All language subtitles for Ratamo.S01E04.FiNNiSH.1080p.WEB.H264-TOOSA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,400 --> 00:00:06,840 Autokuski, pääministeri, tuntematon nainen koomassa. 2 00:00:07,000 --> 00:00:10,000 Eikä epäiltyä. ? Arkadi Akulov. 3 00:00:10,160 --> 00:00:13,960 Miten sinut löydettiin? ? Käytin vuokra?autoa. 4 00:00:17,080 --> 00:00:22,520 Pääomistaja on Arkadi Akulov. ? Missä on kontaktilista? 5 00:00:22,680 --> 00:00:26,640 (Linden:) Arkadi Akulov. 6 00:00:26,800 --> 00:00:29,520 Minä, Leila Tiainen, vakuutan... 7 00:00:29,680 --> 00:00:35,480 Nauttikoon vaaleihin asti. Vuoden päästä ei muista kukaan. 8 00:00:35,640 --> 00:00:39,240 Entä jos tiedettäisiin, mistä Koskela puhui? 9 00:00:39,400 --> 00:00:46,160 Tutkimme puheluita, jotka Koskela soitti ennen kuolemaansa. 10 00:00:46,320 --> 00:00:50,560 Yhdysvaltain NSA:lla on projekti nimeltä Mystic. 11 00:00:50,720 --> 00:00:56,720 Voisitte ehkä auttaa. ? Miksi me tekisimme niin? 12 00:00:56,880 --> 00:01:00,120 Kävitte jenkkien suurlähetystössä. 13 00:01:00,280 --> 00:01:03,120 Se taitaa tykkää susta. ? Epäilen. 14 00:01:03,280 --> 00:01:08,360 Kun sanon, ettei ole epäiltyä, tarkoitan, ettei ole henkilöä. 15 00:01:08,520 --> 00:01:11,120 Venäjä voi olla osallinen. 16 00:01:11,280 --> 00:01:16,160 Otin mukaani 10 000 sivua dokumentteja. 17 00:01:16,320 --> 00:01:20,240 Haluan julkaista ne. 18 00:01:20,400 --> 00:01:24,040 Missä Burov on? ? Kuka? 19 00:01:25,720 --> 00:01:29,600 (Mustonen:) Täällä olisi vieras. 20 00:01:34,880 --> 00:01:38,920 (Tunnusmusiikki soi.) 21 00:02:07,600 --> 00:02:13,000 (Herätyskello soi.) 22 00:02:43,840 --> 00:02:50,000 (Levysoittimessa soi musiikki.) 23 00:03:11,280 --> 00:03:14,080 Vittu. 24 00:03:45,880 --> 00:03:51,280 Pidetään sitten kieli keskellä suuta. ? Joo. 25 00:04:03,160 --> 00:04:08,920 Meillä on hallussa Juri Burov, FSB:n tiedustelu?upseeri. 26 00:04:09,080 --> 00:04:12,320 (Ketonen:) Hänellä oli salaista tietoa. 27 00:04:12,480 --> 00:04:17,120 Kiitos, en ehtinyt lukea. ? Siinä saattaa hetki mennä. 28 00:04:17,280 --> 00:04:19,640 (Ketonen:) Tiivistän: 29 00:04:19,800 --> 00:04:24,680 Venäjällä on suunnitelma naapurimaiden miehitykseen. 30 00:04:24,840 --> 00:04:30,560 (Ketonen:) Myös Suomen. ? Hämmästyisin, jos ei olisi. 31 00:04:30,720 --> 00:04:38,160 Oli kohta, jossa sähkönjakelun kantaverkko Fingrid lamautetaan. 32 00:04:38,320 --> 00:04:45,480 Tutkitaan siis pääministeri Koskelan kuolemaa. 33 00:04:45,640 --> 00:04:49,120 Sain toisen tutkimuksen kautta näyttöä, ? 34 00:04:49,280 --> 00:04:53,920 että Koskela kenties myi... ? Häneltä kiristettiin. 35 00:04:54,080 --> 00:05:00,480 Hän luovutti tietoa Fingridin kyvystä toimia kriisitilanteessa. 36 00:05:05,400 --> 00:05:10,240 Ja sitten hänet tapettiin? ? Tämähän voi olla sattumaa. 