All language subtitles for Ratamo.S01E09.FiNNiSH.1080p.WEB.H264-TOOSA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,600 --> 00:00:05,760 Moni täällä vihaa venäläisiä. Aidosti. 2 00:00:07,640 --> 00:00:11,680 Helsingissä tapahtui suuronnettomuus. 3 00:00:11,840 --> 00:00:15,680 (Jalo:) Uhreja on paljon. Siellä räjähti. 4 00:00:15,840 --> 00:00:18,920 Uhrit ovat kotoisin Venäjältä. 5 00:00:19,080 --> 00:00:24,800 Venäjä antaa Suomelle nootin vihan lietsomisesta. 6 00:00:24,960 --> 00:00:30,680 (Tiainen:) Suvrov tulee tapaamaan mua. Kuka tämän teki? 7 00:00:30,840 --> 00:00:34,040 Lupasit paljon. ? En voi käyttää sua. 8 00:00:34,200 --> 00:00:36,880 Ase maahan. 9 00:00:37,040 --> 00:00:40,080 Onko tuttu mies? Hän on sun pomo. 10 00:00:40,240 --> 00:00:44,320 (Linden:) Kun sä istut täällä, se kulkee vapaana. 11 00:00:44,480 --> 00:00:46,720 (Akulov:) Mutkin tapetaan. 12 00:00:46,880 --> 00:00:52,120 Sä et voi tehdä näin. ? Sua vastaan löytyy todisteet. 13 00:00:52,280 --> 00:00:54,080 Mitä sä haluat? 14 00:00:54,240 --> 00:00:57,680 (Linden:) Naisystävä puhuu venäjää. 15 00:00:57,840 --> 00:01:03,320 Nikula yritti tappaa sen. Jotain se tietää. 16 00:01:03,480 --> 00:01:06,840 Helvetin monta ihmistä on kuollut. 17 00:01:07,000 --> 00:01:09,240 Me ei tehty sitä. ? Selitä. 18 00:01:09,400 --> 00:01:15,880 (Elena:) Katsokaa kuvista. ? (Jokela:) Täällä on kaikki. 19 00:01:16,040 --> 00:01:21,360 (Linden:) Arkadi Akulov. Heti kiinni, kun näkevät. 20 00:01:21,520 --> 00:01:27,240 (Uutisankkuri:) Venäjä käynnisti sotaharjoituksen. 21 00:01:27,400 --> 00:01:32,520 Luoteisen sotilaspiirin joukot ovat matkalla kohti Suomea. 22 00:01:34,600 --> 00:01:38,640 (Tunnusmusiikki soi.) 23 00:02:26,440 --> 00:02:31,160 Sitten kun tämä on ohi, mennäänkö syömään? 24 00:02:31,320 --> 00:02:36,480 En ehtinyt syödä aamiaista tai yleensäkään syö näin aikaisin. 25 00:02:36,640 --> 00:02:41,640 Jos tämä venyy puoleenpäivään, sanotaan sitä lounaaksi. 26 00:02:41,800 --> 00:02:45,880 Sanotaan vaan. 27 00:02:46,040 --> 00:02:54,080 (Kujala:) Linden, Kujala. Yksiköt paikalla.? Lähdetään. 28 00:03:27,800 --> 00:03:32,320 (Oveen koputetaan.) 29 00:03:56,200 --> 00:04:00,240 (Rissanen:) Missä Akulov on? ? En tiedä. 30 00:04:00,400 --> 00:04:07,000 (Rissanen:) Milloin näit viimeksi? ? Kuvat joka paikasta ensin. 31 00:04:07,160 --> 00:04:12,480 Tuskin se tänne mitään jätti. ? (Linden:) Todisteet on jo. 32 00:04:12,640 --> 00:04:15,640 (Linden:) Interpol saa hoitaa loput. 33 00:04:15,800 --> 00:04:20,320 Akulov on Suomessa. ? Mitä? Missä? 34 00:04:20,480 --> 00:04:25,200 Nyt sanot sen, mitä sanoit mulle äsken. 35 00:04:25,360 --> 00:04:29,920 Hän laittoi viestiä, että veisin hänelle vaatetta. 36 00:04:30,080 --> 00:04:35,240 Koska tämä tapahtui? ? Olisiko ollut kolmen hujakoilla. 37 00:04:35,400 --> 00:04:41,880 Eilen. ? Niin. Eilen. 38 00:04:42,040 --> 00:04:46,960 Jos se haluaisi ulos Suomesta, se hoitaisi sen näin. 39 00:04:47,120 --> 00:04:52,480 Ehkä se ei uskalla ottaa riskii. Tai jotain jäi kesken. 40 00:04:52,640 --> 00:04:58,960 Kuka herättää Ketosen? 41 00:05:00,920 --> 00:05:04,280 Enhän mä... 42 00:05:08,720 --> 00:05:11,280 (Ketonen:) Terve. ? Terve. 