Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,400 --> 00:00:04,080
(Uutiset:)
Sotilaskone loukkasi ilmatilaa.
2
00:00:04,240 --> 00:00:07,280
Heitä syytetään
Koskelan murhasta.
3
00:00:07,440 --> 00:00:10,960
Burov on Suomen
salaisen poliisin hallussa.
4
00:00:11,120 --> 00:00:14,280
Tunnet korkean tason
suomalaisia.
5
00:00:14,440 --> 00:00:20,760
Olisi sääli, jos hanke menisi
sinulta sivu suun.
6
00:00:20,920 --> 00:00:23,680
Siinä on paljon rahaa pelissä.
7
00:00:23,840 --> 00:00:28,240
Pääministeri Koskelaa epäiltiin
vakoilusta.
8
00:00:28,400 --> 00:00:31,640
Mitä sä haluat?
? Hyvin vähän.
9
00:00:31,800 --> 00:00:34,720
Annetaan Burov niille.
10
00:00:34,880 --> 00:00:38,920
Olemme tyytymättömiä
Burovin asian etenemiseen.
11
00:00:39,120 --> 00:00:44,880
Kerroin amerikkalaisille
Burovista. Tallenteet löytyi.
12
00:00:45,040 --> 00:00:51,160
Pääministeri luulee, että
Burov annetaan venäläisille.
13
00:00:51,320 --> 00:00:54,120
Niin?
? Hyviä uutisia.
14
00:00:54,280 --> 00:01:00,160
(Akulov:) FSB tietää, missä Burov
on. Teillä on puoli tuntia aikaa.
15
00:01:00,320 --> 00:01:05,440
(Linden:) Teidän asema paljastui.
? Ase!
16
00:01:06,800 --> 00:01:10,200
Ne on täällä!
17
00:01:23,920 --> 00:01:28,440
(Tunnusmusiikki soi.)
18
00:02:01,120 --> 00:02:05,120
(Linden:) Ratamo, Linden.
19
00:02:08,520 --> 00:02:13,040
(Linden:) Ratamo, Linden.
20
00:02:13,200 --> 00:02:17,840
(Linden:) Arto, ootko sä siellä?
21
00:02:18,000 --> 00:02:20,200
Ei se ole peliä.
22
00:02:20,360 --> 00:02:24,600
Työ on asioiden ylläpitäminen,
ei muuttaminen.
23
00:02:33,880 --> 00:02:39,040
Nainen.
Jota sinä todella rakastit.
24
00:02:39,200 --> 00:02:43,360
Sitten hän jätti sinut.
25
00:02:45,720 --> 00:02:52,760
Olen leski.
Minulla on lapsi, tyttö.
26
00:02:52,920 --> 00:02:58,080
Suojelemme lampaita ja saamme
mielenkiintoisen elämän.
27
00:02:58,240 --> 00:03:01,720
Kyynikko.
28
00:03:01,880 --> 00:03:07,320
Jos osallistuu tappamispeliin,
kuolee itsekin.
29
00:03:14,200 --> 00:03:20,320
Missä mä oon? ? Sä ootkin
jo hereillä. Ihan rauhassa.
30
00:03:20,480 --> 00:03:24,400
Mitä tapahtui?
? (Hoitaja:) Lääkäri kertoo.
31
00:03:24,560 --> 00:03:29,000
Pitää ilmoittaa Supoon.
? (Hoitaja:) Ne kävi jo.
32
00:03:29,160 --> 00:03:34,920
Kuka? Linden? ? En tiedä nimeä.
Vanhempi herrasmies.
33
00:03:35,080 --> 00:03:39,840
Ketonen.
? Mä haen lääkärin.
34
00:03:48,160 --> 00:03:51,680
(Ratamo:) Moi.
35
00:03:51,840 --> 00:03:56,480
Mä luulin, että sä kuolisit.
36
00:03:56,640 --> 00:04:01,560
Hei, ei tämä ole kuin naarmu.
37
00:04:01,720 --> 00:04:07,040
(Ratamo:) En mä tähän kuole.
38
00:04:16,120 --> 00:04:20,320
Taivassalossa sattui
ampumavälikohtaus, ?
39
00:04:20,480 --> 00:04:25,720
jossa kuoli kolme venäläisturistia.
40
00:04:25,880 --> 00:04:31,160
Joivat viinaa, yksi ampui muut
ja sitten itsensä.
41
00:04:31,320 --> 00:04:34,360
Tämäkö on virallinen tarina?
42
00:04:34,520 --> 00:04:39,400
Oikeesti kolme FSB:n agenttia
yritti tehdä salamurhan.
43
00:04:39,560 --> 00:04:44,360
(Ketonen:) CIA tuli apuun.