37 00:05:10,400 --> 00:05:15,960 Sen päivän kun näkisi. Missä vaiheessa tutkinta on? 38 00:05:16,120 --> 00:05:22,040 Meillä on nimi, mutta todisteita puuttuu. ? Linkkejä itänaapuriin? 39 00:05:22,200 --> 00:05:26,160 Hän on tärkeässä asemassa oleva venäläinen. 40 00:05:32,960 --> 00:05:39,440 Burovia ei sitten ole olemassa. ? Ei, ainakaan meidän vieraana. 41 00:05:39,600 --> 00:05:44,720 Miksi? ? Netti käy kuumana, trollit puolustaa äiti?Venäjää. 42 00:05:44,880 --> 00:05:49,240 Entä jos selviää, että pidätte venäläistä loikkaria? 43 00:05:49,400 --> 00:05:53,520 (Salmi:) Salaisuudet vuodettu Suomen poliisille? 44 00:05:53,680 --> 00:05:58,640 En lue nettipalstoja. ? Haluat silti pysyä hengissä. 45 00:05:58,800 --> 00:06:03,000 Onko hän ollut julkisuudessa? Kukaan muu? ? Ei. 46 00:06:03,160 --> 00:06:08,240 Mä oon ainoa, joka antaa lausuntoja. 47 00:06:08,400 --> 00:06:12,160 Pitäkää se niin. 48 00:06:13,360 --> 00:06:18,760 (Radioääni:) Neljän uutiset toimittaa Rasmus Bruun. 49 00:06:18,920 --> 00:06:23,480 Sä oot myöhässä. ? Mennään sitten. 50 00:06:23,640 --> 00:06:26,960 Odota nyt, saatana. 51 00:06:27,120 --> 00:06:30,720 (Radioääni:) Uutisista hyvää päivää. 52 00:06:30,880 --> 00:06:37,160 Venäjän ulkoministeri Suvrov arvostelee kovin sanoin... 53 00:06:37,320 --> 00:06:40,080 Tuutko sä? 54 00:06:40,240 --> 00:06:44,440 (Radioääni:) Suvrovin kommentit tilaisuudesta. 55 00:06:46,080 --> 00:06:53,320 Tilanne on hankala. Meille annetaan outoja selityksiä, ? 56 00:06:53,480 --> 00:06:59,320 mutta haluan muistuttaa, että Suomen on kannettava vastuunsa. 57 00:07:06,960 --> 00:07:10,480 Elina Linden KRP:stä. ? Akulov. 58 00:07:10,640 --> 00:07:15,240 Rissanen. ? Akulov. 59 00:07:15,400 --> 00:07:23,640 (Akulov:) Tässä on kaikki tietomme Vasili Filippovista. 60 00:07:24,200 --> 00:07:29,400 Hänestähän halusitte tietää. En itse tuntenut häntä. 61 00:07:29,560 --> 00:07:32,040 Meillä on rekrytointiyksikkö. 62 00:07:32,200 --> 00:07:38,400 Miksi oletat, että kysytään Filippovista? ? Hän on kuollut. 63 00:07:38,560 --> 00:07:44,400 Hän oli sotkeutunut johonkin. Omistan firman, jossa hän... 64 00:07:44,560 --> 00:07:47,480 KL Export on peitefirma. 65 00:07:47,640 --> 00:07:52,880 Konsernissa on yli sata firmaa ympäri maailmaa. 66 00:07:53,040 --> 00:07:55,680 Ei voi tietää kaikkea. 67 00:07:55,840 --> 00:08:00,280 Sä tunsit pääministeri Koskelan. ? Niin, mitä sitten? 68 00:08:00,440 --> 00:08:05,120 (Linden:) Suljetaan nimiä pois. Sun nimi tuli esille. 69 00:08:05,280 --> 00:08:11,160 Te ajattelette, että minä surmasin Suomen pääministerin. 70 00:08:11,320 --> 00:08:13,920 Mikä oli motiivi? ? Me vasta... 71 00:08:14,080 --> 00:08:18,800 Venäjän valtiolla taas on sekä resurssit että valmius. 72 00:08:18,960 --> 00:08:23,200 Entä se motiivi? ? Mun lavastaminen syylliseksi. 73 00:08:23,360 --> 00:08:28,840 Siihen tuskin tarvitaan murhaa. ? Olen Venäjällä epätoivottu. 74 00:08:29,000 --> 00:08:36,360 FSB on voinut fabrikoida todisteet viittaamaan minuun. 