43 00:05:14,040 --> 00:05:20,160 Huomenta. Mun pitäisi tavata pääministeri. ? Tervetuloa. 44 00:05:22,240 --> 00:05:28,520 (Ketonen:) Kiitos. ? Olkaa hyvä. 45 00:05:28,680 --> 00:05:33,000 Me saatiin eilen pitävä näyttö. 46 00:05:33,160 --> 00:05:40,480 Sen perusteella Arkadi Akulovia tullaan syyttämään vakoilusta, ? 47 00:05:40,640 --> 00:05:46,120 pääministeri Koskelan murhasta ja useista muista rikoksista. 48 00:05:46,280 --> 00:05:51,560 Milloin tämä julkaistaan? ? Se on ihan eri asia. 49 00:05:51,720 --> 00:05:57,720 On liikkuvia osia. ? Tietojen mukaan hän on Suomessa. 50 00:05:57,880 --> 00:06:02,360 Jos hän olisi Venäjän mies, hän olisi karannut sinne. 51 00:06:02,520 --> 00:06:07,400 Hän on pelkkä rikollinen. Tieto eteenpäin. ? Ei vielä. 52 00:06:07,560 --> 00:06:11,360 Meillä on Venäjän armeija rajalla. 53 00:06:11,520 --> 00:06:15,760 Jos julkaistaan, Venäjä väittää propagandaksi. 54 00:06:15,920 --> 00:06:19,360 Mitä tehdään? ? Otetaan Akulov kiinni. 55 00:06:19,520 --> 00:06:22,960 Mitä merkitystä sillä on? 56 00:06:23,120 --> 00:06:27,080 Akulov tähtäsi maiden välien huonontamiseen. 57 00:06:27,240 --> 00:06:32,160 Ei voi paljon huonommaksi mennä. 58 00:06:36,000 --> 00:06:38,920 Yksi mies haluaa sytyttää sodan? 59 00:06:39,080 --> 00:06:43,120 Jos saadaan hänet kiinni, homma on sillä selvä. 60 00:06:43,280 --> 00:06:47,560 Ette ole saanut häntä kiinni. Jätetään jossittelu. 61 00:06:47,720 --> 00:06:53,000 Teillä on pitävä näyttö. Kerro venäläisille, mitä tiedät. 62 00:06:53,160 --> 00:06:58,120 (Tiainen:) Tiskin alta, ettei kenelläkään mene kasvot. 63 00:06:58,280 --> 00:07:01,040 Hoitakaa se saman tien. 64 00:07:06,800 --> 00:07:11,720 FSB yritti tappaa Burovin, koska hän paljasti suunnitelmat. 65 00:07:11,880 --> 00:07:17,880 (Sirén:) Terroriteot on Venäjän masinoima kampanja. 66 00:07:18,040 --> 00:07:22,120 Luodaan syy puuttua vieraan valtion asioihin. 67 00:07:22,280 --> 00:07:25,800 Samoin tapahtui Krimillä, Ukrainassa. 68 00:07:25,960 --> 00:07:31,280 (Toimittaja:) Kovaa tekstiä. Ulkoministeri, mitä ajattelette? 69 00:07:31,440 --> 00:07:37,280 Näkemyksiä on kaikenlaisia. Yritän pitäytyä tosiasioissa. 70 00:07:37,440 --> 00:07:42,560 (Toimittaja:) Terrori?isku tehtiin, ja armeija on valmiudessa. 71 00:07:42,720 --> 00:07:47,800 Heillä on sotaharjoitus. Ei asioita voi liittää toisiinsa. 72 00:07:47,960 --> 00:07:53,440 (Toimittaja:) Ette ole huolissanne. ? (Viitala:) En. 73 00:07:55,040 --> 00:07:58,280 (Viitala:) Riidankylväjiä löytyy, ? 74 00:07:58,440 --> 00:08:05,320 mutta suurin osa laittaa asiat oikeisiin mittasuhteisiin. 75 00:08:15,120 --> 00:08:20,000 Ei ilmatilaloukkauksia. Venäjämielisiä kommentteja ? 76 00:08:20,160 --> 00:08:23,440 on sosiaalisessa mediassa vähemmän. 77 00:08:23,600 --> 00:08:28,520 Entä sotaharjoitukset? ? Joukot ovat paikallaan. 78 00:08:28,680 --> 00:08:30,760 Koetetaan neuvotella. 79 00:08:30,920 --> 00:08:34,760 Miten se sujuu? ? Sujuu. 80 00:08:42,000 --> 00:08:46,040 (Ketonen:) Pääministeri Koskelaa kiristettiin. 81 00:08:46,200 --> 00:08:51,640 Epäilimme Venäjän turvallisuus? palvelua, mutta olimme väärässä. 82 00:08:51,800 --> 00:08:58,680 On mukava kuulla, että edes jostain olemme samaa mieltä. 