All language subtitles for Payback.2021.HDRip.XviD.ismail el mrini.ar

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,006 --> 00:00:18,006 ترجمة من إسماعيل المريني إنستكرام : dustin.ismail 2 00:01:16,911 --> 00:01:19,479 [رنين الهاتف] 3 00:01:19,514 --> 00:01:22,182 وهو برنامج لتصفح الويب 4 00:01:22,215 --> 00:01:24,552 تم تطويره بواسطة Sun Microsystems. 5 00:01:24,586 --> 00:01:25,920 إنه مستقبل الإنترنت. 6 00:01:25,954 --> 00:01:29,791 بالضبط الفكرة التي كنت أنتظرها للحصول على الكتب. 7 00:01:29,824 --> 00:01:32,192 تقدر قيمتها حاليًا بـ 20 سهمًا. 8 00:01:32,225 --> 00:01:34,796 يشتري معظم عملائي مجموعات من عشرة إلى 20000. 9 00:01:34,829 --> 00:01:37,431 أنا لا أقترح أن نقفز في هذا الحجم الكبير اليوم. 10 00:01:37,464 --> 00:01:39,701 ما أقترحه هو أن نبدأ صغيرًا ، 11 00:01:39,734 --> 00:01:42,102 ويمكنك الحكم علي من المكاسب المئوية. 12 00:01:43,403 --> 00:01:44,772 نعم بالطبع. 13 00:01:44,806 --> 00:01:46,541 سأفعل ذلك على الفور. 14 00:01:46,574 --> 00:01:48,342 نادية ، السيد ويلز على واحد. 15 00:01:48,375 --> 00:01:50,712 أستطيع ، سيد فريدمان ، لكن انظر ... 16 00:01:52,245 --> 00:01:54,281 انتظر ، دعني أغلق الباب. 17 00:01:55,717 --> 00:01:58,151 هناك 15 سمسارًا يحاولون سماع ذلك. 18 00:01:58,185 --> 00:02:01,623 الآن ، انظر ، ماذا فعلت بآخر حزمة معلومات أرسلتها لك؟ 19 00:02:01,656 --> 00:02:04,324 ذهب هذا المخزون من 30 إلى 65. 20 00:02:04,358 --> 00:02:08,630 أقترح أن نتدخل ونحصل على 500 سهم في Netscape بسعر 20 سهمًا. 21 00:02:08,663 --> 00:02:11,164 السيد ثالبرج ، السطر الأول. 22 00:02:11,198 --> 00:02:15,202 سيد كينت ، هل سيكون هذا الحساب فرديًا أم مشتركًا أم شركة؟ 23 00:02:16,604 --> 00:02:17,672 الشركات. 24 00:02:17,705 --> 00:02:19,406 تهانينا. السيد كينت. 25 00:02:19,439 --> 00:02:20,440 كن على اتصال. 26 00:02:21,709 --> 00:02:23,310 [كل التصفيق] 27 00:02:26,480 --> 00:02:30,918 - ميكي ماركوفيتش ، أمير المقرب من مكالمة واحدة. - شكرا ريكي. 28 00:02:30,952 --> 00:02:32,185 يمكنك كتابة أفضل الكتب مبيعًا. 29 00:02:32,219 --> 00:02:33,721 مرحبًا ، أعتقد أنني سأفعل ذلك. 30 00:02:33,755 --> 00:02:34,889 اتصل فرانك واتكينز. 31 00:02:34,922 --> 00:02:36,658 أوه ، اترك هذا. إنه في طريقه. 32 00:02:36,691 --> 00:02:39,493 - ابن العم أليكس؟ - مرحبًا ، هذا السيد بوشكا لك. 33 00:02:39,527 --> 00:02:40,828 وضع الملابس الخاصة بك على. 34 00:02:40,862 --> 00:02:42,864 حسنا. هيا فلنذهب، هيا بنا. 35 00:02:42,897 --> 00:02:44,532 سأركلها. 36 00:02:44,565 --> 00:02:46,333 اعتقدت أن هذا كان عرضي. 37 00:02:46,366 --> 00:02:47,935 سأبدأ ثم أحضر لك. 38 00:02:49,771 --> 00:02:50,972 أيهما تعتقد أنه الملعقة الصغيرة؟ 39 00:02:51,005 --> 00:02:52,472 [ضحك] 40 00:02:52,507 --> 00:02:53,975 ريكي: كل شيء يبدأ بشركة صورية. 41 00:02:54,008 --> 00:02:57,712 أعلنت الشركة "س" أنها ابتكرت حبة تشفي من نزلات البرد. 42 00:02:57,745 --> 00:02:59,179 يذهب المخزون من خلال السقف. 43 00:02:59,212 --> 00:03:02,750 ثم تقول إدارة الغذاء والدواء الأمريكية إن الحبة تمنحك الإيدز أو سرطان الكرة أو بعض القرف. 44 00:03:02,784 --> 00:03:05,720 ينخفض ​​السهم إلى ثلاثة سنتات للسهم. 45 00:03:05,753 --> 00:03:07,622 الشركة X تغلق أبوابها ، 46 00:03:07,655 --> 00:03:09,791 لكن المخزون لا يزال موجودًا على الورق. 47 00:03:09,824 --> 00:03:12,527 إنها الآن شركة صورية. أنت تتبع؟ 48 00:03:12,560 --> 00:03:14,327 لا أحد يشتري السهم الآن لأنه ملوث. 49 00:03:14,361 --> 00:03:16,831 ولكن مع القليل من إعادة التسمية ، 50 00:03:16,864 --> 00:03:18,398 لن يعرف احد. 51 00:03:18,432 --> 00:03:19,767 لا أحد باستثناء الفيدراليين. 52 00:03:21,703 --> 00:03:23,805 [ضحك] لدينا خطة لذلك أيضًا. 53 00:03:23,838 --> 00:03:25,740 لا يكفي إعادة تسميتها. 54 00:03:25,773 --> 00:03:27,942 عليك أن تبدأ شركة جديدة. 55 00:03:27,975 --> 00:03:29,844 شركة بسيطة وأنيقة ستفي بالغرض. 56 00:03:29,877 --> 00:03:31,779 ووجدت إحدى هذه الشركات الوهمية 57 00:03:31,813 --> 00:03:33,781 وأنت تشتري مخزونهم العائم بالكامل. 58 00:03:33,815 --> 00:03:35,415 عشرين إلى 40 ألف يجب أن تفعل ذلك. 59 00:03:35,449 --> 00:03:37,451 إذا قمت بتقديم نموذج ثمانية K مع SEC ، 60 00:03:37,484 --> 00:03:40,955 ولديك نفسك شركة مساهمة عامة تتحكم فيها. 61 00:03:40,988 --> 00:03:42,456 يطلق عليه الاندماج العكسي. 62 00:03:43,858 --> 00:03:44,859 ثم تحصل ... 63 00:03:44,892 --> 00:03:46,561 ثم تحصل على جنودك هناك وتبدأ 64 00:03:46,594 --> 00:03:48,563 ضخ الأسهم من هذا المخزون الجديد. 65 00:03:48,596 --> 00:03:50,631 بمجرد التقاط العوامة بالكامل ، 66 00:03:50,665 --> 00:03:51,966 نتوقف عن دعم هذه القضية. 67 00:03:51,999 --> 00:03:53,935 انها دبابات الى الصفر ، 68 00:03:53,968 --> 00:03:55,837 ونحن ننتقل إلى التالي. 69 00:03:55,870 --> 00:03:58,271 لماذا لا تأخذ الشركة العامة فقط 70 00:03:58,305 --> 00:03:59,807 وتجنب كل هذا الهراء؟ 71 00:04:00,608 --> 00:04:01,909 ماذا؟ 72 00:04:01,943 --> 00:04:03,010 لأنك سخيف ، 73 00:04:03,044 --> 00:04:04,946 لنشره ، يحتاج إلى خطة عمل صالحة. 74 00:04:04,979 --> 00:04:08,549 حق؟ أرباح لتقرير أو منتج أو خدمة لتقديمها. 75 00:04:08,583 --> 00:04:10,618 نحن لا نبيع السلع الرياضية اللعينة هنا. 76 00:04:11,485 --> 00:04:12,653 دعنا نذهب اليها. هيا. 77 00:04:21,763 --> 00:04:23,865 فما رأيك؟ 78 00:04:25,432 --> 00:04:26,934 إنه حاد. 79 00:04:26,968 --> 00:04:29,369 إنه رصيد مهم لفريقي. 80 00:04:29,402 --> 00:04:31,271 أنت لست في فريقه؟ 81 00:04:32,907 --> 00:04:34,609 دعونا نعطي هذا له. 82 00:04:35,510 --> 00:04:36,376 يمكنني عنوان هذا. 83 00:04:36,409 --> 00:04:39,647 مايك ذكي ، لكنه يحتاج إلى التوجيه. 84 00:04:39,680 --> 00:04:40,748 بوشكا: لدي شيء آخر لك. 85 00:04:47,588 --> 00:04:48,589 ميخائيل. 86 00:04:51,424 --> 00:04:52,894 أخبرني ريكي أنك بخير. 87 00:04:52,927 --> 00:04:54,862 أراني الكثير. 88 00:04:54,896 --> 00:04:57,832 كيف حال جدك؟ أنا لم أره منذ فترة طويلة. 89 00:04:57,865 --> 00:05:00,001 الرجل الوحيد الذي أعرفه من يصبح أقوى كلما تقدم في السن. 90 00:05:01,102 --> 00:05:02,335 قدم له تحياتي. 91 00:05:02,737 --> 00:05:03,738 انا سوف. 92 00:05:09,076 --> 00:05:10,812 حسنًا ، سأوصلك إلى سكرتيرتي. 93 00:05:13,080 --> 00:05:14,347 امرأة: فرانك اتصل مرة أخرى. 94 00:05:16,984 --> 00:05:18,719 ماذا؟ 95 00:05:22,924 --> 00:05:24,491 [صوت لعبة الفيديو] 96 00:05:24,525 --> 00:05:25,526 [ضحك] 97 00:05:27,061 --> 00:05:28,563 كنت أتصل بك طوال اليوم. 98 00:05:28,596 --> 00:05:30,731 مايك: لهذا السبب أنا هنا. بدت مهمة. 99 00:05:35,670 --> 00:05:37,672 أنا أسحب. 100 00:05:37,705 --> 00:05:38,806 هل هناك مشكلة؟ 101 00:05:38,840 --> 00:05:41,408 لقد مر شهران ولا عودة. 102 00:05:41,441 --> 00:05:43,678 أفهم. فرانك ، اسمع. 103 00:05:43,711 --> 00:05:45,613 الآن ليس الوقت المناسب لتصفية حسابك معنا. 104 00:05:46,080 --> 00:05:47,081 حسنًا ، مايك. 105 00:05:48,749 --> 00:05:50,585 هنا الحاجة. 106 00:05:50,618 --> 00:05:53,154 أنا متأكد من أنكم في بعض الهراء هناك. 107 00:05:53,187 --> 00:05:56,123 ربما بعضها شرعي ، لكن ليس كله. 108 00:05:56,157 --> 00:05:58,391 لدي مدفوعات الرهن العقاري ، 109 00:05:58,425 --> 00:06:00,828 رسوم ابني ، النفقة. 