All language subtitles for Portion.Deternite.1988.FRENCH.1080p.WEBRip.x264-VXT.eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,708 --> 00:00:05,000
A MELS RESTORATION PRESENTATION
2
00:00:05,041 --> 00:00:07,125
The digitization
of this film preserves
3
00:00:07,166 --> 00:00:09,416
all the attributes
of the original work.
4
00:00:09,458 --> 00:00:10,833
It was achieved thanks to
5
00:00:16,166 --> 00:00:19,833
The Memory of Quebec Cinema
6
00:00:38,333 --> 00:00:39,958
I can’t choose!
7
00:00:40,458 --> 00:00:42,125
I can’t choose!
8
00:00:43,916 --> 00:00:45,791
How can I?
9
00:00:57,583 --> 00:01:00,375
Pierre and Marie Lemieux died
10
00:01:00,416 --> 00:01:04,458
leaving behind three embryos
frozen in liquid nitrogen.
11
00:01:36,875 --> 00:01:38,750
Antoine Larivée?
12
00:01:38,791 --> 00:01:40,083
We’re closed.
13
00:01:40,708 --> 00:01:42,375
It won’t take long.
14
00:01:44,791 --> 00:01:46,333
Forget something?
15
00:01:47,958 --> 00:01:49,291
Pierre Lemieux…
16
00:01:49,916 --> 00:01:51,250
Remember him?
17
00:01:53,333 --> 00:01:54,791
The photographer?
18
00:01:55,666 --> 00:01:57,291
He’s my son.
19
00:01:58,166 --> 00:01:59,208
Evening.
20
00:01:59,250 --> 00:02:01,708
Is this where you keep
his embryos?
21
00:02:08,041 --> 00:02:09,625
Baby on board
22
00:02:13,833 --> 00:02:15,583
Why are you here?
23
00:02:16,416 --> 00:02:17,958
Destroy them.
24
00:02:26,125 --> 00:02:28,125
Can you help me?
25
00:02:28,625 --> 00:02:31,916
As a civil servant,
my powers are limited.
26
00:02:44,083 --> 00:02:45,500
And your lawyer?
27
00:02:46,333 --> 00:02:47,958
I haven’t spoken to him.
28
00:02:48,375 --> 00:02:52,333
A lawsuit, all the media…
it would take years.
29
00:02:52,375 --> 00:02:54,750
- I don’t want that.
- We don’t either.
30
00:02:55,791 --> 00:02:59,791
But my brief to the minister
may not satisfy you.
31
00:03:01,291 --> 00:03:02,875
I’ll wait and see.
32
00:03:11,916 --> 00:03:13,416
Go ahead.
33
00:03:15,583 --> 00:03:17,000
I’d rather not.
34
00:03:25,708 --> 00:03:30,750
Looking for Eternity
35
00:04:25,083 --> 00:04:29,000
Subtitles by Robert Gray
(Kinograph)
36
00:04:46,916 --> 00:04:48,208
Let’s go.
37
00:04:49,125 --> 00:04:50,416
What?
38
00:04:50,833 --> 00:04:52,333
99.3°
39
00:05:00,083 --> 00:05:02,083
This is no time to sleep.
40
00:05:03,625 --> 00:05:05,000
I’m ovulating!
41
00:05:05,708 --> 00:05:07,125
Terrific.
42
00:05:13,000 --> 00:05:16,708
Can’t make healthy kids
with sleepy sperm.
43
00:05:17,875 --> 00:05:19,416
I’ll make coffee.
44
00:05:19,791 --> 00:05:21,500
Lots of coffee.
45
00:05:24,958 --> 00:05:27,958
Then he’ll be speedy,
like his mom.
46
00:05:47,208 --> 00:05:49,791
Am I wrong to tamper with fate?
47
00:05:51,291 --> 00:05:52,958
Pierre resists…
48
00:05:53,416 --> 00:05:55,416
says nothing, but I sense it.
49
00:05:57,916 --> 00:06:00,583
Routine is crushing
any sense of joy.
50
00:06:01,125 --> 00:06:03,208
It’s different for Pierre.
51
00:06:03,583 --> 00:06:06,666
Sometimes I feel alone
in wanting this baby.
52
00:06:07,625 --> 00:06:10,583
Has my desire become mechanical?
53
00:06:12,583 --> 00:06:15,000
Stop asking questions,
just keep on…
54
00:06:15,958 --> 00:06:18,625
like closing a gate
against a flood.
55
00:06:20,333 --> 00:06:24,625
I’m afraid real desire’s gone,
submerged by obsession.
56
00:07:04,541 --> 00:07:06,791
Your daughter-in-law’s diary…
57
00:07:13,666 --> 00:07:14,708
Keep it.
58
00:07:15,833 --> 00:07:17,666
You may find it useful.
59
00:07:19,791 --> 00:07:22,916
I want them to be left
in peace—that’s all.
60
00:07:28,708 --> 00:07:30,750
Had they lived together long?
61
00:07:31,333 --> 00:07:34,708
8 years. They’d just
bought the house.
62
00:07:50,375 --> 00:07:51,958
- That’s it.
- Only 2?
63
00:07:52,500 --> 00:07:55,250
- Her first time?
- No, her third.
64
00:07:56,583 --> 00:07:57,750
Poor girl.
65
00:07:58,208 --> 00:08:01,291
- Can you check this?
- Sure, take these.
66
00:08:02,666 --> 00:08:03,958
She’s here.
67
00:08:13,500 --> 00:08:17,208
- Hélène Dubreuil.
- Antoine Larivée. My pleasure.
68
00:08:17,750 --> 00:08:18,833
May I?
69
00:08:18,875 --> 00:08:20,500
Take your time.
70
00:08:20,916 --> 00:08:21,916
Please…
71
00:08:26,458 --> 00:08:29,208
It’s always full.
We can’t meet the demand.
72
00:08:40,041 --> 00:08:43,000
Fertilization by several sperm…
73
00:08:43,041 --> 00:08:45,208
The embryo wouldn’t
have survived.
74
00:08:45,916 --> 00:08:47,291
Do you have a pen?
75
00:08:48,000 --> 00:08:49,166
Here.
76
00:08:49,208 --> 00:08:51,750
Why not do that to
the Lemieux embryos?
77
00:08:52,833 --> 00:08:54,458
Because they’re viable.
78
00:08:55,458 --> 00:08:56,833
Are you serious?
79
00:08:56,875 --> 00:08:58,500
Do I look like I’m joking?
80
00:09:00,375 --> 00:09:02,791
Is the minister
afraid of publicity?
81
00:09:04,541 --> 00:09:05,875
Aren’t you?
82
00:09:07,166 --> 00:09:08,291
Depends.
83
00:09:08,958 --> 00:09:10,125
Yes, sir?
84
00:09:10,166 --> 00:09:13,000
- I’m here for the…sample.
- Right away.
85
00:09:13,041 --> 00:09:14,833
Maryse, a client for you.
86
00:09:21,083 --> 00:09:23,208
I’ve written five times
87
00:09:23,250 --> 00:09:26,625
requesting a policy
for unclaimed embryos.
88
00:09:28,625 --> 00:09:29,833
Have you?
89
00:09:29,875 --> 00:09:32,250
The bureaucrats never answered.
90
00:09:32,291 --> 00:09:36,250
Put a bomb under them,
they’d just cross their legs.
91
00:09:36,291 --> 00:09:39,208
You created the problem, not us.
92
00:09:39,250 --> 00:09:41,458
Now hold on a sec.
93
00:09:42,250 --> 00:09:46,500
If we decided on our own,
we’d be accused of abusing power.
94
00:09:47,125 --> 00:09:48,791
If we ask the politicians
95
00:09:48,833 --> 00:09:52,458
they say we’re trying
to wriggle out of it.
96
00:09:52,500 --> 00:09:53,958
What do we do?
97
00:09:54,916 --> 00:09:56,875
Think before acting.
98
00:09:58,791 --> 00:09:59,958
Easy to say.
99
00:10:02,458 --> 00:10:06,500
We have 177 embryos stored
in liquid nitrogen.
100
00:10:07,416 --> 00:10:09,791
Has the number been increasing?
101
00:10:11,166 --> 00:10:13,666
No, it’s remained stable
for a year.
102
00:10:15,333 --> 00:10:17,916
Most embryos are reimplanted.
103
00:10:19,083 --> 00:10:20,958
Others take their place.
104
00:10:21,666 --> 00:10:23,750
Meanwhile, anything can happen.
105
00:10:25,208 --> 00:10:27,541
Some couples separate.
106
00:10:29,291 --> 00:10:33,333
The woman may want them,
the man says no.
107
00:10:33,916 --> 00:10:36,666
Human beings are so predictable.
108
00:10:39,416 --> 00:10:41,375
And what should we do?
109
00:10:42,541 --> 00:10:44,291
Who do they belong to?
110
00:10:45,041 --> 00:10:48,750
Answer that and the Lemieux case
is solved.
111
00:10:49,583 --> 00:10:52,500
If it were so simple
I wouldn’t be here.
112
00:10:53,666 --> 00:10:58,875
Your methods change everything…
maternity, the origin of life
113
00:10:58,916 --> 00:11:00,916
our genetic integrity.
114
00:11:00,958 --> 00:11:03,750
Don’t expect an answer tomorrow.
115
00:11:04,250 --> 00:11:07,500
I just want the ministry
to define a policy.
116
00:11:08,958 --> 00:11:12,416
I need a list of couples
with embryos here.
117
00:11:12,458 --> 00:11:15,958
Names, addresses, medical files
118
00:11:16,000 --> 00:11:20,333
the contract they signed
authorizing treatment.
119
00:11:21,041 --> 00:11:23,416
But that’s confidential.
120
00:11:23,833 --> 00:11:26,041
Normally, but not now.