Selvitteletkö tätä julkisesti?
44
00:04:44,520 --> 00:04:46,960
Ei se ole tällä kuitattu.
45
00:04:47,120 --> 00:04:52,000
Venäjä ei ikinä tunnusta,
että kaverit oli niiden.
46
00:04:52,160 --> 00:04:57,080
Ne ei pese likapyykkiään
julkisesti. ? Pesee kuitenkin.
47
00:04:57,240 --> 00:05:01,280
Reaktio tulee.
? Burov piti antaa venäläisille.
48
00:05:01,440 --> 00:05:07,120
Se oli ristiriidassa lain kanssa.
? Amerikkalaiset oli jees.
49
00:05:07,280 --> 00:05:12,120
Ensinnäkään mä en luovuttanut
Burovia kenellekään.
50
00:05:12,280 --> 00:05:17,840
Sanotaan, että hän pakeni
taistelun tiimellyksessä.
51
00:05:18,000 --> 00:05:21,080
Sä puhut nyt läpiä päähäsi.
52
00:05:21,240 --> 00:05:25,400
Tiedät, miten Venäjä toimii.
Tämä ei jää tähän.
53
00:05:25,560 --> 00:05:29,960
Tämä kaatuu mun päälle.
Sano, että oli joku järki, ?
54
00:05:30,120 --> 00:05:35,840
koska mä en tajua,
mitä te tässä voititte.
55
00:05:51,720 --> 00:05:55,560
Minuutin yli.
? (Jokela:) Nyt tulee yksi.
56
00:05:58,000 --> 00:06:02,880
Ei, joku äiti tyttönsä kanssa.
57
00:06:03,040 --> 00:06:07,320
(Rissanen:)
Ei auta muu kuin odotella.
58
00:06:17,040 --> 00:06:21,360
Mukavaa päivää.
59
00:06:24,760 --> 00:06:28,600
(Jokela:) Ei näy ketään,
mites siellä?
60
00:06:28,760 --> 00:06:32,440
(Rissanen:) Tule hakemaan.
? Sanotko vielä?
61
00:06:32,600 --> 00:06:39,480
(Rissanen:) Tule hakemaan.
Saatiin se, mitä pitikin.
62
00:06:41,520 --> 00:06:45,080
Jos se halusi pitää
matalaa profiilia, ?
63
00:06:45,240 --> 00:06:49,480
miksi se soitti puhelimesta,
minkä voi jäljittää?
64
00:06:49,640 --> 00:06:53,760
Ehkä se halusi jäädä kiinni.
65
00:06:53,920 --> 00:06:56,320
Näyttää viattomalta.
66
00:06:56,480 --> 00:07:00,160
Viaton se on yhtä vähän
kuin mä kasvissyöjä.
67
00:07:00,320 --> 00:07:05,400
Kaveri kiristi pääministeriä
ja on ehkä vastuussa murhasta.
68
00:07:05,560 --> 00:07:09,560
Mitä me ei edelleenkään
voida todistaa.
69
00:07:09,720 --> 00:07:12,640
Tai sitten voidaan.
70
00:07:14,080 --> 00:07:18,240
(Ketonen:)
No, pojat. Miltä näyttää?
71
00:07:18,400 --> 00:07:23,520
Pääministeri Koskelan
kaikki puhelut vuoden ajalta.
72
00:07:23,680 --> 00:07:27,840
Poistin kaikki
paitsi tuntemattomat.
73
00:07:28,000 --> 00:07:30,800
Katsotaan.
74
00:07:35,920 --> 00:07:39,760
(Koskela:) Koskela.
? (Viitala:) Viitala tässä.
75
00:07:39,920 --> 00:07:45,720
(Viitala:) Kuulin, että
suurlähettiläs Radulov ?
76
00:07:45,880 --> 00:07:49,640
täyttää 50 ensi kuussa
kuudes päivä.
77
00:07:49,800 --> 00:07:52,920
(Viitala:) Pitäisi keksiä lahja.
78
00:07:53,080 --> 00:07:59,920
(Viitala:) Tuli mieleen perinteiset
suomalaiset lasipytyt.
79
00:08:00,080 --> 00:08:03,440
(Koskela:)
Ostetaan konjakkipullo.
80
00:08:03,600 --> 00:08:08,720
(Viitala:) Se on absolutisti.
? (Koskela:) Kysy sihteeriltä.
81
00:08:08,880 --> 00:08:14,320
(Koskela:) Se tietää nämä jutut.
? (Viitala:) Se on kyllä totta...
82
00:08:14,480 --> 00:08:21,760
Hyvä, ettei nähty kohtuuttomasti
vaivaa. ? Turpa kiinni!
83
00:08:21,920 --> 00:08:25,680
Täällä on edelleen
helvetisti dataa!