75 00:08:36,520 --> 00:08:40,720 Me selvitetään se aikanaan. ? Hyvä. 76 00:08:40,880 --> 00:08:47,040 Sitten tekin ymmärrätte, että minä olen vaan liikemies. 77 00:08:54,080 --> 00:08:58,680 (Jokela:) Otetaan se kiinni. ? Korkeen profiilin mies. 78 00:08:58,840 --> 00:09:07,240 Näytön pitää olla vedenpitävä. ? Seuranta päälle, koko hoito. 79 00:09:13,880 --> 00:09:20,880 Tunnetko tämän miehen? ? Olen kuullut hänestä. 80 00:09:21,040 --> 00:09:26,160 Mutta tunnetko hänet? Onko hän mukana FSB:ssä? 81 00:09:26,320 --> 00:09:32,280 Entä Suomen pääministeri? Oliko hän kohde? 82 00:09:32,440 --> 00:09:36,640 Mitä? ? Oliko hän FSB:n kohde? 83 00:09:36,800 --> 00:09:40,320 En tiedä. 84 00:09:44,120 --> 00:09:51,720 Mitä voin vastata? Kysyt samoja asioita. Jos en tiedä, en tiedä. 85 00:09:55,920 --> 00:10:01,480 Pyysit meiltä apua. ? Se ei ollut ykkösvaihtoehto. 86 00:10:01,640 --> 00:10:07,320 Haluan julkaista antamani tiedot, mutta myös pysyä hengissä. 87 00:10:07,480 --> 00:10:11,480 Ehkä voitte auttaa minua hengissä pysymisessä. 88 00:10:11,640 --> 00:10:16,560 Annoin salaista tietoa. ? Haluan tietää tästä miehestä. 89 00:10:16,720 --> 00:10:22,040 Se ei ole minun ongelmani. ? Nyt on. 90 00:10:22,200 --> 00:10:25,520 Olet kusipää. 91 00:10:25,680 --> 00:10:31,920 Akulovin väite vainoamisesta pitää tarkistaa. Ja firmat. 92 00:10:32,080 --> 00:10:38,160 Eikö Ketonen ole täällä? ? (Jokela:) Lähti just. 93 00:10:48,800 --> 00:10:56,360 Burov hakee turvapaikkaa Suomesta. ? Voi sun perkele. 94 00:11:17,680 --> 00:11:22,600 Se, mitä nyt kerron, on ehdottoman luottamuksellista. 95 00:11:22,760 --> 00:11:27,920 Suojelupoliisilla on Venäjän turvallisuuspalvelun loikkari. 96 00:11:28,080 --> 00:11:32,280 (Ketonen:) Hän hakee turvapaikkaa Suomesta. 97 00:11:32,440 --> 00:11:37,200 Miten hän teille päätyi? ? (Ketonen:) Käveli sisään. 98 00:11:37,360 --> 00:11:40,400 Saimme häneltä arvokasta tietoa. 99 00:11:40,560 --> 00:11:45,480 Venäjäkö etsii häntä? ? Heille hän on rikollinen. 100 00:11:45,640 --> 00:11:48,360 Miksi? ? Vei sotasalaisuuksia. 101 00:11:48,520 --> 00:11:52,960 Eli hän on rikollinen, luovutetaan Venäjälle. 102 00:11:53,120 --> 00:11:59,600 He eivät tiedä, että hän on täällä. ? Kerrotaan. 103 00:11:59,760 --> 00:12:06,720 Te teette poliittiset päätökset, mutta jos tämän voisi salata. 104 00:12:06,880 --> 00:12:12,400 Tilanne on arka. ? Salailullako se rauhoittuu? 105 00:12:12,560 --> 00:12:17,160 Tarvitsen peliaikaa. Että asiat selkiytyy. 106 00:12:17,320 --> 00:12:24,600 Sehän olisi kiva. Miten paljon peliaikaa sulla oli mielessä? 107 00:12:24,760 --> 00:12:32,480 Onko pääministerin murhasta uutta? ? Tutkinta etenee. 108 00:12:32,640 --> 00:12:38,480 Se, että jäljet johtaa Venäjälle, on luettu nettipalstoiltakin. 109 00:12:38,640 --> 00:12:42,320 Meillä on nyt epäilty. ? Kuka? 110 00:12:45,840 --> 00:12:50,440 Meillä on epäilty. 