83 00:08:58,840 --> 00:09:01,840 Syyllinen on Arkadi Akulov. 84 00:09:02,000 --> 00:09:04,680 Herra Ketonen... 85 00:09:04,840 --> 00:09:07,920 Entäs todisteet? 86 00:09:08,080 --> 00:09:13,160 Tässä pieni tiivistelmä. 87 00:09:13,320 --> 00:09:20,880 Sen lisäksi, että Akulov syyllistyi kiristykseen, hän murhasi useita. 88 00:09:21,040 --> 00:09:25,440 Ja on suoraan vastuussa ravintolan räjäyttämisestä. 89 00:09:33,080 --> 00:09:35,960 (Ketonen:) Hän teki kaikkensa, ? 90 00:09:36,120 --> 00:09:41,120 jotta maidemme välit olisivat huonot. Sille on pantava piste. 91 00:09:41,280 --> 00:09:46,320 Meidän pitää tutustua tähän rauhassa. 92 00:09:46,480 --> 00:09:50,080 Vastaamme mielellämme lisäkysymyksiin. 93 00:09:50,240 --> 00:09:58,720 Tai kysykää Elena Baronovalta. ? Kuka hän on? 94 00:09:58,880 --> 00:10:02,360 Nainen, joka vastoin todennäköisyyksiä ? 95 00:10:02,520 --> 00:10:06,200 selvisi kolarista, jossa Koskela kuoli. 96 00:10:06,360 --> 00:10:12,760 Hän on teidän vakoojanne. ? En ole koskaan kuullut nimeä. 97 00:10:15,000 --> 00:10:19,120 Joskus vasen käsi ei tiedä, mitä oikea tekee. 98 00:10:19,280 --> 00:10:26,440 Varmistakaa asia sotilastiedustelultanne GRU:lta. 99 00:10:29,400 --> 00:10:35,520 Kiitos. Me ryhdymme asian? mukaisiin toimiin välittömästi. 100 00:10:35,680 --> 00:10:41,280 Tehkää se. 101 00:10:56,680 --> 00:11:01,120 Seis! Tule tänne! Oletko valmis? 102 00:11:01,280 --> 00:11:06,880 Aina. ? Olisi hommia. 103 00:11:07,040 --> 00:11:14,480 Eiköhän tämä ollut nyt tässä. Heität mut Ratakadulle ? 104 00:11:14,640 --> 00:11:17,640 ja ajat vaikka kotiin. ? Okei. 105 00:11:17,800 --> 00:11:21,960 Pidät loppupäivän vapaata. 106 00:11:31,280 --> 00:11:34,320 Menikö viesti perille? ? Joo. 107 00:11:34,480 --> 00:11:37,440 Hetki menee, ennen kuin tapahtuu. 108 00:11:37,600 --> 00:11:41,400 Jos sota estettiin, jäätiin voiton puolelle. 109 00:11:41,560 --> 00:11:45,360 KRP hoitaa rikostutkinnan tästä lähtien, ? 110 00:11:45,520 --> 00:11:50,960 mutta tarviin sua todistajana. ? Soitat vaan. 111 00:11:53,320 --> 00:11:59,040 Mitäs sulla sitten on mielessä? ? Nellillä oli synttärit. 112 00:11:59,200 --> 00:12:02,880 Lupasin juhlia, kun tutkinta on ohi. 113 00:12:03,040 --> 00:12:10,200 Mitäs meinasitte tehdä? ? Se vie mut taidenäyttelyyn. 114 00:12:14,880 --> 00:12:19,240 Tämähän päättyi lopulta ihan hyvin, vai mitä? 115 00:12:19,400 --> 00:12:26,640 Vähemmän kuolonuhreja olisi voinut olla. ? Joo, mutta muuten. 116 00:12:43,760 --> 00:12:47,640 (Ovi käy.) 117 00:12:47,800 --> 00:12:53,760 Laskekaa puhelin. ? Tiedot on välitettävä heti eteenpäin. 118 00:12:53,920 --> 00:13:00,520 Joukkomme ovat hälytystilassa. ? Siksi pitää olla varovainen. 119 00:13:00,680 --> 00:13:07,080 Emme voi huudella tästä, kuka tietää, miten se tulkitaan. 120 00:13:07,240 --> 00:13:14,240 Minut kutsuttiin jo Moskovaan antamaan selvitys tilanteesta. 121 00:13:14,400 --> 00:13:18,200 Sitten sinun on parasta mennä pakkaamaan. 122 00:13:18,360 --> 00:13:22,880 Älä huoli. Hoidan tämän asian henkilökohtaisesti. 123 00:13:23,040 --> 00:13:27,520 (Uutisankkuri:) Venäjä on lähettänyt lisäjoukkoja ? 