110 00:06:00,862 --> 00:06:02,930 لا يمكنني المخاطرة بعد الآن. 111 00:06:02,964 --> 00:06:04,031 أنا أصرف. 112 00:06:05,099 --> 00:06:06,567 كل 85000؟ 113 00:06:06,934 --> 00:06:08,669 كله. 114 00:06:10,738 --> 00:06:13,040 فرانك ، تعال. فقط امنحني شهر واحد. 115 00:06:13,074 --> 00:06:14,175 - مايك. - فرانك. 116 00:06:14,208 --> 00:06:15,408 مايك. 117 00:06:18,512 --> 00:06:19,914 سأحول أموالك الليلة. 118 00:06:20,548 --> 00:06:21,549 شكرا جزيلا. 119 00:06:25,953 --> 00:06:26,954 [طقطقة لوحة المفاتيح] 120 00:06:34,662 --> 00:06:36,130 لنذهب أيها الدمى المتحركة. 121 00:06:36,163 --> 00:06:37,665 حان الوقت لإطلاق النار على الناس. 122 00:06:37,698 --> 00:06:38,933 تناولت العشاء الساعة 8:00. 123 00:06:38,966 --> 00:06:41,102 - طبخ بابي. - واين يغلق في غضون ساعة. 124 00:06:42,203 --> 00:06:44,171 دعنا نذهب. هيا. 125 00:06:45,539 --> 00:06:46,774 [البنادق] 126 00:06:55,049 --> 00:06:56,884 مرحبًا ، كيف سارت الأمور مع فرانك؟ 127 00:06:56,918 --> 00:06:58,451 اه ليس جيدا 128 00:06:58,485 --> 00:06:59,553 إنه يصرف. 129 00:07:02,256 --> 00:07:05,626 يسوع ، مايك. أنت طلقة شريرة. 130 00:07:05,660 --> 00:07:06,928 أنا أحب بيريتا هذا. 131 00:07:06,961 --> 00:07:07,962 الرجل 1: عرض جميل. 132 00:07:10,031 --> 00:07:13,200 الرجل 2: نعم ، مايك. لقد أطلقت عليه النار في القضيب. 133 00:07:13,234 --> 00:07:16,469 الشيء عندما ذهبت لتحويل أموال فرانك ، 134 00:07:18,606 --> 00:07:19,607 - حسابه كان فارغا. - ريكي: قف. 135 00:07:20,374 --> 00:07:22,143 لماذا تقوم بتحويل أمواله؟ 136 00:07:22,176 --> 00:07:23,978 يجب أن تكون هناك تحاول أن تجعله يستثمر أكثر. 137 00:07:24,011 --> 00:07:26,247 أعني ، هذا يسمى وظيفتك. 138 00:07:26,280 --> 00:07:28,015 هل أنت غاضب مني لأنك لا تستطيع إطلاق النار؟ 139 00:07:30,084 --> 00:07:31,085 [ضحك] 140 00:07:32,053 --> 00:07:32,920 [تنهد] 141 00:07:32,954 --> 00:07:35,488 اسمع ، ليس من المفترض أن أقول أي شيء ، 142 00:07:35,523 --> 00:07:38,926 لكن بوشكا يرى إمكانات حقيقية في هذا الشيء الجديد. 143 00:07:38,960 --> 00:07:41,595 حسنا؟ سيصطدم بي لكن علي أن أعرف 144 00:07:41,629 --> 00:07:43,130 لديّ شباب يمكنني الاعتماد عليهم. 145 00:07:43,164 --> 00:07:45,132 مهلا. لقد حصلت علي. 146 00:07:49,770 --> 00:07:51,806 سأبحث في حساب فرانك ، لابد أن هناك خلل. 147 00:08:01,716 --> 00:08:03,584 [طلقات بعيدة] 148 00:08:12,760 --> 00:08:13,794 ميشا. 149 00:08:13,828 --> 00:08:14,996 [التحدث باللغة الروسية] 150 00:08:17,665 --> 00:08:20,267 - جودي! - [كلاهما روسيان يتحدثان] 151 00:08:20,301 --> 00:08:21,502 ستيلا: كما في. 152 00:08:22,603 --> 00:08:23,938 لدي شيء لك. 153 00:08:27,875 --> 00:08:29,877 - كان هذا ميشا. - جودي: آه! 154 00:08:29,910 --> 00:08:31,946 [ضحك] 155 00:08:31,979 --> 00:08:34,081 وكان هؤلاء ميشا. 156 00:08:34,115 --> 00:08:35,182 لدينا فتاة. 157 00:08:35,216 --> 00:08:38,853 إنهن جميلات يا ستيلا. شكرا جزيلا. 158 00:08:38,886 --> 00:08:40,688 - قرف. - انه في المطبخ. 159 00:08:43,290 --> 00:08:44,525 [محادثة غير محددة] 160 00:08:45,292 --> 00:08:46,927 [طنين] 161 00:08:50,331 --> 00:08:52,033 [صفير] 162 00:08:52,066 --> 00:08:54,201 [التحدث باللغة الروسية] 163 00:08:54,235 --> 00:08:56,037 ميشا! [ضحك] 164 00:08:57,338 --> 00:08:59,106 بابي: في الوقت المناسب. 165 00:08:59,140 --> 00:09:01,175 اوه رائع. 166 00:09:02,309 --> 00:09:04,178 قطّع بعض الخبز إلى شرائح. ايه؟ 167 00:09:06,714 --> 00:09:08,115 ما زلت أتحدث الروسية ، باب. 168 00:09:10,785 --> 00:09:13,621 أنت تمارس لغتي الإنجليزية. 169 00:09:13,654 --> 00:09:15,356 فقط "ممارسة" ، لا يوجد مقال. 170 00:09:15,389 --> 00:09:17,658 همم. ممم. [ضحكات عصبية] 171 00:09:19,794 --> 00:09:21,595 هل تسمع ذلك في الخارج؟ 172 00:09:21,629 --> 00:09:22,630 رجال شرطة. 173 00:09:24,799 --> 00:09:25,933 كيف علمت بذلك؟ 174 00:09:26,967 --> 00:09:28,169 يستخدمون .22 ثانية. 175 00:09:29,637 --> 00:09:32,606 هذا الصوت ، أنا بطلاقة. 176 00:09:32,640 --> 00:09:33,641 - [ضحكات] - هممم . 177 00:09:37,111 --> 00:09:38,179 يا. شكرا جزيلا. 178 00:09:44,852 --> 00:09:46,053 ميشا تعال. 179 00:09:49,723 --> 00:09:51,158 [تحميص باللغة الروسية] 180 00:09:55,196 --> 00:09:57,665 - [كلاهما تنهض] - انظروا إليه. 181 00:09:58,632 --> 00:10:01,969 كصبي فمه مفتوح. [ضحك] 182 00:10:02,002 --> 00:10:04,738 في هذا البلد ، الناس هم أطفال حتى سن الخمسين. 183 00:10:05,773 --> 00:10:07,675 ليس أنت ، رغم ذلك ، هاه؟ [ضحك] 184 00:10:08,175 --> 00:10:09,376 سوف يصبح أكثر مرضا. 185 00:10:09,410 --> 00:10:10,711 بابي: هل تعرف ماذا؟ 186 00:10:10,744 --> 00:10:13,114 إنه مال أكثر مما لدينا 187 00:10:13,147 --> 00:10:16,217 عندما غادرنا أوكرانيا بعد وفاة والديك. 188 00:10:18,285 --> 00:10:22,223 لكن ميشا ، لسنا بحاجة إلى المزيد من هذه المظاريف. 189 00:10:22,256 --> 00:10:24,058 لديك ابنة قادمة. 190 00:10:24,091 --> 00:10:25,626 إنه من أجل علاج بابا . 191 00:10:31,232 --> 00:10:33,167 كلينتون: [على التلفزيون] هذا لأننا لم نكبر. 192 00:10:33,200 --> 00:10:36,337 إنه بسبب 12 عامًا من الاقتصاد المتقطع. 193 00:10:36,370 --> 00:10:39,039 لقد انتقلنا من المرتبة الأولى إلى المرتبة 12 في العالم من حيث الأجور. 194 00:10:39,073 --> 00:10:42,309 كان لدينا أربع سنوات لم نوفر فيها وظائف في القطاع الخاص. 195 00:10:42,343 --> 00:10:44,278 يعمل معظم الناس بجد أكبر مقابل أموال أقل 196 00:10:44,311 --> 00:10:46,046 مما كانوا يحققونه قبل عشر سنوات. 197 00:10:46,080 --> 00:10:49,150 هذا لأننا في قبضة اقتصاد فاشل هنا. 198 00:10:53,721 --> 00:10:55,222 هذه السمكة قد دبابات. 199 00:10:55,256 --> 00:10:57,992 بعنا ما يقرب من مليون منها. 200 00:10:58,025 --> 00:10:59,827 - يجب أن نحصل على تخفيض أكبر. - ممم. 201 00:11:01,028 --> 00:11:02,029 [رنين الهاتف] 202 00:11:03,230 --> 00:11:04,198 أرباح. 203 00:11:04,231 --> 00:11:06,333 امرأة: مرحبًا مايك. ريكي يريد أن يراك. 204 00:11:07,902 --> 00:11:08,936 [طرق الباب] 205 00:11:08,969 --> 00:11:11,305 مايك ، تعال. كيف حال جودي؟ 206 00:11:11,338 --> 00:11:13,007 أكبر كل يوم. 207 00:11:15,042 --> 00:11:16,810 [تنهد] 208 00:11:16,844 --> 00:11:19,747 أنت تعلم أننا انتهينا من هذا المخزون. هذا القرف عند الصفر. 209 00:11:19,780 --> 00:11:21,715 سيستغرق العثور على القشرة التالية بعض الوقت. 210 00:11:23,117 --> 00:11:25,419 لا أستطيع أن أجعلك تجلس بلا عمل. 211 00:11:25,986 --> 00:11:27,821 لدي عمل لك ... 212 00:11:30,457 --> 00:11:32,326 في لوس أنجلوس. 213 00:11:35,162 --> 00:11:37,198 ماذا أفعل في لوس أنجلوس؟ 214 00:11:37,231 --> 00:11:39,233 موعد مع طبيب الأسنان. 215 00:11:40,367 --> 00:11:41,902 طبيب الاسنان؟ 216 00:11:41,936 --> 00:11:45,439 إنه يبدأ عملًا تجاريًا في لوس أنجلوس. يحتاج للمساعدة في عرض الفكرة على المستثمرين. 217 00:11:45,472 --> 00:11:47,074 أي نوع من الأعمال؟ 218 00:11:47,107 --> 00:11:48,976 أه حقيقي. 219 00:11:51,145 --> 00:11:52,780 كم من الوقت سأبقى هناك؟ 220 00:11:52,813 --> 00:11:55,517 - أسبوع. قمم. - القرف. 221 00:11:55,550 --> 00:11:58,185 أنت تعرف أنني حصلت على طفل قادم في غضون أسبوعين ، أليس كذلك؟ 