111 00:12:57,400 --> 00:13:03,640 (Jokela:) Tiistai. Akulov oli työpaikalla viisi yli kymmenen. 112 00:13:18,280 --> 00:13:22,360 (Jokela:) Eka puolitoista tuntia meni koneella. 113 00:13:22,520 --> 00:13:27,280 Pörssikursseja, Facebook, sähköpostit normaaleja. 114 00:13:27,440 --> 00:13:34,520 (Jokela:) Sitten on tunnin aukko. Ilmeisesti joku kokous. 115 00:13:34,680 --> 00:13:40,200 Uskokaa mua. Tästä tulee menestys. 116 00:13:40,360 --> 00:13:44,320 (Jokela:) Sitten se soitti kaasuputkesta ? 117 00:13:44,480 --> 00:13:49,640 ja pyysi sihteeriä varaamaan Berliiniin lennot ja hotellin. 118 00:13:49,800 --> 00:13:54,480 Varaa mulle lento huomenna Berliiniin. 119 00:13:54,640 --> 00:14:02,200 Berliiniin. Paluu seuraavana päivänä. Kiitos. 120 00:14:04,400 --> 00:14:07,160 (Kamera räpsähtelee.) 121 00:14:07,320 --> 00:14:13,520 (Jokela:) Kello 13 lähtö lounaalle. 122 00:14:39,200 --> 00:14:42,200 (Jokela:) Se oli pitkä lounas. 123 00:14:42,360 --> 00:14:46,160 (Jokela:) Kello 16.30 Akulov tuli kotiin. 124 00:14:58,960 --> 00:15:05,640 (Jokela:) Tunnin päästä tuli kaksi maksullista neitokaista. 125 00:15:05,800 --> 00:15:08,960 (Jokela:) Valot sammui kolmelta. 126 00:15:09,120 --> 00:15:14,120 Sä kuuntelit yhdeksän tuntia toisten panemista. 127 00:15:14,280 --> 00:15:20,680 (Jokela:) Kuuntelin mä radiotakin. ? Taustat. 128 00:15:20,840 --> 00:15:24,400 Akulov, Arkadi. Ikä 49. 129 00:15:24,560 --> 00:15:28,960 Miljardiomaisuus, jonka hankki energiayhtiöillä. 130 00:15:29,120 --> 00:15:33,360 Hommiin ei pääse, jos ei ole Kremlin listoilla. 131 00:15:33,520 --> 00:15:38,560 Älä. Akulov hankki omaisuuden vuosituhannen vaihteessa. 132 00:15:38,720 --> 00:15:42,520 Kremlissä oli toinen troikka vallassa. 133 00:15:42,680 --> 00:15:47,680 Kymmenen vuotta myöhemmin jäi kiinni veronkierrosta. 134 00:15:47,840 --> 00:15:53,600 Omaisuus sulaa. Pian sekin matkustaa turistiluokassa. 135 00:15:53,760 --> 00:16:00,200 Se on mukana Itämeren kolmannessa kaasuputkessa. 136 00:16:00,360 --> 00:16:04,560 Toinen osallinen on Gennadi Rusman. 137 00:16:04,720 --> 00:16:09,320 (Linden:) Joka on? ? (Rissanen:) Venäjän pressan kaveri. 138 00:16:09,480 --> 00:16:15,320 Akulov on joko Kremlin sylissä ja tämä on suunniteltua tai... 139 00:16:15,480 --> 00:16:18,680 ...sitä lavastetaan syylliseksi. 140 00:16:18,840 --> 00:16:22,480 (Linden:) Me vaan arvaillaan. 141 00:16:22,640 --> 00:16:27,640 Jatketaan seurantaa. Mä otan vuoron Ratamon kanssa. 142 00:16:32,400 --> 00:16:39,600 Mites toi Burov? Me on saatu siitä irti kaikki, mikä lähtee. 143 00:16:39,760 --> 00:16:43,680 Jos se jää Suomeen, se on rasite. 144 00:16:43,840 --> 00:16:50,320 Eihän se turvapaikkaa saa. ? Siitä on päästävä eroon. 145 00:16:50,480 --> 00:16:55,100 Voisihan siitä samalla hyötyä jotenkin. 146 00:16:56,160 --> 00:16:58,600 Jenkit? ? Niin. 147 00:17:01,280 --> 00:17:04,840 Ne jäisi kiitollisuudenvelkaan. 