84
00:08:25,840 --> 00:08:33,160
Tuolla vauhdilla kestää.
? Kiva, kun tsemppaat.
85
00:08:37,920 --> 00:08:43,520
(Poliisin pillit soivat.)
86
00:08:48,200 --> 00:08:52,440
(Akulov huokaa.)
87
00:08:55,520 --> 00:09:01,000
Onko mut pidätetty?
? Kunhan ensin keskustellaan.
88
00:09:01,160 --> 00:09:06,800
Sitten ette voi pitää mua
12 tuntia pidempään.
89
00:09:06,960 --> 00:09:11,440
Ja mulla on oikeus kuulla syy.
? Hyvä on.
90
00:09:11,600 --> 00:09:15,560
Sua epäillään osallisuudesta
murhayritykseen.
91
00:09:15,720 --> 00:09:18,880
(Linden:) Sä varoitit meitä.
92
00:09:19,040 --> 00:09:25,560
Jos mä varoitin, miksi mua
epäillään osalliseksi?
93
00:09:25,720 --> 00:09:29,920
Miten sä tiesit iskusta?
? Mulla on kontakteja.
94
00:09:30,080 --> 00:09:36,680
Toi ei riitä.
? Mä oon täysin sivullinen.
95
00:09:36,840 --> 00:09:40,720
(Akulov:) Sua seurattiin.
96
00:09:40,880 --> 00:09:47,040
(Akulov:)
Sinä paljastit Burovin piilopaikan.
97
00:09:47,200 --> 00:09:51,800
(Akulov:) Kun sain tietää,
velvollisuus oli varoittaa.
98
00:09:51,960 --> 00:09:57,840
Mikset käyttänyt omaa nimeä?
? En halua tästä virallista.
99
00:09:58,000 --> 00:10:01,120
Ne voi tappaa mutkin,
ja niin käy, ?
100
00:10:01,280 --> 00:10:05,960
jos ne saa tietää, että mä pilasin
heidän operaationsa.
101
00:10:06,120 --> 00:10:10,520
Kenen?
? Niin kuin te ette sitä tietäisi.
102
00:10:13,760 --> 00:10:18,760
Mä jatkan Akulovin kuulustelua,
mutta se ei murru ihan äkkiä.
103
00:10:18,920 --> 00:10:22,840
Jatka pitempään.
? Pitäisi pidättää tai vangita.
104
00:10:23,000 --> 00:10:26,720
Siihen ei todisteet riitä.
105
00:10:26,880 --> 00:10:32,960
Älä mieti sitä. Kukaan ei tiedä,
että me noukittiin Akulov.
106
00:10:33,120 --> 00:10:37,040
Kaveri ei lähde
ennen kuin totuus selviää.
107
00:10:41,360 --> 00:10:49,240
Oliko Lindenillä vielä jotain?
? Ei. Asia selvä.
108
00:10:56,920 --> 00:11:02,200
Venäjän suurlähettiläs
Oleg Radulov.
109
00:11:02,360 --> 00:11:04,400
Hyvää päivää.
? Päivää.
110
00:11:04,560 --> 00:11:09,040
Olkaa hyvä.
? Kiitos.
111
00:11:15,040 --> 00:11:19,160
Miten voin olla avuksi?
112
00:11:29,600 --> 00:11:33,560
Hyvä pääministeri.
Tehtäväni on välittää ?
113
00:11:33,720 --> 00:11:38,800
Venäjän kasvava huoli
venäläisten kohtelusta Suomessa.
114
00:11:38,960 --> 00:11:45,440
Esitän surunvalitteluni ja lupaan,
että asia tutkitaan perin pohjin.
115
00:11:51,400 --> 00:11:54,600
Anteeksi, mistä te puhutte?
116
00:11:54,760 --> 00:11:58,800
Kolmesta venäläisestä,
jotka ammuttiin eilen.
117
00:12:16,880 --> 00:12:20,920
Voitte välittää tiedon,
että juttu on selvitetty.
118
00:12:21,080 --> 00:12:24,800
(Tulkki:)
Miehet oli etsintäkuulutettu.
119
00:12:24,960 --> 00:12:29,080
Mistä sitten on kysymys?
120
00:12:40,600 --> 00:12:44,240
Puhun siitä, mikä on jatkunut
jo pitkään.
121
00:12:44,400 --> 00:12:48,080
(Tulkki:)
Vihjaillaan halventavasti, ?
122
00:12:48,240 --> 00:12:52,080
että liittyisimme
edeltäjänne kuolemaan.
123
00:12:52,240 --> 00:12:59,360
Se, mitä sosiaalisessa mediassa
kirjoitetaan, ei ole vallassani.