222 00:11:58,219 --> 00:12:00,020 هل يمكنني عرضه عبر الهاتف؟ 223 00:12:00,054 --> 00:12:03,090 أوه ، إنه يحتاجك لتدريب بعض رفاقه. 224 00:12:03,123 --> 00:12:05,993 ستفهم جودي عندما تعود بقطعة من الشركة. 225 00:12:06,026 --> 00:12:08,762 - هل يمكنني إحضار الرجال؟ - لن تحتاجهم. 226 00:12:08,796 --> 00:12:10,130 تعال ، ستذهب بشكل أسرع. 227 00:12:11,298 --> 00:12:12,866 سأحضر بون فقط. 228 00:12:15,169 --> 00:12:16,470 يجب عليك مشاركة قصتك معه. 229 00:12:18,072 --> 00:12:19,507 أفضل من تفويت الولادة. 230 00:12:20,575 --> 00:12:22,343 حسنا. 231 00:12:27,848 --> 00:12:29,316 جودي: من هو طبيب الأسنان هذا؟ 232 00:12:29,350 --> 00:12:31,553 مايك: ليس طبيب الأسنان هذا. طبيب الاسنان. 233 00:12:31,586 --> 00:12:33,287 الرجل أسطورة. 234 00:12:33,320 --> 00:12:34,522 اعتاد بابي أن يخبرني عنه. 235 00:12:35,956 --> 00:12:37,091 لماذا يسمونه ذلك؟ 236 00:12:39,026 --> 00:12:40,027 إنه مجرد لقب. 237 00:12:41,529 --> 00:12:43,497 اه. ويريدك أن تفعل ماذا؟ 238 00:12:45,165 --> 00:12:46,267 نفس الشيء الذي أفعله هنا. 239 00:12:46,300 --> 00:12:48,802 باستثناء أنها شركة حقيقية ، وأحصل على نسبة مئوية. 240 00:12:50,070 --> 00:12:52,906 ذهب أسبوع. قمم. 241 00:12:52,940 --> 00:12:55,510 أنت تعلم أن هذا الشخص يخرج مني في أي يوم الآن. 242 00:12:56,877 --> 00:12:57,978 هذا كل ما في الأمر. 243 00:12:59,013 --> 00:13:00,014 كيف ذلك؟ 244 00:13:03,217 --> 00:13:05,587 الأمور تتباطأ في العمل. 245 00:13:05,620 --> 00:13:08,355 بالإضافة إلى ذلك ، حصلنا على معاملة بابا ، إيجار هذا المكان ... 246 00:13:08,389 --> 00:13:11,125 - ما زلت أعمل ، أتتذكر؟ - طفل. 247 00:13:13,093 --> 00:13:14,194 أفكر على المدى الطويل. 248 00:13:15,462 --> 00:13:17,398 أريد أن ننتقل إلى المدينة. 249 00:13:17,431 --> 00:13:20,367 حتى أنني نظرت إلى مدرسة في أبر ويست سايد. 250 00:13:20,401 --> 00:13:23,971 - إنها تسمى الثقافة الأخلاقية. - ما خطب لينكولن؟ 251 00:13:24,506 --> 00:13:26,006 إنه غير أخلاقي. 252 00:13:28,409 --> 00:13:30,311 [تنهد] 253 00:13:30,344 --> 00:13:32,012 هذه خطوة للأعلى بالنسبة لي. 254 00:13:33,213 --> 00:13:34,815 هذا عمل مشروع. 255 00:13:36,884 --> 00:13:39,086 أنا أرفض هذا الآن ، فقد لا يأتي مرة أخرى. 256 00:13:40,154 --> 00:13:41,922 اعتقدت أن هذا لم يكن عنك. 257 00:13:43,991 --> 00:13:45,025 إنه عنا. 258 00:13:47,562 --> 00:13:49,163 [أزيز] 259 00:13:58,305 --> 00:13:59,306 [عزف موسيقى] 260 00:14:12,252 --> 00:14:14,656 مان: لا أعرف كيف تفعل ذلك يا أولاد ، تعيش في برايتون. 261 00:14:14,689 --> 00:14:16,957 إنها مثل موسكو في الثلاثينيات. 262 00:14:16,990 --> 00:14:18,392 هذا ما أحبه فيه. 263 00:14:19,527 --> 00:14:21,629 الرجل: أعدك جيدًا لقضاء عطلة نهاية الأسبوع. 264 00:14:21,663 --> 00:14:23,263 اي فندق؟ 265 00:14:23,297 --> 00:14:25,499 لا يوجد فندق. مكان سلافا. 266 00:14:27,368 --> 00:14:29,504 نحن في جدول زمني ضيق بعض الشيء. 267 00:14:29,537 --> 00:14:32,674 يجب أن نعود إلى نيويورك بعد عطلة نهاية الأسبوع. 268 00:14:32,707 --> 00:14:36,043 هدئ أعصابك الرجل. أنت الآن في كاليفورنيا. 269 00:14:36,076 --> 00:14:37,311 مهلا ، انظر ، إنه سيدارز سيناء. 270 00:14:37,344 --> 00:14:39,213 هذا هو المكان الذي ولدت فيه ابنة كورت كوبين. 271 00:14:39,246 --> 00:14:42,416 هذا هو. بون لديه الموقف الصحيح. 272 00:14:42,449 --> 00:14:44,351 نعم سيدي. 273 00:14:44,385 --> 00:14:46,387 ميشا. 274 00:14:46,420 --> 00:14:48,523 ♪ امرأة لامرأة 275 00:14:50,124 --> 00:14:52,226 ♪ امرأة لامرأة 276 00:14:52,259 --> 00:14:55,095 ♪ الدعوة للحزب 277 00:14:55,129 --> 00:14:56,897 - ♪ جارٍ الاتصال بـ ... ♪ 278 00:15:05,139 --> 00:15:06,708 [ضحك] لقد نجحت. 279 00:15:06,741 --> 00:15:08,275 - مايك. - مهلا. 280 00:15:08,308 --> 00:15:09,577 - سلافا. - بون. 281 00:15:09,611 --> 00:15:12,079 مرحبا. هيا. تعال ، تعال. 282 00:15:13,046 --> 00:15:14,047 بلى. 283 00:15:15,182 --> 00:15:17,951 لذا ، أيها السادة ، اجعلوا أنفسكم في المنزل. 284 00:15:17,985 --> 00:15:18,853 لطيف. 285 00:15:18,887 --> 00:15:20,921 [ضحك] أريد أن أريكم شيئًا. 286 00:15:25,159 --> 00:15:26,994 400 عام من الحرب. 287 00:15:31,465 --> 00:15:34,968 إذن أنت تعرف مدى قوة الرجل لاستخدام هذا في المعركة؟ 288 00:15:35,637 --> 00:15:37,004 يشعر بالوزن ، الدب الكبير. 289 00:15:38,238 --> 00:15:40,107 - رائع. - هاه؟ [ضحك] 290 00:15:40,140 --> 00:15:42,976 البديل هو. هيا ، تأرجحها. 291 00:15:43,010 --> 00:15:45,279 - [همهم] - [يضحك] 292 00:15:45,312 --> 00:15:46,980 تخيل كسر رأس مع هذا. 293 00:15:47,014 --> 00:15:48,182 صعب بما فيه الكفاية. 294 00:15:50,217 --> 00:15:51,653 - ما هذا بحق الجحيم؟ - آه. 295 00:15:53,053 --> 00:15:56,056 القرن ال 17. 296 00:15:56,089 --> 00:15:58,693 نعم. أسمي هذا ، "أطلق النار أولاً. اطرح الأسئلة لاحقًا." 297 00:15:59,359 --> 00:16:00,427 بام! 298 00:16:00,461 --> 00:16:02,463 - [كلاهما ضحك] - هذا جيد. 299 00:16:02,496 --> 00:16:04,097 هل هذا بيريتا؟ 300 00:16:04,131 --> 00:16:05,265 سلافا: الأجود من نوعها. 301 00:16:06,266 --> 00:16:07,434 هيا ، التقطه. 302 00:16:11,205 --> 00:16:12,272 مايك: ممم. 303 00:16:16,109 --> 00:16:19,112 - لطيف. - صحيح. 304 00:16:22,349 --> 00:16:23,450 غداء؟ 305 00:16:28,690 --> 00:16:30,090 بارك الله فيك يا ماما. 306 00:16:30,758 --> 00:16:33,360 [بالروسية] 307 00:16:55,315 --> 00:16:57,351 ممم. 308 00:16:57,384 --> 00:17:03,090 لذلك أحضركم هنا يا رفاق لبدء شركة خاصة. 309 00:17:03,123 --> 00:17:04,157 شركة حقيقية. 310 00:17:04,792 --> 00:17:06,126 ما هو المنتج؟ 311 00:17:07,862 --> 00:17:09,229 كافيه. 312 00:17:11,599 --> 00:17:14,468 - ماذا ، مثل ستاربكس؟ - ميشا. 313 00:17:14,502 --> 00:17:17,539 هل أنت شخص تقول أنه موجود بالفعل ، 314 00:17:17,572 --> 00:17:21,208 أم أنك شخص يقول أريد أن أصبح ملكًا؟ 315 00:17:21,241 --> 00:17:24,411 الملك ، على ما أظن. هل نناقش الشروط؟ 316 00:17:26,848 --> 00:17:28,616 لقد جئت إلى هذه الجنة 317 00:17:29,082 --> 00:17:31,218 لأشعة الشمس. 318 00:17:31,251 --> 00:17:33,855 بالخارج لدي شجرة ليمون 319 00:17:33,888 --> 00:17:36,290 شجرة الأفوكادو ، شجرة الرمان. 320 00:17:36,323 --> 00:17:39,393 تأتي. اذهب واسألها مرة أخرى. 321 00:17:39,426 --> 00:17:40,762 إنها لا تقاطع عندما يتحدث الرجال. 322 00:17:41,295 --> 00:17:42,530 حسنا. 323 00:17:45,733 --> 00:17:47,200 لذا ، ماما صماء. 324 00:17:47,234 --> 00:17:49,637 لن تسمع الدب الكبير مرة ثانية أيضًا. 325 00:17:53,575 --> 00:17:55,777 لذا ، عمل بسيط. 326 00:17:56,644 --> 00:17:58,445 الأول ، زيادة رأس المال 327 00:17:58,478 --> 00:18:00,480 وأعلم رفاقي كيفية الترويج للشركة. 328 00:18:00,515 --> 00:18:03,685 أستثمر أموال التأسيس ، لكننا سنحتاج إلى المزيد. 329 00:18:03,718 --> 00:18:06,286 ثانيًا ، أرسل جميع الأوراق إلى الحكومة. 330 00:18:07,321 --> 00:18:09,591 ثلاثة ، العودة إلى المنزل مع خمسة في المئة. 331 00:18:10,592 --> 00:18:11,793 كيف يبدو؟ 332 00:18:13,561 --> 00:18:15,128 يبدو وكأنه صفقة. 333 00:18:16,731 --> 00:18:19,534 سنجني الكثير من المال. 