148 00:17:05,000 --> 00:17:11,320 Ehkä Koskelan puhelutkin löytyisi. Kun ei valuutta riittänyt. 149 00:17:11,480 --> 00:17:16,120 Nyt olisi valuuttaa. 150 00:17:16,280 --> 00:17:23,840 Tietenkin tässä mennään aika harmaalle alueelle. 151 00:17:24,000 --> 00:17:27,520 Niinhän me mennään. 152 00:17:39,040 --> 00:17:46,480 (Linden:) Kenen kanssa se menee syömään? ? (Ratamo:) Ei tietoo. 153 00:17:46,640 --> 00:17:50,360 Ehkä se syö yksin. 154 00:17:53,000 --> 00:17:58,560 Syötkö sä usein yksin? ? Riippuu päivästä. 155 00:17:58,720 --> 00:18:03,240 Sellaisina päivinä, kun oot yksin? 156 00:18:03,400 --> 00:18:07,200 Onko hirveesti vaihtoehtoja? 157 00:18:07,360 --> 00:18:14,680 Voihan sitä soittaa jollekin, mennä johonkin. 158 00:18:14,840 --> 00:18:17,480 Teetkö sä niin? 159 00:18:17,640 --> 00:18:25,120 Ennemminkin sitä lapioi naamariin, mitä sattuu olemaan. 160 00:18:25,280 --> 00:18:32,040 Osaan mä kokata ja käyn ravintoloissa. Aina ei jaksa. 161 00:18:32,200 --> 00:18:35,760 Joo, on välillä raskasta. 162 00:18:35,920 --> 00:18:42,320 Toisaalta jos soittaa jollekin, tulee se sosiaalinen puoli. 163 00:18:42,480 --> 00:18:47,280 (Ratamo:) Se on tarkoitus, jos mennään yhdessä syömään. 164 00:18:47,440 --> 00:18:51,960 Sitten sitä miettii, mitä mä sanon sille ? 165 00:18:52,120 --> 00:18:56,240 tai kuvitteleeko se jotain, jos mä pyydän sitä, ? 166 00:18:56,400 --> 00:18:59,960 kun ei ole taka?ajatuksii vaan nälkä. 167 00:19:00,120 --> 00:19:05,120 (Ratamo:) Sitten on hyvä, että on se jääkaappi. 168 00:19:05,280 --> 00:19:07,800 Viitala. ? Mitä? 169 00:19:07,960 --> 00:19:13,520 Ulkoministeri. 170 00:19:13,680 --> 00:19:16,960 Terve. 171 00:19:30,040 --> 00:19:37,600 Missä rooleissa me tavataan? 172 00:19:37,760 --> 00:19:45,840 Minä olen vain liikemies. ? Sitten en ymmärrä, mistä puhut. 173 00:19:46,000 --> 00:19:51,640 Liikemieskin voi välittää viestin. 174 00:19:51,800 --> 00:19:57,640 Taholta, jonka kanssa on riidoissa. ? Aina parempi. 175 00:19:57,800 --> 00:20:03,200 Kukaan ei silloin epäile mitään. ? Mikähän se viesti on? 176 00:20:03,360 --> 00:20:08,400 Sinun urasi ei olisi käynnistynyt ilman Moskovan apua. 177 00:20:08,560 --> 00:20:14,440 Se nyt oli 70?luvulla. 178 00:20:14,600 --> 00:20:18,120 Yhteinen historiamme ulottuu pidemmälle. 179 00:20:18,280 --> 00:20:23,200 Meillä on tallessa tiedot kaikista suomalaisista, ? 180 00:20:23,360 --> 00:20:29,120 jotka toimivat KGB:n avustajina. Jopa maksutositteet löytyy. 181 00:20:29,280 --> 00:20:37,680 Jos NKP:ssä jotain osattiin, niin arkistoiminen. 182 00:20:38,320 --> 00:20:42,480 Vastustin julkisesti Venäjän talouspakotteita. 183 00:20:42,640 --> 00:20:47,320 Kukaan ei epäile lojaalisuuttasi. 184 00:20:47,480 --> 00:20:55,320 Sinulla ei vain sitten vuoden ?91 ole ollut enää omaa... hoitajaa. 185 00:20:55,480 --> 00:20:59,520 Tapasitte Kolmessa kruunussa Arkadi Akulovin. 