121
00:11:28,083 --> 00:11:32,083
I’ll have to consult the team,
the ethics committee…
122
00:11:33,458 --> 00:11:35,125
That won’t be necessary.
123
00:11:41,666 --> 00:11:45,083
Signed by the minister!
I don’t have much choice.
124
00:11:45,916 --> 00:11:47,541
That’s the way it is.
125
00:11:48,208 --> 00:11:52,000
I’d ask your discretion
and full cooperation.
126
00:11:54,166 --> 00:11:55,541
Excuse me.
127
00:11:55,833 --> 00:11:56,833
Thanks.
128
00:12:13,541 --> 00:12:14,958
This just arrived.
129
00:12:25,916 --> 00:12:29,333
- You’re not going to read it all?
- Labbé, Lefort…
130
00:12:29,375 --> 00:12:32,000
Lemieux: 73.
131
00:12:32,625 --> 00:12:34,291
We’re
132
00:12:34,666 --> 00:12:36,750
Finish what you’re doing and
133
00:12:37,750 --> 00:12:39,291
then come back.
134
00:12:53,083 --> 00:12:55,083
He’s going to have your hair
135
00:12:57,458 --> 00:12:58,708
your eyes.
136
00:13:00,833 --> 00:13:02,250
Your skin.
137
00:13:05,541 --> 00:13:06,833
Your mouth.
138
00:13:45,583 --> 00:13:49,083
You’re generous this year, my beauty.
139
00:14:03,250 --> 00:14:04,541
Damn.
140
00:14:53,000 --> 00:14:54,750
- That’s all.
- Not enough?
141
00:14:55,250 --> 00:14:57,125
That thing’s so big.
142
00:14:58,125 --> 00:15:01,375
Don’t worry, makes
the harvest easier.
143
00:15:01,416 --> 00:15:02,750
Harvest?
144
00:15:10,291 --> 00:15:12,333
You ought to come visit.
145
00:15:12,875 --> 00:15:14,583
Yeah, right on the water.
146
00:15:16,458 --> 00:15:18,166
25 minutes at most.
147
00:15:20,625 --> 00:15:22,458
Hold on a sec.
148
00:15:24,333 --> 00:15:26,875
- Pierre Lemieux?
- That’s me.
149
00:15:30,208 --> 00:15:31,416
Sign here.
150
00:16:00,041 --> 00:16:01,166
Paul?
151
00:16:02,125 --> 00:16:03,916
I was afraid you’d gone.
152
00:16:14,083 --> 00:16:16,458
I’ll work late more often.
153
00:16:16,875 --> 00:16:19,000
Next time it’s your treat.
154
00:16:20,541 --> 00:16:21,916
Alright.
155
00:16:23,750 --> 00:16:26,041
Some Wyoming conifers came.
156
00:16:26,083 --> 00:16:29,583
Extremely rare,
and absolutely gorgeous!
157
00:16:29,625 --> 00:16:31,958
Of course they arrived at 5 p.m.
158
00:16:32,375 --> 00:16:34,625
Will they survive our winters?
159
00:16:36,166 --> 00:16:38,250
It’s cold in the mountains too.
160
00:16:38,708 --> 00:16:40,875
As for acid rain
161
00:16:40,916 --> 00:16:43,666
perhaps they’re hardier
than our own.
162
00:16:44,125 --> 00:16:48,416
I’m worried about my little oaks.
Their mom’s looking sick.
163
00:16:53,583 --> 00:16:55,041
You seem chipper.
164
00:16:55,083 --> 00:16:56,333
Yup.
165
00:16:57,125 --> 00:16:58,958
I got a call from Soucy.
166
00:16:59,000 --> 00:17:03,125
Aluminec’s looking for ideas
for an ad campaign.
167
00:17:03,166 --> 00:17:05,875
Money’s great,
I’ll give it a try.
168
00:17:05,916 --> 00:17:09,041
- Interesting concept?
- I’ll know tomorrow.
169
00:17:09,458 --> 00:17:10,583
Here.
170
00:17:13,416 --> 00:17:16,250
You’ll see, it’s going to work.
171
00:17:19,583 --> 00:17:20,916
Delicious.
172
00:17:24,958 --> 00:17:27,000
My test results arrived.
173
00:17:27,041 --> 00:17:28,625
Felt really weird.
174
00:17:29,833 --> 00:17:31,458
What’s it say?
175
00:17:32,583 --> 00:17:35,708
Same as the last time.
I’m fertile.
176
00:17:38,125 --> 00:17:41,541
I thought I’d forgotten
all about it
177
00:17:41,583 --> 00:17:44,750
but it sure took a load
from my shoulders.
178
00:17:49,500 --> 00:17:51,041
Funny, huh?
179
00:17:54,333 --> 00:17:55,958
What is it?
180
00:17:58,291 --> 00:17:59,708
I’m cold.
181
00:18:01,333 --> 00:18:02,666
Something wrong?
182
00:18:02,708 --> 00:18:06,166
Well if it isn’t you,
it has to be me.
183
00:18:11,833 --> 00:18:13,625
Not necessarily, Marie.
184
00:18:14,416 --> 00:18:16,416
Your results were fine.
185
00:18:17,708 --> 00:18:21,625
Candles, a good muscadet,
coq au vin…
186
00:18:22,291 --> 00:18:24,375
Why not champagne?
187
00:18:32,000 --> 00:18:33,375
I’m sorry…
188
00:18:33,416 --> 00:18:35,500
that’s not how I saw it.
189
00:18:35,541 --> 00:18:38,250
You’re acting like
you’d won an award…
190
00:18:39,166 --> 00:18:41,708
“Hard-on Hero of the World!”
191
00:18:41,750 --> 00:18:43,458
Take it easy, okay?
192
00:18:44,000 --> 00:18:46,208
Am I supposed to feel guilty?
193
00:18:46,958 --> 00:18:49,708
You’d have preferred
it was negative?
194
00:18:59,666 --> 00:19:02,250
I worry it’ll always
be like this.
195
00:19:03,708 --> 00:19:06,000
Just the two of us here.
196
00:19:06,875 --> 00:19:09,208
I’m happy with you.
197
00:19:12,833 --> 00:19:14,458
Don’t you care?
198
00:19:15,458 --> 00:19:19,416
It’s not that, but
what more can we do?
199
00:19:19,458 --> 00:19:22,583
We’ve been trying for two years…
nothing.
200
00:19:23,708 --> 00:19:26,166
Maybe you’re glad
it hasn’t worked.
201
00:19:26,625 --> 00:19:28,250
Maybe it suits you.
202
00:19:28,291 --> 00:19:30,291
Does fatherhood scare you?
203
00:19:33,666 --> 00:19:35,541
You’re nuts…
204
00:19:38,583 --> 00:19:41,708
beautiful, but slightly nuts.
205
00:19:52,458 --> 00:19:54,875
Pierre’s indifference kills me.
206
00:19:54,916 --> 00:19:57,000
I want to know for sure.
207
00:19:57,833 --> 00:19:59,708
What if they tell me…
208
00:20:00,833 --> 00:20:02,625
No, I won’t accept that.
209
00:20:03,041 --> 00:20:05,291
- It’s unbelievable.
- What?
210
00:20:05,333 --> 00:20:08,375
Of the 69 files
I’ve gone through
211
00:20:08,416 --> 00:20:11,083
there’ve been only 16 pregnancies
212
00:20:11,666 --> 00:20:14,541
with only 11 leading to delivery.
213
00:20:15,958 --> 00:20:18,333
That’s a success rate of 16%.
214
00:20:18,583 --> 00:20:21,833
Given an average two tries,
that makes 8%…
215
00:20:23,000 --> 00:20:25,125
at $3,000 per.
216
00:20:27,750 --> 00:20:30,291
Can you see going through that?
217
00:20:32,333 --> 00:20:34,958
I’m no judge, I’ve got two kids.
218
00:20:35,666 --> 00:20:37,583
Do they ever see you?
219
00:20:45,166 --> 00:20:48,208
We test methods on cows first.
220
00:20:50,041 --> 00:20:52,166
And the hospital?
221
00:20:52,208 --> 00:20:55,166
I work there part-time.
My research is here.
222
00:20:56,416 --> 00:20:57,916
You excite them.
223
00:20:58,916 --> 00:21:00,125
Think so?
224
00:21:01,750 --> 00:21:03,291
This way.
225
00:21:10,291 --> 00:21:13,958
The first stage of embryonic
development is incredible.
226
00:21:15,666 --> 00:21:17,666
If I pierce its wall
227
00:21:17,708 --> 00:21:20,250
remove the four cells…
228
00:21:31,083 --> 00:21:34,583
and transplant each
to an ovocyte
229
00:21:34,625 --> 00:21:39,333
—an egg from which I’ve removed
the genetic material—
230
00:21:39,375 --> 00:21:42,625
we’ll get four copies
of the original embryo…
231
00:21:44,208 --> 00:21:45,666
totally identical
232
00:21:45,708 --> 00:21:47,000
by fusion.
233
00:21:51,250 --> 00:21:52,750
Clones.
234
00:21:53,416 --> 00:21:54,708
Exactly.
235
00:21:57,541 --> 00:21:59,583
Identical quadruplets.
236
00:22:03,333 --> 00:22:06,291
By repeating the procedure
with each
237
00:22:07,583 --> 00:22:09,041
I’ll get 16.
238
00:22:11,708 --> 00:22:15,708
But no one’s gone beyond
stage II—4 clones.
239
00:22:17,416 --> 00:22:20,041
And even that doesn’t always work.
240
00:22:21,375 --> 00:22:22,666
Well?
241
00:22:23,333 --> 00:22:25,125
You’ve done your homework.
242
00:22:25,708 --> 00:22:29,000
Science fiction’s become
my favorite pastime.