334 00:18:19,567 --> 00:18:21,703 - مرحبًا ، عليك أن تنفقها لتحقيق ذلك. - بلى. 335 00:18:21,736 --> 00:18:25,439 مرحبًا ، ولكن ، كما تعلم ، أنا لست مثل أحد عملائك "المباشرين". 336 00:18:25,472 --> 00:18:28,710 أنا ، أنا لا أحمل أموالي في البنك أو تحت ألواح الأرضية. 337 00:18:28,743 --> 00:18:30,444 حسنا. وبالتالي؟ 338 00:18:30,477 --> 00:18:33,681 رجلي جورجي يحمله في متجر في ويست هوليود. 339 00:18:33,715 --> 00:18:36,517 لذلك تذهب أنت ورسلان لأخذ النقود وإحضارها إلى المكتب. 340 00:18:36,551 --> 00:18:37,885 نذهب للعمل. 341 00:18:39,353 --> 00:18:40,588 لنفعلها. 342 00:18:41,288 --> 00:18:42,489 رسلان! 343 00:18:43,758 --> 00:18:47,294 [غناء بالروسية] 344 00:19:06,814 --> 00:19:08,382 [توقف الموسيقى] 345 00:19:36,644 --> 00:19:38,311 - أيمكنني مساعدتك؟ - جورجي. 346 00:19:39,013 --> 00:19:40,882 - نعم؟ - أنا مايك. 347 00:19:41,749 --> 00:19:43,785 حسنًا ، مايك. 348 00:19:43,818 --> 00:19:46,154 - أنا صديق سلافا؟ - سلافا؟ 349 00:19:47,021 --> 00:19:48,856 لماذا أرسل لك هنا؟ 350 00:19:48,890 --> 00:19:50,490 لم يخبرك أننا قادمون؟ 351 00:19:50,525 --> 00:19:52,259 لا يخبرني بشيء. 352 00:19:52,292 --> 00:19:55,697 - أنا أقول له. - ربما كان هناك بعض سوء الفهم. 353 00:19:55,730 --> 00:19:57,497 أنا هنا لأجمع ماله. 354 00:19:57,532 --> 00:20:00,367 ممم. من أنت؟ 355 00:20:01,703 --> 00:20:03,203 أنا مدير أعماله. 356 00:20:06,507 --> 00:20:08,442 لا يوجد سبب للقلق. 357 00:20:08,475 --> 00:20:10,745 نرى؟ أنا في الاستثمارات. 358 00:20:13,280 --> 00:20:14,716 ماذا تسميه؟ 359 00:20:17,018 --> 00:20:18,553 إنه سائقي. 360 00:20:18,586 --> 00:20:22,523 ممم. سائقك هو سبب للقلق. 361 00:20:22,557 --> 00:20:25,693 اسمع ، أنا هنا فقط لأخذ نقود سلافا. 362 00:20:25,727 --> 00:20:27,494 قال إنك تتمسك به. 363 00:20:27,528 --> 00:20:29,396 إذا كنت تريد ، يمكنك الاتصال به. 364 00:20:29,429 --> 00:20:31,498 لماذا اتصل به؟ 365 00:20:31,532 --> 00:20:34,836 هل تعتقد أنه أرسلنا إلى هنا بدون سبب؟ 366 00:20:34,869 --> 00:20:39,306 - أنا لا أتعامل مع الفرضيات. - وأنا لا أتعامل مع العاهرات الجورجية المنحطة. 367 00:20:39,339 --> 00:20:41,542 - مهلا! هلا هلا هلا! 368 00:20:41,576 --> 00:20:42,910 هل هناك مشكلة هنا؟ 369 00:20:42,944 --> 00:20:46,413 - لا تقلقك. - مهلا ، هذه آلة البوكر المفضلة لدي. 370 00:20:46,446 --> 00:20:47,682 لذلك أقول إنه كذلك. 371 00:20:51,318 --> 00:20:52,587 [همهم] 372 00:20:58,526 --> 00:20:59,827 [روسلان جرونس] 373 00:21:00,695 --> 00:21:02,697 [كلاهما شرير] 374 00:21:12,073 --> 00:21:13,641 [رجل يجهد] 375 00:21:14,809 --> 00:21:17,945 [مايك بثرة] 376 00:21:23,017 --> 00:21:25,586 لا! اللعنة! أوه ، اللعنة! 377 00:21:25,620 --> 00:21:27,922 هيا! تعال يا بون. 378 00:21:27,955 --> 00:21:29,590 اللعنة ، سوف تحقق في الخلف. 379 00:21:29,624 --> 00:21:31,491 أعطني مفاتيح السيارة اللعينة ! 380 00:21:31,926 --> 00:21:33,995 [مايك همهم] 381 00:21:34,028 --> 00:21:35,930 هيا! هيا! 382 00:21:35,963 --> 00:21:38,431 [إجهاد] 383 00:21:38,465 --> 00:21:40,001 صحيح ، صحيح ، صحيح. هيا! 384 00:21:40,768 --> 00:21:42,335 [غرونس] 385 00:21:48,543 --> 00:21:50,410 [تلهث] 386 00:21:56,651 --> 00:21:58,886 [بهدوء] تعال ، تعال ... 387 00:22:03,124 --> 00:22:04,792 اللعنة! 388 00:22:06,694 --> 00:22:08,896 - [هونكينغ] - إنتظر ، بون. 389 00:22:08,930 --> 00:22:10,531 تشبث يا بون. لا بأس. 390 00:22:10,565 --> 00:22:11,866 شنق اللعنة يا رجل. 391 00:22:11,899 --> 00:22:15,736 - توقع العودة إلى المنزل. - أنت بخير. ستكون الأمور على ما يرام. 392 00:22:15,770 --> 00:22:17,572 [غير محدد] 393 00:22:17,605 --> 00:22:18,973 فقط ابق معي. ابقى معي. 394 00:22:20,741 --> 00:22:23,044 [يئن] 395 00:22:25,412 --> 00:22:27,480 [القرن التزمير] 396 00:22:27,515 --> 00:22:29,650 [الاطارات تتمزق] 397 00:22:34,522 --> 00:22:36,691 مساعدة! مساعدة! 398 00:22:38,826 --> 00:22:41,095 مساعدة! مساعدة! 399 00:22:41,128 --> 00:22:42,462 مساعدة! 400 00:22:43,865 --> 00:22:45,900 هيا! [همهم] 401 00:23:01,182 --> 00:23:02,884 [أصوات طنين] 402 00:23:17,098 --> 00:23:21,502 ميشا يفغيني ماركوفيتش ، 4917 شارع ميرميد ، برايتون بيتش. 403 00:23:22,136 --> 00:23:23,738 متزوج وليس لديه أولاد. 404 00:23:23,771 --> 00:23:25,773 مساعد مبيعات جليم للاستثمارات. 405 00:23:26,974 --> 00:23:28,175 يبدو مثلك؟ 406 00:23:30,144 --> 00:23:32,980 إذن ، ماذا كنت تفعل في متجر البيدق ذلك؟ 407 00:23:34,615 --> 00:23:35,850 كنت أتسوق. 408 00:23:37,919 --> 00:23:40,554 هذا ما لدي. 409 00:23:40,588 --> 00:23:43,524 ثلاث جثث بما في ذلك الرجل الذي تم العثور عليه في سيارتك. 410 00:23:43,557 --> 00:23:46,827 - السيد غريغوري بون. - كنت أحاول إنقاذه. 411 00:23:46,861 --> 00:23:48,162 ماذا عن اثنين آخرين؟ 412 00:23:48,195 --> 00:23:50,965 - أنا لا أعرفهم. - هل أطلقت عليهم النار؟ 413 00:23:50,998 --> 00:23:52,600 - لا - إذن من أطلق النار على السيد بون؟ 414 00:23:54,268 --> 00:23:56,003 أود أن أرى المحامي الخاص بي. 415 00:23:56,037 --> 00:23:57,405 هذا حقك. 416 00:23:57,437 --> 00:24:00,908 قبل أن تفعل ، يجب أن أخبرك أن الضحيتين في محل الرهن ، 417 00:24:00,942 --> 00:24:04,211 جورجي ليبيديف والأخر أنطون تشيراباكوف ، 418 00:24:05,279 --> 00:24:07,148 قتل بنفس البندقية. 419 00:24:08,816 --> 00:24:10,184 تم العثور على هذا السلاح في مكان الحادث. 420 00:24:12,153 --> 00:24:13,654 المطبوعات الخاصة بك في كل مكان. 421 00:24:15,923 --> 00:24:17,992 - ماذا؟ - هذا يبدو سيئا ، مايك. 422 00:24:18,826 --> 00:24:20,493 القتل المزدوج. 423 00:24:20,528 --> 00:24:24,165 ربما فعلت ذلك. ربما لم تفعل. 424 00:24:24,198 --> 00:24:27,101 لكن لدي هذا الشك المزعج بوجود شخص آخر هناك ، 425 00:24:27,134 --> 00:24:29,503 معك ، إلى جانب السيد بون. 426 00:24:34,575 --> 00:24:35,876 من كان يمكن أن يكون؟ 427 00:24:36,677 --> 00:24:38,045 [أصوات طنين] 428 00:24:39,313 --> 00:24:41,649 الضابط: هنا. 429 00:24:41,682 --> 00:24:44,952 آه! أه هل تسمحين لنا أيها المحقق؟ 430 00:24:57,298 --> 00:24:58,766 [جاكوب يزيل الحلق] 431 00:25:04,271 --> 00:25:07,241 - من أنت؟ - اسمي جاكوب شتراوس. 432 00:25:07,274 --> 00:25:09,977 أنا أتعامل مع الشؤون القانونية للسيد بوشكا . 433 00:25:10,011 --> 00:25:13,614 أطلعني المدعي العام على تفاصيل اعتقالك. 434 00:25:13,647 --> 00:25:15,716 لذا أخبرك أن بصماتي كانت على البندقية؟ 435 00:25:15,750 --> 00:25:17,184 هو فعل. 436 00:25:17,218 --> 00:25:19,920 - انها كذبة. - التقرير واضح. 437 00:25:20,488 --> 00:25:22,590 أنا لم أقتل أحدا. 438 00:25:22,623 --> 00:25:24,225 أنت متهم بالقتل. 439 00:25:24,258 --> 00:25:27,862 سأقنع DA بأن يأخذها إلى القتل غير العمد. 440 00:25:27,895 --> 00:25:29,597 لماذا فعل ذلك؟ 441 00:25:29,630 --> 00:25:32,633 ليس لديهم شهود ولا دافع. 442 00:25:32,666 --> 00:25:35,069 أعني ، هذه حالة من كل ما نقول لـ DA. 443 00:25:35,102 --> 00:25:37,071 من أعرفه جيداً. 444 00:25:37,104 --> 00:25:40,908 الآن ، بعد إذنك ، أود أن أدافع عن هذا الأمر حتى القتل غير العمد. 445 00:25:42,877 --> 00:25:46,080 ستحكم عليك بالسجن لمدة عشر سنوات كحد أقصى. 446 00:25:46,113 --> 00:25:48,082 مع السلوك الجيد ، ستخرج في المركز السادس. 