:21:53,720 (Ratamo:) Liikkumatta! Pidä kädet näkyvillä. 181 00:21:53,880 --> 00:21:57,640 (Ratamo:) Hitaasti maahan. 182 00:21:57,800 --> 00:22:04,360 (Ratamo:) Pankaa rautoihin. 183 00:22:06,000 --> 00:22:10,840 Anna puhelimesi minulle. ? Miksi? 184 00:22:11,000 --> 00:22:16,600 Koska hukkasin juuri omani. 185 00:22:16,760 --> 00:22:18,800 Tuossa. ? Kiitti. 186 00:22:18,960 --> 00:22:25,560 Mitä se sanoi? ? Ei mitään. Tuolla on soitettu kaksi puhelua. 187 00:22:25,720 --> 00:22:31,360 Mites toinen puhelin? ? Tyhjä. Ei SIM?korttia, ei puheluita. 188 00:22:31,520 --> 00:22:36,880 (Linden:) Katso ne kaksi puhelua. ? Oon just katsomassa. 189 00:22:37,040 --> 00:22:43,520 (Jokela:) Ei haltijatietoja. Voin etsiä sijainnin, mutta sinnepäin. 190 00:22:43,680 --> 00:22:47,000 Puhelimella voisi laukaista pommin. 191 00:22:47,160 --> 00:22:52,600 Sitten ajettaisiin puhelinverkko alas. On kaksi puhelinta ja ase. 192 00:22:52,760 --> 00:22:55,440 Ei suoraa yhteyttä Akuloviin. 193 00:22:55,600 --> 00:23:00,160 Miksi ei ole yhteystietoja? Ei voi edes soittaa! 194 00:23:00,320 --> 00:23:04,520 Selvittäkää ne tolppatiedot. 195 00:23:15,120 --> 00:23:20,080 Mitä löytyi? ? Eka numero on Sipoossa. 196 00:23:20,240 --> 00:23:24,800 Porvoonväylä. ? Seuraa bussii. 197 00:23:24,960 --> 00:23:28,440 Tämä on kyllä paikallaan. 198 00:23:28,600 --> 00:23:32,320 Siitä meni partio, ei mitään ihmeellistä. 199 00:23:32,480 --> 00:23:35,100 Entä se toinen numero? 200 00:23:38,360 --> 00:23:41,280 (Jokela:) Tuolla. 201 00:23:55,040 --> 00:24:00,400 (Poliisi:) Kohde havaittu. E18, Östersundomiin tulossa. 202 00:24:00,560 --> 00:24:05,400 Ollaan kohta siellä. Ohjatkaa kolmosen rampista ulos ? 203 00:24:05,560 --> 00:24:09,440 ja tarpeeksi syrjään ennen kuin pysäytetään. 204 00:24:09,600 --> 00:24:13,040 (Poliisi:) 623 kuittaa. 205 00:24:15,360 --> 00:24:21,560 Missä Ratamo on? ? Se lähti. 206 00:25:48,360 --> 00:25:52,040 Niin? ? Meidän täytyy poistua pelistä. 207 00:25:52,200 --> 00:25:56,320 Minä soitan puhelun. ? Minähän selitin jo. 208 00:25:56,480 --> 00:26:01,960 Se toimii vain yhdestä numerosta. ? Se on minulla. 209 00:26:02,120 --> 00:26:06,920 Me jatkamme. 210 00:26:07,080 --> 00:26:12,080 Vittu! Saatana! 211 00:27:03,120 --> 00:27:11,320 (Laulua ja hurrausta.) 212 00:27:29,080 --> 00:27:37,480 Vittu, saatana. Aja tuosta oikealle. 213 00:29:29,120 --> 00:29:34,680 (Ratamo:) Käänny hitaasti ympäri. 214 00:29:34,840 --> 00:29:39,440 (Ratamo:) Pidä kädet näkyvillä. 215 00:29:47,800 --> 00:29:54,240 Ase maahan! 216 00:30:15,280 --> 00:30:17,280 (Linden:) Arto. 217 00:30:21,520 --> 00:30:26,760 Pudota puhelin. ? (Akulov:) Miksi? Se on vaan puhelin. 218 00:30:26,920 --> 00:30:30,960 Pudota se! ? Tee se, nyt heti. 219 00:30:31,120 --> 00:30:35,280 Mitä nuo pellet haluavat? ? En tiedä. 