124
00:13:14,880 --> 00:13:20,760
Ette tuomitse sitä. Venäläisiin
suhtaudutaan vihamielisesti.
125
00:13:20,920 --> 00:13:25,400
(Tulkki:) Se ei palvele
maidemme välisiä suhteita.
126
00:13:25,560 --> 00:13:34,040
Voin vakuuttaa, että viranomaiset
suhtautuvat puolueettomasti.
127
00:13:38,080 --> 00:13:41,720
(Tulkki:)
Miksi Arkadi Akulov pidätettiin?
128
00:13:41,880 --> 00:13:44,840
Mitä?
129
00:13:48,120 --> 00:13:52,480
(Tulkki:)
Ette siis ole kuullutkaan tästä?
130
00:14:00,680 --> 00:14:03,760
Mä löysin ehkä jotain.
131
00:14:03,920 --> 00:14:07,360
Kuuntele ensin tämä.
132
00:14:07,520 --> 00:14:12,880
(Nikula:) Missä sä oot?
? (Koskela:) Viisi minuuttia.
133
00:14:13,040 --> 00:14:16,680
Samasta numerosta tuli
viikon päästä tämä.
134
00:14:16,840 --> 00:14:23,960
(Nikula:) Ames?säätiöstä hei.
Tahdotteko tukea taiteilijoita?
135
00:14:24,120 --> 00:14:29,480
(Koskela:) Kiitos, ei.? (Linden:)
Sama kuin kuoliniltana.
136
00:14:29,640 --> 00:14:33,200
Ames?säätiötä ei ole.
Tässä on sama kaava.
137
00:14:33,360 --> 00:14:37,100
Summat on 10 000, 11 000
tai 12 000.
138
00:14:38,160 --> 00:14:42,320
Mulla meni hetki miettii...
? Kellonaikoja.
139
00:14:42,480 --> 00:14:48,440
Ne sopi tapaamisista. ? (Linden:)
Sanoiko ne missä tai nimiä?
140
00:14:48,600 --> 00:14:54,200
Ei. Mutta tämä on se kontakti.
141
00:14:54,360 --> 00:14:57,440
(Linden:) Mitäs sä teet?
142
00:14:59,200 --> 00:15:06,400
Kartat on nykyään tietokoneella.
? Oles nyt hetki hiljaa.
143
00:15:06,560 --> 00:15:13,400
(Rissanen:) Jos Koskela katosi
Kaaresta puoleksi tunniksi ?
144
00:15:13,560 --> 00:15:19,200
sillä oli maksimissaan
14 minuuttia matka?aikaa.
145
00:15:19,360 --> 00:15:26,880
Kun ei ollut ruuhkaa,
se tarkoittaa tällaista aluetta.
146
00:15:27,040 --> 00:15:33,840
Helvetin iso alue. ? Missä se oli,
kun se puhelu tuli?
147
00:15:33,100 --> 00:15:36,960
(Rissanen:) "Kestää viisi minsaa."
148
00:15:37,120 --> 00:15:43,120
Kehä I:llä Leppävaaran kohdalla.
149
00:15:43,280 --> 00:15:49,640
Poliitikko lupaa viisi,
mutta se voi olla kymmenenkin.
150
00:15:54,600 --> 00:15:57,680
Noin.
151
00:16:22,720 --> 00:16:24,100
Kari Juurakko poliisista.
152
00:16:25,160 --> 00:16:31,600
Mun kollega Linden soitti
loukkaantuneesta poliisista.
153
00:16:31,760 --> 00:16:37,800
(Hoitaja:) Linden ilmoittautui.
Teholla on tuntematon potilas.
154
00:16:37,960 --> 00:16:41,960
Mikäs hänen vointi on?
? (Hoitaja:) Koomassa.
155
00:16:59,600 --> 00:17:05,360
Täällä sitä lepäillään
ja puristellaan hoitajien perseitä.
156
00:17:05,520 --> 00:17:08,600
Ei tästä yletä.
157
00:17:08,760 --> 00:17:13,960
Mari Dahlenia esittänyt nainen on
edelleen koomassa.
158
00:17:14,120 --> 00:17:18,680
(Linden:) Ei ole tietoa,
herääkö vai ei.
159
00:17:18,840 --> 00:17:21,960
Mites kauan meinasit maata
täällä?
160
00:17:22,120 --> 00:17:25,280
Kun pysyy jaloillaan,
pääsee kotiin.
161
00:17:25,440 --> 00:17:29,440
Siihen sairaslomat päälle.
? Katsotaan nyt.
162
00:17:29,600 --> 00:17:33,880
Kotonakin pitäisi olla.
Nelli säikähti aika paljon.
163
00:17:34,040 --> 00:17:36,400
Toihan on pelkkä lihashaava.