447 00:25:52,219 --> 00:25:55,089 سيد شتراوس ، أنا لم أفعل هذا. 448 00:25:57,992 --> 00:25:59,727 أرسلني سلافا إلى هذا المتجر. 449 00:26:00,795 --> 00:26:03,097 قتل رسلان هؤلاء الرجال. 450 00:26:03,130 --> 00:26:05,566 هل أنت مستعد للشهادة على ذلك؟ 451 00:26:12,306 --> 00:26:15,042 - [مفاتيح جانجل] - [باب يفتح] 452 00:26:15,076 --> 00:26:17,244 [السجناء يصرخون بشكل غير واضح] 453 00:26:41,001 --> 00:26:42,403 يخرج. 454 00:26:42,436 --> 00:26:44,238 [أصوات طنين] 455 00:27:29,817 --> 00:27:31,318 [بدأ المحرك] 456 00:27:42,897 --> 00:27:44,265 تبدو كرجل. 457 00:27:45,799 --> 00:27:47,234 أنا فخور جدا بك. 458 00:27:50,938 --> 00:27:53,941 التدرب على مقالاتك يا باب؟ 459 00:27:53,974 --> 00:27:57,945 إنها ابنتك. [ضحك] ستة أعوام. 460 00:27:57,978 --> 00:27:59,947 لكنها تتحدث الإنجليزية بهذه الطريقة . 461 00:28:05,186 --> 00:28:06,820 ست سنوات يا ميشا. 462 00:28:08,088 --> 00:28:11,859 إنها قطرة أه في دلو. [يضحك] 463 00:28:13,194 --> 00:28:14,762 لقد ارتكبت خطأ ، 464 00:28:15,863 --> 00:28:17,965 ولكن لا يزال بإمكانك الحصول على حياة. 465 00:28:24,772 --> 00:28:26,240 أنا لم أخطئ. 466 00:28:27,007 --> 00:28:28,409 ماذا تقصد بذلك؟ 467 00:28:30,411 --> 00:28:31,812 أنا لم أقتل أحدا. 468 00:28:59,306 --> 00:29:00,508 مرحبا بنات. 469 00:29:00,542 --> 00:29:01,976 لانا ، 470 00:29:03,177 --> 00:29:04,745 هذا والدك. 471 00:29:05,547 --> 00:29:07,147 اعتقدت انه كان بعيدا. 472 00:29:12,386 --> 00:29:15,422 كنت يا حبيبتي. لكنني عدت الآن. 473 00:29:16,090 --> 00:29:17,091 من أجل الخير. 474 00:29:24,198 --> 00:29:26,066 اذهبي إلى المطبخ يا لانا. سنكون هناك. 475 00:29:42,283 --> 00:29:43,551 هل العم ريكي قادم؟ 476 00:29:46,387 --> 00:29:48,155 ليس الليلة عزيزتي. 477 00:29:52,893 --> 00:29:53,994 انت جائع؟ 478 00:30:16,483 --> 00:30:18,886 لماذا اتصلت به هذا؟ 479 00:30:18,919 --> 00:30:20,854 كما تعلم ، لقد كان يساعدنا. 480 00:30:23,057 --> 00:30:24,559 بوشكا كانت تساعدنا. 481 00:30:26,628 --> 00:30:28,829 لم أكن أعرف أن ريكي كان موجودًا كثيرًا. 482 00:30:29,597 --> 00:30:32,933 مرحبًا ، إنها طفلة. 483 00:30:32,966 --> 00:30:34,935 ماذا ستناديه؟ السيد جوكوف؟ 484 00:30:36,538 --> 00:30:38,339 هي تعرفه أكثر مما تعرفني. 485 00:30:39,406 --> 00:30:41,108 اعطائها الوقت. 486 00:30:44,011 --> 00:30:45,513 كان يجب أن تسمح لها بزيارتي. 487 00:30:47,114 --> 00:30:50,084 ذات يوم ، سوف تتحدثان عن ذلك. 488 00:30:50,117 --> 00:30:52,186 الشيء المهم الآن هو أنك في المنزل. 489 00:31:13,207 --> 00:31:15,577 [التنفس بقوة] 490 00:31:17,579 --> 00:31:21,649 ريكي: حصلت على وظيفة لك ... في لوس أنجلوس. 491 00:31:21,683 --> 00:31:23,917 سنجني الكثير من المال. 492 00:31:23,951 --> 00:31:25,653 ترجمة من إسماعيل المريني إنستكرام : dustin.ismail 493 00:31:51,713 --> 00:31:52,913 كن جيد. 494 00:31:55,048 --> 00:31:56,216 سألتقي بك هنا بعد المدرسة. 495 00:31:57,652 --> 00:31:59,286 مدام. COLE: الصباح ، لانا. لانا: مرحبًا. 496 00:32:03,090 --> 00:32:04,091 مدام. كول: فتاة جميلة. 497 00:32:05,092 --> 00:32:06,093 هل انت والدها 498 00:32:07,094 --> 00:32:08,996 - مايك: نعم. - أنا السيدة كول. 499 00:32:12,032 --> 00:32:13,400 تشرفت بمقابلتك. 500 00:32:13,434 --> 00:32:14,935 لماذا لم نراك هنا؟ 501 00:32:16,638 --> 00:32:17,639 لقد كنت بعيدا. 502 00:32:19,741 --> 00:32:23,678 حسنًا ، إذا كنت ترغب في حضور مؤتمر الآباء والمعلمين ... 503 00:32:24,512 --> 00:32:25,513 قد يكون مفيدا لك. 504 00:32:27,515 --> 00:32:28,516 شكر. 505 00:32:37,592 --> 00:32:39,594 [عزف الموسيقى] 506 00:32:41,195 --> 00:32:42,697 كان من الجيد رؤيتك بالخارج يا ميكي. 507 00:32:46,801 --> 00:32:48,001 أنت أيضا. 508 00:32:58,078 --> 00:32:59,480 مايك: ما هذا؟ 509 00:32:59,514 --> 00:33:03,317 إنها مني ، ريكي ، كات ، جميعهم في المكتب. 510 00:33:03,350 --> 00:33:04,418 تساعدك على الوقوف على قدميك. 511 00:33:12,192 --> 00:33:13,528 ماذا عن عائلة بون؟ 512 00:33:13,561 --> 00:33:14,662 ليني: لقد اعتنينا به. 513 00:33:15,630 --> 00:33:16,631 خذها يا ميكي. 514 00:33:17,599 --> 00:33:19,066 اشتر لنفسك قصة شعر رائعة. 515 00:33:19,099 --> 00:33:20,167 [إكسالس] 516 00:33:21,368 --> 00:33:22,369 أستمع. 517 00:33:24,271 --> 00:33:25,439 حصلت على خدمة لأطلبها. 518 00:33:26,139 --> 00:33:27,207 نعم ، بالتأكيد ، مايك. 519 00:33:28,342 --> 00:33:29,511 ما زلت في المكتب ، صحيح؟ 520 00:33:29,878 --> 00:33:31,178 بلى. لماذا ا؟ 521 00:33:32,379 --> 00:33:33,781 هل يمكنك التحقق من شيء لي؟ 522 00:33:34,849 --> 00:33:38,051 [عزف الموسيقى] 523 00:33:46,861 --> 00:33:49,463 [تصفيق وصياح] 524 00:33:57,271 --> 00:33:59,339 هاي مايك. 525 00:33:59,373 --> 00:34:00,808 - مرحبا بك في البيت. - مايك: شكرًا ، رايان. 526 00:34:00,842 --> 00:34:03,043 [عزف جيتار صوتي] 527 00:34:03,778 --> 00:34:05,112 [التحدث باللغة الروسية] 528 00:34:05,145 --> 00:34:06,346 - [ضحكات مايك] - [تنهدات باشا] 529 00:34:06,814 --> 00:34:08,448 اشتقت لك يا مايك. 530 00:34:08,482 --> 00:34:09,551 مايك: وأنا أيضًا. 531 00:34:13,821 --> 00:34:14,822 مايك: مرحبًا ، ريكي. 532 00:34:16,624 --> 00:34:18,392 [ضحكات خفيفة] هممم. 533 00:34:20,595 --> 00:34:22,730 ريكي: [تنهد] مرحبًا بك في المنزل ، أخي. 534 00:34:22,764 --> 00:34:23,798 من الجيد العودة. 535 00:34:25,232 --> 00:34:26,466 انضم إلينا. 536 00:34:26,500 --> 00:34:29,303 مهلا حبيبته. احصل على هذين ، كل ما يريدون الليلة. 537 00:34:29,336 --> 00:34:30,370 حسنا؟ 538 00:34:30,404 --> 00:34:31,405 في الواقع. 539 00:34:33,373 --> 00:34:35,142 يبدو أنك بخير ؟ 540 00:34:35,175 --> 00:34:36,343 يجب أن يستمر العرض ، أليس كذلك؟ 541 00:34:37,277 --> 00:34:38,513 - ريكي: تعال واجلس. - آه. 542 00:34:39,614 --> 00:34:41,281 كن دقيقة. دوره المياه. 543 00:34:49,256 --> 00:34:52,760 [تلهث] 544 00:34:52,794 --> 00:34:54,194 [البنادق] 545 00:34:54,227 --> 00:34:56,096 - [إنعاش المحرك] - [التقليل] 546 00:35:00,434 --> 00:35:01,501 [استنشاق مايك] 548 00:35:05,840 --> 00:35:07,609 ميشا ... [تتحدث الروسية] 549 00:35:11,345 --> 00:35:12,547 آسف كات. 550 00:35:12,580 --> 00:35:13,681 لك كل الحق؟ 551 00:35:13,715 --> 00:35:15,182 انا بخير. 552 00:35:15,215 --> 00:35:16,350 لست متأكدا بشأنك ، مع ذلك. 553 00:35:18,251 --> 00:35:19,554 فقط أحاول الوقوف على قدمي. 554 00:35:20,755 --> 00:35:21,789 سنجد حلا. 555 00:35:21,823 --> 00:35:22,857 - [تنهدات مايك] - حسنًا؟ 556 00:35:22,890 --> 00:35:24,124 أنت شاب موهوب. 557 00:35:25,927 --> 00:35:27,194 نحن نفتقدك. 558 00:35:29,564 --> 00:35:31,666 مرحبًا ، ضع كلمة لي مع بوشكا. 559 00:35:33,968 --> 00:35:35,235 ضعها بنفسك ... 560 00:35:36,370 --> 00:35:37,437 ما لم تراه. 561 00:35:45,713 --> 00:35:47,715 [تصفيق] 562 00:35:54,221 --> 00:35:55,790 [مايك يستنشق والنشرات] 563 00:35:55,823 --> 00:35:57,391 تحقق من صندوق البريد الخاص بك ليلة الغد. 564 00:35:57,892 --> 00:35:58,893 شكرا ليني. 565 00:35:59,727 --> 00:36:00,728 لماذا كل هذا؟ 566 00:36:03,230 --> 00:36:04,231 سأخبرك قريبا. 567 00:36:06,233 --> 00:36:08,235 [عزف الموسيقى] 568 00:36:21,916 --> 00:36:22,950 بوشكا: مايكل. 