124 00:13:27,680 --> 00:13:30,120 Suomen vastaiselle rajalle. 125 00:13:30,280 --> 00:13:35,240 (Uutisankkuri:) Duumassa äänenpainot lisääntyvät. 126 00:13:35,400 --> 00:13:40,600 (Uutisankkuri:) Maatamme syytetään aggressiosta ? 127 00:13:40,760 --> 00:13:47,200 venäläisiä kohtaan. Median väitetään levittävän russofobiaa. 128 00:13:54,000 --> 00:13:58,240 Sinä jäät tänne. Ota ase. 129 00:14:07,880 --> 00:14:14,480 Hyvää päivää, Arkadi Stepanovitsh. 130 00:14:14,640 --> 00:14:19,880 Et ole yksin. ?Suomen salainen poliisi kävi tapaamassa minua. 131 00:14:20,040 --> 00:14:23,400 Se oli odotettavissa. ? Hienoa. 132 00:14:23,560 --> 00:14:28,600 Miksi et ollut täysin rehellinen, kun tapasimme viimeksi? 133 00:14:28,760 --> 00:14:34,960 Puhutaan sisällä. 134 00:14:38,680 --> 00:14:43,360 Sanoit, että et murhannut ketään. 135 00:14:43,520 --> 00:14:48,760 Luulit, että selviäisimme ilman verta. ? Sama se. 136 00:14:48,920 --> 00:14:52,640 He tietävät liikaa. En halua sekaantua tähän. 137 00:14:52,800 --> 00:14:55,800 Kuka heidät tapasi? ? Minä ja Radulov. 138 00:14:55,960 --> 00:14:59,800 Muita? ?Unohda se, ei ole enää aikaa. 139 00:14:59,960 --> 00:15:04,400 Aikaa on. Armeijamme toimii nopeasti. 140 00:15:04,560 --> 00:15:09,840 Jos Venäjä miehittää Suomen, ? 141 00:15:10,000 --> 00:15:14,160 ongelmamme ovat ohi. ? Olet psykopaatti. 142 00:15:14,320 --> 00:15:17,360 Suunnitelmasi on hullu. 143 00:15:17,520 --> 00:15:22,280 Näinkö luulet pääseväsi takaisin suosioon? ? Kyllä. 144 00:15:22,440 --> 00:15:29,480 Palauttamalla kokonaisen maan osaksi Venäjää. 145 00:15:30,920 --> 00:15:35,960 Valinta on tehty. Muita vaihtoehtoja ei ole. 146 00:15:36,120 --> 00:15:41,520 Miten niin? Meillä on kaksi vaihtoehtoa. 147 00:15:41,680 --> 00:15:44,800 Voit lähteä Linovin mukaan ? 148 00:15:44,960 --> 00:15:50,840 eikä ruumistasi koskaan löydetä. ? Entä toinen vaihtoehto? 149 00:15:51,000 --> 00:15:55,120 Otan valtavan riskin. En tee sitä ilmaiseksi. 150 00:15:55,280 --> 00:16:00,440 Saat sen, mistä sovittiin. Viisi miljoonaa. ? Haluan puolet. 151 00:16:00,600 --> 00:16:06,240 Puolet mistä? ? Kaikesta, mitä omistat. 152 00:16:23,640 --> 00:16:29,240 (Puhelin hälyttää.) 153 00:16:29,400 --> 00:16:33,760 Tämä on Imperial LTD:n puhelinvastaaja. 154 00:16:33,920 --> 00:16:39,600 Toimintamme on loppunut. Kiitos soitosta. 155 00:17:12,000 --> 00:17:17,040 Moi. ? (Vanki:) Moi. 156 00:17:45,240 --> 00:17:50,040 (Huutoa.) 157 00:18:04,080 --> 00:18:07,960 Kuka maksoi? 158 00:18:14,080 --> 00:18:21,160 (Vartija:) Irti! Kädet näkyviin! Mene maahan! 159 00:18:21,320 --> 00:18:26,600 (Vartija:) Kädet selän taakse! 160 00:18:33,720 --> 00:18:40,400 Pysähdy siihen. Ootko rauhoittunut? Otan raudat pois. 161 00:18:48,720 --> 00:18:56,200 (Vartija:) Kädet selän taakse. Peruuta sellin perälle. Pysy siinä. 162 00:19:28,240 --> 00:19:34,960 (Uutisankkuri:) Tilanteesta raportoi Terhi Mäkinen. 163 00:19:35,120 --> 00:19:40,720 (Mäkinen:) Sotaharjoitus on laajentunut Suomenlahdelle. 164 00:19:40,880 --> 00:19:45,320 Vielä ei tiedetä, kuinka pitkään... 165 00:19:52,120 --> 00:19:55,120 Venäjän hävittäjä kävi ilmatilassa. 