243
00:22:31,416 --> 00:22:33,041
Have a look.
244
00:22:51,250 --> 00:22:52,916
Stage IV?
245
00:22:52,958 --> 00:22:54,166
Yup.
246
00:22:54,875 --> 00:22:57,291
64 copies of the same embryo.
247
00:22:58,375 --> 00:23:03,125
In 10 tests on 5 species,
my success rate is over 70%.
248
00:23:05,500 --> 00:23:07,708
Antoine, line 3.
249
00:23:08,125 --> 00:23:10,500
What’s next, human embryos?
250
00:23:13,541 --> 00:23:14,958
Why not?
251
00:23:18,125 --> 00:23:21,916
Why create human clones
if you can’t develop them?
252
00:23:23,500 --> 00:23:27,000
Where will you find
women to carry them?
253
00:23:27,583 --> 00:23:30,083
Who says I need women?
254
00:23:31,791 --> 00:23:36,333
Sorry, it’s Denver.
Smith from head office.
255
00:23:36,375 --> 00:23:39,291
- I’ll call back.
- He says it’s urgent.
256
00:23:40,083 --> 00:23:41,375
Excuse me.
257
00:23:42,583 --> 00:23:44,250
Give me a few days.
258
00:23:44,833 --> 00:23:46,625
I may surprise you.
259
00:23:58,916 --> 00:24:00,250
Sorry.
260
00:24:12,458 --> 00:24:13,916
Push yourself back.
261
00:24:16,500 --> 00:24:17,916
Towards me…
262
00:24:18,541 --> 00:24:19,875
That’s it.
263
00:24:23,041 --> 00:24:24,541
Easy, easy…
264
00:24:25,333 --> 00:24:26,875
Close your legs.
265
00:24:30,916 --> 00:24:32,125
Fine.
266
00:24:36,541 --> 00:24:37,541
The needle.
267
00:24:44,458 --> 00:24:46,041
It’s not that bad.
268
00:24:46,083 --> 00:24:48,083
How’ll you handle labor?
269
00:24:49,541 --> 00:24:50,666
Scope.
270
00:24:55,458 --> 00:24:57,125
Turn on your side.
271
00:24:59,541 --> 00:25:01,833
Don’t move my instrument.
272
00:25:02,625 --> 00:25:03,791
Fine.
273
00:25:05,291 --> 00:25:06,500
Scope.
274
00:25:19,166 --> 00:25:21,083
Your tubes aren’t blocked.
275
00:25:22,250 --> 00:25:24,375
Your cycle is regular.
276
00:25:24,875 --> 00:25:27,416
Come see me in two weeks
277
00:25:27,458 --> 00:25:29,708
when you’re ovulating.
278
00:25:29,750 --> 00:25:31,958
Make love just before
279
00:25:32,000 --> 00:25:36,000
and keep the semen inside you
as long as possible.
280
00:25:36,041 --> 00:25:37,083
Really?
281
00:25:37,625 --> 00:25:40,125
I’m serious. In two weeks.
282
00:25:40,166 --> 00:25:42,208
Fine, thank you.
283
00:25:49,250 --> 00:25:50,708
Pierre…
284
00:26:21,458 --> 00:26:24,666
A client’s calling.
Will you be out soon?
285
00:26:24,708 --> 00:26:26,166
Yeah, almost through.
286
00:27:14,916 --> 00:27:19,333
It’s a disaster.
Out of 150 plants, 8 have taken.
287
00:27:19,375 --> 00:27:21,041
They’re not rooting.
288
00:27:23,500 --> 00:27:27,083
- The auxin level’s fine.
- It can’t be that.
289
00:27:28,416 --> 00:27:30,583
The soaking time maybe?
290
00:27:30,625 --> 00:27:32,708
We should try other soils.
291
00:27:33,583 --> 00:27:35,625
With so few specimens?
292
00:27:35,666 --> 00:27:37,041
We have to try.
293
00:27:37,083 --> 00:27:38,291
Look!
294
00:27:41,791 --> 00:27:44,125
Any news?
295
00:27:46,083 --> 00:27:50,125
Despite so-called science,
they’re still groping.
296
00:27:50,166 --> 00:27:52,833
My case amuses them,
like a lego set.
297
00:27:53,791 --> 00:27:55,750
You’ve got patience.
298
00:27:55,791 --> 00:27:56,916
Patience!
299
00:27:57,625 --> 00:28:00,083
Can you see yourself
without kids?
300
00:28:01,333 --> 00:28:02,458
Not really.
301
00:28:04,416 --> 00:28:07,208
At my age, it’s now or never.
302
00:28:30,125 --> 00:28:31,750
Nice meeting you.
303
00:28:40,875 --> 00:28:44,458
What a business! The more
you give, the less you get.
304
00:28:45,083 --> 00:28:48,458
- Can I keep them for now?
- They’re no good to me.
305
00:28:49,083 --> 00:28:52,000
- How’s Marie?
- Fine. She says hi.
306
00:28:52,041 --> 00:28:55,625
- We don’t see you anymore.
- We’re pretty busy.
307
00:28:55,666 --> 00:28:58,583
Paul, show the pictures
to our client.
308
00:28:58,916 --> 00:29:00,208
You never know.
309
00:29:02,083 --> 00:29:03,416
Thanks.
310
00:29:03,458 --> 00:29:05,833
- I’ll give you a call.
- Great.
311
00:29:08,333 --> 00:29:09,958
I’m almost done.
312
00:29:33,500 --> 00:29:36,791
Your mucus isn’t allergic
to your husband’s sperm.
313
00:29:37,666 --> 00:29:39,041
That’s a start.
314
00:29:39,791 --> 00:29:42,708
- What do I have?
- I don’t know.
315
00:29:42,750 --> 00:29:44,625
Idiopathic infertility.
316
00:29:45,166 --> 00:29:46,458
Pardon?
317
00:29:47,291 --> 00:29:48,916
Unexplainable.
318
00:29:51,291 --> 00:29:53,291
Category 11, class 3.
319
00:29:55,083 --> 00:29:57,750
Do I get my label here
or next door?
320
00:30:56,083 --> 00:30:57,625
Know what time it is?
321
00:30:59,875 --> 00:31:01,333
Where were you?
322
00:31:05,208 --> 00:31:07,250
There was no answer at work.
323
00:31:07,791 --> 00:31:09,541
Julie knew nothing.
324
00:31:10,208 --> 00:31:13,125
I went for a walk,
I needed to think.
325
00:31:13,166 --> 00:31:15,708
You had time to walk
to Toronto!
326
00:31:23,958 --> 00:31:25,666
You could’ve called.
327
00:31:30,875 --> 00:31:32,291
What did they say?
328
00:31:35,458 --> 00:31:36,875
That I’m fine.
329
00:31:37,166 --> 00:31:38,541
That’s great.
330
00:31:38,583 --> 00:31:39,875
So what’s wrong?
331
00:31:40,750 --> 00:31:43,000
It means they don’t know why.
332
00:31:43,916 --> 00:31:45,750
More complications.
333
00:31:45,791 --> 00:31:47,333
They may never know.
334
00:31:48,375 --> 00:31:50,125
They may never know?
335
00:31:51,708 --> 00:31:53,708
3 doctors, 2 specialists…
336
00:31:53,750 --> 00:31:56,875
2 years of turning you inside out
337
00:31:56,916 --> 00:32:00,208
and all they can say is
they may never know?
338
00:32:06,000 --> 00:32:08,375
Bet they say it’s psychosomatic.
339
00:32:11,500 --> 00:32:12,833
Pierre…
340
00:32:16,083 --> 00:32:17,833
if it’s not you
341
00:32:17,875 --> 00:32:19,916
and it’s not me
342
00:32:22,166 --> 00:32:24,125
maybe it’s the two of us?
343
00:32:24,166 --> 00:32:25,875
Of course!
344
00:32:26,250 --> 00:32:27,333
That’s it.
345
00:32:29,041 --> 00:32:31,750
Your unconscious
is allergic to mine.
346
00:32:31,791 --> 00:32:33,666
It’s obvious.
347
00:32:36,916 --> 00:32:39,791
Cupid’s ready, but Freud
clipped his wings.
348
00:32:43,625 --> 00:32:46,000
If we weren’t sick before
349
00:32:46,041 --> 00:32:47,625
this’ll sure do it.
350
00:32:49,583 --> 00:32:51,291
Do you want to give up?
351
00:32:52,666 --> 00:32:55,958
Sometimes if you want
something too much…
352
00:32:57,416 --> 00:33:00,875
Some women get pregnant
right after quitting.
353
00:33:01,416 --> 00:33:03,208
Forget the fairy tales.
354
00:33:03,250 --> 00:33:04,916
Do you prefer this?
355
00:33:06,250 --> 00:33:08,916
If we stop now, we may be sorry.
356
00:33:09,333 --> 00:33:11,458
You’ll try with someone else.
357
00:33:12,291 --> 00:33:13,708
Come off it.
358
00:33:14,708 --> 00:33:16,916
I want more than a baby.
359
00:33:21,791 --> 00:33:23,875
I feel a huge void in me.
360
00:33:23,916 --> 00:33:26,333
It’s like I’m shouting
361
00:33:26,375 --> 00:33:28,583
shouting, but nobody hears.
362
00:33:30,708 --> 00:33:34,125
Half my life is gone,
I haven’t even noticed.
363
00:33:35,166 --> 00:33:37,125
Nobody has.
364
00:33:38,291 --> 00:33:40,458
Don’t I count?
365
00:33:42,500 --> 00:33:44,458
What d’you say?
366
00:33:45,708 --> 00:33:49,041
I said it’s late,
we should go to bed.
367
00:33:49,083 --> 00:33:51,333
I didn’t even ask how it went.