569 00:36:26,521 --> 00:36:27,588 أنا سعيد لأنك في المنزل. 570 00:36:31,458 --> 00:36:32,459 تعال انضم إلينا. اجلس. 571 00:36:35,863 --> 00:36:37,497 بوشكا: أخبرني ، ماذا تريد أن تشرب؟ 572 00:36:39,534 --> 00:36:40,434 تيتو. 573 00:36:40,467 --> 00:36:42,603 هل فقدت ذوقك للمنتج الأصلي؟ 574 00:36:42,637 --> 00:36:44,271 قام زميلي في الزنزانة بتهريب الكثير. 575 00:36:46,674 --> 00:36:48,208 كما فعلت ست سنوات ... 576 00:36:48,810 --> 00:36:50,343 في مكان يسمى Kresty. 577 00:36:51,278 --> 00:36:53,715 كان أعظم تجربة في حياتي. 578 00:36:53,748 --> 00:36:56,249 معرفة حدود قوتنا ... 579 00:36:56,283 --> 00:36:57,317 يجلب لنا السلام. 580 00:36:59,020 --> 00:37:00,320 لقد عانيت. 581 00:37:01,689 --> 00:37:03,024 لكن الأمر انتهى الآن. 582 00:37:03,057 --> 00:37:04,391 دع كل شيء يذهب. 583 00:37:04,424 --> 00:37:05,927 [زيادة الموسيقى في TEMPO] 584 00:37:19,741 --> 00:37:21,943 أريد أن أتحدث إليكم بشأن العودة إلى العمل. 585 00:37:21,976 --> 00:37:24,712 لا أستطيع أن أجعلك تبيع الأسهم بسبب سجلك ، 586 00:37:24,746 --> 00:37:25,913 لكن لدي شيء آخر. 587 00:37:26,614 --> 00:37:27,648 ما هذا؟ 588 00:37:27,682 --> 00:37:30,585 الإيطاليون يمارسون الجنس معنا في لوس أنجلوس. 589 00:37:30,618 --> 00:37:32,854 - سمعت. - سلافا يحتاج البنادق ... 590 00:37:32,887 --> 00:37:35,355 بالجملة ، لكن يجب أن يأتوا من هنا في الولايات المتحدة. 591 00:37:38,458 --> 00:37:40,795 ماذا أعرف عن تجارة السلاح؟ 592 00:37:40,828 --> 00:37:42,997 أنت رجل واسع الحيلة وتعرف كيف تعقد صفقة. 593 00:37:46,934 --> 00:37:49,737 أنا أقدر ذلك ... لكني سأفرج عنه. 594 00:37:50,638 --> 00:37:51,639 أفهم. 595 00:37:54,542 --> 00:37:56,644 أعتقد أنك قد تكون قادرًا على ذلك على مساعدتي في العثور على شيء هنا. 596 00:37:56,677 --> 00:37:57,979 حسنًا ، ربما نادل. 597 00:37:58,012 --> 00:37:59,013 [ضحكات بوشكا] 598 00:37:59,847 --> 00:38:01,348 لا. [ضحكات صغيرة] 599 00:38:01,381 --> 00:38:02,550 سنجد لك شيئًا أفضل. 600 00:38:05,920 --> 00:38:06,921 مرحبا بك في البيت. 601 00:38:10,357 --> 00:38:12,560 لا شكرا. أنا لا أحب الكافيار. 602 00:38:12,593 --> 00:38:14,361 إنها 200 دولار للملعقة. 603 00:38:15,663 --> 00:38:17,632 يترك طعم سيء في فمي. 604 00:38:23,638 --> 00:38:24,672 جودي: هل هذا عن ريكي؟ 605 00:38:24,705 --> 00:38:26,974 [مايك يتنفس بشدة] 606 00:38:27,008 --> 00:38:28,441 [قرعة زجاجة] 607 00:38:32,914 --> 00:38:33,981 أعلم أنه كان هو. 608 00:38:35,616 --> 00:38:38,385 أنت لا تعرف ذلك. وتحتاج إلى ترك هذا يذهب. 609 00:38:42,990 --> 00:38:43,991 دعها تذهب؟ 610 00:38:45,893 --> 00:38:47,061 كيف يمكنك أن تقول ذلك؟ 611 00:38:47,662 --> 00:38:49,362 يجب أن أقتله. 612 00:38:50,397 --> 00:38:51,532 مايك ... 613 00:38:51,566 --> 00:38:54,001 لم تكن الوحيد الذي مر بتلك السنوات. 614 00:38:54,035 --> 00:38:55,703 كلنا فعلناها معك 615 00:38:55,736 --> 00:38:57,839 لم يكن لانا والدها. لم يكن لدي زوج. 616 00:38:57,872 --> 00:38:59,907 لم يكن الأمر سهلاً على أحد. 617 00:38:59,941 --> 00:39:01,709 لكنك في المنزل الآن. 618 00:39:01,742 --> 00:39:03,144 وعلينا المضي قدمًا. 619 00:39:03,177 --> 00:39:04,411 [استنشاق مايك] 620 00:39:04,444 --> 00:39:05,746 اتوسل اليك... 621 00:39:05,780 --> 00:39:06,881 لترك هذا يذهب. 622 00:39:10,184 --> 00:39:11,451 عليك أن. 623 00:39:12,485 --> 00:39:13,521 اوعدني. 624 00:39:14,689 --> 00:39:15,823 قل أنك ستترك هذا يذهب. 625 00:39:17,091 --> 00:39:18,125 حسنا. 626 00:39:18,159 --> 00:39:19,359 قلها. 627 00:39:49,657 --> 00:39:51,025 حسنًا ، سأكون ملعونًا. 628 00:39:52,927 --> 00:39:54,427 هل قلت أنه يمكنك الجلوس؟ 629 00:39:57,497 --> 00:39:58,532 [إكسالس] 630 00:40:00,735 --> 00:40:03,470 مايك: هذه بداية. وسوف تحصل على بقية عندما استطيع. 631 00:40:09,677 --> 00:40:10,645 لقد تأخر قليلا. 632 00:40:10,678 --> 00:40:12,813 ريكي لم يسلم دفعتك قط ، أليس كذلك؟ 633 00:40:12,847 --> 00:40:14,181 فرانك: أنت محقق بحق الجحيم . 634 00:40:14,215 --> 00:40:16,483 عندما ذهبت لاستعادة أموالي ، 635 00:40:16,517 --> 00:40:19,452 قال ريكي أنك سرقتها وتخطت المدينة. 636 00:40:19,954 --> 00:40:21,022 سيقول ذلك. 637 00:40:21,055 --> 00:40:23,658 إذا لم تسرقها ، فلماذا ترد لي؟ 638 00:40:24,692 --> 00:40:26,027 فقط أحاول تصحيح الأمور. 639 00:40:29,630 --> 00:40:30,831 [طرق على الباب] 640 00:40:34,902 --> 00:40:35,937 موافق. 641 00:40:36,737 --> 00:40:37,638 كات: من أجل ماذا؟ 642 00:40:37,672 --> 00:40:39,707 اعتقدت أنك تريد أن تكون مصفف شعر. 643 00:40:39,740 --> 00:40:40,942 يبدو أنه يمكنك استخدام واحد. 644 00:40:40,975 --> 00:40:41,976 [ضحكات خفيفة] 645 00:40:43,010 --> 00:40:44,145 المدافع. 646 00:40:44,178 --> 00:40:45,212 عندك فكرة؟ 647 00:40:45,246 --> 00:40:46,747 تكساس. 648 00:40:46,781 --> 00:40:48,649 هل تعرف شخصًا ما في تكساس؟ 649 00:40:48,683 --> 00:40:50,450 مايك: تذكر رجل تيتو الذي أخبرتك عنه؟ 650 00:40:52,253 --> 00:40:54,155 حسنًا ، ستخبرك كات بما نحتاج إليه ومتى. 651 00:41:03,764 --> 00:41:05,498 [كلب ينبح في المسافة] 652 00:41:05,533 --> 00:41:10,137 [نحيب صفارات الانذار] 653 00:41:16,210 --> 00:41:17,477 [صوت جرس الباب] 654 00:41:22,016 --> 00:41:23,884 ميكي سخيف ماركوفيتش. 655 00:41:23,918 --> 00:41:25,786 - راندي يضاجع رودس. - هيا. 656 00:41:28,089 --> 00:41:29,523 متى خرجت؟ 657 00:41:29,557 --> 00:41:30,758 قبل أسابيع قليلة. 658 00:41:30,791 --> 00:41:32,026 راندي: إغلاق السوق مبكرًا اليوم؟ 659 00:41:32,059 --> 00:41:33,060 مايك: هممم. 660 00:41:33,461 --> 00:41:34,662 أعد وضع علامة عليه. 661 00:41:35,563 --> 00:41:36,564 راحة. 662 00:41:39,800 --> 00:41:41,035 مايك: في تجارة الخرق الآن؟ 663 00:41:41,068 --> 00:41:42,536 أوه ، فقط استئجار غرفة. حق؟ 664 00:41:48,275 --> 00:41:49,577 كم العدد؟ 665 00:41:49,610 --> 00:41:50,611 30 في المخزون. 666 00:41:51,278 --> 00:41:52,279 و هذه؟ 667 00:41:52,613 --> 00:41:53,848 عين جيدة. 668 00:41:53,881 --> 00:41:54,949 إنها رتبة عسكرية. 669 00:41:56,650 --> 00:41:58,819 راندي: هذا كاربين AR / M4. 670 00:41:58,853 --> 00:42:01,722 ماسورة قصيرة ، مشهد أمامي ، مشهد خلفي ... 671 00:42:01,756 --> 00:42:03,891 - مقبض الشحن في الخلف ... 672 00:42:03,924 --> 00:42:06,560 مساعدة أمامية ، غطاء غبار ... 673 00:42:06,594 --> 00:42:08,029 إصدار المجلة ... 674 00:42:08,062 --> 00:42:09,897 - وإطلاق الترباس. 675 00:42:09,930 --> 00:42:11,532 [تحميل مجلة] 676 00:42:14,735 --> 00:42:15,936 كم ثمن كل شيء؟ 677 00:42:15,970 --> 00:42:20,307 دعونا نرى. 250 لكل بيريتا و 1000 للواقع المعزز. إذن ، 17500. 678 00:42:20,341 --> 00:42:21,909 ماذا عن 15 ، آخذهم جميعًا؟ 679 00:42:22,777 --> 00:42:24,612 هذا يناسبني. 680 00:42:24,645 --> 00:42:26,614 أنا جاهز لك غدا. 681 00:42:26,647 --> 00:42:27,982 هل أحتاج إلى فحص أمني؟ 682 00:42:28,983 --> 00:42:30,551 - [ضحك] - [يضحك] 683 00:42:32,253 --> 00:42:33,254 سأكون دقيقة. 684 00:42:33,854 --> 00:42:35,056 أجل ، ألتقي بك في الخارج. 685 00:42:47,101 --> 00:42:49,670 كات ... إنه مايك. 686 00:42:49,703 --> 00:42:51,138 أنا أعلم. تقول على الهاتف. 