166 00:19:55,280 --> 00:20:03,640 Laivasto aloitti harjoitukset Suomenlahdella. ? Niin. 167 00:20:03,800 --> 00:20:07,920 Ehkä oltiin väärässä. Ehkä Akulov on niitä miehiä. 168 00:20:08,080 --> 00:20:11,920 Tai tieto ei ole kulkenut perille. 169 00:20:12,080 --> 00:20:16,320 (Jokela:) Niin. 170 00:20:16,480 --> 00:20:23,360 Soita suurlähettiläs Raduloville ja kysy, missä päin mennään. 171 00:20:23,520 --> 00:20:28,000 Samaan aikaan soitetaan Popoville. Annetaan tiedote. 172 00:20:28,160 --> 00:20:32,040 Julkaistaanko me tämä? ? Ei ilman varoitusta. 173 00:20:32,200 --> 00:20:37,960 Ensin pitäisi siltä puolelta saada riittävän tärkee henkilö kiinni. 174 00:20:38,120 --> 00:20:42,560 Missäs helvetissä Ratamo on? ? Annoit sille vapaata. 175 00:20:42,720 --> 00:20:46,880 Miksiköhän. 176 00:20:49,440 --> 00:20:54,040 Hei, iskä. Mä oon nyt valmis. Mennäänkö? 177 00:21:44,240 --> 00:21:49,400 (Puolustusministeri:) Armeijan johto on sitä mieltä, että... 178 00:21:49,560 --> 00:21:57,080 Ketonen haluu puhuu sun kanssa. ? Anteeksi. 179 00:21:57,240 --> 00:22:04,280 (Tiainen:) No mitä? ? (Ketonen:) Tuli mutkia matkaan. 180 00:22:04,440 --> 00:22:09,680 Sä sanoit, että te hoidatte sen. ? (Ketonen:) Me tehtiin se. 181 00:22:09,840 --> 00:22:16,960 (Ketonen:) Ehkä tieto ei vielä kulkenut koko ketjun läpi. 182 00:22:21,280 --> 00:22:25,160 Järjestä puhelu Venäjän pääministerille. 183 00:22:25,320 --> 00:22:30,800 Mahdollisimman nopeesti. ? Selvä. 184 00:22:38,800 --> 00:22:44,960 (Koskela:) Supo on mun jäljillä. Tämä loppuu nyt tähän. 185 00:22:45,120 --> 00:22:50,360 Mulla on tietoja sun isästä. ? Mä kerroin isälle. 186 00:22:50,520 --> 00:22:52,920 Hän otti sen ihan hyvin. 187 00:22:53,080 --> 00:22:58,600 Tässä on muutakin pelissä kuin isän ja pojan välit. 188 00:22:58,760 --> 00:23:04,480 Mitäs nyt tapahtuu? 189 00:23:04,640 --> 00:23:07,920 Se, joka... 190 00:23:08,080 --> 00:23:12,600 ...murhasi mun kuljettajan, antautuu poliisille. 191 00:23:12,760 --> 00:23:17,160 Silloin poliisi ei kaivele tätä. Ja se on oikein. 192 00:23:17,320 --> 00:23:22,800 Ihmisiä ei tapeta ilman seurauksia. ? Käyhän se niinkin. 193 00:23:26,320 --> 00:23:31,440 (Laukauksia.) 194 00:23:52,920 --> 00:23:59,080 (Vartija:) Valvomo.? Soittakaa Keskusrikospoliisin Lindenille. 195 00:23:59,240 --> 00:24:04,720 (Vartija:) Minkä takia? ? Nikula haluaa puhua. 196 00:24:49,280 --> 00:24:52,840 Minulla on diplomaattinen koskettomuus. 197 00:24:53,000 --> 00:24:57,560 Sinua ei etsitä täältä. 198 00:24:59,320 --> 00:25:07,520 Linov hakee sinut pian. Sovitte sitten yksityiskohdista. 199 00:25:07,680 --> 00:25:10,400 Haluatko kuulla ne? 200 00:25:10,560 --> 00:25:15,520 Haluan kuulla vain, että kaikki on onnellisesti ohi. 201 00:25:15,680 --> 00:25:19,480 Siihen asti olette omillanne. 202 00:25:19,640 --> 00:25:28,000 Tämä Linov... ? Linov sai suoran käskyn. Olet hänen esimiehensä. 203 00:25:28,160 --> 00:25:35,840 Entä sinä? ? Minäkö? 204 00:25:36,000 --> 00:25:39,800 Minä pidän etäisyyttä tähän. 205 00:25:39,960 --> 00:25:45,400 Suomalaisethan kävivät puheillani. 206 00:25:45,560 --> 00:25:51,240 He voivat tarkkailla minua. ? Niin tietenkin. 207 00:25:53,720 --> 00:26:00,200 Jos he alkavat kysellä, voin pelata aikaa. 