164
00:17:36,560 --> 00:17:42,880
(Ratamo:) Sentti sivuun, niin
olisi osunut maksaan. ? Ei osunut.
165
00:17:43,040 --> 00:17:48,200
Nellin äiti kuoli. Ammuttiin.
166
00:17:57,640 --> 00:18:00,440
Mä en saanut Virvellä yhteyttä.
167
00:18:00,600 --> 00:18:07,000
Ne paikalliset oli
ihan helvetin kaukana.
168
00:18:07,160 --> 00:18:10,560
Mä en yhtään tiennyt,
mitä tapahtuu.
169
00:18:14,320 --> 00:18:18,880
Saitteko te ne puhelut?
? Joo.
170
00:18:19,040 --> 00:18:24,000
Mitä sieltä selvisi?
? Viisi minuuttii.
171
00:18:24,160 --> 00:18:30,440
(Jokela:) Ei ole mitään takeita,
että ollaan oikeilla jäljillä.
172
00:18:30,600 --> 00:18:37,160
Jos se ajoi ylinopeutta
ja ehti paljon pidemmälle.
173
00:18:37,320 --> 00:18:41,920
Tuossa lähellä on huoltoasema.
Käväistään siellä.
174
00:19:12,400 --> 00:19:16,320
(Myyjä:) Ei.
175
00:19:19,240 --> 00:19:24,040
Ei. Ei ole näkynyt
tämän näköisiä kavereita.
176
00:19:24,200 --> 00:19:30,600
Kukas tämä viimeinen on?
? Suomen pääministeri. Tai oli.
177
00:19:30,760 --> 00:19:35,360
Okei. Sori, mä en ihan kauheesti
seuraa uutisia.
178
00:19:37,520 --> 00:19:41,800
Tuossa ja mittaripihassa
on valvontakamerat.
179
00:19:41,960 --> 00:19:45,480
Tarvitaan tallenteet.
? Kysyn pomolta.
180
00:19:45,640 --> 00:19:49,240
Onko tällä kiire?
? Vähän olisi.
181
00:19:49,400 --> 00:19:52,600
(Asiakas:) Seuraava!
? Mitäs sulle?
182
00:19:52,760 --> 00:19:56,000
Neloselta 20 litraa dieseliä.
183
00:20:06,360 --> 00:20:09,520
Anteeksi, mulla on vähän kiire.
184
00:20:09,680 --> 00:20:16,760
Niin on mullakin.
Hoidetaan tämä äkkiä.
185
00:20:22,840 --> 00:20:27,240
Eikö?
186
00:20:30,360 --> 00:20:34,920
Miksi mulle ei kerrottu,
että Akulov pidätettiin?
187
00:20:35,080 --> 00:20:40,080
Ei häntä vielä ole pidätetty.
? Otettu kiinni.
188
00:20:40,240 --> 00:20:42,680
Mistä te epäilette häntä?
189
00:20:42,840 --> 00:20:47,240
Akulov varoitti meitä
eilisestä välikohtauksesta.
190
00:20:48,400 --> 00:20:52,240
Haluttiin selvittää,
mistä hän saa tietonsa.
191
00:20:52,400 --> 00:20:57,800
Mitä hän on kertonut?
? Kaikenlaista.
192
00:20:57,960 --> 00:21:02,160
Akulov on
korkean profiilin henkilö.
193
00:21:02,320 --> 00:21:06,760
Ei diplomaatti. Hänellä on
myös Suomen passi.
194
00:21:06,920 --> 00:21:09,720
Oliko pakko roudata putkaan?
195
00:21:09,880 --> 00:21:17,720
Miksi? ? Akulovia epäillään
Koskelan ja kuskin murhista.
196
00:21:21,600 --> 00:21:26,200
Ja teillä on todisteet tähän?
? Ei vielä.
197
00:21:26,360 --> 00:21:28,960
Kuten sanoin, häntä epäillään.
198
00:21:29,120 --> 00:21:33,080
Hän olisi voinut olla vapaana.
Venäjä?suhteet...
199
00:21:33,240 --> 00:21:38,520
Ehkä Venäjä ei tiedä,
mitä Akulov teki tai sitten tietää.
200
00:21:42,880 --> 00:21:48,000
Kuules, Leila. Tässä pelissä ?
201
00:21:48,160 --> 00:21:51,720
kukaan ei ole etusijalla.
? Kuules, Jussi.
202
00:21:51,880 --> 00:21:58,960
Oikeusvaltiossa voi olla.
? Miksi hän on niin tärkeä?
203
00:21:59,120 --> 00:22:03,840
Sä tutkit rikoksia,
et hoida ulkopolitiikkaa.