368
00:33:52,000 --> 00:33:54,083
I’ll know in a few days.
369
00:33:54,125 --> 00:33:55,250
Coming?
370
00:33:56,916 --> 00:33:58,166
Pierre…
371
00:34:00,250 --> 00:34:02,708
There’s one other way.
372
00:34:03,625 --> 00:34:05,375
What now?
373
00:34:06,083 --> 00:34:08,916
They suggest we try
in vitro
374
00:34:11,583 --> 00:34:13,333
That figures!
375
00:34:13,958 --> 00:34:15,750
What do you mean?
376
00:34:17,583 --> 00:34:19,916
You know as well as I…
377
00:34:19,958 --> 00:34:23,750
it works one time in ten,
and costs a fortune.
378
00:34:25,166 --> 00:34:27,208
What did you tell them?
379
00:34:27,250 --> 00:34:29,666
That I wanted to ask you.
380
00:34:32,000 --> 00:34:33,625
Well now you have.
381
00:34:57,000 --> 00:34:58,333
Alright?
382
00:35:07,791 --> 00:35:09,291
Nothing to say?
383
00:35:09,958 --> 00:35:12,083
My turn to walk to Toronto.
384
00:36:30,791 --> 00:36:33,083
Christ you scared me!
385
00:36:39,208 --> 00:36:40,541
Hi son.
386
00:36:46,333 --> 00:36:47,833
Goddamn rock.
387
00:36:47,875 --> 00:36:51,291
I’m going to wind up
alongside my customers.
388
00:36:52,833 --> 00:36:56,291
Why not ease off?
You don’t need the money.
389
00:36:57,458 --> 00:37:00,791
I get gloomy loafing around.
390
00:37:02,416 --> 00:37:05,250
It may kill me, but until then
391
00:37:05,291 --> 00:37:06,875
it keeps me alive.
392
00:37:07,208 --> 00:37:08,791
How do you do it?
393
00:37:09,541 --> 00:37:11,166
One wrong blow
394
00:37:12,250 --> 00:37:13,875
and it’s ruined.
395
00:37:15,625 --> 00:37:17,458
That ever happened?
396
00:37:17,500 --> 00:37:19,750
Once. Cost me a bundle too.
397
00:37:21,500 --> 00:37:23,666
You have to know the stone.
398
00:37:23,708 --> 00:37:25,833
That thing’s alive
399
00:37:25,875 --> 00:37:27,250
like wood.
400
00:37:27,291 --> 00:37:28,750
With its lifelines
401
00:37:29,416 --> 00:37:30,833
its veins.
402
00:37:32,041 --> 00:37:34,583
Forget them and you’re done.
403
00:37:34,625 --> 00:37:37,291
You start with the nose
404
00:37:37,333 --> 00:37:39,125
—the hardest part—
405
00:37:39,166 --> 00:37:41,333
remembering the veins, and…
406
00:37:42,375 --> 00:37:44,500
You’ve heard this before.
407
00:37:44,541 --> 00:37:46,583
I like when you talk about it.
408
00:37:47,791 --> 00:37:50,958
A chip off the old block.
409
00:37:52,083 --> 00:37:53,458
Watch out…
410
00:37:54,208 --> 00:37:57,083
the wonder of it
never lets you go.
411
00:38:00,291 --> 00:38:02,750
Cleans out the lungs.
412
00:38:05,625 --> 00:38:07,000
Is Marie here?
413
00:38:07,333 --> 00:38:09,291
She’s in the garden with mom.
414
00:38:09,541 --> 00:38:10,958
What about you?
415
00:38:11,333 --> 00:38:13,208
- How’s work?
- Good…
416
00:38:13,625 --> 00:38:15,000
very good.
417
00:38:16,208 --> 00:38:18,041
So what’s bugging you?
418
00:38:18,750 --> 00:38:20,375
Is it that obvious?
419
00:38:24,000 --> 00:38:26,041
What makes you gloomy?
420
00:38:28,291 --> 00:38:29,916
That’s my business.
421
00:38:30,291 --> 00:38:32,458
I don’t even tell your mom.
422
00:38:33,208 --> 00:38:36,291
What if you could
start all over…
423
00:38:36,333 --> 00:38:37,916
But you can’t.
424
00:38:39,416 --> 00:38:42,208
Once you start,
you have to keep on.
425
00:38:42,666 --> 00:38:44,250
You have no regrets?
426
00:38:45,625 --> 00:38:47,333
What would it give me?
427
00:38:53,375 --> 00:38:56,583
Having five kids…
wasn’t it a burden?
428
00:38:59,333 --> 00:39:01,958
Ask your mom,
she took care of you.
429
00:39:03,291 --> 00:39:04,666
I’m asking you.
430
00:39:08,333 --> 00:39:10,875
I loved you all as best I could.
431
00:39:12,625 --> 00:39:14,333
Including you.
432
00:39:14,958 --> 00:39:16,541
No more or less.
433
00:39:18,333 --> 00:39:19,791
What is it?
434
00:39:23,875 --> 00:39:25,958
I wish I’d taken this up.
435
00:39:42,625 --> 00:39:43,916
Isabelle!
436
00:39:46,916 --> 00:39:49,250
Fast, some blood. It’s leaking.
437
00:39:54,625 --> 00:39:58,291
Goddamn Antoine. Bloody vampire!
438
00:39:58,333 --> 00:40:00,166
You must’ve been homesick.
439
00:40:00,208 --> 00:40:03,833
- I knew you needed me.
- Perfect. Hold this.
440
00:40:03,875 --> 00:40:06,416
- Gimme a lab coat.
- No time!
441
00:40:08,041 --> 00:40:10,250
Damn thing keeps breaking.
442
00:40:12,250 --> 00:40:14,416
Not like management, huh?
443
00:40:14,458 --> 00:40:19,000
- It’ll cost them a new suit.
- So? They’ll write it off.
444
00:40:19,041 --> 00:40:20,875
- You have it?
- Sure.
445
00:40:23,500 --> 00:40:24,833
Hold this end.
446
00:40:27,791 --> 00:40:29,791
- Put it in!
- Yeah, yeah.
447
00:40:32,333 --> 00:40:33,416
Understaffed.
448
00:40:33,458 --> 00:40:35,791
There, that’ll do it.
449
00:40:35,833 --> 00:40:37,791
Thanks love, that’s fine.
450
00:40:38,708 --> 00:40:41,208
Clinic’s closed, get some rest.
451
00:40:41,666 --> 00:40:44,958
- I’m unplugging the phone.
- Anyone I know?
452
00:40:45,000 --> 00:40:46,541
Did I ask you?
453
00:40:47,166 --> 00:40:48,583
Lucky guy.
454
00:40:53,875 --> 00:40:55,416
Been here long?
455
00:40:57,375 --> 00:40:59,125
No, I just flew in.
456
00:41:10,375 --> 00:41:12,125
How’d you do that?
457
00:41:12,958 --> 00:41:14,208
Guess.
458
00:41:16,500 --> 00:41:19,583
Incredible.
Organogenesis has begun.
459
00:41:22,375 --> 00:41:25,208
The nervous system
is developing…
460
00:41:25,250 --> 00:41:26,916
heart’s growing.
461
00:41:29,041 --> 00:41:33,583
Do that with human eggs,
a Nobel Prize is in the bag.
462
00:41:34,500 --> 00:41:36,458
Don’t get carried away.
463
00:41:36,875 --> 00:41:39,291
No one else can do it.
464
00:41:40,041 --> 00:41:43,250
The process can interrupt
at any time.
465
00:41:44,625 --> 00:41:46,708
Here.
466
00:41:50,833 --> 00:41:52,416
You used to be cockier.
467
00:41:52,458 --> 00:41:54,458
About my “discoveries”?
468
00:41:54,791 --> 00:41:57,583
I need more time and
a lot more embryos.
469
00:42:01,333 --> 00:42:02,875
Yours.
470
00:42:03,583 --> 00:42:04,666
What?
471
00:42:05,416 --> 00:42:06,750
Your request.
472
00:42:07,166 --> 00:42:09,458
After what I’ve seen here
473
00:42:09,500 --> 00:42:11,416
Technogen will cough up.
474
00:42:11,458 --> 00:42:14,500
Hold on, I never called
this a priority.
475
00:42:14,541 --> 00:42:18,041
Don’t confuse real work
with puttering around.
476
00:42:19,541 --> 00:42:20,833
It’s decided.
477
00:42:22,083 --> 00:42:23,625
What is this?
478
00:42:24,583 --> 00:42:27,250
You telling me
how to do my research?
479
00:42:28,125 --> 00:42:29,458
Smith didn’t say?
480
00:42:31,416 --> 00:42:33,500
He just mentioned a visit
481
00:42:33,541 --> 00:42:35,708
didn’t tell me who.
482
00:42:36,291 --> 00:42:38,916
I’m used to meddlers.
483
00:42:43,583 --> 00:42:46,125
Technogen’s expanding
in the East.
484
00:42:47,000 --> 00:42:49,083
I’m the new managing director.
485
00:42:50,958 --> 00:42:52,000
Then…
486
00:42:52,041 --> 00:42:53,583
I’m your boss.
487
00:43:03,625 --> 00:43:05,416
What are you afraid of?
488
00:43:07,125 --> 00:43:09,583
Your table’s ready.
489
00:43:30,500 --> 00:43:32,125
Do you have a pen?
490
00:43:32,166 --> 00:43:35,250
Do you eat them or collect them?
491
00:43:47,666 --> 00:43:50,875
What will the minister do
with your proposals?
492
00:43:52,375 --> 00:43:55,000
I don’t even know
what they’ll be.
493
00:43:56,250 --> 00:43:58,333
You must have some idea.
494
00:44:00,208 --> 00:44:01,750
It’s too early.