208 00:26:00,360 --> 00:26:05,240 Tällä saat yhteyden Linoviin. Se on turvallinen. 209 00:26:11,680 --> 00:26:14,160 Kiitos. 210 00:26:15,200 --> 00:26:20,520 Koettakaa pitää kiirettä. Meillä on vain tämä päivä aikaa. 211 00:26:20,680 --> 00:26:28,280 Se riittää hyvin. ? Jääkaapissa on olutta. Tahdotko vielä jotain? 212 00:26:28,440 --> 00:26:36,280 Olet tehnyt enemmän kuin tarpeeksi. On vielä yksi asia. 213 00:27:04,720 --> 00:27:07,200 (Laukaus.) 214 00:27:19,160 --> 00:27:24,560 (Viitala:) Tiedotustilaisuus on sovittu kello 8.30. ? Okei. 215 00:27:24,720 --> 00:27:30,440 Nyt on linja auki. 216 00:27:39,160 --> 00:27:42,240 Herra pääministeri. 217 00:27:47,320 --> 00:27:52,520 Tuossa. ? Kiitti. 218 00:27:58,400 --> 00:28:03,240 Mulla olisi tänään vapaata, jos haluut tehdä jotain. 219 00:28:03,400 --> 00:28:06,480 Mä oon sopinut menoja jo. ? Ai. 220 00:28:06,640 --> 00:28:10,760 Ehkä joku muu kerta. ? Okei. 221 00:28:10,920 --> 00:28:14,760 (Puhelin soi.) 222 00:28:18,280 --> 00:28:21,120 Haloo? ? (Linden:) Moi. 223 00:28:21,280 --> 00:28:25,480 Nikula haluu puhuu. Mä oon menossa sinne nyt. 224 00:28:25,640 --> 00:28:28,240 KRP hoitaa tutkinnan, ? 225 00:28:28,400 --> 00:28:34,520 mutta sä oot ollut osallisena, niin sä voisit ehkä tulla mukaan. 226 00:28:34,680 --> 00:28:38,920 Joo, mä tuun sinne. 227 00:28:39,080 --> 00:28:44,200 Keskustelin puhelimessa Venäjän pääministerin kanssa. 228 00:28:44,360 --> 00:28:48,440 On ilo kertoa, että keskustelu sujui hyvin. 229 00:28:48,600 --> 00:28:54,600 Vakuutin hänelle, että viime? aikaiset tapahtumat selvitetään. 230 00:28:54,760 --> 00:29:01,760 Hän puolestaan vakuutti, että Venäjä nojaa tosiasioihin. 231 00:29:01,920 --> 00:29:05,040 Ehkä tässä voidaan hieman hengähtää. 232 00:29:05,200 --> 00:29:10,160 (Toimittaja:) Onko joukkojen liikkeistä uutta tietoa? ? Ei. 233 00:29:10,320 --> 00:29:14,480 (Toimittaja:) Onko tullut virallista lausuntoa? 234 00:29:14,640 --> 00:29:19,920 Keskustelu käytiin juuri. Annetaan heille hetki aikaa. 235 00:29:20,080 --> 00:29:26,080 Nyt on saavutettu piste, jossa Venäjän federaatio suurvaltana ? 236 00:29:26,240 --> 00:29:32,200 ei enää voi seurata sivusta kansalaistensa murhaamista. 237 00:29:32,360 --> 00:29:37,800 Suomen on tutkittava rikokset ja löydettävä syylliset. 238 00:29:37,960 --> 00:29:44,640 Jos yhteistyökumppanimme eivät siihen pysty, ? 239 00:29:44,800 --> 00:29:49,920 jonkun muun on otettava tilanne haltuun. 240 00:29:51,840 --> 00:29:54,760 Me varoitamme: 241 00:29:54,920 --> 00:29:59,160 Yksikin isku venäläisiä vastaan Suomessa, ? 242 00:29:59,320 --> 00:30:02,480 niin Venäjä ryhtyy vastatoimiin. 243 00:30:02,640 --> 00:30:06,800 Voisitko sä poistua? 244 00:30:08,120 --> 00:30:10,400 Pane ovi kiinni. 245 00:30:11,680 --> 00:30:16,080 (Ketonen:) Astuit sooloilullasi isoille varpaille. 246 00:30:16,240 --> 00:30:20,320 Presidentti hoitaa yhteydet Venäjän johtoon. 247 00:30:20,480 --> 00:30:26,360 (Ketonen:) Aiheutit sekaannusta. ? Kenelle luulet puhuvasi? 248 00:30:26,520 --> 00:30:31,880 Tiainen, Leila. Mies: Tiainen, Anssi. Lapset: Aada ja Siiri. 249 00:30:32,040 --> 00:30:35,320 Ei rikosrekisteriä toistaiseksi. 250 00:30:35,480 --> 00:30:40,800 Turvallisuusselvityksestä löytyy ystävät. Liisa Nevala. 