204
00:22:05,320 --> 00:22:09,520
(Tiainen:) Sitä paitsi
haluaisin muistuttaa, ?
205
00:22:09,680 --> 00:22:16,200
että määräysten noudattamatta
jättäminen on virkavirhe.
206
00:22:16,360 --> 00:22:21,120
Minkä kysymyksen
halusitkaan esittää?
207
00:22:21,280 --> 00:22:28,720
Ottaisitko sä kupin kahvia?
? Kiitos, nyt jää väliin.
208
00:23:22,600 --> 00:23:28,680
Minä meinasin soittaa poliisille.
? Siellähän minä olin.
209
00:23:28,840 --> 00:23:33,800
Miten he voivat tehdä niin?
Eivät ilmoita mitään.
210
00:23:33,960 --> 00:23:39,760
Minä olen rikas. Ja venäläinen.
211
00:23:39,920 --> 00:23:43,320
Miten täällä menee?
212
00:23:43,480 --> 00:23:50,280
Vähän kriittinen tilanne,
kun Rusmaniin ei saada yhteyttä.
213
00:23:50,440 --> 00:23:56,280
Soitan hänelle. ? Jos asioista
ei sovita, projekti viivästyy.
214
00:23:56,440 --> 00:24:00,160
Tiedät, millainen
taloustilanteemme on.
215
00:24:00,320 --> 00:24:05,440
Minä soitan hänelle.
216
00:24:13,280 --> 00:24:19,000
Hyvää päivää, miten voin auttaa?
? Eikö tämä ole suora numero?
217
00:24:19,160 --> 00:24:22,080
Kenen?
? Gennadi Rusmanin.
218
00:24:22,240 --> 00:24:25,360
Kuka kysyy?
? Akulov, hän tietää.
219
00:24:25,520 --> 00:24:29,400
Pieni hetki, olkaa hyvä. Yhdistän.
220
00:24:29,560 --> 00:24:35,880
(Jonotusmusiikki soi.)
221
00:24:53,800 --> 00:24:58,200
Hyvää päivää, miten voin auttaa?
? Akulov täällä.
222
00:24:58,360 --> 00:25:04,080
Nord Stream 3. Kaasuputki,
jonka rakennan pomonne kanssa.
223
00:25:04,240 --> 00:25:07,960
Minulle ei ilmoitettu tästä.
Herra Rusman...
224
00:25:08,120 --> 00:25:12,360
Jättäkää soittopyyntö.
Hän tietää, kuka olen.
225
00:25:19,120 --> 00:25:23,960
(Linden:) Mitä se ostaa?
? Näyttää pastillirasialta.
226
00:25:24,120 --> 00:25:28,440
(Myyjä:) Moi. 1,7 euroa, kiitos.
? Jes.
227
00:25:28,600 --> 00:25:33,880
Miksi me ei tiedetty tästä?
Se oli Suomen pääministeri!
228
00:25:34,040 --> 00:25:39,920
Toi on Heidi.
Hän ei seuraa uutisia.
229
00:25:40,080 --> 00:25:46,200
Kahteenkymppiin. Ole hyvä.
? Kiitti, moi.
230
00:25:46,360 --> 00:25:50,360
(Linden:) Koskela maksoi
käteisellä. Ei jälkee.
231
00:25:50,520 --> 00:25:56,040
Tapaaminen oli tämän jälkeen.
Näkyykö Koskelan auto? ? Ei.
232
00:25:56,200 --> 00:26:00,720
Parkkipaikan päädyssä
ei ole kameraa.
233
00:26:00,880 --> 00:26:05,640
Jos se meni näin:
Koskela lähtee Kaaresta, ?
234
00:26:05,800 --> 00:26:09,640
ajaa huoltikselle,
ostaa pastilleja.
235
00:26:09,800 --> 00:26:13,160
(Linden:) Palaa autolle,
näkee kontaktin.
236
00:26:13,320 --> 00:26:17,760
(Linden:) Ajaa kierroksen
ja palaa takaisin.
237
00:26:17,920 --> 00:26:23,160
Mistä tiedät, että ne lähti?
? Autoon laitettiin räjähde.
238
00:26:23,320 --> 00:26:26,560
Muuten Koskela olisi nähnyt sen.
239
00:26:30,040 --> 00:26:33,040
Keskustelu ei voinut kestää
kauan.
240
00:26:33,200 --> 00:26:38,880
Räjähteen kiinnitykseen ehkä
parikymmentä sekuntii.
241
00:26:39,040 --> 00:26:41,680
Se oli siinä.
242
00:26:41,840 --> 00:26:45,960
(Rissanen:) Ei näy Koskelaa.
243
00:26:49,480 --> 00:26:53,360
Tutun näköinen auto.