495
00:44:02,291 --> 00:44:07,125
We’re still examining the files
and research protocol.
496
00:44:07,791 --> 00:44:09,791
It must be boring.
497
00:44:10,375 --> 00:44:12,250
Nothing better to read?
498
00:44:12,291 --> 00:44:13,791
It’s fascinating.
499
00:44:16,833 --> 00:44:18,041
You surprise me.
500
00:44:18,083 --> 00:44:20,583
After 20 years of research
501
00:44:20,625 --> 00:44:23,375
suddenly you start gambling.
502
00:44:25,041 --> 00:44:26,541
Suddenly…
503
00:44:27,166 --> 00:44:31,125
If you’d heeded Mr Lemieux,
no one would care.
504
00:44:33,166 --> 00:44:34,875
But we wouldn’t have met.
505
00:44:43,125 --> 00:44:46,500
A cow embryo that’s
been developing
506
00:44:46,541 --> 00:44:48,958
in vitro
507
00:44:50,833 --> 00:44:53,875
The cells have started
to specialize
508
00:44:53,916 --> 00:44:55,791
liver, skin, stomach.
509
00:44:56,583 --> 00:44:58,000
That’s the heart…
510
00:45:00,625 --> 00:45:02,875
the central nervous system.
511
00:45:03,916 --> 00:45:06,583
Next to this Newton’s apple
is small beer.
512
00:45:07,500 --> 00:45:09,333
And what’s the point?
513
00:45:10,375 --> 00:45:12,625
How do we treat cancer?
514
00:45:13,208 --> 00:45:18,125
We kill the diseased cells
and hope the rest recover.
515
00:45:18,166 --> 00:45:20,750
7 times out of 10 it fails.
516
00:45:20,791 --> 00:45:22,791
Witchcraft was as effective.
517
00:45:23,750 --> 00:45:26,291
You want to create
replacement cells?
518
00:45:27,208 --> 00:45:29,291
Don’t you worry about aging?
519
00:45:32,458 --> 00:45:34,500
In the future
520
00:45:34,541 --> 00:45:37,875
we’ll create 100 copies
of the same embryo
521
00:45:37,916 --> 00:45:40,000
reimplant one in its mother
522
00:45:40,041 --> 00:45:43,375
and grow the others
in vitro
523
00:45:43,416 --> 00:45:47,541
We can obtain the cells we want—
liver, skin, stomach…
524
00:45:47,916 --> 00:45:49,708
Then we freeze them.
525
00:45:49,750 --> 00:45:53,958
At 50, you could become
20 years younger
526
00:45:54,000 --> 00:45:56,958
or heal a tumor
with your own cells.
527
00:46:05,625 --> 00:46:07,375
The ancient dream?
528
00:46:08,541 --> 00:46:10,000
Yeah.
529
00:46:10,041 --> 00:46:12,166
I can see the headlines…
530
00:46:13,041 --> 00:46:15,625
Biologist Realizes Faust’s Dream.
531
00:46:17,750 --> 00:46:21,083
Only we act first and
invent reasons later.
532
00:46:22,166 --> 00:46:24,125
It’s so stuffy in here.
533
00:46:38,583 --> 00:46:40,750
And no one will stop you?
534
00:46:42,583 --> 00:46:46,041
The first test-tube baby
is scarcely 10
535
00:46:46,083 --> 00:46:49,875
and already 500 clinics
offer the service.
536
00:46:49,916 --> 00:46:52,333
Nothing can stop it now.
537
00:46:52,916 --> 00:46:56,125
If I perfect my method
and the media finds out
538
00:46:56,166 --> 00:46:58,583
there’ll be no limits.
539
00:46:58,625 --> 00:47:01,500
We’ll produce humans
540
00:47:01,541 --> 00:47:04,166
and program them the way we want.
541
00:47:05,958 --> 00:47:09,083
The sex, blue eyes,
an athlete’s build…
542
00:47:14,166 --> 00:47:16,750
That’s why Technogen
supports you?
543
00:47:21,250 --> 00:47:24,250
But they’re impatient
for their dividends.
544
00:47:27,875 --> 00:47:29,416
No comment?
545
00:47:33,791 --> 00:47:37,291
I wonder what Marie Lemieux
would say to this.
546
00:48:10,125 --> 00:48:12,208
You’re insane.
547
00:48:13,333 --> 00:48:14,750
Anything but.
548
00:48:14,791 --> 00:48:16,583
I’m all too sane.
549
00:48:31,708 --> 00:48:35,000
Some need drugs or fast cars…
I need this.
550
00:48:35,500 --> 00:48:37,875
The race is out of control.
551
00:48:39,000 --> 00:48:42,333
Doesn’t matter what you do,
just be first.
552
00:48:43,333 --> 00:48:46,416
Already the French
and Australians
553
00:48:46,458 --> 00:48:50,041
are blindly tampering
with the sex of embryos.
554
00:48:50,083 --> 00:48:52,625
A grandmother in South Africa
555
00:48:52,666 --> 00:48:55,666
carried to term
her daughter’s embryo.
556
00:48:58,458 --> 00:49:01,625
If this ever made sense,
we’ve forgotten.
557
00:49:02,875 --> 00:49:04,625
I’ve lost all bearings.
558
00:49:05,875 --> 00:49:07,958
I want to go home.
559
00:49:10,541 --> 00:49:12,833
So be it, Mme Bureaucrat.
560
00:49:15,458 --> 00:49:17,500
I don’t feel very pretty.
561
00:49:17,541 --> 00:49:20,041
With a little fantasy,
you’re okay.
562
00:49:23,000 --> 00:49:24,541
Need anything?
563
00:49:28,583 --> 00:49:32,291
Life’s unfair. If only
we could switch roles.
564
00:49:38,291 --> 00:49:40,250
I’ll visit every day.
565
00:49:55,125 --> 00:49:56,333
Here.
566
00:50:13,958 --> 00:50:15,291
Being Born
567
00:51:50,458 --> 00:51:52,000
My body aches.
568
00:51:53,125 --> 00:51:55,500
My womb is churning
569
00:51:55,541 --> 00:51:58,666
under the onslaught
of foreign substances.
570
00:52:00,375 --> 00:52:03,666
Is this the womb I long
to see with life?
571
00:52:04,291 --> 00:52:06,208
Docility sets in with age.
572
00:52:07,250 --> 00:52:09,000
Pierre, not this.
573
00:52:09,750 --> 00:52:11,250
They’ll put me to sleep.
574
00:52:11,291 --> 00:52:13,333
I may never wake up.
575
00:52:15,083 --> 00:52:16,375
Pierre, I…
576
00:52:49,041 --> 00:52:50,708
Two liters, we’re ready.
577
00:53:36,458 --> 00:53:38,166
No adhesion.
578
00:53:39,791 --> 00:53:40,958
One…
579
00:53:41,833 --> 00:53:43,250
two
580
00:53:47,125 --> 00:53:48,875
four, five eggs.
581
00:53:50,375 --> 00:53:52,583
They’ll be easy to remove.
582
00:53:55,083 --> 00:53:58,041
Here for a sample?
Just one second.
583
00:54:07,250 --> 00:54:09,875
Genetics: Is anyone in control?
584
00:55:04,500 --> 00:55:06,208
Well lookee here.
585
00:55:07,250 --> 00:55:09,791
Technogen prospers,
and so do you.
586
00:55:11,875 --> 00:55:15,750
This would be perfect
for my second lab.
587
00:55:17,291 --> 00:55:19,291
Good news.
588
00:55:19,333 --> 00:55:21,333
We’re doubling the stakes.
589
00:55:21,375 --> 00:55:24,375
You’ll get all
the cow embryos you need.
590
00:55:25,250 --> 00:55:27,708
And I’m creating four new posts.
591
00:55:27,750 --> 00:55:31,125
Two research assistants
and two technicians.
592
00:55:31,791 --> 00:55:34,166
24-hour operations.
593
00:55:34,458 --> 00:55:36,708
You can slow down…
594
00:55:36,750 --> 00:55:38,500
supervise things.
595
00:55:38,541 --> 00:55:41,291
You could use a rest.
596
00:55:42,000 --> 00:55:43,833
So what do you say?
597
00:55:45,083 --> 00:55:46,375
Got a pen?
598
00:55:51,625 --> 00:55:55,750
There’s one condition:
that old…what’s his name?
599
00:55:56,500 --> 00:55:57,791
Yeah, Lemieux.
600
00:55:57,833 --> 00:56:01,291
You tell him you’re destroying
the embryos.
601
00:56:01,958 --> 00:56:03,166
That’s it?
602
00:56:03,208 --> 00:56:06,250
Well there’s no point
just wasting them.
603
00:56:06,916 --> 00:56:10,333
So you quietly
bring them back here
604
00:56:10,375 --> 00:56:13,000
and try them in your
artificial womb.
605
00:56:13,750 --> 00:56:16,875
If it works, I’ll hire
your assistants.
606
00:56:21,708 --> 00:56:23,416
You forget two things:
607
00:56:24,041 --> 00:56:26,416
there’s an inquiry underway.
608
00:56:26,458 --> 00:56:28,333
I spoke to the minister.
609
00:56:28,375 --> 00:56:32,083
We “destroy” the embryos,
Lemieux’s happy…
610
00:56:32,750 --> 00:56:34,416
the ministry closes the case.
611
00:56:34,458 --> 00:56:35,750
I see.
612
00:56:37,000 --> 00:56:38,791
And the second thing?
613
00:56:42,666 --> 00:56:44,958
The embryos aren’t yours.
614
00:56:45,625 --> 00:56:48,583
Technogen doesn’t own
the hospital.
615
00:56:49,208 --> 00:56:50,791
Stop quibbling.
616
00:56:50,833 --> 00:56:53,416
If you’re careful,
who’s to know?