186 00:20:59,680 --> 00:21:06,080 Minkä takia? ? Tapaan paljon eri sidosryhmien edustajia. 187 00:21:06,240 --> 00:21:12,680 (Viitala:) Hän on merkittävässä asemassa. ? Ei ole... Venäjällä. 188 00:21:12,840 --> 00:21:16,160 Siihen minä en osaa ottaa kantaa. 189 00:21:16,320 --> 00:21:21,040 (Linden:) Mistä te puhuitte? ? Kauppahankkeista. 190 00:21:21,200 --> 00:21:23,920 Yhtään tarkemmin? 191 00:21:24,080 --> 00:21:29,880 Venäläisten kiinteistösijoittajien houkuttelusta Suomeen. 192 00:21:30,040 --> 00:21:33,480 Hän ei ole Venäjän virallinen edustaja. 193 00:21:33,640 --> 00:21:38,400 Mistä te tiesitte lounaasta? 194 00:21:38,560 --> 00:21:43,320 (Viitala:) Jos Suojelupoliisi seuraa ministeriä, ? 195 00:21:43,480 --> 00:21:47,720 nostan helvetinmoisen äläkän. ? Ei teitä seurata. 196 00:21:47,880 --> 00:21:53,360 Te seuraatte Akulovia. Liittyykö tämä Koskelaan? 197 00:21:53,520 --> 00:21:58,320 Kiitoksia. Tässä oli kaikki. 198 00:22:17,600 --> 00:22:23,200 Venäjän suurlähetystöön. 199 00:23:12,320 --> 00:23:17,400 Tarvitsemme enemmän kuin 30 prosenttia, muuten ei kannata. 200 00:23:17,560 --> 00:23:20,160 Rusman tietää sen mainiosti. 201 00:23:20,320 --> 00:23:23,680 (Oveen koputetaan.) 202 00:23:23,840 --> 00:23:28,320 Älä huoli, neuvottelut ovat vasta alussa. 203 00:23:28,480 --> 00:23:31,360 Huomiseen. 204 00:23:35,320 --> 00:23:39,080 (Oveen koputetaan voimakkaasti.) 205 00:25:18,160 --> 00:25:24,240 (Levysoittimessa soi valssi.) 206 00:26:53,400 --> 00:27:00,080 (Poliisi:) Joo, me lähdetään sinne. Suhonen jää vielä. 207 00:27:00,240 --> 00:27:05,400 (Poliisi:) Annatko osoitteen? Kuitti. 208 00:27:05,560 --> 00:27:10,320 Täällä kävi joku. Levy vaihdettiin, ja leipä oli roskissa. 209 00:27:10,480 --> 00:27:13,280 (Rissanen:) Ootko pitänyt vapaata? 210 00:27:13,440 --> 00:27:16,800 Luuletko sä, että mä kuvittelen? 211 00:27:16,960 --> 00:27:22,600 (Poliisi:) Tämä löytyi makuuhuoneesta. 212 00:27:22,760 --> 00:27:29,560 Voitko sä nukkua jossain? Vaikka sukulaisten luona? 213 00:27:29,720 --> 00:27:32,240 Elina! 214 00:28:00,400 --> 00:28:04,760 Tiedättekö te, kuka minä olen? 215 00:28:09,160 --> 00:28:13,240 En. ? Ette niin. 216 00:28:14,640 --> 00:28:22,920 Minä tunnen teidät oikein hyvin, Arkadi Stepanovitsh. 217 00:28:25,120 --> 00:28:33,120 Rahaako te haluatte? ? En. Minä haluan vastauksia. 218 00:28:34,120 --> 00:28:37,160 En ymmärrä, mistä puhutte. 219 00:28:37,320 --> 00:28:44,160 Kävitte lounaalla Suomen ulkoministerin kanssa. Miksi? 220 00:28:47,480 --> 00:28:52,720 Kuka teidät lähetti? 221 00:29:02,160 --> 00:29:06,520 Se ei ole oikea vastaus. 222 00:29:06,680 --> 00:29:12,120 Jos jatkatte noin, olette pian kuollut. 223 00:29:12,280 --> 00:29:16,360 Yritetäänkö uudestaan? 224 00:29:16,520 --> 00:29:22,040 Puhuimme liikeasioista. 225 00:29:22,200 --> 00:29:27,160 Esiinnyitte Venäjän federaation edustajana ? 226 00:29:27,320 --> 00:29:32,880 ja yrititte värvätä hänet tietolähteeksenne. 