220 00:30:35,440 --> 00:30:39,680 Kaikki ulos! Bussissa on pommi! 221 00:30:47,600 --> 00:30:51,480 (Akulov:) Se on tehty. 222 00:30:53,600 --> 00:30:56,440 (Laukaus pamahtaa.) 223 00:31:03,680 --> 00:31:06,760 Lähdit sitten itseksesi. 224 00:31:10,480 --> 00:31:15,100 Verkko ajettiin alas. Se ei räjähtänyt. 225 00:31:16,160 --> 00:31:21,640 (Ratamo:) Pudota puhelin. ? (Akulov:) Se on vaan puhelin. 226 00:31:21,800 --> 00:31:25,200 Tee se, nyt heti. 227 00:31:48,960 --> 00:31:51,880 (Poliisit:) Mene maahan! 228 00:31:52,040 --> 00:31:57,680 (Poliisit:) Maahan! 229 00:31:57,840 --> 00:32:01,920 Kuuleeko Rissanen? Mikä siellä on tilanne? 230 00:32:02,080 --> 00:32:06,800 Matkustajat on just saatu ulos. 231 00:32:06,960 --> 00:32:10,960 Täältä meni välillä kenttä. Tiedätkö sä siitä? 232 00:32:11,120 --> 00:32:18,320 Joo. Se olin minä. ? Kuitti. 233 00:32:46,600 --> 00:32:51,080 Alfa, yhteys. Majuri Linov puhuu. 234 00:32:56,360 --> 00:33:00,640 Lähdetään kotiin. 235 00:33:03,400 --> 00:33:09,880 (Jalo:) Venäjän armeija vetäytyy. Ketonen on täällä. 236 00:33:16,400 --> 00:33:20,520 (Ketonen:) Mä kerron nyt, miten homma etenee. 237 00:33:20,680 --> 00:33:27,200 Akulov luovutetaan Venäjälle veropetoksista epäiltynä. 238 00:33:27,360 --> 00:33:31,360 (Ketonen:) Suomesta ei puhuta. ? Miksei? 239 00:33:31,520 --> 00:33:38,240 Ravintolaiskun teki tšetšeeni? terroristit. ? Eikö Venäjä usko? 240 00:33:38,400 --> 00:33:42,040 (Ketonen:) Uskoo, muttei myönnä, ? 241 00:33:42,200 --> 00:33:46,100 että yksi mies sai sen melkein sodan partaalle. 242 00:33:55,160 --> 00:34:00,360 (Ketonen:) Nikulaa syytetään Nymanin ja Filippovin murhista. 243 00:34:00,520 --> 00:34:04,960 Entäs Koskela? ? Se oli onnettomuus. 244 00:34:05,120 --> 00:34:10,840 Valehdellaan Venäjän mieliksi. ? Ei se toimi niin. 245 00:34:11,000 --> 00:34:15,000 (Ketonen:) Keskustelimme asioista ? 246 00:34:15,160 --> 00:34:20,120 ja pääsimme molempia osapuolia tyydyttävään ratkaisuun. 247 00:35:17,040 --> 00:35:20,560 Meetkö sä nukkumaan? ? Joo. 248 00:35:20,720 --> 00:35:24,720 Mä en tiedä, saanko mä unta vähään aikaan. 249 00:35:24,880 --> 00:35:27,440 Tyyliin pariin viikkoon. 250 00:35:30,440 --> 00:35:37,160 Kiitos yhteistyöstä. ? Joo, kiitoksia vaan. 251 00:35:42,040 --> 00:35:48,080 (Ratamo:) Mitä sä nyt meinaat? ? En tiedä. Kävelen vähän aikaa. 252 00:35:50,080 --> 00:35:52,400 Hyvää kävelyä. 253 00:36:12,880 --> 00:36:17,920 Mä olisin voinut välillä kuunnella paremmin. 254 00:37:12,080 --> 00:37:19,640 (Puhelin hälyttää.) 255 00:37:32,200 --> 00:37:36,560 (Linden:) No moi. 256 00:37:36,720 --> 00:37:38,880 Moi. 257 00:38:31,560 --> 00:38:36,800 Tekstitys: Tanja Piirainen www.sdimedia.com20542

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.