617
00:56:55,500 --> 00:56:57,083
What’re you drawing?
618
00:56:58,375 --> 00:57:00,166
How old is your wife?
619
00:57:01,291 --> 00:57:03,041
45, why?
620
00:57:04,541 --> 00:57:06,166
Here’s what we’ll do.
621
00:57:06,958 --> 00:57:09,500
You book her at the clinic
622
00:57:09,541 --> 00:57:14,375
and we remove her ovaries—
she’ll be spared menopause
623
00:57:14,416 --> 00:57:16,750
and I can have her eggs.
624
00:57:17,333 --> 00:57:20,166
They’re old, but they should do.
625
00:57:20,208 --> 00:57:22,625
We take 5 grams of your sauce
626
00:57:22,666 --> 00:57:24,583
mix it with her eggs
627
00:57:24,625 --> 00:57:26,791
we’ll have plenty of embryos.
628
00:57:28,375 --> 00:57:30,416
Technogen will repay you.
629
00:57:31,958 --> 00:57:34,750
Look, it would make a great lab.
630
00:57:52,583 --> 00:57:54,250
Feeling better?
631
00:57:56,500 --> 00:57:58,208
Can we see them?
632
00:58:00,833 --> 00:58:02,166
Sit down.
633
00:58:09,958 --> 00:58:11,500
It didn’t work.
634
00:58:12,208 --> 00:58:14,208
No eggs were fertilized.
635
00:58:17,541 --> 00:58:18,916
Why not?
636
00:58:21,291 --> 00:58:23,666
It’s only a hypothesis.
637
00:58:26,958 --> 00:58:28,541
What hypothesis.
638
00:58:29,791 --> 00:58:31,708
We had 5 eggs.
639
00:58:31,750 --> 00:58:33,000
That’s a lot.
640
00:58:34,291 --> 00:58:36,208
It may be your sperm.
641
00:58:36,833 --> 00:58:39,958
There may be a defect
in their heads
642
00:58:40,000 --> 00:58:42,416
so they can’t penetrate the egg.
643
00:58:43,166 --> 00:58:46,583
A spermogram can’t detect
the condition.
644
00:58:49,833 --> 00:58:51,750
It’s only a hypothesis.
645
00:58:51,791 --> 00:58:54,250
It’ll take a second test.
646
00:58:59,250 --> 00:59:01,125
What kind of test?
647
00:59:03,000 --> 00:59:07,375
I expose half your eggs
to another man’s sperm.
648
00:59:07,416 --> 00:59:09,666
An anonymous donor of course…
649
00:59:13,333 --> 00:59:16,083
Removing them will
be simpler this time.
650
00:59:16,500 --> 00:59:19,083
Your genital organs are normal.
651
00:59:19,125 --> 00:59:21,625
We can use ultrasound.
652
00:59:21,666 --> 00:59:24,833
It might be painful,
but you’ll be awake.
653
00:59:38,291 --> 00:59:39,791
Marie!
654
01:00:16,291 --> 01:00:18,083
We could’ve saved it.
655
01:00:23,166 --> 01:00:25,000
We could’ve saved it.
656
01:00:27,750 --> 01:00:29,916
Die! Die!
657
01:00:33,333 --> 01:00:35,125
Why’d she do that?
658
01:00:37,791 --> 01:00:41,416
The earth opens and swallows me.
659
01:00:41,458 --> 01:00:44,750
I look up from this pit;
it’s pouring.
660
01:00:45,166 --> 01:00:49,166
Water streams down,
soaking me to my core.
661
01:00:49,875 --> 01:00:52,208
I call Pierre. He doesn’t hear.
662
01:00:52,625 --> 01:00:56,708
Since he joined me in the depths
of night, we’re lost.
663
01:00:57,666 --> 01:01:00,041
Come quick, I’ve got something.
664
01:01:06,000 --> 01:01:08,875
All their subsidies are clean
665
01:01:08,916 --> 01:01:11,208
their products authorized.
666
01:01:11,250 --> 01:01:13,375
Their credibility is A-1.
667
01:01:13,791 --> 01:01:16,791
So why does Technogen own a spa?
668
01:01:16,833 --> 01:01:19,416
Diversification of holdings?
669
01:01:20,000 --> 01:01:23,500
My reaction too. I didn’t
give it a second thought.
670
01:01:26,583 --> 01:01:30,791
But then I happened to come
across the same company.
671
01:01:31,166 --> 01:01:32,500
Guess where?
672
01:01:33,708 --> 01:01:36,833
In the Ministry of Justice data bank.
673
01:01:38,500 --> 01:01:40,000
Spa Jouvençon.
674
01:01:42,000 --> 01:01:45,625
It was in 1981,
at the Swiss border.
675
01:01:47,833 --> 01:01:53,458
A truck was stopped loaded with
aborted fetuses from Holland.
676
01:01:54,041 --> 01:01:57,666
Jouvençon was extracting
the fetal proteins
677
01:01:57,708 --> 01:01:59,916
to inject into its clients.
678
01:01:59,958 --> 01:02:02,708
A sort of high-tech youth serum.
679
01:02:03,125 --> 01:02:04,916
Did it go to court?
680
01:02:06,666 --> 01:02:11,375
There’s no law against it,
so no charges were laid.
681
01:02:11,416 --> 01:02:13,500
But it got a lot of publicity.
682
01:02:14,625 --> 01:02:18,750
The Council of Europe banned
the sale or donation
683
01:02:18,791 --> 01:02:20,833
of fetuses from abortions
684
01:02:20,875 --> 01:02:25,125
so doctors wouldn’t encourage
abortions for profit.
685
01:02:27,375 --> 01:02:31,250
So if fetuses could be grown
outside the body
686
01:02:31,291 --> 01:02:34,250
it would be legal to use them
687
01:02:34,291 --> 01:02:36,250
to obtain by-products.
688
01:02:37,208 --> 01:02:38,500
Exactly.
689
01:02:39,333 --> 01:02:41,416
What’s more, they’d be alive.
690
01:02:43,500 --> 01:02:46,375
Your Antoine isn’t
as pure as he pretends.
691
01:02:47,083 --> 01:02:48,750
He’s not my Antoine.
692
01:02:49,750 --> 01:02:51,041
You’re terrific.
693
01:02:51,541 --> 01:02:53,666
Would you make me a copy?
694
01:03:09,708 --> 01:03:11,458
You slime.
695
01:03:19,583 --> 01:03:21,000
Great work.
696
01:03:22,708 --> 01:03:25,208
You make me sorry
I’m in this field.
697
01:03:25,791 --> 01:03:28,500
If you want to play
at suicide, fine.
698
01:03:29,458 --> 01:03:31,708
Poor misunderstood scientist.
699
01:03:32,375 --> 01:03:35,500
But don’t count on us
to fund your whims.
700
01:03:51,708 --> 01:03:53,291
Him maybe?
701
01:03:56,000 --> 01:03:58,875
He has the nostrils of a boxer.
702
01:04:01,375 --> 01:04:02,708
Or him?
703
01:04:04,666 --> 01:04:06,791
People would suspect.
704
01:04:08,708 --> 01:04:10,041
Now him…
705
01:04:11,208 --> 01:04:15,125
- How much are your tomatoes?
- $1.50 and $2.00.
706
01:04:15,166 --> 01:04:16,833
But for you…
707
01:04:17,291 --> 01:04:18,750
$1 per basket.
708
01:04:19,375 --> 01:04:20,708
For me?
709
01:04:20,750 --> 01:04:23,666
- Then I’ll take two.
- Right.
710
01:04:24,583 --> 01:04:26,333
One basket
711
01:04:27,166 --> 01:04:28,250
and two.
712
01:04:37,083 --> 01:04:38,708
You think about it much?
713
01:04:39,166 --> 01:04:40,750
About the idea, yes.
714
01:04:40,791 --> 01:04:42,916
The particular donor, no.
715
01:04:42,958 --> 01:04:45,125
It’s like it was you.
716
01:04:45,166 --> 01:04:47,375
Why not sleep with the neighbor?
717
01:04:49,166 --> 01:04:50,708
I feel trapped.
718
01:04:51,125 --> 01:04:55,458
If we don’t try, I’ll never
know if I’m to blame.
719
01:04:55,791 --> 01:04:58,666
If we do, I won’t know
if it’s mine.
720
01:04:58,708 --> 01:05:01,291
Loving a child
makes you the dad.
721
01:05:01,333 --> 01:05:04,875
But will I love it?
I want the baby for me too.
722
01:05:09,125 --> 01:05:11,250
I’m trying, Marie, really…
723
01:05:11,291 --> 01:05:13,375
but it’s stronger than me.
724
01:05:13,416 --> 01:05:17,291
How’ll he feel if I’m always
thinking of the other guy.
725
01:05:21,416 --> 01:05:24,000
- How much?
- $2 a basket.
726
01:05:25,250 --> 01:05:28,666
I’d never have asked
whose sperm it was.
727
01:05:28,708 --> 01:05:31,083
I’d have loved
any dad who held me.
728
01:05:35,916 --> 01:05:37,958
I’m 35 years old.
729
01:05:38,625 --> 01:05:41,208
I don’t have time
to ask questions.
730
01:05:41,750 --> 01:05:43,458
I wasn’t as lucky as you.
731
01:05:44,291 --> 01:05:47,458
My mom raised me alone—
the scandal…
732
01:05:47,500 --> 01:05:49,833
until she cracked
under the strain.
733
01:05:51,125 --> 01:05:54,333
I don’t blame her,
she did her best.
734
01:05:54,375 --> 01:05:56,625
But her best wasn’t enough.
735
01:05:56,666 --> 01:05:58,833
I won’t be robbed a second time.
736
01:06:02,416 --> 01:06:04,291
I want a family.