227 00:29:34,880 --> 00:29:39,520 Kysymys numero kaksi. 228 00:29:39,680 --> 00:29:45,720 Tapasitte Suomen pääministeriä usein ennen hänen kuolemaansa. 229 00:29:45,880 --> 00:29:51,080 Miksi? ? Pidän yhteyttä moniin suomalaisiin. 230 00:29:51,240 --> 00:29:54,280 Edistän omia liiketoimiani. 231 00:29:54,440 --> 00:30:02,560 Vain bisnestä, kuten aina. ? Minä olen liikemies. 232 00:30:05,480 --> 00:30:08,360 Kysymys numero kolme. 233 00:30:08,520 --> 00:30:14,880 Pääministerin kuoleman jälkeen Suomen poliisi kuulusteli teitä. 234 00:30:15,040 --> 00:30:22,120 Miksi? ? Yksi työntekijöistäni oli kai sekaantunut siihen. 235 00:30:22,280 --> 00:30:26,240 Teidän käskystänne? ? En tiennyt siitä mitään. 236 00:30:31,600 --> 00:30:38,600 Tiedättekö, kuka sen takana on? 237 00:30:38,760 --> 00:30:40,480 En. 238 00:30:40,640 --> 00:30:47,960 Me emme tehneet sitä. 239 00:30:48,120 --> 00:30:52,560 Kaikki eivät ole siitä vakuuttuneita. 240 00:30:52,720 --> 00:30:58,760 Me emme tehneet sitä. Suomalaiset luulevat niin. 241 00:30:58,920 --> 00:31:03,520 Miksi? ? En tiedä. 242 00:31:06,720 --> 00:31:11,560 Koska teillä on kontakteja ? 243 00:31:11,720 --> 00:31:15,760 eikä kyse ole vain liiketoimista. 244 00:31:15,920 --> 00:31:20,120 Pötypuhetta! 245 00:31:20,280 --> 00:31:26,640 Voisitteko toistaa? 246 00:31:33,520 --> 00:31:37,800 Olen myös kerännyt tietoa. 247 00:31:37,960 --> 00:31:42,480 Mihin tarkoitukseen? ? Teitä varten. 248 00:31:42,640 --> 00:31:48,000 Jos olette kiinnostunut Suomea koskevista tiedoista, ? 249 00:31:48,160 --> 00:31:52,120 olen valmis keskustelemaan yhteistyöstä. 250 00:31:52,280 --> 00:31:56,280 Pilailetteko te? 251 00:31:56,440 --> 00:32:00,520 Venäjän etu... on myös minun etuni. 252 00:32:00,680 --> 00:32:05,880 Oletteko oikein isänmaan ystävä? 253 00:32:06,040 --> 00:32:12,240 "Kuka teidät lähetti?" 254 00:32:12,400 --> 00:32:16,120 Sinä et päätä, mistä puhumme. 255 00:32:16,280 --> 00:32:23,760 Päätätte vain siitä, haluatteko elää vai kuolla. 256 00:32:23,920 --> 00:32:28,400 Älkää pelatko pelejä kanssamme, herra Akulov. 257 00:33:31,520 --> 00:33:34,480 (Nelli:) Huomenta. ? Huomenta. 258 00:33:34,640 --> 00:33:37,000 Toi... 259 00:33:38,440 --> 00:33:40,960 Moi. ? Moi. 260 00:33:44,240 --> 00:33:49,880 Elina. ? (Nelli:) Nelli. 261 00:33:57,360 --> 00:33:59,800 Se oli vaan yötä. ? Niin just. 262 00:33:59,960 --> 00:34:03,040 (Ratamo:) Nukuin sohvalla. ? Miksi? 263 00:34:03,200 --> 00:34:07,600 Venäjän turvallisuuspalvelu murtautui sen kotiin. 264 00:34:07,760 --> 00:34:11,920 Ei tarvii heti vittuilla. ? Hei, ei kiroilla! 265 00:34:12,080 --> 00:34:16,400 (Puhelin soi.) 266 00:34:20,880 --> 00:34:24,920 Moi. ? (Jokela:) Laitoin sulle linkin meiliin. 267 00:34:25,080 --> 00:34:32,200 (Jokela:) Käy katsomassa. Niin kuin nyt.? Okei. 268 00:34:33,960 --> 00:34:39,320 Juri Burov on etsintäkuulutettu epäiltynä terrorismista. 