All language subtitles for Queen of the South S05E01 - Fantasmas (NetNaija.com)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,150 --> 00:00:08,019 . 2 00:00:08,050 --> 00:00:09,160 TERESA: Previously 3 00:00:08,169 --> 00:00:09,160 on Queen of the South... 4 00:00:11,019 --> 00:00:13,140 30,000 square feet 5 00:00:11,019 --> 00:00:13,140 of commercial property. 6 00:00:13,150 --> 00:00:14,220 Our future. 7 00:00:14,230 --> 00:00:16,160 You're wanting to build a mall? 8 00:00:16,170 --> 00:00:18,269 I wanted to own 9 00:00:16,170 --> 00:00:18,269 legal businesses. 10 00:00:18,280 --> 00:00:22,030 If we make more money, 11 00:00:18,280 --> 00:00:22,030 we can buy more real estate. 12 00:00:22,039 --> 00:00:23,149 Then we won't have 13 00:00:22,039 --> 00:00:23,149 to work with people 14 00:00:23,160 --> 00:00:25,000 like Castel and Boaz, 15 00:00:25,010 --> 00:00:26,179 who even murdered 16 00:00:25,010 --> 00:00:26,179 their own family. 17 00:00:26,190 --> 00:00:29,129 LAFAYETTE: I've known 18 00:00:26,190 --> 00:00:29,129 Mr. Boucher here 19 00:00:29,140 --> 00:00:30,269 for many years. 20 00:00:30,280 --> 00:00:34,229 (straining and gurgling) 21 00:00:34,240 --> 00:00:36,039 What do you want for this? 22 00:00:36,049 --> 00:00:38,130 I want the money 23 00:00:36,049 --> 00:00:38,130 you offered Boucher. 24 00:00:38,140 --> 00:00:41,119 Consider it 25 00:00:38,140 --> 00:00:41,119 an operating tax. 26 00:00:41,130 --> 00:00:43,189 This is my town. 27 00:00:43,200 --> 00:00:45,140 You're family to me. 28 00:00:43,200 --> 00:00:45,140 I love you; I do. 29 00:00:45,149 --> 00:00:47,179 I trusted you. 30 00:00:47,189 --> 00:00:50,020 TERESA: You were right. 31 00:00:47,189 --> 00:00:50,020 It's her. 32 00:00:50,030 --> 00:00:51,159 She's the mole. 33 00:00:51,170 --> 00:00:53,149 (gunshot) 34 00:00:53,159 --> 00:00:54,149 -Ugh! 35 00:00:53,159 --> 00:00:54,149 -Oh! 36 00:00:54,159 --> 00:00:55,200 (gunshot) 37 00:00:55,210 --> 00:00:58,100 -Ah! 38 00:00:55,210 --> 00:00:58,100 -Pote? 39 00:00:58,109 --> 00:00:59,140 Pote? 40 00:00:59,149 --> 00:01:01,020 -Tony? 41 00:00:59,149 --> 00:01:01,020 -No, what are you doing? 42 00:01:01,030 --> 00:01:01,270 She's with me. 43 00:01:01,280 --> 00:01:03,100 -Ugh! 44 00:01:01,280 --> 00:01:03,100 -You're supposed to be dead. 45 00:01:03,109 --> 00:01:04,209 I know, and please 46 00:01:03,109 --> 00:01:04,209 let me explain. 47 00:01:04,219 --> 00:01:07,079 -Why did he let you live? 48 00:01:04,219 --> 00:01:07,079 -I don't know. 49 00:01:07,090 --> 00:01:09,039 POTE: Without you, 50 00:01:07,090 --> 00:01:09,039 I wouldn't be here. 51 00:01:09,049 --> 00:01:11,079 KELLY ANNE: Likewise. 52 00:01:11,090 --> 00:01:13,099 TERESA: How do you feel 53 00:01:11,090 --> 00:01:13,099 about Miami? 54 00:01:13,109 --> 00:01:16,099 -What's not to like? 55 00:01:13,109 --> 00:01:16,099 -I would like you to run it. 56 00:01:16,109 --> 00:01:17,159 (groaning) 57 00:01:17,170 --> 00:01:19,150 LAFAYETTE: René was like 58 00:01:17,170 --> 00:01:19,150 a son to me. 59 00:01:19,159 --> 00:01:21,200 Whoever did this will pay. 60 00:01:21,210 --> 00:01:23,150 I killed René. 61 00:01:23,159 --> 00:01:25,170 The judge's nephew. 62 00:01:25,180 --> 00:01:27,150 I'm open to mending fences 63 00:01:27,159 --> 00:01:29,170 once you hand your man 64 00:01:27,159 --> 00:01:29,170 over to me. 65 00:01:29,180 --> 00:01:31,069 TERESA: If you trusted me, 66 00:01:29,180 --> 00:01:31,069 I could've protected you, 67 00:01:31,079 --> 00:01:32,159 but now I can't. 68 00:01:33,180 --> 00:01:35,099 (groans) 69 00:01:35,109 --> 00:01:38,079 -Ah! 70 00:01:35,109 --> 00:01:38,079 -(groaning and straining) 71 00:01:40,240 --> 00:01:42,109 Randall! 72 00:01:45,200 --> 00:01:48,090 Judge is down, 73 00:01:45,200 --> 00:01:48,090 but he's not out. 74 00:01:48,099 --> 00:01:51,020 If he loses his power, 75 00:01:48,099 --> 00:01:51,020 he's just a man. 76 00:01:51,259 --> 00:01:53,200 LAFAYETTE: My son. 77 00:01:51,259 --> 00:01:53,200 (breath hitching) 78 00:01:53,210 --> 00:01:55,000 Son? 79 00:01:55,009 --> 00:01:57,159 God, what have I done? 80 00:01:55,009 --> 00:01:57,159 (cries) 81 00:01:57,170 --> 00:01:59,000 Phoenix is ours. 82 00:01:59,009 --> 00:02:02,000 (dramatic music) 83 00:02:02,010 --> 00:02:06,159 ♪ ♪ 84 00:02:06,170 --> 00:02:08,210 -This is where I get off. 85 00:02:06,170 --> 00:02:08,210 -I'm gonna miss you. 86 00:02:08,219 --> 00:02:10,069 Teresa will be safe 87 00:02:10,080 --> 00:02:12,069 as long as she's useful to us. 88 00:02:12,080 --> 00:02:14,090 You, on the other hand, 89 00:02:12,080 --> 00:02:14,090 you're a liability. 90 00:02:14,099 --> 00:02:15,199 You come with us 91 00:02:15,210 --> 00:02:17,120 so you won't be able 92 00:02:15,210 --> 00:02:17,120 to drag her down with you. 93 00:02:17,129 --> 00:02:18,270 GEORGE: We just 94 00:02:17,129 --> 00:02:18,270 took over Miami. 95 00:02:18,280 --> 00:02:21,050 Why move so fast 96 00:02:18,280 --> 00:02:21,050 with the Russians? 97 00:02:21,060 --> 00:02:24,219 If we expand with Kostya 98 00:02:21,060 --> 00:02:24,219 as our partner, 99 00:02:24,229 --> 00:02:26,219 we will be seen as strong. 100 00:02:26,229 --> 00:02:29,129 You have a good reputation, 101 00:02:26,229 --> 00:02:29,129 Teresa Mendoza. 102 00:02:29,139 --> 00:02:31,159 I'd be happy 103 00:02:29,139 --> 00:02:31,159 to have a new partner. 104 00:02:31,170 --> 00:02:33,110 Me too. 105 00:02:33,120 --> 00:02:34,219 So we're in business 106 00:02:33,120 --> 00:02:34,219 with Kostya? 107 00:02:34,229 --> 00:02:36,129 For better or for worse. 108 00:02:36,139 --> 00:02:37,229 (speaking Spanish) 109 00:02:37,240 --> 00:02:39,150 -I'm driving? 110 00:02:37,240 --> 00:02:39,150 -It's your car. 111 00:02:39,159 --> 00:02:40,219 (engine turns over) 112 00:02:40,229 --> 00:02:42,079 Tony! 113 00:02:43,199 --> 00:02:46,129 Judge came by my office today. 114 00:02:46,139 --> 00:02:48,139 Teresa, he wants you dead. 115 00:02:48,150 --> 00:02:49,219 I just want you to know... 116 00:02:49,229 --> 00:02:51,079 I'm all in. 117 00:02:51,240 --> 00:02:53,120 Lafayette killed Tony. 118 00:02:53,129 --> 00:02:54,189 (speaks Spanish) 119 00:02:56,069 --> 00:02:58,240 (intense music) 120 00:02:58,250 --> 00:03:00,139 ♪ ♪ 121 00:03:00,150 --> 00:03:02,129 -(groans) 122 00:03:00,150 --> 00:03:02,129 -George, call a doctor. 123 00:03:02,139 --> 00:03:04,270 James, what happened to you? 124 00:03:04,280 --> 00:03:06,090 They're coming for you. 125 00:03:07,110 --> 00:03:08,250 (dramatic percussion) 126 00:03:08,259 --> 00:03:11,250 (soft dramatic choral music) 127 00:03:11,259 --> 00:03:18,240 ♪ ♪ 128 00:03:18,250 --> 00:03:22,069 (Teresa breathing heavily) 129 00:03:22,079 --> 00:03:26,289 ♪ ♪ 130 00:03:27,000 --> 00:03:28,289 TERESA: There was a time 131 00:03:27,000 --> 00:03:28,289 when I was always 132 00:03:29,000 --> 00:03:30,259 running for my life. 133 00:03:31,250 --> 00:03:33,240 Being chased. 134 00:03:33,250 --> 00:03:35,240 Barely surviving. 135 00:03:35,250 --> 00:03:39,289 Now, I'm the one 136 00:03:35,250 --> 00:03:39,289 who does the hunting... 137 00:03:40,000 --> 00:03:42,289 ♪ ♪ 138 00:03:43,000 --> 00:03:45,289 (intense music) 139 00:03:46,000 --> 00:03:48,099 ♪ ♪ 140 00:03:48,110 --> 00:03:51,150 (sirens wailing) 141 00:03:53,110 --> 00:03:54,210 (pants) 142 00:03:54,219 --> 00:04:00,039 ♪ ♪ 143 00:04:00,050 --> 00:04:01,280 (breathing heavily) 144 00:04:08,150 --> 00:04:10,150 (gunshots) 145 00:04:10,159 --> 00:04:13,250 ♪ ♪ 146 00:04:13,259 --> 00:04:15,150 (gunshots) 147 00:04:15,159 --> 00:04:22,089 ♪ ♪ 148 00:04:28,209 --> 00:04:31,209 (suspenseful music) 149 00:04:31,220 --> 00:04:37,279 ♪ ♪ 150 00:04:44,120 --> 00:04:45,209 (door handle clicks) 151 00:04:45,220 --> 00:04:52,069 ♪ ♪ 152 00:05:01,060 --> 00:05:02,250 TERESA: You think you're safe 153 00:05:02,259 --> 00:05:04,220 because you're on 154 00:05:02,259 --> 00:05:04,220 the top of the world 155 00:05:04,230 --> 00:05:06,259 and you're no longer the prey. 156 00:05:06,269 --> 00:05:10,110 ♪ ♪ 157 00:05:10,120 --> 00:05:12,110 Then one day, 158 00:05:12,120 --> 00:05:14,220 you realize 159 00:05:12,120 --> 00:05:14,220 there's a bigger, badder wolf 160 00:05:14,230 --> 00:05:16,269 lurking around the corner. 