687 00:42:53,174 --> 00:42:54,809 آه أجل. 688 00:42:56,243 --> 00:42:57,845 ولا تستخدم اسمي. 689 00:42:57,878 --> 00:42:59,914 آسف. أنا فقط أريد أن أخبرك ... 690 00:42:59,947 --> 00:43:00,948 لقد أنجزت الأمر. 691 00:43:01,982 --> 00:43:02,983 الأمر بأكمله؟ 692 00:43:03,884 --> 00:43:06,620 كل شيء بسعر مخفض. 693 00:43:06,654 --> 00:43:07,988 أنا منبهر يا ميشا. 694 00:43:08,022 --> 00:43:09,190 أين هي ذاهبة؟ 695 00:43:09,223 --> 00:43:10,391 كات: إلى صديق في لوس أنجلوس. 696 00:43:10,424 --> 00:43:12,159 لديه مستودع في لونج بيتش. 697 00:43:12,193 --> 00:43:13,360 أحتاجك هناك في ثلاثة أيام. 698 00:43:14,028 --> 00:43:15,096 فهمتك. 699 00:43:15,696 --> 00:43:16,797 [طلق ناري] 700 00:43:22,336 --> 00:43:23,370 اطلاق النار لطيفة. 701 00:43:24,405 --> 00:43:25,639 أنا ذاهب إلى هناك. 702 00:43:25,673 --> 00:43:26,974 أوه ، سأقول لك هناك. 703 00:43:32,313 --> 00:43:33,848 أحببت هذه. 704 00:43:34,782 --> 00:43:37,985 احتفظ بها ، سنسميها برنامج ولاء. 705 00:43:39,220 --> 00:43:40,221 شكر. 706 00:43:45,292 --> 00:43:47,027 أستمع... 707 00:43:47,061 --> 00:43:48,696 علي تسليم هذه إلى لوس أنجلوس. 708 00:43:49,296 --> 00:43:50,898 هل يمكن ان تأتي معي؟ 709 00:43:50,931 --> 00:43:51,932 يقودك هناك؟ 710 00:43:51,966 --> 00:43:54,168 ستكون خمسة آلاف أخرى لمشاكلك . 711 00:43:55,169 --> 00:43:56,770 لمن تقوم بالتوصيل؟ 712 00:43:56,804 --> 00:43:58,038 هل تتذكر سلافا؟ 713 00:43:58,939 --> 00:43:59,940 رجل القهوة؟ 714 00:44:01,342 --> 00:44:03,944 اللعنة ، مايك. اللعنة التي حصلت عليها؟ 715 00:44:03,978 --> 00:44:05,045 [مايك ضحكات ناعمة] 716 00:44:26,834 --> 00:44:27,902 انت مايك؟ 717 00:44:27,935 --> 00:44:28,936 هذا أنا. 718 00:44:31,071 --> 00:44:32,072 من هذا؟ 719 00:44:37,278 --> 00:44:38,279 هذا هو فريد. 720 00:44:39,079 --> 00:44:40,080 [ضحكات خفيفة] 721 00:44:40,615 --> 00:44:42,850 حسنًا ، مايك وفريد. 722 00:45:30,931 --> 00:45:33,767 [انقلاب المحرك ، الإنعاش] 723 00:45:36,237 --> 00:45:37,304 راندي: حسنًا ، تبدو لطيفة. 724 00:45:43,310 --> 00:45:47,081 مجبر كثيرا. أوصلك إلى المطار؟ 725 00:45:48,849 --> 00:45:49,850 مايك؟ 726 00:45:51,151 --> 00:45:52,886 سأحصل على إيجار. 727 00:45:52,920 --> 00:45:53,921 فلدي رؤية صديق قديم. 728 00:45:56,957 --> 00:45:58,259 شكرا على الجولة. 729 00:45:58,292 --> 00:45:59,426 صديق قديم ، أليس كذلك؟ 730 00:46:01,195 --> 00:46:03,964 سررت برؤيتك يا راندي. سأكون على اتصال. 731 00:46:08,068 --> 00:46:09,504 [أغطية باب السيارة] 732 00:46:10,404 --> 00:46:11,405 راندي: انتبه. 733 00:47:25,913 --> 00:47:27,615 - [الباب يفتح] - [بيل جنجلينج] 734 00:47:33,487 --> 00:47:35,356 في الواقع ، نحن منفتحون. 735 00:47:39,527 --> 00:47:40,528 هل راسل هنا؟ 736 00:47:41,495 --> 00:47:43,330 هل يمكنني مساعدتك بشيء؟ 737 00:47:43,364 --> 00:47:44,898 أفضل إذا تحدثت إلى المدير. 738 00:47:46,133 --> 00:47:47,368 بابا؟ 739 00:47:57,044 --> 00:47:58,613 إذهب في الخلف وقم بواجبك يا حبيبتي. 740 00:48:07,555 --> 00:48:08,590 [تنهد روسلان] 741 00:48:10,958 --> 00:48:12,059 لماذا هذا التوتر يا راسل؟ 742 00:48:13,260 --> 00:48:14,328 اعتقدت أنك ستكون سعيدا لرؤيتي. 743 00:48:15,362 --> 00:48:17,599 نعم ، أنا سعيد للغاية. 744 00:48:17,632 --> 00:48:20,134 لكنني لم أعد في هذا المجال من العمل. 745 00:48:20,167 --> 00:48:23,103 إذن هذه مجرد زهور قمت بتسليمها إلى سلافا؟ 746 00:48:23,137 --> 00:48:26,440 أمه. تلك العاهرة العجوز أحبه حقًا. 747 00:48:28,175 --> 00:48:30,110 إذن متى فتحت هذا المكان؟ 748 00:48:30,144 --> 00:48:31,513 منذ حوالي ست سنوات. 749 00:48:33,013 --> 00:48:34,047 [سكوففس] 750 00:48:35,115 --> 00:48:36,283 و (سلافا) فقط دعك تذهب 751 00:48:37,685 --> 00:48:41,088 وافق على أنني إذا قمت بعمل جورجي ، فسوف يفعل. 752 00:48:41,121 --> 00:48:42,557 ما الذي يميز هذه الوظيفة؟ 753 00:48:42,590 --> 00:48:43,957 اعتقدت أنها كانت مجرد شاحنة صغيرة. 754 00:48:45,192 --> 00:48:46,994 - تحولت قبيحة. - انا اتذكر. 755 00:48:48,028 --> 00:48:50,197 - لذلك سمح لي بالذهاب. - بعد العمل؟ 756 00:48:50,230 --> 00:48:53,066 بلى. 757 00:48:53,100 --> 00:48:55,469 لقد قلت للتو أنه وافق على السماح لك بالرحيل قبل الوظيفة. 758 00:48:57,004 --> 00:48:58,338 هل فعلت؟ 759 00:48:58,773 --> 00:49:01,041 نعم فعلتم. 760 00:49:06,648 --> 00:49:09,283 فعلت ما قيل لي. [تنهد] 761 00:49:19,326 --> 00:49:23,397 لن أتوسل إليك من أجل حياتي. مشكلتك مع سلافا. 762 00:49:23,430 --> 00:49:24,699 إذا كنت ستقتلني ، اقتلني. 763 00:49:28,168 --> 00:49:30,404 خلاف ذلك ، لدي بركان لأبنيه مع ابنتي. 764 00:49:32,507 --> 00:49:34,642 سأعود إلى هناك الآن ، أتظاهر بأنني لم أرك قط. 765 00:50:02,102 --> 00:50:05,072 [الهاتف الخليوي يهتز] 766 00:50:08,342 --> 00:50:10,344 [الاطارات تتمزق] 767 00:50:17,184 --> 00:50:18,218 [مايك إكساليس] 768 00:50:19,386 --> 00:50:20,722 مرحبًا ، مرة أخرى ، مايك. 769 00:50:21,623 --> 00:50:22,690 مرحبا ديما. 770 00:50:24,358 --> 00:50:25,627 أعطني البندقية يا مايك. 771 00:50:34,869 --> 00:50:36,069 تعال وخذ جولة معنا. 772 00:50:37,437 --> 00:50:38,706 لدي بالفعل سيارة. 773 00:50:38,740 --> 00:50:40,040 [ضحكات خفيفة] 774 00:50:41,408 --> 00:50:44,311 حسنا. حسنا. 775 00:51:40,400 --> 00:51:41,736 رشاش مايك. 776 00:51:42,570 --> 00:51:43,571 سلافا. 777 00:51:44,371 --> 00:51:46,741 [تنهد] كيف حالك؟ 778 00:51:46,774 --> 00:51:48,676 انا بخير شكرا 779 00:51:50,377 --> 00:51:52,279 سمعت أنك تذهب إلى مكان ما لفترة قصيرة. 780 00:51:54,849 --> 00:51:57,217 ست سنوات. لا مشكلة كبيرة. 781 00:51:57,250 --> 00:51:59,621 همم. [ضحك] 782 00:51:59,654 --> 00:52:03,423 لذا أه تحب رائحة الزهور؟ 783 00:52:04,959 --> 00:52:06,326 أردت فقط اللحاق بالركب. 784 00:52:08,195 --> 00:52:10,598 - عن ما؟ - حول أعمال القهوة الخاصة بك. 785 00:52:10,632 --> 00:52:12,700 كيف الحال؟ مزدهرة؟ 786 00:52:12,734 --> 00:52:14,167 ميشا ، ميشا. 787 00:52:14,201 --> 00:52:16,236 [يستنشق] أنا معجب بك. 788 00:52:17,337 --> 00:52:18,372 أنا حقا. 789 00:52:19,841 --> 00:52:21,274 عليك فقط أن تتركها تذهب. 790 00:52:22,275 --> 00:52:23,410 يستمر الناس في قول ذلك. 791 00:52:25,445 --> 00:52:26,581 حسنًا ، الناس على حق. 792 00:52:33,888 --> 00:52:35,823 [البنادق] 793 00:52:35,857 --> 00:52:36,891 [أرض الرقصة] 794 00:52:39,226 --> 00:52:40,695 [همهم ، غرون] 795 00:52:41,461 --> 00:52:42,496 أوي فاي! 796 00:52:43,263 --> 00:52:44,431 آه ، اللعنة! 797 00:52:45,399 --> 00:52:48,435 [ضحك الرقيق] 798 00:52:54,509 --> 00:52:58,311 لذا ، حول تجارة القهوة تلك. 799 00:52:58,345 --> 00:52:59,714 [تنهد] اللعنة عليك. 800 00:53:00,915 --> 00:53:04,819 انس القهوة. ماذا دفع لك (ريكي) لتهيئني؟ 801 00:53:05,520 --> 00:53:06,854 [عبايات سلافا] 802 00:53:06,888 --> 00:53:09,557 لم يكن يحمل جورجي أي أموال من أجلك. 803 00:53:09,590 --> 00:53:11,324 كان رسلان هناك لقتله. 804 00:53:12,026 --> 00:53:13,260 لم يكن هو. 805 00:53:19,967 --> 00:53:21,736 وهذا المسدس مع بصماتي عليه. 806 00:53:26,841 --> 00:53:28,275 كان هذا من مجموعتك. 807 00:53:30,545 --> 00:53:31,546 لمسة جميلة. 