251 00:30:40,960 --> 00:30:48,840 Toimittaja, joka julkaisi skuupin Koskelan vakoiluepäilystä. 252 00:30:49,000 --> 00:30:52,920 Ei paljastanut lähdettään. ? Mä voin selittää. 253 00:30:53,080 --> 00:30:56,120 Se olit sinä. 254 00:30:58,520 --> 00:31:02,440 Luuletko, että mä halusin Martin kuolevan? 255 00:31:02,600 --> 00:31:07,320 Sä halusit, että se eroaisi. Onko sillä enää väliä? 256 00:31:07,480 --> 00:31:11,080 Sähän oot pääministeri. 257 00:31:13,880 --> 00:31:18,360 Olisit voinut noudattaa sääntöjä. Ja odottaa vuoroasi. 258 00:31:18,520 --> 00:31:24,640 Jos odottaisin, keittelisin kahvia puoluetoimistolla. 259 00:31:29,800 --> 00:31:35,840 Salmi odottaa meitä. Hänellä on viimeinen tieto siitä, ? 260 00:31:36,000 --> 00:31:39,680 mitä on meneillään. 261 00:32:15,120 --> 00:32:20,080 (Toimittaja:) Miten kommentoitte ulkoministerin lausuntoa? 262 00:32:20,240 --> 00:32:24,840 (Jalo:) Ei nyt! 263 00:32:37,800 --> 00:32:42,520 Itse asiassa mulla on ihan hyviä uutisia. 264 00:32:42,680 --> 00:32:48,280 Näyttäisi siltä, että Venäjän joukot on pysähtyneet. 265 00:32:48,440 --> 00:32:52,760 Te näitte sen puheen. ? Minkä puheen? 266 00:32:52,920 --> 00:32:57,240 Ulkoministeri Suvrovin puheen. Minä näin. 267 00:32:57,400 --> 00:33:01,400 Kun on rauhallista, ne ajaa tankkeja rajalle. 268 00:33:01,560 --> 00:33:06,080 Kun räyhätään, kaikki on hyvin. ? Ne pelaa kahta peliä. 269 00:33:06,240 --> 00:33:11,320 Se, mitä näyttää tapahtuvan ja se, mitä oikeasti tapahtuu. 270 00:33:11,480 --> 00:33:16,040 Venäjä ei voi näyttää heikolta. Ei tule kuuloonkaan, ? 271 00:33:16,200 --> 00:33:22,200 että Suomen pääministeri voisi soitolla peruuttaa operaation. 272 00:33:22,360 --> 00:33:26,800 (Salmi:) Vaikuttaa, että tällä ostettiin lisää aikaa. 273 00:33:26,960 --> 00:33:34,400 Entä sen jälkeen? ? Eiköhän sieltä tule aika laillakin uhoamista. 274 00:33:34,560 --> 00:33:41,640 Se kuivuu kasaan, ja palataan päiväjärjestykseen. Tosin... 275 00:33:41,800 --> 00:33:47,920 Niin, Venäjän joukot on edelleen asemissa. 276 00:33:48,080 --> 00:33:52,920 Me ei voida kuin odottaa. Ja toivoa odotellessa, ? 277 00:33:53,080 --> 00:33:58,240 että meidän puolelta ei enää lähtisi vääriä signaaleja. 278 00:33:58,960 --> 00:34:03,520 (Tallennin kilahtaa.) 279 00:34:03,680 --> 00:34:08,640 Petro Nikulan kuulustelu, paikalla komisario Linden ? 280 00:34:08,800 --> 00:34:12,160 ja etsivä Arto Ratamo. Kello on 9.13. 281 00:34:16,040 --> 00:34:19,880 Mä järjestin pääministeri Koskelan murhan. 282 00:34:20,040 --> 00:34:27,920 Sitä ennen ammuin kuljettaja Nymanin. Se rupesi ahneeksi. 283 00:34:28,080 --> 00:34:33,160 Mä tapoin myös Filippovin. Se mokasi. 284 00:34:33,320 --> 00:34:38,000 Entä ravintolan pommi? ? Siinä käytettiin alihankkijaa. 285 00:34:38,160 --> 00:34:43,760 Me tarvittaisiin enemmän konkretiaa. ? Te saatte kaiken. 286 00:34:43,920 --> 00:34:49,160 Pitää ymmärtää historiaa, jos haluu tietää, mitä tapahtuu. 287 00:34:49,320 --> 00:34:53,920 Mitä huonommat maiden välit on, sen parempi Akuloville. 288 00:34:54,080 --> 00:34:58,480 Tuo on kaikki tiedossa, meillä ja Venäjällä. 289 00:34:58,640 --> 00:35:03,560 Te kuvittelette, että sillä tämä kaikki pysähtyy. 