161 00:05:16,279 --> 00:05:19,009 (unsettling vocal music) 162 00:05:19,019 --> 00:05:21,089 ♪ ♪ 163 00:05:21,100 --> 00:05:24,060 And you will have 164 00:05:21,100 --> 00:05:24,060 to ask yourself... 165 00:05:24,069 --> 00:05:26,220 will you go back to running? 166 00:05:26,230 --> 00:05:28,220 Being chased? 167 00:05:28,230 --> 00:05:30,199 Barely surviving? 168 00:05:31,139 --> 00:05:33,189 (gunshot) 169 00:05:33,199 --> 00:05:40,139 ♪ ♪ 170 00:05:45,120 --> 00:05:46,290 I know my answer. 171 00:05:48,220 --> 00:05:50,019 What's yours? 172 00:05:50,029 --> 00:05:53,279 (intense dramatic chords) 173 00:05:53,290 --> 00:06:00,240 ♪ ♪ 174 00:06:13,230 --> 00:06:16,220 (somber music) 175 00:06:16,230 --> 00:06:23,199 ♪ ♪ 176 00:06:32,040 --> 00:06:35,259 LAFAYETTE: I heard a commotion 177 00:06:32,040 --> 00:06:35,259 out in my greenhouse. 178 00:06:35,269 --> 00:06:37,290 About what time was that? 179 00:06:38,000 --> 00:06:39,269 I don't know. 180 00:06:39,279 --> 00:06:41,240 I say around 5:00? 181 00:06:41,250 --> 00:06:44,110 It--it was still dark out. 182 00:06:45,199 --> 00:06:47,279 I went to investigate 183 00:06:47,290 --> 00:06:52,040 and came upon my son 184 00:06:47,290 --> 00:06:52,040 struggling with an intruder. 185 00:06:53,159 --> 00:06:57,040 I rushed back to the house 186 00:06:53,159 --> 00:06:57,040 to get my gun, but... 187 00:06:58,199 --> 00:06:59,170 Wasn't in my safe. 188 00:06:59,180 --> 00:07:02,220 I...forgot I had put it 189 00:06:59,180 --> 00:07:02,220 in my desk drawer. 190 00:07:02,230 --> 00:07:05,089 (soft dramatic music) 191 00:07:05,100 --> 00:07:07,209 By the time I returned... 192 00:07:08,230 --> 00:07:10,139 It was too late. 193 00:07:11,209 --> 00:07:13,120 The intruder... 194 00:07:14,180 --> 00:07:16,279 Had killed Davis 195 00:07:16,290 --> 00:07:19,000 and fled. 196 00:07:20,170 --> 00:07:22,100 Your Honor, 197 00:07:20,170 --> 00:07:22,100 the officers on the scene 198 00:07:22,110 --> 00:07:24,199 didn't find any evidence 199 00:07:22,110 --> 00:07:24,199 of forced entry. 200 00:07:25,230 --> 00:07:27,240 We took a look 201 00:07:25,230 --> 00:07:27,240 at your security systems, 202 00:07:27,250 --> 00:07:30,209 and seems your cameras 203 00:07:27,250 --> 00:07:30,209 malfunctioned 204 00:07:30,220 --> 00:07:32,120 on the day of. 205 00:07:34,069 --> 00:07:35,240 Something's not adding up. 206 00:07:38,019 --> 00:07:39,290 (metal clanking) 207 00:07:40,000 --> 00:07:41,220 (metal banging) 208 00:07:42,269 --> 00:07:45,170 DETECTIVE: Your wife died 209 00:07:42,269 --> 00:07:45,170 under similar circumstances 210 00:07:45,180 --> 00:07:47,170 and your son 211 00:07:47,180 --> 00:07:50,019 had a history 212 00:07:47,180 --> 00:07:50,019 of being institutionalized. 213 00:07:50,029 --> 00:07:53,230 I will not allow you to speak 214 00:07:50,029 --> 00:07:53,230 about my family this way. 215 00:07:54,269 --> 00:07:57,029 What in God's name 216 00:07:54,269 --> 00:07:57,029 are you alleging, Detective? 217 00:07:57,040 --> 00:07:59,000 This is not an allegation. 218 00:07:59,009 --> 00:08:00,220 I'm simply stating a fact. 219 00:08:00,230 --> 00:08:02,220 Your son's wounds 220 00:08:00,230 --> 00:08:02,220 were self-inflicted. 221 00:08:02,230 --> 00:08:04,000 GAMBLE: When did you 222 00:08:02,230 --> 00:08:04,000 get certified 223 00:08:04,009 --> 00:08:06,009 as a medical examiner, 224 00:08:04,009 --> 00:08:06,009 Detective? 225 00:08:06,019 --> 00:08:07,019 Captain Gamble, 226 00:08:07,029 --> 00:08:08,269 I didn't realize 227 00:08:07,029 --> 00:08:08,269 you were assigned to the case. 228 00:08:08,279 --> 00:08:10,220 Answer the question. 229 00:08:10,230 --> 00:08:13,220 ♪ ♪ 230 00:08:13,230 --> 00:08:15,279 I spoke with the medical 231 00:08:13,230 --> 00:08:15,279 examiner this morning. 232 00:08:15,290 --> 00:08:17,069 Hmm. 233 00:08:17,079 --> 00:08:19,029 Well, I just came 234 00:08:17,079 --> 00:08:19,029 from her office. 235 00:08:20,019 --> 00:08:21,180 She's revised her statement. 236 00:08:22,279 --> 00:08:24,139 LAFAYETTE: Eli... 237 00:08:25,060 --> 00:08:27,019 Thank you for coming. 238 00:08:27,029 --> 00:08:29,290 I'm sorry for your loss, Judge. 239 00:08:30,000 --> 00:08:31,240 How you holding up? 240 00:08:33,019 --> 00:08:36,289 "To weep is to make less 241 00:08:33,019 --> 00:08:36,289 the depth of grief." 242 00:08:37,000 --> 00:08:43,259 ♪ ♪ 243 00:08:45,190 --> 00:08:47,200 Judge Lafayette... 244 00:08:47,210 --> 00:08:50,240 is the sole witness 245 00:08:47,210 --> 00:08:50,240 to his son's murder. 246 00:08:53,019 --> 00:08:56,190 I'd advise you 247 00:08:53,019 --> 00:08:56,190 to adjust your tone, Detective. 248 00:08:56,200 --> 00:08:59,019 (dramatic music) 249 00:08:59,029 --> 00:09:00,190 ♪ ♪ 250 00:09:00,200 --> 00:09:01,289 I'm sorry, Your Honor. 251 00:09:02,000 --> 00:09:04,240 I was just doing 252 00:09:02,000 --> 00:09:04,240 my due diligence. 253 00:09:05,100 --> 00:09:07,129 Of course. 254 00:09:07,139 --> 00:09:09,000 GAMBLE: All right, Cecil, 255 00:09:07,139 --> 00:09:09,000 you don't have to worry now. 256 00:09:09,009 --> 00:09:11,159 I'll be overseeing 257 00:09:09,009 --> 00:09:11,159 this investigation 258 00:09:11,169 --> 00:09:12,289 from here on out. 259 00:09:13,000 --> 00:09:14,250 Now... 260 00:09:14,259 --> 00:09:16,190 where were you? 261 00:09:19,100 --> 00:09:21,039 Judge Lafayette 262 00:09:19,100 --> 00:09:21,039 witnessed his son 263 00:09:21,049 --> 00:09:23,000 struggling with an intruder. 264 00:09:24,000 --> 00:09:25,289 GAMBLE: So what 265 00:09:24,000 --> 00:09:25,289 are you waiting for? 266 00:09:26,000 --> 00:09:27,250 Let's get a BOLO out. 267 00:09:27,259 --> 00:09:32,000 ♪ ♪ 268 00:09:32,009 --> 00:09:34,059 You get a good look 269 00:09:32,009 --> 00:09:34,059 at him, Cecil? 270 00:09:35,110 --> 00:09:38,100 Oh, I most certainly did. 271 00:09:38,110 --> 00:09:41,210 ♪ ♪ 272 00:09:50,049 --> 00:09:53,049 (footsteps approaching) 273 00:09:54,230 --> 00:09:56,200 Hey, Teresa, 274 00:09:54,230 --> 00:09:56,200 you've gotta come see this. 275 00:09:56,210 --> 00:09:58,019 Come on. 276 00:10:00,240 --> 00:10:02,190 NEWS REPORTER: To recap, 277 00:10:00,240 --> 00:10:02,190 there is a manhunt underway 278 00:10:02,200 --> 00:10:05,000 for a suspect in last night's 279 00:10:02,200 --> 00:10:05,000 alleged murder 280 00:10:05,009 --> 00:10:07,000 of Davis Lafayette, 281 00:10:07,009 --> 00:10:09,240 son of Honorable Judge 282 00:10:07,009 --> 00:10:09,240 Cecil Lafayette. 283 00:10:09,250 --> 00:10:11,149 The suspect 284 00:10:09,250 --> 00:10:11,149 is the reputed head 285 00:10:11,159 --> 00:10:13,200 of a New Orleans 286 00:10:11,159 --> 00:10:13,200 crime syndicate 287 00:10:13,210 --> 00:10:18,019 known to local law enforcement 288 00:10:13,210 --> 00:10:18,019 as Marcel William Dumas. 289 00:10:18,029 --> 00:10:19,149 Authorities warn 290 00:10:19,159 --> 00:10:22,190 that he is considered 291 00:10:19,159 --> 00:10:22,190 armed and dangerous. 292 00:10:24,230 --> 00:10:25,279 (sighs) 293 00:10:25,289 --> 00:10:27,289 (phone buttons beeping) 294 00:10:28,000 --> 00:10:30,220 (line trilling) 295 00:10:33,070 --> 00:10:34,090 (stomps) 296 00:10:34,100 --> 00:10:35,250 Marcel isn't answering. 