244
00:26:53,520 --> 00:26:58,840
(Jokela:) Filippov.
? Joka on kuollut.
245
00:26:59,000 --> 00:27:03,240
(Linden:) Se ei ole yksin.
Kuka toi toinen on?
246
00:27:03,400 --> 00:27:10,160
Eikö tankin pitänyt olla täynnä?
? Rauhoitu, kohta on.
247
00:27:10,320 --> 00:27:14,920
Onhan sulla fyrkkaa?
248
00:27:15,080 --> 00:27:19,720
(Jokela:) Jotain ne juttelee.
? Ei ole automaatti.
249
00:27:19,880 --> 00:27:22,560
Ei tietenkään.
250
00:27:27,240 --> 00:27:33,160
Näytä kassakamera
samaan aikaan.
251
00:27:37,200 --> 00:27:40,680
(Myyjä:) Moi.
? Hei. Kakkostankki.
252
00:27:45,600 --> 00:27:50,360
(Myyjä:) 38 euroo, kiitos.
253
00:27:58,200 --> 00:28:00,240
Se maksoi kortilla.
254
00:28:00,400 --> 00:28:04,040
Nyt saman tien auki,
minkä pankin kortti.
255
00:28:04,200 --> 00:28:07,080
Mä haluun tuon jätkän nimen.
256
00:28:21,440 --> 00:28:25,600
Mä kävin sairaalassa.
Ratamo jää henkiin.
257
00:28:25,760 --> 00:28:33,200
Jaa. ? (Nikula:) Pääministerin
naisystäväkin on elossa.
258
00:28:33,360 --> 00:28:36,640
(Nikula:)
Poliisi kävi katsomassa sitä.
259
00:28:36,800 --> 00:28:40,640
Niinkö? ? Se on vihannes,
siitä ei ole iloo.
260
00:28:40,800 --> 00:28:46,280
Paitsi jos se paranee.
Kannattaako ottaa se riski?
261
00:29:06,520 --> 00:29:11,480
(Lääkäri:) Ratamo, Arto.
Vieläkö kylkee aristaa?
262
00:29:11,640 --> 00:29:17,640
Ei pahasti.
? Sitten me päästetään sut kotiin.
263
00:29:17,800 --> 00:29:21,200
Otat ihan rauhassa.
Mitä teet työksesi?
264
00:29:22,240 --> 00:29:26,920
Poliisihommia. ? Määrään
pari viikkoa sairaslomaa.
265
00:29:27,080 --> 00:29:31,720
Senkin jälkeen olet aluksi
siisteissä sisätöissä.
266
00:29:31,880 --> 00:29:37,720
Onko uutta naisesta, joka oli
kolarissa pääministerin kanssa?
267
00:29:37,880 --> 00:29:41,880
Voin puhua vain lähiomaisille.
? Ja poliisille.
268
00:29:42,040 --> 00:29:47,720
Mä en tiedä muiden osastojen
potilaista. Kysy teholta.
269
00:29:50,440 --> 00:29:53,440
Siinä.
? Petro Nikula.
270
00:29:53,600 --> 00:29:56,400
Siinä on osoite.
271
00:30:01,600 --> 00:30:06,120
Terve.
? Moi.
272
00:30:19,960 --> 00:30:27,720
Ei ole ainakaan kotona.
? Laitetaan silti vartiointiin.
273
00:32:02,800 --> 00:32:07,120
(Hoitaja:) Täällä pitää aina olla
hoitaja paikalla.
274
00:32:07,280 --> 00:32:12,400
(Nikula:) Ettei potilas jää yksin.
Mä olen nyt täällä.
275
00:32:12,560 --> 00:32:18,520
Mut määrättiin pysymään tässä.
? Mä määrään hakemaan kahvia.
276
00:32:18,680 --> 00:32:23,760
Mä soitan Sinin tuomaan.
Otatko sokeria? Ei saa tulla!
277
00:32:23,920 --> 00:32:30,800
Poliisi. Haluun puhuu lääkärin
kanssa potilaan voinnista.
278
00:32:34,400 --> 00:32:36,840
Ei ole tapahtunut muutosta.
279
00:32:37,000 --> 00:32:41,400
Voiko hän vielä toipua niin,
että pystyisi puhumaan?
280
00:32:41,560 --> 00:32:47,280
Mulla on valitettavasti kiire.
Hoitaja voi jatkaa tästä.
281
00:32:47,440 --> 00:32:55,160
Entäs se kahvi? ? (Ratamo:)
Jäikö teidän laukku? Hei!
282
00:33:01,800 --> 00:33:05,440
(Ratamo:) Hei!
283
00:33:05,600 --> 00:33:13,240
Ilmoitus vartijoille. Pitkä mies,
silmälasit, kalju, lääkärin takki.