290 00:35:03,720 --> 00:35:08,480 Mikä pysähtyy? ? Miten sodat alkaa? 291 00:35:08,640 --> 00:35:13,960 (Nikula:) Mies vie naapurin lehmän. 292 00:35:14,120 --> 00:35:19,880 (Nikula:) Toinen kostaa ja polttaa kylän. ? Tuo tuhlaa meidän aikaa! 293 00:35:20,040 --> 00:35:24,560 Okei, sä haluut konkretiaa. Otetaan Remontel. 294 00:35:24,720 --> 00:35:27,800 Hän oli ranskalainen leipuri. ? Oli? 295 00:35:27,960 --> 00:35:31,520 1800?luvulla. ? (Ratamo:) Voi jumalauta. 296 00:35:31,680 --> 00:35:38,160 Kaikkia luulisi historia kiinnostavan. Teitäkin. 297 00:35:38,320 --> 00:35:46,040 1828 Meksikossa oli vallan? kaappaus. Vaihteen vuoksi. 298 00:35:49,040 --> 00:35:55,720 Mellakoitsijat tuhosi ison osan koko kaupunkia. 299 00:35:55,880 --> 00:36:01,600 Rytinässä ne tyhjensi myös ranskalaiskaverin leipomon. 300 00:36:01,760 --> 00:36:07,840 (Nikula:) Kun rähinä oli ohi, leipuri haki valtiolta korvauksia. 301 00:36:08,000 --> 00:36:13,080 Meksikon valtio ei huomioinut valitusta mitenkään. 302 00:36:13,240 --> 00:36:17,120 Leipuri päätti kertoa asiasta Ranskaan. 303 00:36:17,280 --> 00:36:21,080 (Nikula:) Sattumalta, just sillä hetkellä ? 304 00:36:21,240 --> 00:36:25,760 Meksikon valtio oli velkaa Ranskalle valtavan summan. 305 00:36:25,920 --> 00:36:34,360 (Nikula:) Meksiko ei halunnut maksaa. Se nyppi ranskalaisia. 306 00:36:34,520 --> 00:36:37,560 (Nikula:) Ranska ilmoitti, ? 307 00:36:37,720 --> 00:36:41,840 että Meksikon pitäisi maksaa korvauksia. 308 00:36:42,000 --> 00:36:46,360 (Nikula:) Summalla olisi saanut tuhat leipomoo. 309 00:36:46,520 --> 00:36:51,600 (Nikula:) Meksiko kieltäytyi. Ranska julisti sodan. 310 00:36:51,760 --> 00:36:57,400 (Nikula:) Niin älytöntä syytä ei ole, ettei perusteltaisi sotaa. 311 00:36:57,560 --> 00:37:03,120 Rikottu kahvila. Sika, joka söi perunoita, jalkapallo?ottelu. 312 00:37:03,280 --> 00:37:07,720 (Nikula:) Kuvitellut joukkotuhoaseet. 313 00:37:11,760 --> 00:37:16,720 Luulin, että mä kävelisin täältä parin päivän sisällä ulos. 314 00:37:16,880 --> 00:37:23,000 Se sopimus ei taida enää olla voimassa. 315 00:37:23,160 --> 00:37:26,720 Äidin pitäisi saada vakituinen hoitaja. 316 00:37:26,880 --> 00:37:31,400 Ne vaihtuu koko ajan. Joku normaali. 317 00:37:34,520 --> 00:37:39,840 Sä et kertonut... ? Akulov haluaa, että Venäjä miehittää Suomen. 318 00:37:40,000 --> 00:37:44,280 (Nikula:) Se tarttee siihen vielä yhden tarinan. 319 00:37:44,440 --> 00:37:47,880 Se aikoo tehdä uuden iskun. 320 00:38:00,000 --> 00:38:03,080 Missä se tapahtuu? 321 00:38:03,240 --> 00:38:08,040 (Nikula:) Akulov ei kertonut yksityiskohtia. 322 00:38:15,480 --> 00:38:19,360 Missä Popov on? ? Hänelle tuli menoa. 323 00:38:19,520 --> 00:38:22,280 Onko kaikki valmista? ? On. 324 00:38:22,440 --> 00:38:27,520 Hyvä. Sitten mennään. 325 00:38:27,680 --> 00:38:32,880 (Nikula:) Pommi, jossain päin Suomea. Venäläiset uhrit. 326 00:38:33,040 --> 00:38:37,640 Milloin? ? (Nikula:) En tiedä. 327 00:38:37,800 --> 00:38:43,880 Mä en usko, että teillä on kovin paljon aikaa. 328 00:39:15,680 --> 00:39:20,880 Tekstitys: Tanja Piirainen www.sdimedia.com27935

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.