297 00:10:35,259 --> 00:10:37,049 You think the cops 298 00:10:35,259 --> 00:10:37,049 already picked him up? 299 00:10:37,059 --> 00:10:38,120 Not yet. 300 00:10:38,129 --> 00:10:40,110 He went underground 301 00:10:38,129 --> 00:10:40,110 and no one knows where. 302 00:10:40,120 --> 00:10:42,269 We need to find him 303 00:10:40,120 --> 00:10:42,269 before Lafayette does. 304 00:10:42,279 --> 00:10:45,029 Well, we're busy 305 00:10:42,279 --> 00:10:45,029 protecting ourselves. 306 00:10:45,039 --> 00:10:46,259 He's our ally. 307 00:10:45,039 --> 00:10:46,259 We need to find him. 308 00:10:46,269 --> 00:10:48,049 This doesn't make 309 00:10:46,269 --> 00:10:48,049 any sense. 310 00:10:48,059 --> 00:10:49,230 Why would the Judge 311 00:10:48,059 --> 00:10:49,230 want to frame Dumas? 312 00:10:49,240 --> 00:10:51,279 Because Dumas chose me 313 00:10:49,240 --> 00:10:51,279 over him. 314 00:10:52,169 --> 00:10:53,230 He feels betrayed. 315 00:10:53,240 --> 00:10:55,230 That's why he's going 316 00:10:53,240 --> 00:10:55,230 after him. 317 00:10:57,279 --> 00:10:59,179 Found this... 318 00:11:00,090 --> 00:11:02,049 In James's car. 319 00:11:03,230 --> 00:11:04,269 Phone tracker? 320 00:11:04,279 --> 00:11:06,190 And a jammer. 321 00:11:07,250 --> 00:11:10,039 What is James doing 322 00:11:07,250 --> 00:11:10,039 with all this stuff? 323 00:11:11,029 --> 00:11:13,169 Maybe he's the one 324 00:11:11,029 --> 00:11:13,169 that's coming after us. 325 00:11:13,179 --> 00:11:16,080 (suspenseful music) 326 00:11:16,090 --> 00:11:19,100 ♪ ♪ 327 00:11:21,100 --> 00:11:24,000 (wind chimes jingling) 328 00:11:28,149 --> 00:11:28,179 . 329 00:11:28,210 --> 00:11:29,039 (soft suspenseful music) 330 00:11:31,159 --> 00:11:38,110 ♪ ♪ 331 00:11:38,220 --> 00:11:40,059 Where am I? 332 00:11:40,070 --> 00:11:41,039 TERESA: You're in a safe house. 333 00:11:41,049 --> 00:11:44,070 We had a doctor come here 334 00:11:41,049 --> 00:11:44,070 to operate on you. 335 00:11:45,080 --> 00:11:47,159 The bullet didn't hit 336 00:11:45,080 --> 00:11:47,159 any vital organs. 337 00:11:48,179 --> 00:11:49,269 You're lucky. 338 00:11:49,279 --> 00:11:51,200 (groans) 339 00:11:49,279 --> 00:11:51,200 I don't feel lucky. 340 00:11:51,210 --> 00:11:52,240 Well, you are. 341 00:11:52,250 --> 00:11:55,200 You should be back on your feet 342 00:11:52,250 --> 00:11:55,200 in a couple of days. 343 00:11:55,210 --> 00:11:57,250 GEORGE: Before you start 344 00:11:55,210 --> 00:11:57,250 drawing any bubble baths 345 00:11:57,259 --> 00:11:59,210 or making PB&Js, 346 00:11:59,220 --> 00:12:02,120 I got a few questions 347 00:11:59,220 --> 00:12:02,120 for you, "007." 348 00:12:03,080 --> 00:12:04,110 I can explain. 349 00:12:04,120 --> 00:12:06,100 POTE: First things first. 350 00:12:06,110 --> 00:12:08,220 Who's coming after Teresa? 351 00:12:08,230 --> 00:12:11,210 I don't know who they are. 352 00:12:08,230 --> 00:12:11,210 Just that you've been targeted. 353 00:12:14,169 --> 00:12:16,179 I was working with Devon Finch. 354 00:12:17,269 --> 00:12:20,139 How could you go back to him 355 00:12:17,269 --> 00:12:20,139 after everything he's done? 356 00:12:20,149 --> 00:12:22,049 I had no choice. 357 00:12:22,059 --> 00:12:24,139 If I didn't pay off the debt, 358 00:12:22,059 --> 00:12:24,139 he'd keep coming. 359 00:12:24,149 --> 00:12:26,049 So I made a deal. 360 00:12:26,059 --> 00:12:27,210 As long as I worked with him, 361 00:12:27,220 --> 00:12:30,090 he'd stay away 362 00:12:27,220 --> 00:12:30,090 from your organization. 363 00:12:30,100 --> 00:12:32,070 -You'd be safe. 364 00:12:30,100 --> 00:12:32,070 -POTE: Safe? 365 00:12:32,080 --> 00:12:33,220 The last time Teresa saw Finch, 366 00:12:33,230 --> 00:12:36,269 he bombed El Santo's compound, 367 00:12:33,230 --> 00:12:36,269 almost killing her! 368 00:12:36,279 --> 00:12:39,120 Devon is a CIA agent. 369 00:12:39,129 --> 00:12:42,149 No, technically he's 370 00:12:39,129 --> 00:12:42,149 a contractor for the agency. 371 00:12:44,049 --> 00:12:45,139 Do you work for him? 372 00:12:46,190 --> 00:12:49,179 He finally cut me loose 373 00:12:46,190 --> 00:12:49,179 after a job in Venezuela. 374 00:12:51,220 --> 00:12:53,230 It was more complicated 375 00:12:51,220 --> 00:12:53,230 than usual. 376 00:12:55,159 --> 00:12:56,259 So as a parting gift, 377 00:12:56,269 --> 00:12:59,179 he tipped me about a kill team 378 00:12:56,269 --> 00:12:59,179 heading to New Orleans for you. 379 00:12:59,190 --> 00:13:02,110 GEORGE: So he knew about 380 00:12:59,190 --> 00:13:02,110 the hit, but not the players? 381 00:13:02,120 --> 00:13:04,210 (chuckles) 382 00:13:02,120 --> 00:13:04,210 I don't buy it. 383 00:13:04,220 --> 00:13:06,139 JAMES: It was just chatter 384 00:13:04,220 --> 00:13:06,139 on the wire. 385 00:13:06,149 --> 00:13:08,259 Devon had one lead. 386 00:13:08,269 --> 00:13:11,039 A satellite phone. 387 00:13:11,049 --> 00:13:13,230 I traced it to a building 388 00:13:11,049 --> 00:13:13,230 in the Warehouse District, 389 00:13:13,240 --> 00:13:16,250 broke in, found surveillance 390 00:13:13,240 --> 00:13:16,250 photos of you. 391 00:13:18,100 --> 00:13:21,190 Then the kill team came back, 392 00:13:18,100 --> 00:13:21,190 got a drop on me. 393 00:13:21,200 --> 00:13:23,250 I took one of them out, 394 00:13:21,200 --> 00:13:23,250 but barely escaped. 395 00:13:23,259 --> 00:13:25,110 Look at you, Houdini. 396 00:13:26,190 --> 00:13:28,179 Teresa, you need to disappear 397 00:13:28,190 --> 00:13:31,210 while we find out 398 00:13:28,190 --> 00:13:31,210 who contracted them. 399 00:13:31,220 --> 00:13:32,269 We don't have much time. 400 00:13:32,279 --> 00:13:34,139 POTE: Easy, easy. 401 00:13:34,149 --> 00:13:36,059 You just had surgery, cabrón. 402 00:13:36,070 --> 00:13:38,090 TERESA: He's right. 403 00:13:36,070 --> 00:13:38,090 You need to rest. 404 00:13:38,100 --> 00:13:39,230 (exhales) 405 00:13:39,240 --> 00:13:42,100 No one knows 406 00:13:39,240 --> 00:13:42,100 about this safe house. 407 00:13:42,110 --> 00:13:43,240 It will buy us time. 408 00:13:51,259 --> 00:13:54,090 She's with us now. 409 00:13:54,100 --> 00:13:55,250 She's my lawyer. 410 00:13:55,259 --> 00:13:58,120 And she's family. 411 00:14:07,289 --> 00:14:09,279 (chuckles nervously) 412 00:14:09,289 --> 00:14:11,179 Thank you for not murdering me. 413 00:14:13,210 --> 00:14:15,049 You're welcome. 414 00:14:19,070 --> 00:14:20,210 How did you get back here? 415 00:14:20,220 --> 00:14:22,120 It's a long story. 416 00:14:22,129 --> 00:14:24,129 I'll tell you sometime. 417 00:14:27,070 --> 00:14:28,250 Why did you do it? 418 00:14:28,259 --> 00:14:32,139 I mean, I'm--I'm glad you 419 00:14:28,259 --> 00:14:32,139 let me live, but... 420 00:14:32,149 --> 00:14:33,250 why? 421 00:14:35,179 --> 00:14:38,149 I knew you didn't mean 422 00:14:35,179 --> 00:14:38,149 to betray her. 423 00:14:38,159 --> 00:14:41,090 You were scared and high 424 00:14:38,159 --> 00:14:41,090 and not thinking straight. 425 00:14:43,120 --> 00:14:44,250 (chuckles) 426 00:14:44,259 --> 00:14:46,159 I'm sober now. 427 00:14:47,220 --> 00:14:49,220 And you gave me 428 00:14:47,220 --> 00:14:49,220 a second chance. 429 00:14:50,169 --> 00:14:51,220 That's good to hear. 430 00:14:54,190 --> 00:14:56,200 It must've been hard 431 00:14:54,190 --> 00:14:56,200 to regain Teresa's trust. 432 00:14:56,210 --> 00:14:58,149 (scoffs) Yeah. 433 00:14:58,159 --> 00:15:01,139 I mean, it was touch and go 434 00:14:58,159 --> 00:15:01,139 there for a while, but... 435 00:15:02,110 --> 00:15:03,289 We're good now. 436 00:15:04,000 --> 00:15:06,190 And like Pote said, 437 00:15:04,000 --> 00:15:06,190 we're family. 438 00:15:07,139 --> 00:15:09,240 (sighs) 439 00:15:07,139 --> 00:15:09,240 Proves I was right. 