269 00:34:39,480 --> 00:34:44,080 Suomi luovuttaa hänet Venäjälle oikeudenkäyntiä varten. 270 00:34:47,040 --> 00:34:49,240 Saatana! 271 00:34:54,400 --> 00:34:57,000 No? ? Pitäisi mennä. 272 00:34:57,160 --> 00:35:02,440 (Jalo:) Mitä me vastataan? ? Älkää toistako niiden väitteitä. 273 00:35:02,600 --> 00:35:08,040 Mutta Burov on meillä. ? Ei virallisesti. 274 00:35:08,200 --> 00:35:12,480 Pyydättekö valehtelemaan? ? Kuulustelut on kesken. 275 00:35:12,640 --> 00:35:16,080 Me tarvitaan lisää aikaa. 276 00:35:17,880 --> 00:35:24,880 Mitä? ? (Ratamo:) Tutkinta junnaa. Me tarvitaan tiedot. 277 00:35:25,040 --> 00:35:28,480 Kun kerroin amerikkalaisille Burovista, ? 278 00:35:28,640 --> 00:35:32,760 sieltä löytyi tallenteet Koskelan puheluista. 279 00:35:32,920 --> 00:35:37,280 Saadaan kaikki, mitä halutaan. ? Onko se laillista? 280 00:35:37,440 --> 00:35:41,960 Puhuin pääministerille. ? Hänkö hyväksyy tämän? 281 00:35:42,120 --> 00:35:45,280 Virallisesti Burov karkaa meiltä. 282 00:35:45,440 --> 00:35:50,800 Mä luulin, että sitä ei virallisesti ole olemassa. 283 00:35:50,960 --> 00:35:57,000 (Ketonen:) Karkaa epävirallisesti. ? Te mietitte kaiken valmiiksi. 284 00:35:57,160 --> 00:36:01,800 Missä vai... Tämä oli taas sun idea, eikö niin? 285 00:36:01,960 --> 00:36:04,440 (Ketonen:) Minä päätin. 286 00:36:04,600 --> 00:36:09,880 Jos Burov luovutetaan venäläisille, se kuolee. 287 00:36:10,040 --> 00:36:15,960 Jos se saisi turvapaikan, oltaisiin pahemmin kusessa. 288 00:36:16,120 --> 00:36:20,920 Miten venäläiset tietää siitä? ? Ehkä ne arvasi. 289 00:36:21,080 --> 00:36:23,840 Sellaista sattuu. 290 00:36:24,000 --> 00:36:28,680 Suomella ei ole tietoa Suvrovin mainitsemasta henkilöstä. 291 00:36:28,840 --> 00:36:37,280 Jos hän oleskeleekin Suomessa, me emme ole häntä tavanneet. 292 00:36:39,280 --> 00:36:42,480 (Puhelin hälyttää.) 293 00:36:44,320 --> 00:36:47,600 Niin? 294 00:36:50,840 --> 00:36:52,320 Asia selvä. 295 00:36:57,800 --> 00:37:02,320 Menikö matka hyvin? 296 00:37:07,640 --> 00:37:13,360 (Tiainen:) Suomella ei ole tietoa kyseisestä henkilöstä. 297 00:37:13,520 --> 00:37:19,520 Jos hän oleskeleekin Suomessa, me emme ole häntä tavanneet. 298 00:37:23,520 --> 00:37:28,840 Mä haluan tietää enemmän pääministeri Tiaisesta. 299 00:37:29,000 --> 00:37:35,760 (Nikula:) Mitä siitä? ? Kaiken, mitä löytyy. Perkele. 300 00:37:39,440 --> 00:37:43,760 Aika lähteä. 301 00:38:48,760 --> 00:38:52,440 Ei noin lähelle. 302 00:38:52,600 --> 00:38:58,040 Jokela, kolmonen. Pysähdytään ottaa bensaa. Menee hetki. 303 00:39:22,880 --> 00:39:28,560 Teen tämän itse. 304 00:40:03,760 --> 00:40:07,080 Onko sytkäriä? ? On. 305 00:40:07,240 --> 00:40:12,480 Voisitko sytyttää tämän? 306 00:40:17,840 --> 00:40:23,160 Kiitos. ? Ole hyvä. 307 00:41:56,520 --> 00:42:00,880 Tekstitys: Tanja Piirainen www.sdimedia.com25400

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.