737
01:06:04,333 --> 01:06:07,250
I want to know what
having a family’s like.
738
01:06:08,083 --> 01:06:09,583
$10 please.
739
01:06:09,625 --> 01:06:12,166
$10? You planning a party?
740
01:06:20,708 --> 01:06:23,375
I could sleep with the neighbor.
741
01:06:23,416 --> 01:06:25,250
It’d be a lot simpler.
742
01:06:25,583 --> 01:06:28,833
But I want a child with you.
743
01:06:28,875 --> 01:06:30,500
Shit!
744
01:06:33,916 --> 01:06:36,250
I don’t want a fatherless child.
745
01:06:36,916 --> 01:06:38,666
I want it to be you.
746
01:06:39,333 --> 01:06:41,458
I love you!
747
01:06:45,291 --> 01:06:48,375
I used to love
making love to you.
748
01:06:50,291 --> 01:06:53,583
But we’ve even stopped
doing that.
749
01:06:53,625 --> 01:06:57,750
Now we’re going to have a child
without making love.
750
01:06:57,791 --> 01:06:59,541
You don’t even need me.
751
01:07:01,125 --> 01:07:02,541
Something wrong?
752
01:07:02,583 --> 01:07:03,958
Pierre Lemieux!
753
01:08:37,166 --> 01:08:39,791
- What did you give me?
- Agonists.
754
01:08:39,833 --> 01:08:41,208
A new kind of drug.
755
01:08:41,750 --> 01:08:45,250
Don’t be scared,
it does the trick.
756
01:08:45,291 --> 01:08:46,750
Trick?
757
01:08:47,625 --> 01:08:51,375
It blocks the hypophysis,
a sort of castration.
758
01:08:51,416 --> 01:08:55,500
It’s a shock to the system,
but more eggs are released.
759
01:08:56,833 --> 01:08:57,958
Oxygen.
760
01:08:59,916 --> 01:09:01,291
Oh mamma!
761
01:09:05,125 --> 01:09:06,750
The worst is over.
762
01:09:07,250 --> 01:09:09,583
We’ll give you a sedative.
763
01:09:49,750 --> 01:09:52,458
When did you start
using agonists?
764
01:09:52,500 --> 01:09:54,375
What are you doing here?
765
01:09:54,416 --> 01:09:56,208
Is this how you like them?
766
01:10:04,333 --> 01:10:06,750
So what about the agonists?
767
01:10:08,041 --> 01:10:09,791
What’s it to you?
768
01:10:09,833 --> 01:10:12,250
They’ve never been tested.
769
01:10:13,291 --> 01:10:15,958
The Commission approved them.
770
01:10:16,000 --> 01:10:19,875
Sure, for men with
cancer of the prostate.
771
01:10:19,916 --> 01:10:23,541
But not in conjunction
with large hormone doses.
772
01:10:23,583 --> 01:10:25,000
That’s true.
773
01:10:26,458 --> 01:10:32,000
Your files show that agonists
have doubled your pregnancy rate
774
01:10:32,041 --> 01:10:34,583
and the number of embryos here.
775
01:10:34,916 --> 01:10:37,333
You fault us for success?
776
01:10:37,833 --> 01:10:43,208
What you don’t say is that four
of your patients almost died
777
01:10:43,250 --> 01:10:44,916
including Marie Lemieux.
778
01:10:46,333 --> 01:10:49,291
One woman had a heart attack.
779
01:10:51,291 --> 01:10:52,666
That’s true.
780
01:10:54,666 --> 01:10:59,041
Is it true that it can bring on
menopause 5 years early?
781
01:10:59,083 --> 01:11:00,625
That’s not proven.
782
01:11:01,625 --> 01:11:05,666
But it’s probable, same
as for other drugs we use.
783
01:11:06,541 --> 01:11:09,875
- That it causes ovarian cancer?
- Also unproven.
784
01:11:12,541 --> 01:11:14,416
Is that all you can say?
785
01:11:15,833 --> 01:11:19,500
Without taking risks,
we’d have nothing to offer.
786
01:11:21,125 --> 01:11:22,833
What cynicism.
787
01:11:25,083 --> 01:11:27,583
In this job
you need a lot of it.
788
01:11:29,416 --> 01:11:34,250
Enough to risk Marie’s life
when her husband was sterile?
789
01:11:35,750 --> 01:11:39,250
She’d have done anything
to have a baby.
790
01:11:39,291 --> 01:11:42,583
- Do you warn them?
- They wouldn’t listen.
791
01:11:42,625 --> 01:11:46,333
You mean you need them
and don’t want to lose them.
792
01:11:46,958 --> 01:11:50,041
Until you’ve invented
an artificial womb
793
01:11:50,083 --> 01:11:54,333
and get your eggs
from young girls.
794
01:11:54,375 --> 01:11:56,416
Yes, that would be simpler.
795
01:12:00,208 --> 01:12:02,208
I’ve done all those things.
796
01:12:02,541 --> 01:12:04,416
And other things too.
797
01:12:04,833 --> 01:12:07,250
Make up what you don’t know.
798
01:12:07,625 --> 01:12:09,708
The reality will be worse.
799
01:12:20,041 --> 01:12:22,291
Then Jouvençon is true?
800
01:12:23,083 --> 01:12:24,375
What?
801
01:12:28,250 --> 01:12:30,250
Dealing in aborted fetuses…
802
01:12:30,708 --> 01:12:35,166
fetal protein injections
for high-tech youth serums.
803
01:12:38,375 --> 01:12:40,375
This one you can keep.
804
01:12:58,583 --> 01:13:00,375
Those bastards.
805
01:13:24,750 --> 01:13:29,458
What if Pierre’s sperm doesn’t work,
but the donor’s does?
806
01:13:30,666 --> 01:13:32,000
What then?
807
01:13:32,041 --> 01:13:36,250
We’ll reimplant those eggs,
if your husband agrees.
808
01:13:37,125 --> 01:13:38,583
He won’t.
809
01:13:39,208 --> 01:13:41,125
Then we’ll destroy them.
810
01:13:42,583 --> 01:13:45,708
Please, there are
other people waiting.
811
01:13:45,750 --> 01:13:49,291
This is my life,
they can wait 2 minutes.
812
01:13:55,500 --> 01:13:57,208
Couldn’t you
813
01:14:00,291 --> 01:14:02,000
not tell him…
814
01:14:03,041 --> 01:14:05,208
pretend it was his.
815
01:14:06,916 --> 01:14:08,416
Please.
816
01:14:08,875 --> 01:14:10,500
I know him.
817
01:14:31,833 --> 01:14:33,791
We obtained many eggs…
818
01:14:34,291 --> 01:14:35,500
16 in all.
819
01:14:37,625 --> 01:14:40,583
We used your sperm on half.
820
01:14:41,000 --> 01:14:42,708
None were fertilized.
821
01:14:43,875 --> 01:14:47,125
The others responded
to the donor’s sperm.
822
01:14:48,958 --> 01:14:50,250
I’m sorry.
823
01:15:12,916 --> 01:15:14,416
Like to see them?
824
01:15:21,375 --> 01:15:24,291
The donor has
your husband’s features…
825
01:15:25,000 --> 01:15:28,000
the same build, color
of eyes and hair…
826
01:15:33,583 --> 01:15:35,250
Here…
827
01:15:50,416 --> 01:15:51,958
What now?
828
01:15:52,000 --> 01:15:53,625
Does he agree?
829
01:15:55,458 --> 01:15:56,458
He will.
830
01:15:59,708 --> 01:16:03,125
See you in the morning.
Don’t eat.
831
01:16:03,166 --> 01:16:05,625
We’ll reimplant five
832
01:16:05,666 --> 01:16:07,375
and freeze the rest.
833
01:16:08,333 --> 01:16:09,708
Five?
834
01:16:10,041 --> 01:16:12,125
It’s standard procedure.
835
01:16:12,166 --> 01:16:15,833
Don’t worry, the risk of
multiple pregnancy is minimal.
836
01:16:16,291 --> 01:16:19,833
The uterus generally
retains one or two
837
01:16:19,875 --> 01:16:21,541
and rejects the others.
838
01:16:34,541 --> 01:16:36,125
Andréanne!
839
01:16:36,625 --> 01:16:37,875
Philippe!
840
01:16:38,291 --> 01:16:39,625
She needs rest.
841
01:16:40,666 --> 01:16:42,750
Don’t let her leave.
842
01:16:58,791 --> 01:17:01,541
As a boy, Pierre
was always in here.
843
01:17:05,583 --> 01:17:07,583
He could spend hours
844
01:17:07,625 --> 01:17:10,833
sitting on the stairs,
watching me work.
845
01:17:15,916 --> 01:17:19,125
I had to chase him out
to play with his pals.
846
01:17:19,541 --> 01:17:21,708
He’d be gone for an hour
847
01:17:21,750 --> 01:17:24,541
then slink back,
like I’d punished him.
848
01:17:24,875 --> 01:17:26,625
Finally I let him stay.
849
01:17:29,041 --> 01:17:32,333
His mom disapproved
’cause of the dust, but…
850
01:17:34,166 --> 01:17:35,833
deep down
851
01:17:35,875 --> 01:17:37,583
it thrilled me.
852
01:17:39,083 --> 01:17:41,625
There’s no finer feeling
for a man
853
01:17:42,791 --> 01:17:45,250
than to be admired by his son.
854
01:17:48,208 --> 01:17:49,625
But…
855
01:17:49,666 --> 01:17:52,750
when I saw the mural…
856
01:18:20,458 --> 01:18:22,000
No, don’t!
857
01:18:29,125 --> 01:18:31,000
Do what you want, son…
858
01:18:31,041 --> 01:18:33,416
but I won’t let you go crazy.
859
01:18:36,291 --> 01:18:37,750
What’re you doing?