440 00:15:11,149 --> 00:15:13,169 If I'd have taken the order, 441 00:15:13,179 --> 00:15:15,179 a lot of people 442 00:15:13,179 --> 00:15:15,179 would've regretted it. 443 00:15:17,230 --> 00:15:19,019 Well... 444 00:15:19,029 --> 00:15:20,169 if you plan on 445 00:15:19,029 --> 00:15:20,169 sticking around, 446 00:15:20,179 --> 00:15:22,179 you just need to remember 447 00:15:20,179 --> 00:15:22,179 that Teresa's the boss. 448 00:15:22,190 --> 00:15:25,129 So next time she gives 449 00:15:22,190 --> 00:15:25,129 you an order... 450 00:15:26,120 --> 00:15:27,269 You'd better follow it. 451 00:15:27,279 --> 00:15:30,269 (tense music) 452 00:15:30,279 --> 00:15:35,269 ♪ ♪ 453 00:15:35,279 --> 00:15:37,240 GEORGE: Do I gotta remind 454 00:15:35,279 --> 00:15:37,240 everyone 455 00:15:37,250 --> 00:15:40,139 that James has been MIA 456 00:15:37,250 --> 00:15:40,139 for a year? 457 00:15:40,149 --> 00:15:43,100 He's got a history with Camila. 458 00:15:40,149 --> 00:15:43,100 Now the CIA. 459 00:15:43,110 --> 00:15:44,110 Neither one 460 00:15:43,110 --> 00:15:44,110 of those two entities 461 00:15:44,120 --> 00:15:47,000 are known for being 462 00:15:44,120 --> 00:15:47,000 paragons of trust, all right? 463 00:15:47,009 --> 00:15:49,179 My hackles are at 90 degrees 464 00:15:47,009 --> 00:15:49,179 right now. 465 00:15:49,190 --> 00:15:51,159 Well, someone shot James. 466 00:15:51,169 --> 00:15:53,159 Or you think that cabrón 467 00:15:51,169 --> 00:15:53,159 shot himself? 468 00:15:53,169 --> 00:15:54,210 I think if anyone 469 00:15:53,169 --> 00:15:54,210 could shoot themselves 470 00:15:54,220 --> 00:15:56,029 and not make mush 471 00:15:54,220 --> 00:15:56,029 out of their liver, 472 00:15:56,039 --> 00:15:58,019 it's the sniper 473 00:15:56,039 --> 00:15:58,019 in the next room. 474 00:15:58,029 --> 00:15:59,240 He almost died of blood loss. 475 00:15:59,250 --> 00:16:01,230 He could've driven himself 476 00:15:59,250 --> 00:16:01,230 to the hospital, 477 00:16:01,240 --> 00:16:03,230 but instead he came here 478 00:16:01,240 --> 00:16:03,230 to warn us. 479 00:16:04,240 --> 00:16:06,000 So what? 480 00:16:04,240 --> 00:16:06,000 What? 481 00:16:06,009 --> 00:16:07,149 We just believe him? 482 00:16:06,009 --> 00:16:07,149 That's it? 483 00:16:07,159 --> 00:16:09,000 We need to find the hitmen 484 00:16:09,009 --> 00:16:10,279 and figure out who sent them, 485 00:16:10,289 --> 00:16:13,159 because Teresa's safety's the 486 00:16:10,289 --> 00:16:13,159 most important thing, cabrón. 487 00:16:13,169 --> 00:16:15,120 Okay, maybe we cancel 488 00:16:13,169 --> 00:16:15,120 our trip to New York 489 00:16:15,129 --> 00:16:17,000 and we just reschedule 490 00:16:15,129 --> 00:16:17,000 our banker interviews. 491 00:16:17,009 --> 00:16:18,269 If the threat 492 00:16:17,009 --> 00:16:18,269 is in New Orleans, 493 00:16:18,279 --> 00:16:20,139 then getting out of town 494 00:16:18,279 --> 00:16:20,139 is a good idea. 495 00:16:21,139 --> 00:16:22,289 Confirm the meeting 496 00:16:21,139 --> 00:16:22,289 with the bankers. 497 00:16:23,000 --> 00:16:24,129 We're going to New York. 498 00:16:24,139 --> 00:16:25,289 George, 499 00:16:26,000 --> 00:16:27,220 take Chicho 500 00:16:26,000 --> 00:16:27,220 and go to the address 501 00:16:27,230 --> 00:16:29,240 where James found 502 00:16:27,230 --> 00:16:29,240 the kill team. 503 00:16:29,250 --> 00:16:30,289 Find out who they are. 504 00:16:31,000 --> 00:16:34,100 I know things are complicated 505 00:16:31,000 --> 00:16:34,100 between you and James... 506 00:16:35,149 --> 00:16:37,279 But it's real simple 507 00:16:35,149 --> 00:16:37,279 between you and me. 508 00:16:37,289 --> 00:16:39,289 I've only loved 509 00:16:37,289 --> 00:16:39,289 two women in my life: 510 00:16:40,000 --> 00:16:41,269 my mama and you. 511 00:16:43,169 --> 00:16:45,009 You're like the sister 512 00:16:43,169 --> 00:16:45,009 I never had, 513 00:16:45,019 --> 00:16:47,240 so I am always gonna be 514 00:16:45,019 --> 00:16:47,240 looking out for you. 515 00:16:49,019 --> 00:16:51,110 We've mistrusted James before. 516 00:16:52,059 --> 00:16:53,129 We were wrong. 517 00:16:54,009 --> 00:16:55,289 Maybe this time is different. 518 00:16:56,259 --> 00:16:58,139 I mean, what if it's a trap? 519 00:17:00,240 --> 00:17:02,000 Then you know what to do. 520 00:17:02,009 --> 00:17:05,000 (dramatic music) 521 00:17:05,009 --> 00:17:07,130 ♪ ♪ 522 00:17:07,140 --> 00:17:09,109 Just be sure. 523 00:17:09,119 --> 00:17:15,130 ♪ ♪ 524 00:17:23,059 --> 00:17:23,089 . 525 00:17:23,130 --> 00:17:24,009 Ms. Mendoza, 526 00:17:23,210 --> 00:17:24,009 let me introduce you 527 00:17:25,089 --> 00:17:27,289 to my dear friend, 528 00:17:25,089 --> 00:17:27,289 Captain Gamble. 529 00:17:28,190 --> 00:17:30,000 Putting you on notice. 530 00:17:30,180 --> 00:17:31,180 LAFAYETTE: 531 00:17:30,180 --> 00:17:31,180 I'm sure you've heard. 532 00:17:31,190 --> 00:17:34,049 I'm grieving the passing 533 00:17:31,190 --> 00:17:34,049 of my son. 534 00:17:34,279 --> 00:17:36,279 I'm sorry for your loss... 535 00:17:36,289 --> 00:17:38,180 but what you've done 536 00:17:36,289 --> 00:17:38,180 to Marcel is wrong. 537 00:17:39,099 --> 00:17:42,089 We both know 538 00:17:39,099 --> 00:17:42,089 he didn't kill your son. 539 00:17:42,099 --> 00:17:44,000 I was with Marcel that night. 540 00:17:44,200 --> 00:17:47,109 You think you're a solid alibi? 541 00:17:48,089 --> 00:17:49,059 You had yourself 542 00:17:48,089 --> 00:17:49,059 that little 543 00:17:49,069 --> 00:17:52,289 after-hours tête-à-tête 544 00:17:49,069 --> 00:17:52,289 with Marcel 545 00:17:53,000 --> 00:17:55,140 after you and your gang 546 00:17:53,000 --> 00:17:55,140 killed a dozen police officers. 547 00:17:55,150 --> 00:17:58,009 Please, feel free 548 00:17:55,150 --> 00:17:58,009 to make that public. 549 00:17:58,019 --> 00:18:00,029 I gave you Javier. 550 00:18:00,039 --> 00:18:02,029 We had a truce. 551 00:18:02,039 --> 00:18:04,220 End...this...now. 552 00:18:04,230 --> 00:18:06,119 (scoffs) 553 00:18:06,130 --> 00:18:08,109 I find it very amusing 554 00:18:08,119 --> 00:18:11,119 that you still think you can 555 00:18:08,119 --> 00:18:11,119 make demands of me. 556 00:18:12,160 --> 00:18:15,180 Let me remind you that 557 00:18:12,160 --> 00:18:15,180 your existence in this city 558 00:18:15,190 --> 00:18:18,140 is entirely dependent 559 00:18:15,190 --> 00:18:18,140 upon my permission. 560 00:18:18,150 --> 00:18:21,019 My existence... 561 00:18:21,029 --> 00:18:23,019 has made you a lot of money. 562 00:18:23,190 --> 00:18:27,019 I don't give a goddamn 563 00:18:23,190 --> 00:18:27,019 about your money. 564 00:18:27,029 --> 00:18:29,069 Marcel betrayed me. 565 00:18:29,079 --> 00:18:31,150 And you're gonna 566 00:18:29,079 --> 00:18:31,150 stay out of it... 567 00:18:32,180 --> 00:18:35,109 Or it'll be the end of you. 568 00:18:35,119 --> 00:18:38,109 (soft dramatic music) 569 00:18:38,119 --> 00:18:42,099 ♪ ♪ 570 00:18:42,109 --> 00:18:44,019 We'll be seeing 571 00:18:42,109 --> 00:18:44,019 each other again. 572 00:18:44,029 --> 00:18:49,109 ♪ ♪ 573 00:18:49,119 --> 00:18:51,180 He brought his new attack dog. 574 00:18:53,029 --> 00:18:55,180 We need to be careful 575 00:18:53,029 --> 00:18:55,180 with this one, Teresita. 576 00:18:57,150 --> 00:19:00,150 We need to find the proof 577 00:18:57,150 --> 00:19:00,150 that he's corrupt. 578 00:19:00,160 --> 00:19:04,039 ♪ ♪ 579 00:19:04,049 --> 00:19:05,230 -(stomps foot) 580 00:19:04,049 --> 00:19:05,230 -Ugh! 581 00:19:05,240 --> 00:19:07,220 Hey. 582 00:19:05,240 --> 00:19:07,220 I have some bad news. 583 00:19:07,230 --> 00:19:10,059 There's been a second offer 584 00:19:07,230 --> 00:19:10,059 on the waterfront property. 585 00:19:10,069 --> 00:19:12,240 The realtor just gave us 586 00:19:10,069 --> 00:19:12,240 48 hours to counter. 