284
00:33:13,400 --> 00:33:17,080
Se pitää pysäyttää.
Voi olla vaarallinen.
285
00:33:18,680 --> 00:33:22,240
Seis!
286
00:33:26,360 --> 00:33:30,400
Ootko sä kunnossa?
287
00:34:19,760 --> 00:34:23,240
(Puhelin soi.)
288
00:34:23,400 --> 00:34:28,440
Mitäs toipilas? ? (Ratamo:)
Se nainen yritettiin tappaa.
289
00:34:28,600 --> 00:34:32,400
(Ratamo:) Alue pitää eristää.
? Missä sä oot?
290
00:34:32,560 --> 00:34:37,400
(Ratamo:) Sairaalassa.
Joku mies yritti tappaa sen.
291
00:34:37,560 --> 00:34:43,960
(Ratamo:) Mä näin sen naaman.
? Mä hälytän vartijat.
292
00:35:25,680 --> 00:35:30,280
Tämäpä mieluisa yllätys.
293
00:35:30,440 --> 00:35:36,360
Olin aikeissa soittaa sinulle,
mutta tuli pieniä hankaluuksia.
294
00:35:36,520 --> 00:35:40,120
Luuletko,
että ne ratkeavat itsestään?
295
00:35:40,280 --> 00:35:43,640
En tietenkään.
296
00:35:43,800 --> 00:35:47,040
Ilman sinua istuisin vielä
putkassa.
297
00:35:47,200 --> 00:35:50,520
Olen sinulle kiitoksen velkaa.
298
00:35:50,680 --> 00:35:58,760
Oikaisimme väärinkäsityksen,
joka olisi selvinnyt muutenkin.
299
00:35:58,920 --> 00:36:04,120
Harmi, että tästä tuli
tällainen sotku.
300
00:36:04,280 --> 00:36:09,920
Miten Buroville,
sille petturille kävi?
301
00:36:10,080 --> 00:36:16,720
Kadonnut. Ei puhuta nyt hänestä.
Puhutaan sinusta.
302
00:36:16,880 --> 00:36:21,400
Sinähän tiesit
suunnitelmistamme.
303
00:36:21,560 --> 00:36:28,960
Tietenkin, minähän kerroin teille,
missä he ovat.
304
00:36:29,120 --> 00:36:34,840
Mistä sinä tiesit?
? He olivat huolimattomia.
305
00:36:35,000 --> 00:36:39,840
Haluatteko yksityiskohtia?
Olen seurannut heitä.
306
00:36:40,000 --> 00:36:43,760
Miksi?
307
00:36:43,920 --> 00:36:48,920
Koska he seuraavat minua.
? Tietenkin.
308
00:36:49,080 --> 00:36:54,120
Mietin vain.
Kun iskuryhmämme saapui,
309
00:36:54,280 --> 00:37:02,080
kohde oli jo lähdössä pakoon.
310
00:37:02,240 --> 00:37:09,640
Ja se helikopteri. Miten se
ennätti paikalle niin nopeasti?
311
00:37:09,800 --> 00:37:15,640
Ihan kuin joku olisi varoittanut
heitä.
312
00:37:20,520 --> 00:37:26,200
Se tosiaan on kummallista.
313
00:37:26,360 --> 00:37:31,160
Vaikea sanoa,
koska en ollut paikalla.
314
00:37:31,320 --> 00:37:37,240
Sinä tiedät varmasti paremmin.
? Kukaan ei tiedä.
315
00:37:37,400 --> 00:37:45,760
Aiomme ottaa siitä selvää.
? Autan mielelläni, jos voin.
316
00:37:45,920 --> 00:37:49,440
Autoit jo tarpeeksi.
317
00:37:49,600 --> 00:37:56,600
Keskity vain omiin bisneksiisi.
318
00:38:00,520 --> 00:38:03,440
Kaikki odottavat sinua.
319
00:38:03,600 --> 00:38:09,640
Tulen pian.
? Sanoit noin puoli tuntia sitten.
320
00:38:09,800 --> 00:38:13,800
Tulen ihan kohta.
321
00:38:13,960 --> 00:38:18,720
(Puhelin hälyttää.)
322
00:38:20,920 --> 00:38:22,400
Niin?
323
00:38:22,560 --> 00:38:27,920
(Nikula:) Meillä taitaa olla
pieni ongelma.
324
00:38:30,720 --> 00:38:36,840
(Poliisiauton pillit soivat.)
325
00:38:44,280 --> 00:38:48,920
(Puhelin tuuttaa.)
326
00:39:28,320 --> 00:39:33,600
Tekstitys: Tanja Piirainen
www.sdimedia.com26968
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.