860
01:18:46,750 --> 01:18:48,375
Look at me.
861
01:18:48,916 --> 01:18:51,583
You’re just lucky to be here.
862
01:19:02,291 --> 01:19:03,791
What do you mean?
863
01:19:10,541 --> 01:19:15,041
When your mom was pregnant
with you, she wanted an abortion.
864
01:19:15,583 --> 01:19:17,625
But back then, it wasn’t done.
865
01:19:18,375 --> 01:19:19,875
Surprised?
866
01:19:20,458 --> 01:19:22,083
I hate stone!
867
01:19:22,625 --> 01:19:26,416
I’ve always hated stone.
It’s dirty, cruel, spiteful.
868
01:19:29,708 --> 01:19:33,583
It’s wood that I loved.
869
01:19:33,916 --> 01:19:37,083
I studied with the best…
Riopelle, Borduas…
870
01:19:37,125 --> 01:19:38,958
I knew ’em all.
871
01:19:39,291 --> 01:19:41,458
Today they’re in museums.
872
01:19:41,833 --> 01:19:43,833
And what about me?
873
01:19:44,458 --> 01:19:46,500
In fucking cemeteries!
874
01:19:47,291 --> 01:19:49,541
My admirers lie 6 feet under.
875
01:19:52,583 --> 01:19:56,166
There’s no money in wood,
so when you arrived
876
01:19:56,625 --> 01:19:58,041
I had no choice.
877
01:19:59,083 --> 01:20:03,291
At first I hated you
as much as I hate stone.
878
01:20:03,333 --> 01:20:06,041
Took a while before I softened
879
01:20:06,083 --> 01:20:08,500
to that pasty mug of yours.
880
01:20:09,375 --> 01:20:11,750
The other kids followed.
881
01:20:12,708 --> 01:20:15,791
Today I see you grown up and
882
01:20:16,750 --> 01:20:18,250
it gives me joy.
883
01:20:18,833 --> 01:20:22,541
Don’t ever make me sorry
for what I did.
884
01:20:23,708 --> 01:20:28,083
If you want to go nuts,
at least wait till I’m gone.
885
01:20:51,625 --> 01:20:53,291
What a fool I was.
886
01:20:55,541 --> 01:20:57,666
I don’t know what happened.
887
01:20:58,458 --> 01:21:02,291
I was so scared he’d lost
his grip that I lose mine.
888
01:21:07,500 --> 01:21:09,750
There I was, my son…
889
01:21:10,833 --> 01:21:14,291
coming apart before
my very eyes.
890
01:21:16,291 --> 01:21:18,125
Instead of listening
891
01:21:19,541 --> 01:21:21,708
I really laid it on him.
892
01:21:40,666 --> 01:21:43,541
Relax, try to avoid contractions.
893
01:22:44,625 --> 01:22:46,208
Think they’ll take?
894
01:22:47,250 --> 01:22:49,958
We’ll keep you warm this winter.
895
01:22:56,958 --> 01:22:59,291
Great seeing you like this.
896
01:23:00,708 --> 01:23:02,458
You’re not pregnant?
897
01:23:04,625 --> 01:23:06,375
You did it!
898
01:23:16,583 --> 01:23:19,083
- How’s Pierre?
- Floating.
899
01:23:19,125 --> 01:23:23,166
He’s possessed. He’s doing
two ad campaigns.
900
01:23:23,208 --> 01:23:26,041
- Even preparing a show.
- Really?
901
01:23:27,458 --> 01:23:29,708
- Marie’s pregnant.
- Dummy!
902
01:23:43,958 --> 01:23:45,333
It’s hardly noticeable.
903
01:23:49,541 --> 01:23:50,750
Let’s go.
904
01:23:51,708 --> 01:23:54,208
- Already?
- I don’t want to be late.
905
01:23:57,166 --> 01:23:58,833
You’re all excited.
906
01:24:08,416 --> 01:24:11,291
- Antoine’s not in.
- I came to see you.
907
01:24:12,250 --> 01:24:14,875
The Lemieux file is incomplete.
908
01:24:15,666 --> 01:24:17,458
A page is missing.
909
01:24:19,541 --> 01:24:21,416
What do you mean?
910
01:24:22,208 --> 01:24:25,583
Marie noted her appointments
in her diary.
911
01:24:26,083 --> 01:24:27,541
For over three years
912
01:24:27,583 --> 01:24:31,666
it corresponds precisely
to her medical file
913
01:24:31,708 --> 01:24:33,791
except for the last day.
914
01:24:35,583 --> 01:24:37,375
Where’s her ultrasound?
915
01:24:39,916 --> 01:24:41,458
I don’t know.
916
01:24:41,500 --> 01:24:43,333
Don’t waste my time.
917
01:25:07,125 --> 01:25:08,708
Where’s Antoine?
918
01:25:09,416 --> 01:25:11,125
It wasn’t him.
919
01:25:11,166 --> 01:25:13,333
I removed the report.
920
01:25:13,375 --> 01:25:14,916
Where’s Antoine?
921
01:25:17,541 --> 01:25:19,333
No one knows.
922
01:25:19,625 --> 01:25:23,000
He said he was going on holiday.
923
01:25:32,083 --> 01:25:35,958
There it is.
The head’s to the left.
924
01:25:36,000 --> 01:25:38,000
You see the heart beating?
925
01:25:38,041 --> 01:25:39,416
Yeah, I can see it.
926
01:25:40,000 --> 01:25:42,083
Is that the heart?
927
01:25:42,125 --> 01:25:43,833
It just moved its arm.
928
01:25:43,875 --> 01:25:45,666
That’s its arm?
929
01:25:48,125 --> 01:25:51,333
- Well, you have twins.
- Twins?
930
01:25:51,375 --> 01:25:54,666
That’s great, Pierre.
There’ll be two.
931
01:25:54,708 --> 01:25:56,541
They’ll never be lonely.
932
01:25:57,958 --> 01:26:00,208
Fantastic! Believe me!
933
01:26:01,166 --> 01:26:02,458
There are 3.
934
01:26:15,291 --> 01:26:16,833
What is it?
935
01:26:25,666 --> 01:26:27,166
You have…
936
01:26:28,333 --> 01:26:30,041
quadruplets.
937
01:26:31,166 --> 01:26:35,083
- You said it was impossible.
- I know, it’s…
938
01:26:35,791 --> 01:26:37,583
it’s extremely rare.
939
01:26:39,875 --> 01:26:41,375
It’s up to you.
940
01:26:42,416 --> 01:26:45,541
But I advise eliminating
at least two.
941
01:26:45,916 --> 01:26:49,958
At your age, a first delivery
would be dangerous.
942
01:26:50,000 --> 01:26:54,000
If you don’t miscarry before,
the hemorrhage could be fatal.
943
01:26:56,166 --> 01:26:59,791
If you keep all four,
I can’t guarantee anything.
944
01:27:00,500 --> 01:27:02,416
You’ll be hospitalized
945
01:27:02,458 --> 01:27:04,291
for your entire pregnancy.
946
01:27:05,291 --> 01:27:07,083
I wouldn’t hesitate.
947
01:27:07,625 --> 01:27:11,500
The sooner, the better.
We can operate tomorrow.
948
01:27:11,541 --> 01:27:14,583
Get out of here! Get out!
949
01:27:25,666 --> 01:27:27,000
I can’t.
950
01:27:28,791 --> 01:27:30,208
I can’t.
951
01:27:31,625 --> 01:27:33,500
I can’t choose.
952
01:27:34,625 --> 01:27:36,416
I can’t choose.
953
01:27:37,083 --> 01:27:39,166
How can I?
954
01:29:41,291 --> 01:29:42,916
I was waiting for you.
955
01:29:49,750 --> 01:29:51,458
You did it.
956
01:29:52,250 --> 01:29:53,625
It works.
957
01:29:55,250 --> 01:29:57,458
It’s insane, but it works.
958
01:29:59,958 --> 01:30:02,791
Only one of their embryos
didn’t react.
959
01:30:03,958 --> 01:30:07,375
With the other two,
I produced 92.
960
01:30:08,875 --> 01:30:12,041
Their children
could’ve lived to 150.
961
01:30:14,166 --> 01:30:16,000
I wanted to understand
962
01:30:17,000 --> 01:30:19,875
what we are, how we develop
963
01:30:19,916 --> 01:30:23,166
how we become what we are…
964
01:30:24,291 --> 01:30:27,166
complex, unpredictable,
superbly designed
965
01:30:27,208 --> 01:30:31,958
all from one cell a thousand
times smaller than a pinhead.
966
01:30:33,125 --> 01:30:35,500
I did it, but
it’s still a mystery.
967
01:30:36,791 --> 01:30:39,708
Cells divide and multiply.
968
01:30:39,750 --> 01:30:43,125
They grow and grow,
like in any animal.
969
01:30:45,125 --> 01:30:48,291
But it’s not an animal,
it’s a person.
970
01:31:29,875 --> 01:31:31,166
I can’t.
971
01:31:32,041 --> 01:31:33,416
Please.
972
01:32:08,625 --> 01:32:10,791
What’ll you do now?
973
01:32:12,958 --> 01:32:15,500
Guess I’m all washed up.
974
01:32:24,666 --> 01:32:26,500
Are they looking for me?
975
01:32:26,875 --> 01:32:28,916
They’ve already forgotten you.
976
01:32:30,291 --> 01:32:34,000
Technogen just listed
human embryo banks
977
01:32:34,041 --> 01:32:35,875
on the N.Y. Stock Exchange
978
01:32:35,916 --> 01:32:37,833
and no one even blinked.
979
01:36:29,583 --> 01:36:32,250
THIS FILM WAS RESTORED
IN FEBRUARY 2019
980
01:36:38,208 --> 01:36:40,458
The Memory of Quebec Cinema
61973