587 00:19:12,250 --> 00:19:15,190 This day just keeps 588 00:19:12,250 --> 00:19:15,190 getting better. 589 00:19:21,009 --> 00:19:23,089 We can use the money we just 590 00:19:21,009 --> 00:19:23,089 received from the Russians. 591 00:19:23,099 --> 00:19:24,289 It's not enough cash. 592 00:19:25,000 --> 00:19:27,029 We gotta double it 593 00:19:25,000 --> 00:19:27,029 to best the offer. 594 00:19:27,039 --> 00:19:29,029 And it has to be clean. 595 00:19:29,039 --> 00:19:32,039 How the hell are we gonna get 596 00:19:29,039 --> 00:19:32,039 200 million 597 00:19:32,049 --> 00:19:34,160 and clean it in two days? 598 00:19:34,170 --> 00:19:37,160 (soft suspenseful music) 599 00:19:37,170 --> 00:19:39,170 ♪ ♪ 600 00:19:39,180 --> 00:19:42,049 ♪ I got big dreams ♪ 601 00:19:42,059 --> 00:19:44,059 ♪ Million-dollar schemes ♪ 602 00:19:44,069 --> 00:19:45,170 ♪ Billion-dollar schemes ♪ 603 00:19:45,180 --> 00:19:48,160 TERESA: We got the payment. 604 00:19:45,180 --> 00:19:48,160 Is he happy with the product? 605 00:19:48,170 --> 00:19:50,180 He's thrilled with the quality. 606 00:19:50,190 --> 00:19:52,220 And he's not an easy man 607 00:19:50,190 --> 00:19:52,220 to please. 608 00:19:52,230 --> 00:19:53,240 Good. 609 00:19:53,250 --> 00:19:56,039 We can double 610 00:19:53,250 --> 00:19:56,039 the next shipment. 611 00:19:56,049 --> 00:19:58,150 -Double? 612 00:19:56,049 --> 00:19:58,150 -TERESA: I have a surplus. 613 00:19:58,160 --> 00:20:00,140 It's available for him. 614 00:20:00,150 --> 00:20:02,200 I'm going to New York. 615 00:20:02,210 --> 00:20:04,220 I can discuss 616 00:20:02,210 --> 00:20:04,220 with him in person. 617 00:20:04,230 --> 00:20:07,019 No, no, no, no, no. 618 00:20:04,230 --> 00:20:07,019 This isn't possible. 619 00:20:07,029 --> 00:20:09,019 Kostya doesn't meet people. 620 00:20:09,029 --> 00:20:11,210 He makes all his deals 621 00:20:09,029 --> 00:20:11,210 through intermediaries. 622 00:20:13,029 --> 00:20:15,230 So can you make the proposal? 623 00:20:18,089 --> 00:20:21,029 I will speak to him, 624 00:20:18,089 --> 00:20:21,029 but I can make no promises. 625 00:20:22,039 --> 00:20:24,099 OKSANA: Teresa, if it were up 626 00:20:22,039 --> 00:20:24,099 to me, I would say yes, 627 00:20:24,109 --> 00:20:26,079 but Kostya's 628 00:20:24,109 --> 00:20:26,079 different story. 629 00:20:29,059 --> 00:20:31,039 (sighs) 630 00:20:31,049 --> 00:20:32,150 I will impress upon him 631 00:20:32,160 --> 00:20:35,059 the importance of your request, 632 00:20:32,160 --> 00:20:35,059 okay? 633 00:20:35,259 --> 00:20:37,119 Thank you. 634 00:20:37,130 --> 00:20:39,079 (phone beeps) 635 00:20:39,089 --> 00:20:41,079 (sighs) 636 00:20:41,089 --> 00:20:42,119 POTE: Hmm. 637 00:20:42,130 --> 00:20:44,069 It makes me nervous, 638 00:20:44,079 --> 00:20:46,170 doing business 639 00:20:44,079 --> 00:20:46,170 with a pinche ghost. 640 00:20:46,180 --> 00:20:49,140 TERESA: Did Epifanio ever work 641 00:20:46,180 --> 00:20:49,140 with anyone in New York? 642 00:20:50,240 --> 00:20:53,069 Someone who could handle 643 00:20:50,240 --> 00:20:53,069 this kind of weight 644 00:20:53,079 --> 00:20:55,089 on short notice? 645 00:20:56,269 --> 00:20:59,019 There is this one guy. 646 00:21:00,049 --> 00:21:02,180 I'm not sure 647 00:21:00,049 --> 00:21:02,180 if he's still in the business, 648 00:21:02,190 --> 00:21:04,220 but I'll make 649 00:21:02,190 --> 00:21:04,220 a few phone calls. 650 00:21:09,150 --> 00:21:12,130 We're not gonna wait for Kostya 651 00:21:09,150 --> 00:21:12,130 to give us his answer, huh? 652 00:21:13,210 --> 00:21:16,140 The waterfront is key 653 00:21:13,210 --> 00:21:16,140 to going legitimate. 654 00:21:17,190 --> 00:21:19,259 I need to make that happen. 655 00:21:22,109 --> 00:21:23,180 (door thuds) 656 00:21:23,190 --> 00:21:25,140 BOAZ: Jefa! 657 00:21:26,210 --> 00:21:28,210 (speaking Spanish) 658 00:21:28,220 --> 00:21:30,150 Somebody gets hurt. 659 00:21:30,160 --> 00:21:31,220 ♪ ♪ 660 00:21:37,109 --> 00:21:39,170 Tell your men to relax. 661 00:21:39,180 --> 00:21:41,170 I just want to talk... 662 00:21:42,119 --> 00:21:43,140 About Javier. 663 00:21:44,240 --> 00:21:46,049 ANGEL: (speaking Spanish) 664 00:21:49,069 --> 00:21:50,089 Who are you? 665 00:21:53,079 --> 00:21:54,210 And he was close to Javier. 666 00:21:54,220 --> 00:21:58,160 ♪ ♪ 667 00:21:58,170 --> 00:22:01,069 Come have a drink. 668 00:22:03,059 --> 00:22:05,119 ♪ ♪ 669 00:22:05,130 --> 00:22:07,150 Listen to your cousin, 670 00:22:05,130 --> 00:22:07,150 cabrón. 671 00:22:07,160 --> 00:22:09,190 ♪ ♪ 672 00:22:13,289 --> 00:22:16,069 There wasn't a choice. 673 00:22:24,109 --> 00:22:26,000 I know you're angry. 674 00:22:26,009 --> 00:22:27,230 Aren't you angry? 675 00:22:27,240 --> 00:22:29,059 This man's been screwing you 676 00:22:29,069 --> 00:22:31,079 since you showed up 677 00:22:29,069 --> 00:22:31,079 in the city. 678 00:22:31,089 --> 00:22:34,130 I don't want Feds 679 00:22:31,089 --> 00:22:34,130 showing up at my door. 680 00:22:35,250 --> 00:22:37,190 We have a plan 681 00:22:35,250 --> 00:22:37,190 to take him down. 682 00:22:37,200 --> 00:22:39,069 You have to trust me. 683 00:22:41,200 --> 00:22:43,289 He killed my godson. 684 00:22:44,000 --> 00:22:47,059 If I can wait, so can you. 685 00:22:49,250 --> 00:22:51,160 This isn't a request. 686 00:22:54,230 --> 00:22:56,170 Vengeance can wait... 687 00:22:58,109 --> 00:22:59,180 But it won't wait forever, 688 00:22:58,109 --> 00:22:59,180 jefa. 689 00:22:59,190 --> 00:23:02,069 Javier killed Lafayette's 690 00:22:59,190 --> 00:23:02,069 nephew. 691 00:23:02,079 --> 00:23:04,160 And you played a part 692 00:23:02,079 --> 00:23:04,160 in that too. 693 00:23:04,170 --> 00:23:06,079 (exhales) 694 00:23:06,089 --> 00:23:09,079 You know, you can blame me 695 00:23:06,089 --> 00:23:09,079 and Javier all you want. 696 00:23:11,099 --> 00:23:12,279 But the truth is... 697 00:23:20,099 --> 00:23:23,150 Javier, Emilia... 698 00:23:25,119 --> 00:23:26,259 Even Tony. 699 00:23:26,269 --> 00:23:32,079 ♪ ♪ 700 00:23:36,190 --> 00:23:38,200 (speaking Spanish) 701 00:23:38,210 --> 00:23:45,170 ♪ ♪ 702 00:23:51,019 --> 00:23:52,160 He needs to cool down. 703 00:23:52,170 --> 00:23:56,000 Boaz? 704 00:23:52,170 --> 00:23:56,000 Cool down? 705 00:23:56,009 --> 00:23:58,079 That's never gonna happen. 706 00:24:00,119 --> 00:24:01,289 I'll call New York. 707 00:24:02,000 --> 00:24:04,289 (suspenseful music) 708 00:24:05,000 --> 00:24:11,259 ♪ ♪ 709 00:24:24,130 --> 00:24:26,000 (sniffs) 710 00:24:26,009 --> 00:24:28,269 ♪ ♪ 711 00:24:28,279 --> 00:24:30,269 (sniffs) 712 00:24:31,240 --> 00:24:33,160 GEORGE: Wakey-wakey. 713 00:24:34,240 --> 00:24:36,250 You secret agent man. 714 00:24:42,180 --> 00:24:44,039 You turned off 715 00:24:42,180 --> 00:24:44,039 my morphine drip? 716 00:24:44,049 --> 00:24:45,109 I did. 717 00:24:45,119 --> 00:24:46,150 I need you nice and clearheaded 718 00:24:46,160 --> 00:24:48,180 for 719 00:24:46,160 --> 00:24:48,180 the question-and-answer portion 720 00:24:48,190 --> 00:24:50,019 of this beauty pageant. 721 00:24:51,259 --> 00:24:54,150 What are you talking about? 722 00:24:54,160 --> 00:24:56,230 Why were you tracking 723 00:24:54,160 --> 00:24:56,230 Teresa and Pote's phones? 724 00:25:00,240 --> 00:25:02,289 I tracked them 725 00:25:00,240 --> 00:25:02,289 so I could warn her. 726 00:25:03,230 --> 00:25:04,259 So then why 727 00:25:03,230 --> 00:25:04,259 didn't you reach out 728 00:25:04,269 --> 00:25:07,240 the second you knew 729 00:25:04,269 --> 00:25:07,240 there was a kill team in Nola? 730 00:25:07,250 --> 00:25:09,049 I tried. 731 00:25:07,250 --> 00:25:09,049 She was off-grid. 732 00:25:09,059 --> 00:25:10,210 I couldn't make contact. 733 00:25:10,220 --> 00:25:12,000 That's true. 734 00:25:12,009 --> 00:25:13,049 We went to the mattresses 735 00:25:13,059 --> 00:25:14,220 when we were at war 736 00:25:13,059 --> 00:25:14,220 with the Judge. 737 00:25:14,230 --> 00:25:15,269 Who are you? 738 00:25:15,279 --> 00:25:17,109 That's Chicho, 739 00:25:17,119 --> 00:25:18,150 and he's gonna stop talking 740 00:25:18,160 --> 00:25:20,019 while I head up 741 00:25:18,160 --> 00:25:20,019 this inquisition. 742 00:25:21,119 --> 00:25:24,210 George, if I knew you were with 743 00:25:21,119 --> 00:25:24,210 her, I would've reached out. 744 00:25:24,220 --> 00:25:27,039 I assumed you'd gone 745 00:25:24,220 --> 00:25:27,039 after what happened with Bilal. 746 00:25:27,049 --> 00:25:29,289 I stayed because Teresa's 747 00:25:27,049 --> 00:25:29,289 the only family that I have. 748 00:25:30,000 --> 00:25:31,240 So let me be really clear. 749 00:25:31,250 --> 00:25:34,150 If you're here to mess 750 00:25:31,250 --> 00:25:34,150 with her head in any way, 751 00:25:34,160 --> 00:25:37,230 you and I are gonna have some 752 00:25:34,160 --> 00:25:37,230 Grand Canyon-sized problems. 753 00:25:37,240 --> 00:25:40,009 You know, 754 00:25:37,240 --> 00:25:40,009 T-Rex puts on a steely front, 755 00:25:40,019 --> 00:25:42,269 but she was hit hard when you 756 00:25:40,019 --> 00:25:42,269 walked away back in Phoenix. 757 00:25:42,279 --> 00:25:44,210 I didn't walk away. 758 00:25:44,220 --> 00:25:47,289 My work with Finch was 759 00:25:44,220 --> 00:25:47,289 all about keeping Teresa safe. 760 00:25:48,279 --> 00:25:50,259 You have no idea 761 00:25:48,279 --> 00:25:50,259 what I've done to protect her. 762 00:25:50,269 --> 00:25:52,119 We're about to find out, 763 00:25:52,130 --> 00:25:53,210 'cause we're going 764 00:25:52,130 --> 00:25:53,210 on a field trip. 765 00:25:53,220 --> 00:25:55,019 You're gonna take us 766 00:25:53,220 --> 00:25:55,019 to the location 767 00:25:55,029 --> 00:25:58,000 where you had your little 768 00:25:55,029 --> 00:25:58,000 shoot-out with the hitmen. 769 00:25:58,009 --> 00:25:59,250 Does she know about this? 770 00:26:00,160 --> 00:26:02,190 You don't have to worry 771 00:26:00,160 --> 00:26:02,190 about that. 772 00:26:02,200 --> 00:26:04,009 This is between you and me. 773 00:26:05,160 --> 00:26:06,240 So get dressed. 774 00:26:08,000 --> 00:26:10,009 Yellow's your color. 775 00:26:10,019 --> 00:26:11,259 Chop-chop, Jack Ryan. 776 00:26:11,269 --> 00:26:13,200 I'm gonna need my gun. 777 00:26:13,210 --> 00:26:15,180 You don't have to worry 778 00:26:13,210 --> 00:26:15,180 about that neither. 779 00:26:17,230 --> 00:26:19,140 (chuckles) 780 00:26:19,150 --> 00:26:20,250 We got you covered. 781 00:26:20,259 --> 00:26:23,250 (suspenseful music) 782 00:26:23,259 --> 00:26:26,190 ♪ ♪ 783 00:26:31,109 --> 00:26:31,150 . 784 00:26:31,190 --> 00:26:32,190 ♪ Let me see ya take off, 785 00:26:32,049 --> 00:26:32,190 take off, let me see ya ♪ 786 00:26:33,269 --> 00:26:35,130 ♪ Take off, take off ♪ 787 00:26:35,140 --> 00:26:37,109 ♪ Let me see ya take off, 788 00:26:35,140 --> 00:26:37,109 take off ♪ 789 00:26:37,119 --> 00:26:39,109 ♪ Let me see ya 790 00:26:37,119 --> 00:26:39,109 take off ♪ 791 00:26:39,119 --> 00:26:41,230 (energetic music) 792 00:26:41,240 --> 00:26:43,259 Orale. 793 00:26:41,240 --> 00:26:43,259 We'll be there. 794 00:26:43,269 --> 00:26:45,019 (phone beeps) 795 00:26:45,029 --> 00:26:46,099 I set up a meeting for us 796 00:26:46,109 --> 00:26:48,210 with a Dominican 797 00:26:46,109 --> 00:26:48,210 from the Heights. 798 00:26:48,220 --> 00:26:50,289 His name is Oscar Polanco. 799 00:26:51,000 --> 00:26:52,130 They call him El Conejo. 800 00:26:53,069 --> 00:26:54,259 Still working 801 00:26:53,069 --> 00:26:54,259 on that beginner Spanish. 802 00:26:54,269 --> 00:26:57,009 -What does that mean? 803 00:26:54,269 --> 00:26:57,009 -"The Rabbit." 804 00:26:57,019 --> 00:26:59,019 That was his nickname 805 00:26:57,019 --> 00:26:59,019 when he used to play baseball 806 00:26:59,029 --> 00:27:00,259 for the Mexican League. 807 00:27:00,269 --> 00:27:02,259 That's where he met Epifanio 808 00:27:02,269 --> 00:27:04,269 and decided to play 809 00:27:02,269 --> 00:27:04,269 a different type of game. 810 00:27:04,279 --> 00:27:06,119 One that pays better. 811 00:27:06,130 --> 00:27:08,109 Why did he stop working 812 00:27:06,130 --> 00:27:08,109 with Epifanio? 813 00:27:08,119 --> 00:27:10,269 He got pinched crossing 814 00:27:08,119 --> 00:27:10,269 some coke over the border. 815 00:27:10,279 --> 00:27:13,150 He went to prison. 816 00:27:10,279 --> 00:27:13,150 We lost touch. 817 00:27:13,160 --> 00:27:15,049 But it turns out, 818 00:27:13,160 --> 00:27:15,049 when he got out, 819 00:27:15,059 --> 00:27:17,059 he made a name for himself. 820 00:27:17,069 --> 00:27:20,009 Now he's the "King of Coke" 821 00:27:17,069 --> 00:27:20,009 from Harlem to the Bronx. 822 00:27:20,019 --> 00:27:21,150 But if the Dominicans 823 00:27:20,019 --> 00:27:21,150 take over your coke, 824 00:27:21,160 --> 00:27:24,059 won't that make them 825 00:27:21,160 --> 00:27:24,059 competition for the Russians? 826 00:27:24,069 --> 00:27:25,250 (dramatic music) 827 00:27:25,259 --> 00:27:27,160 I never made an exclusive 828 00:27:25,259 --> 00:27:27,160 deal with the Russians 829 00:27:27,170 --> 00:27:29,000 for New York. 830 00:27:30,130 --> 00:27:31,130 We need the money. 831 00:27:37,289 --> 00:27:40,279 (suspenseful music) 832 00:27:40,289 --> 00:27:42,240 You said you shot one of 'em. 833 00:27:44,009 --> 00:27:45,119 Show me where. 834 00:27:47,109 --> 00:27:49,069 JAMES: It was right here. 835 00:27:52,029 --> 00:27:53,289 GEORGE: Where's the blood? 836 00:27:55,039 --> 00:27:57,009 See, I don't see any blood. 837 00:27:57,019 --> 00:28:00,069 Let me guess. 838 00:27:57,019 --> 00:28:00,069 It was the cleaning lady's day? 839 00:28:00,079 --> 00:28:02,049 They were professionals. 840 00:28:02,059 --> 00:28:03,250 They must've cleaned up. 841 00:28:03,259 --> 00:28:06,099 Now, let me get this 842 00:28:03,259 --> 00:28:06,099 straight. 843 00:28:06,109 --> 00:28:08,079 They had 844 00:28:06,109 --> 00:28:08,079 a shoot-out with you. 845 00:28:08,089 --> 00:28:09,279 You killed one of 'em 846 00:28:08,089 --> 00:28:09,279 and you fled, 847 00:28:09,289 --> 00:28:12,140 but instead of hightailing it 848 00:28:09,289 --> 00:28:12,140 after you, 849 00:28:12,150 --> 00:28:15,099 one of them grabbed 850 00:28:12,150 --> 00:28:15,099 a goddamn mop bucket? 851 00:28:16,049 --> 00:28:17,140 Somebody cleaned up. 852 00:28:17,150 --> 00:28:19,109 -(trigger clicks) 853 00:28:17,150 --> 00:28:19,109 -Bullshit. 854 00:28:20,160 --> 00:28:22,250 Now you tell me 855 00:28:20,160 --> 00:28:22,250 what your game is... 856 00:28:24,130 --> 00:28:27,029 Or I'm gonna put you down 857 00:28:24,130 --> 00:28:27,029 right now. 858 00:28:28,000 --> 00:28:29,289 I saw surveillance photos 859 00:28:30,000 --> 00:28:32,150 of Teresa and Pote 860 00:28:30,000 --> 00:28:32,150 outside of a distillery. 861 00:28:33,109 --> 00:28:35,250 Take me there. 862 00:28:33,109 --> 00:28:35,250 I can find proof. 863 00:28:37,190 --> 00:28:40,170 You want me to take you 864 00:28:37,190 --> 00:28:40,170 on a recon of our business? 865 00:28:41,190 --> 00:28:43,259 Look, I'm just trying 866 00:28:41,190 --> 00:28:43,259 to protect Teresa. 867 00:28:44,200 --> 00:28:46,150 But if you don't believe me... 868 00:28:47,259 --> 00:28:49,250 Take your shot. 869 00:28:49,259 --> 00:28:51,119 -Right here. 870 00:28:49,259 --> 00:28:51,119 -Right there? 871 00:28:51,130 --> 00:28:53,069 But it's on your head 872 00:28:51,130 --> 00:28:53,069 when the kill team 873 00:28:53,079 --> 00:28:55,069 comes back to finish the job. 874 00:28:55,079 --> 00:29:02,049 ♪ ♪ 875 00:29:03,000 --> 00:29:04,000 All right. 876 00:29:06,089 --> 00:29:08,059 We'll go to the distillery. 877 00:29:09,029 --> 00:29:11,109 But if this is all 878 00:29:09,029 --> 00:29:11,109 just one long stall 879 00:29:11,119 --> 00:29:13,099 and I smell anything off... 880 00:29:14,049 --> 00:29:16,009 You're dead, Roger Moore. 881 00:29:16,019 --> 00:29:17,259 I swear to God. 882 00:29:20,039 --> 00:29:21,130 ♪ Please do not 883 00:29:20,039 --> 00:29:21,130 get me confused ♪ 884 00:29:21,140 --> 00:29:23,009 ♪ Millions and millions 885 00:29:21,140 --> 00:29:23,009 of views ♪ 886 00:29:23,019 --> 00:29:25,000 ♪ Yah yah, just got a crib 887 00:29:23,019 --> 00:29:25,000 with a pool ♪ 888 00:29:25,009 --> 00:29:26,279 ♪ But I still live 889 00:29:25,009 --> 00:29:26,279 in the booth, yah yah ♪ 890 00:29:26,289 --> 00:29:28,009 ♪ Got a backpack 891 00:29:26,289 --> 00:29:28,009 full of ammo ♪ 892 00:29:28,019 --> 00:29:30,029 ♪ Hoodie matte black 893 00:29:28,019 --> 00:29:30,029 and my pants all camo ♪ 894 00:29:30,039 --> 00:29:31,130 ♪ Whoo, I just took a shot 895 00:29:30,039 --> 00:29:31,130 of Jack Daniels ♪ 896 00:29:31,140 --> 00:29:34,029 ♪ Doing more numbers than 897 00:29:31,140 --> 00:29:34,029 the neighborhood trap phone ♪ 898 00:29:34,039 --> 00:29:36,069 (speaking Spanish) 899 00:29:43,210 --> 00:29:45,180 Can you handle a metric ton? 900 00:29:47,170 --> 00:29:50,269 You know, in the Heights, 901 00:29:47,170 --> 00:29:50,269 la cocaína, 902 00:29:50,279 --> 00:29:52,119 it's like champagne. 903 00:29:53,039 --> 00:29:55,009 It's for weddings, 904 00:29:53,039 --> 00:29:55,009 bachelor parties, 905 00:29:55,019 --> 00:29:57,130 bachelorettes, et cetera, 906 00:29:55,019 --> 00:29:57,130 et cetera, et cetera. 907 00:29:58,079 --> 00:30:01,109 However, my customer base 908 00:29:58,079 --> 00:30:01,109 has changed. 909 00:30:02,059 --> 00:30:05,009 There's a lot of white hipsters 910 00:30:02,059 --> 00:30:05,009 moving into the Heights. 911 00:30:05,019 --> 00:30:08,019 Every day is a special 912 00:30:05,019 --> 00:30:08,019 occasion for these rich kids. 913 00:30:08,029 --> 00:30:10,059 Sounds like business 914 00:30:08,029 --> 00:30:10,059 is booming. 915 00:30:10,069 --> 00:30:11,180 Yeah, what can I say? 916 00:30:11,190 --> 00:30:13,289 Gentrification 917 00:30:11,190 --> 00:30:13,289 has been good to me. 918 00:30:14,160 --> 00:30:16,109 However... 919 00:30:16,119 --> 00:30:18,049 to answer your question? 920 00:30:19,079 --> 00:30:20,279 I can handle the weight. 921 00:30:22,000 --> 00:30:24,170 (speaking Spanish) 922 00:30:24,180 --> 00:30:25,220 Can you handle the heat 923 00:30:25,230 --> 00:30:27,039 that will come down 924 00:30:25,230 --> 00:30:27,039 from the Russians? 925 00:30:27,049 --> 00:30:29,079 I don't answer 926 00:30:27,049 --> 00:30:29,079 to the Russians. 927 00:30:32,069 --> 00:30:34,019 Are you interested? 928 00:30:35,220 --> 00:30:37,089 (whispers) Shit. 929 00:30:37,099 --> 00:30:40,079 I'm more interested in the 930 00:30:37,099 --> 00:30:40,079 money it's gonna make me. 931 00:30:41,140 --> 00:30:43,069 I love my kicks. 932 00:30:43,079 --> 00:30:45,119 Gotta add to my collection. 933 00:30:47,150 --> 00:30:49,200 I'll let you know 934 00:30:47,150 --> 00:30:49,200 when we can close the deal. 935 00:30:53,130 --> 00:30:54,190 Listen. 936 00:30:56,180 --> 00:30:58,089 You may as well send the coke. 937 00:31:04,170 --> 00:31:07,000 There's gonna be trouble 938 00:31:04,170 --> 00:31:07,000 either way. 939 00:31:07,009 --> 00:31:09,000 (suspenseful music) 940 00:31:09,009 --> 00:31:10,160 ♪ ♪ 941 00:31:16,289 --> 00:31:17,019 . 942 00:31:17,059 --> 00:31:18,019 Ms. Van Awken has explained 943 00:31:17,220 --> 00:31:18,019 your delicate needs. 944 00:31:20,130 --> 00:31:22,140 You have a very lucrative 945 00:31:20,130 --> 00:31:22,140 cash business 946 00:31:22,150 --> 00:31:23,259 and you need assistance 947 00:31:22,150 --> 00:31:23,259 managing that money 948 00:31:23,269 --> 00:31:25,230 as to not raise any alarms? 949 00:31:25,240 --> 00:31:27,220 What is your offer, Ms. Nakai? 950 00:31:27,230 --> 00:31:30,170 We're prepared to offer you 951 00:31:27,230 --> 00:31:30,170 a series of business loans 952 00:31:30,180 --> 00:31:32,009 at a high interest rate. 953 00:31:32,019 --> 00:31:33,109 Which is? 954 00:31:33,119 --> 00:31:34,279 NAKAI: 8%. 955 00:31:34,289 --> 00:31:37,109 Then our bank will take 956 00:31:34,289 --> 00:31:37,109 our cut from the interest, 957 00:31:37,119 --> 00:31:39,190 and the IRS would have trouble 958 00:31:37,119 --> 00:31:39,190 detecting that. 959 00:31:43,000 --> 00:31:46,140 Look, I know you have 960 00:31:43,000 --> 00:31:46,140 a real estate deadline. 961 00:31:46,150 --> 00:31:47,230 I can clean your money in time 962 00:31:47,240 --> 00:31:48,289 and send you 963 00:31:47,240 --> 00:31:48,289 the loan paperwork. 964 00:31:49,000 --> 00:31:51,289 (suspenseful music) 965 00:31:52,000 --> 00:31:58,059 ♪ ♪ 966 00:32:02,029 --> 00:32:04,220 A banker stole from me once. 967 00:32:04,230 --> 00:32:08,140 ♪ ♪ 968 00:32:08,150 --> 00:32:11,109 He's no longer in business. 969 00:32:13,029 --> 00:32:15,279 We would never 970 00:32:13,029 --> 00:32:15,279 put your money at risk. 971 00:32:15,289 --> 00:32:22,240 ♪ ♪ 972 00:32:27,000 --> 00:32:28,250 I look forward to doing 973 00:32:27,000 --> 00:32:28,250 business with you. 974 00:32:30,150 --> 00:32:32,130 Thank you for coming. 975 00:32:33,039 --> 00:32:35,000 Teresa? 976 00:32:37,029 --> 00:32:38,170 NAKAI: I should get back 977 00:32:37,029 --> 00:32:38,170 to the office 978 00:32:38,180 --> 00:32:39,220 and draw up your paperwork. 979 00:32:39,230 --> 00:32:42,240 I'll send everything to 980 00:32:39,230 --> 00:32:42,240 Ms. Van Awken in the morning. 981 00:32:42,250 --> 00:32:45,140 -Thank you for your time. 982 00:32:42,250 --> 00:32:45,140 -Thank you. 983 00:32:45,150 --> 00:32:50,269 ♪ ♪ 984 00:32:50,279 --> 00:32:52,200 Teresa? 985 00:32:52,210 --> 00:32:54,200 I knew you were in town 986 00:32:52,210 --> 00:32:54,200 on business, 987 00:32:54,210 --> 00:32:57,230 but I didn't know just how 988 00:32:54,210 --> 00:32:57,230 busy you would be. 989 00:32:57,240 --> 00:33:00,269 OKSANA: (breathing angrily) 990 00:33:00,279 --> 00:33:04,029 You sat down 991 00:33:00,279 --> 00:33:04,029 with our competitor, Polanco. 992 00:33:04,039 --> 00:33:06,210 That is unacceptable. 993 00:33:06,220 --> 00:33:08,259 ♪ ♪ 994 00:33:18,200 --> 00:33:21,190 (crickets chirping) 995 00:33:23,039 --> 00:33:25,119 JAMES: (groans softly) 996 00:33:30,259 --> 00:33:32,200 Right there. 997 00:33:32,210 --> 00:33:34,240 That's where the surveillance 998 00:33:32,210 --> 00:33:34,240 photos were taken. 999 00:33:37,130 --> 00:33:38,289 Okay. 1000 00:33:39,000 --> 00:33:40,170 Let's go. 1001 00:33:40,180 --> 00:33:43,170 (suspenseful music) 1002 00:33:43,180 --> 00:33:50,160 ♪ ♪ 1003 00:33:51,279 --> 00:33:54,009 You met with the Dominican, 1004 00:33:54,019 --> 00:33:55,170 and by doing so, 1005 00:33:55,180 --> 00:33:58,000 you jeopardized your business 1006 00:33:55,180 --> 00:33:58,000 with my cousin. 1007 00:33:58,009 --> 00:33:59,049 I never made a deal 1008 00:33:59,059 --> 00:34:01,049 to sell exclusively 1009 00:33:59,059 --> 00:34:01,049 to your cousin. 1010 00:34:01,059 --> 00:34:05,140 Teresa, he won't respond kindly 1011 00:34:01,059 --> 00:34:05,140 to this slight. 1012 00:34:06,049 --> 00:34:09,170 It's time for me to meet him 1013 00:34:06,049 --> 00:34:09,170 face-to-face. 1014 00:34:09,179 --> 00:34:13,130 I told you 1015 00:34:09,179 --> 00:34:13,130 that is not possible. 1016 00:34:13,139 --> 00:34:14,289 Then we have a problem. 1017 00:34:16,179 --> 00:34:18,289 I won't do business 1018 00:34:16,179 --> 00:34:18,289 with a ghost. 1019 00:34:19,269 --> 00:34:22,289 Teresa, you have placed me 1020 00:34:19,269 --> 00:34:22,289 in a terrible position. 1021 00:34:25,280 --> 00:34:28,190 I leave New York tonight. 1022 00:34:28,199 --> 00:34:31,139 If Kostya wants to meet me 1023 00:34:28,199 --> 00:34:31,139 before then... 1024 00:34:32,199 --> 00:34:34,230 Let me know. 1025 00:34:34,239 --> 00:34:37,210 (suspenseful music) 1026 00:34:37,219 --> 00:34:42,000 ♪ ♪ 1027 00:34:44,170 --> 00:34:47,139 It's the perfect place 1028 00:34:44,170 --> 00:34:47,139 to surveil the distillery. 1029 00:34:47,150 --> 00:34:49,039 The office is inside. 1030 00:34:56,030 --> 00:34:58,010 You two post up out here. 1031 00:34:59,059 --> 00:35:01,059 I'm gonna go have a gander. 1032 00:35:02,210 --> 00:35:04,070 After you. 1033 00:35:17,210 --> 00:35:19,289 Someone's still using 1034 00:35:17,210 --> 00:35:19,289 this place. 1035 00:35:26,210 --> 00:35:29,010 GEORGE: All I see are some bags 1036 00:35:26,210 --> 00:35:29,010 stuffed with garbage 1037 00:35:29,019 --> 00:35:30,190 and some crap strewn around. 1038 00:35:32,010 --> 00:35:34,239 No kill team. 1039 00:35:32,010 --> 00:35:34,239 No threats. 1040 00:35:34,250 --> 00:35:37,190 These bags are proof 1041 00:35:34,250 --> 00:35:37,190 the guys are still in the area. 1042 00:35:37,199 --> 00:35:39,159 I'm tired of your rabbit trail. 1043 00:35:39,170 --> 00:35:41,050 It's safe-house procedure 1044 00:35:39,170 --> 00:35:41,050 to keep the trash inside 1045 00:35:41,059 --> 00:35:43,010 until the assignment's 1046 00:35:41,059 --> 00:35:43,010 complete. 1047 00:35:43,019 --> 00:35:44,210 The bags are here. 1048 00:35:44,219 --> 00:35:46,239 It means those guys 1049 00:35:44,219 --> 00:35:46,239 are coming back. 1050 00:35:46,250 --> 00:35:47,250 No. 1051 00:35:48,210 --> 00:35:51,199 I'm over your spy games. 1052 00:35:48,210 --> 00:35:51,199 Time's up. 1053 00:35:51,210 --> 00:35:54,079 (voice shouts, gunshots fire) 1054 00:35:54,090 --> 00:35:57,250 (intense music) 1055 00:35:57,260 --> 00:35:59,099 (gunshots) 1056 00:36:03,099 --> 00:36:05,059 They're coming! 1057 00:36:15,000 --> 00:36:18,070 (gunshots) 1058 00:36:18,079 --> 00:36:24,010 ♪ ♪ 1059 00:36:24,019 --> 00:36:26,090 (gunshots) 1060 00:36:26,099 --> 00:36:27,260 Where's James? 1061 00:36:27,269 --> 00:36:29,050 He's gone. 1062 00:36:29,269 --> 00:36:31,070 You were right. 1063 00:36:32,000 --> 00:36:34,170 We walked right into his trap. 1064 00:36:40,130 --> 00:36:40,170 . 1065 00:36:40,210 --> 00:36:41,010 (automatic gunfire) 1066 00:36:42,159 --> 00:36:43,219 God damn it, James! 1067 00:36:45,159 --> 00:36:46,159 Ugh! 1068 00:36:46,170 --> 00:36:48,210 (intense music) 1069 00:36:48,219 --> 00:36:51,190 (gunfire) 1070 00:36:51,199 --> 00:36:58,079 ♪ ♪ 1071 00:37:05,190 --> 00:37:07,070 Ah! 1072 00:37:08,099 --> 00:37:11,110 (suspenseful music) 1073 00:37:11,119 --> 00:37:17,190 ♪ ♪ 1074 00:37:26,230 --> 00:37:29,130 (groaning and straining) 1075 00:37:29,139 --> 00:37:33,199 ♪ ♪ 1076 00:37:33,210 --> 00:37:36,199 (both straining) 1077 00:37:36,210 --> 00:37:42,210 ♪ ♪ 1078 00:37:43,230 --> 00:37:45,130 (gunshot) 1079 00:37:46,130 --> 00:37:48,250 (straining) 1080 00:37:48,260 --> 00:37:55,159 ♪ ♪ 1081 00:38:03,199 --> 00:38:05,059 You okay? 1082 00:38:05,070 --> 00:38:07,079 (breathing heavily) 1083 00:38:09,159 --> 00:38:11,050 (strains) 1084 00:38:11,059 --> 00:38:13,210 (car engine roars) 1085 00:38:14,150 --> 00:38:16,219 (phone vibrates) 1086 00:38:20,130 --> 00:38:22,079 Am I meeting Kostya? 1087 00:38:22,090 --> 00:38:23,170 Yes. 1088 00:38:23,179 --> 00:38:25,079 But it must be now. 1089 00:38:25,090 --> 00:38:27,250 (soft dramatic music) 1090 00:38:27,260 --> 00:38:30,190 ♪ ♪ 1091 00:38:30,199 --> 00:38:32,199 GEORGE: (sighs) 1092 00:38:32,210 --> 00:38:34,159 JAMES: You won't find 1093 00:38:32,210 --> 00:38:34,159 any ID on him. 1094 00:38:34,170 --> 00:38:41,139 ♪ ♪ 1095 00:38:43,219 --> 00:38:45,250 I've seen these tats before. 1096 00:38:46,280 --> 00:38:50,050 (smooth jazz melody) 1097 00:38:53,280 --> 00:38:56,260 (soft suspenseful music) 1098 00:38:56,269 --> 00:39:00,170 ♪ ♪ 1099 00:39:00,179 --> 00:39:02,269 -Another bourbon. 1100 00:39:00,179 --> 00:39:02,269 -BARTENDER: Sure thing. 1101 00:39:02,280 --> 00:39:04,170 BOAZ: Make that two. 1102 00:39:04,179 --> 00:39:06,190 BARTENDER: You got it. 1103 00:39:04,179 --> 00:39:06,190 Here you go. 1104 00:39:13,289 --> 00:39:17,130 ♪ ♪ 1105 00:39:17,139 --> 00:39:18,250 (glass clanks) 1106 00:39:20,150 --> 00:39:21,289 To your son. 1107 00:39:23,190 --> 00:39:25,289 I recognize you from the TV. 1108 00:39:27,170 --> 00:39:29,230 My condolences. 1109 00:39:35,090 --> 00:39:36,219 I lost my son too. 1110 00:39:39,119 --> 00:39:41,119 I blame myself. 1111 00:39:42,239 --> 00:39:44,079 How so? 1112 00:39:45,000 --> 00:39:46,219 Spoiled him. 1113 00:39:49,150 --> 00:39:51,000 I made him weak. 1114 00:39:52,239 --> 00:39:53,250 He was too soft. 1115 00:39:57,219 --> 00:40:01,139 They say the sins of the father 1116 00:39:57,219 --> 00:40:01,139 are passed down. 1117 00:40:01,150 --> 00:40:02,199 (scoffs) 1118 00:40:02,210 --> 00:40:05,219 I wish my sins 1119 00:40:02,210 --> 00:40:05,219 had been passed down. 1120 00:40:07,170 --> 00:40:09,289 If Davis had been 1121 00:40:07,170 --> 00:40:09,289 a son of a bitch, 1122 00:40:10,000 --> 00:40:11,280 a bull, like me... 1123 00:40:12,280 --> 00:40:14,280 He'd still be alive. 1124 00:40:17,239 --> 00:40:19,119 But... 1125 00:40:20,280 --> 00:40:22,269 He took after his mother. 1126 00:40:24,170 --> 00:40:26,110 God rest her soul. 1127 00:40:27,179 --> 00:40:29,260 I was angry for a long time. 1128 00:40:32,179 --> 00:40:34,110 Then one day... 1129 00:40:35,260 --> 00:40:37,239 I woke up at peace. 1130 00:40:39,099 --> 00:40:41,179 Peace? 1131 00:40:39,099 --> 00:40:41,179 (laughs) 1132 00:40:42,289 --> 00:40:44,289 Not really in my nature. 1133 00:40:45,239 --> 00:40:47,090 I never said it lasted. 1134 00:40:48,010 --> 00:40:50,139 What took its place? 1135 00:40:51,230 --> 00:40:53,130 Revenge. 1136 00:40:57,010 --> 00:41:00,239 Now that's something 1137 00:40:57,010 --> 00:41:00,239 I can drink to. 1138 00:41:01,239 --> 00:41:05,179 "Tears, then, for babes; 1139 00:41:05,190 --> 00:41:07,269 blows and revenge for me." 1140 00:41:07,280 --> 00:41:10,269 (soft dramatic music) 1141 00:41:10,280 --> 00:41:15,239 ♪ ♪ 1142 00:41:15,250 --> 00:41:17,010 (clears throat) 1143 00:41:17,019 --> 00:41:18,260 (suspenseful music) 1144 00:41:18,269 --> 00:41:20,210 Nice talking to you. 1145 00:41:22,170 --> 00:41:25,019 But it's time 1146 00:41:22,170 --> 00:41:25,019 for me to hit the hay. 1147 00:41:25,030 --> 00:41:31,280 ♪ ♪ 1148 00:41:33,150 --> 00:41:34,230 BOAZ: Judge. 1149 00:41:39,199 --> 00:41:41,139 You dropped your keys. 1150 00:41:43,199 --> 00:41:46,159 (keys jingling) 1151 00:41:50,010 --> 00:41:51,159 Might want to be careful. 1152 00:41:52,280 --> 00:41:56,030 New Orleans 1153 00:41:52,280 --> 00:41:56,030 is a dangerous city. 1154 00:41:57,219 --> 00:41:59,190 Don't I know it. 1155 00:41:59,199 --> 00:42:06,159 ♪ ♪ 1156 00:42:12,210 --> 00:42:14,239 (phone vibrates) 1157 00:42:14,250 --> 00:42:15,239 GEORGE: Hey. 1158 00:42:15,250 --> 00:42:17,199 George? 1159 00:42:15,250 --> 00:42:17,199 Everything okay? 1160 00:42:17,210 --> 00:42:19,030 GEORGE: James is good. 1161 00:42:19,039 --> 00:42:21,250 We found the other guys. 1162 00:42:21,260 --> 00:42:24,239 We got a serious problem, 1163 00:42:21,260 --> 00:42:24,239 Teresa. 1164 00:42:24,250 --> 00:42:26,130 The Russians. 1165 00:42:26,139 --> 00:42:29,030 (dramatic music) 1166 00:42:29,039 --> 00:42:32,019 ♪ ♪ 1167 00:42:32,030 --> 00:42:33,260 Pote, turn around. 1168 00:42:33,269 --> 00:42:37,030 (tires screeching) 1169 00:42:37,039 --> 00:42:42,280 ♪ ♪ 63784

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.