808 00:53:36,517 --> 00:53:38,586 [مايك همهم] 809 00:53:39,854 --> 00:53:41,923 [همهم] 810 00:53:43,457 --> 00:53:45,225 [سلافا تصرخ بالروسية] 811 00:53:45,727 --> 00:53:46,961 الأصدقاء القدامى ، أليس كذلك؟ 812 00:53:46,994 --> 00:53:49,664 [تلعثم] هل تتابعني الآن؟ 813 00:53:50,198 --> 00:53:54,434 [لَهق ، شخير] 814 00:53:56,436 --> 00:53:57,471 اللعنة! 815 00:53:57,972 --> 00:54:01,642 [همهمات ، تنهدات] 816 00:54:01,676 --> 00:54:02,844 لدي بعض الشاش في الشاحنة. 817 00:54:04,579 --> 00:54:08,381 [أغنية البلد] 818 00:54:16,356 --> 00:54:18,391 - هذا يجب أن يحملك لبضع ساعات. 819 00:54:21,929 --> 00:54:23,931 - شكرا على كل شيء. - بلى. 820 00:54:25,700 --> 00:54:27,367 هل تريدني أن آخذك إلى المطار؟ 821 00:54:27,400 --> 00:54:28,669 أو لديك صديق آخر يجب أن تراه. 822 00:54:31,806 --> 00:54:32,840 القرف. 823 00:54:35,442 --> 00:54:36,644 - [همهم] - تعال ، برعم. 824 00:54:47,588 --> 00:54:49,624 - [قرن يصرخ] - [إنعاش المحرك] 825 00:54:51,458 --> 00:54:52,492 مايك: منذ ست سنوات. 826 00:54:53,895 --> 00:54:56,030 اتصل بي فرانك واتكينز وطلب مني استرداد نقوده. 827 00:54:56,429 --> 00:54:57,865 أقول لريكي. 828 00:54:57,899 --> 00:55:00,433 أرسلني إلى لوس أنجلوس للعمل مع سلافا. 829 00:55:00,467 --> 00:55:02,435 وقد تم إرسالي على بعض الهراء 830 00:55:02,469 --> 00:55:05,907 الذي يقتل بون ويضعني في السجن. 831 00:55:05,940 --> 00:55:08,843 في الأسبوع التالي ، نفس المبلغ الذي استثمره فرانك 832 00:55:08,876 --> 00:55:10,945 إلى حساب شخص آخر. 833 00:55:12,113 --> 00:55:13,815 كان ريكي يسرق من فرانك ، 834 00:55:13,848 --> 00:55:16,751 ليس فقط إقناعه بشراء الأسهم المشبوهة. 835 00:55:16,784 --> 00:55:18,820 لقد كان يعرض عمليتك بأكملها للخطر 836 00:55:18,853 --> 00:55:20,822 واكتشفت ذلك. 837 00:55:20,855 --> 00:55:22,523 لماذا تتدخل سلافا؟ 838 00:55:22,557 --> 00:55:25,960 كان سلافا مدينًا لجورجي وأراد رحيله. 839 00:55:25,993 --> 00:55:28,029 قام الاثنان بإعداد هذا المخطط وأنا رجل السقوط. 840 00:55:30,031 --> 00:55:32,099 لقد صنعت فوضى حقا. 841 00:55:32,133 --> 00:55:36,436 مات سلافا وعملية لوس أنجلوس بأكملها معرضة للخطر. 842 00:55:36,469 --> 00:55:39,106 لقد تنازل عن ذلك عندما خانني. 843 00:55:39,874 --> 00:55:41,441 هكذا تقول. 844 00:55:45,580 --> 00:55:46,781 هل هناك تفسير آخر؟ 845 00:55:48,649 --> 00:55:50,151 هل سلافا لا تكفي لك؟ 846 00:55:50,184 --> 00:55:51,686 الآن تريد قتل أعلى راتبي؟ 847 00:55:52,419 --> 00:55:53,486 ماذا كنت ستفعل؟ 848 00:55:59,026 --> 00:56:00,061 ميخائيل... 849 00:56:05,633 --> 00:56:08,468 إذا كنت تمارس الجنس مع عملي أكثر مما لديك بالفعل ، 850 00:56:10,972 --> 00:56:11,973 لن تنتهي بشكل جيد. 851 00:56:20,581 --> 00:56:21,582 احصل على اللعنة. 852 00:56:33,928 --> 00:56:34,996 تعرف! هو على حق؟ 853 00:56:42,536 --> 00:56:43,537 اخرج. 854 00:56:45,840 --> 00:56:47,041 [تنهد] 855 00:56:48,475 --> 00:56:50,578 [الفصل غير المحدد] 856 00:56:53,648 --> 00:56:56,449 - [الصراخ بحرارة] - [مايك همهمات] 857 00:57:03,124 --> 00:57:04,191 أنا أنزف! 858 00:57:05,159 --> 00:57:06,827 لا بأس يا حبيبتي. حسنا. 859 00:57:09,163 --> 00:57:10,932 إنه ... أنت. 860 00:57:10,965 --> 00:57:13,167 - أنت يا مايك. - أنت تأخذها. أنت تأخذها. 861 00:57:13,200 --> 00:57:14,969 هل يمكنك التمسك بها لثانية؟ 862 00:57:18,639 --> 00:57:21,075 - دعني أنظر إليه. - لا تقلق. حصلت على هذا. 863 00:57:21,108 --> 00:57:23,811 - مايك ، دعني أراه. - إنه لاشيء. انها ليست كبيرة ... 864 00:57:23,844 --> 00:57:25,513 - دعني أراه. - ليس بالأمر الجلل. 865 00:57:28,916 --> 00:57:30,952 [تنهدات مايك] 866 00:57:30,985 --> 00:57:32,520 ماذا حدث بحق الجحيم؟ 867 00:57:32,553 --> 00:57:33,554 إنه مجرد قطع. 868 00:57:33,587 --> 00:57:36,190 مايك ، أنا ممرضة. هذا جرح سكين سخيف. 869 00:57:36,223 --> 00:57:37,425 ماذا فعلت؟ 870 00:57:39,560 --> 00:57:40,761 لقد تعرضت للسرقة. 871 00:57:40,795 --> 00:57:42,663 - ماذا كنت تفعل ... - لا تقلق. 872 00:57:42,697 --> 00:57:44,799 ماذا كنت تفعل في لوس انجلوس؟ 873 00:57:44,832 --> 00:57:47,234 أخبرتك ، كنت أقوم بمهمة لبوشكا. 874 00:57:47,268 --> 00:57:49,036 مهمة حيث تم طعنك؟ 875 00:57:49,070 --> 00:57:52,239 [تنهدات] سبق أن قلت ، لقد تعرضت للسرقة . 876 00:57:55,910 --> 00:57:57,745 لماذا انتم تكذبون علي؟ 877 00:58:00,014 --> 00:58:02,016 - هل هذا عن ريكي؟ - لا. 878 00:58:07,955 --> 00:58:09,957 سآخذ لانا إلى المنزل. 879 00:58:09,991 --> 00:58:12,793 فقط اتركنا وشأننا لبعض الوقت. 880 00:58:15,896 --> 00:58:18,733 جو ... جودي ... 881 00:58:18,766 --> 00:58:21,702 جودي: سهل. سنخرج ، حسنًا؟ 882 00:58:21,736 --> 00:58:22,803 - سآخذها للمنزل. - اللعنة! 883 00:58:32,279 --> 00:58:33,948 سوف تخسرها يا ميشا. 884 00:58:36,283 --> 00:58:38,219 استمر في ذلك ... 885 00:58:39,687 --> 00:58:40,955 ذات يوم تعود إلى المنزل ... 886 00:58:42,790 --> 00:58:43,824 سوف تذهب. 887 00:58:47,595 --> 00:58:48,696 ماذا علي أن أفعل؟ 888 00:58:51,132 --> 00:58:52,166 احصل على الكونياك. 889 00:58:57,171 --> 00:58:58,706 أوي ، باب ... 890 00:59:00,274 --> 00:59:01,275 هل أنت متأكد من أن هذا لا يزال كحول؟ 891 00:59:04,712 --> 00:59:05,913 [ربط الزجاج] 892 00:59:18,159 --> 00:59:20,961 كما تعلم ، ربما يجب أن أعود للمنزل. 893 00:59:20,995 --> 00:59:22,163 جودي سينتظر. 894 00:59:23,297 --> 00:59:24,298 تأمل ذلك. 895 00:59:51,358 --> 00:59:52,593 [طيور البندقية] 896 00:59:56,430 --> 00:59:58,899 يجب أن تغلق أبوابك في حالة مراقبة ، بوريس. 897 01:00:01,168 --> 01:00:02,169 ارم البندقية. 898 01:00:08,943 --> 01:00:09,944 اعطني هاتفك. 899 01:00:24,125 --> 01:00:26,627 - قيادة. - أين؟ 900 01:00:28,162 --> 01:00:29,163 أنت تعرف أين. 901 01:00:30,030 --> 01:00:31,632 [تحريك المحرك] 902 01:01:40,834 --> 01:01:41,835 يا ريك. 903 01:01:44,939 --> 01:01:45,940 مايك. 904 01:01:47,107 --> 01:01:48,108 لنتحدث. 905 01:02:01,422 --> 01:02:03,257 لا أعرف كيف وصلنا إلى هنا. 906 01:02:03,290 --> 01:02:05,125 كان يجب أن يقتلني في المرة الأولى. 907 01:02:07,094 --> 01:02:10,331 كنا أصدقاء مثلنا أصدقاء. 908 01:02:10,364 --> 01:02:12,733 لا أريدك ميتا. فقط يصرف. 909 01:02:30,351 --> 01:02:31,352 أنت بالخارج يا مايك. 910 01:02:33,988 --> 01:02:36,090 لقد ذهب سلافا. يمكن أن تعود الأمور إلى ما كانت عليه. 911 01:02:40,562 --> 01:02:41,762 ماذا عن بون؟ 912 01:02:42,597 --> 01:02:43,931 نسيت من أراده هناك. 913 01:02:46,834 --> 01:02:49,103 أنا آسف على صديقك ، لكنه لن يعود. 914 01:02:49,136 --> 01:02:50,505 ماذا تريد؟ مايك؟ 915 01:02:52,039 --> 01:02:53,307 هل تريد العودة للوساطة؟ 916 01:02:53,340 --> 01:02:54,341 يمكننا معرفة ذلك. 917 01:02:57,211 --> 01:02:58,212 بعض المال؟ 918 01:02:58,846 --> 01:02:59,847 [تنهد] 919 01:03:02,049 --> 01:03:03,050 مشروب أخير إذن. 920 01:03:24,071 --> 01:03:26,307 ريكي: لقد مرت ست سنوات ، أيتها العاهرة الصغيرة. 921 01:03:38,252 --> 01:03:39,253 [حرائق البنادق] 922 01:04:05,012 --> 01:04:07,549 NEWSCASTER: [على التلفزيون] WIXA ، أخبار القناة 16. 923 01:04:07,582 --> 01:04:11,485 نحن هنا في شاطئ برايتون ، خارج ملهى تاتيانا الليلي الشهير ، 924 01:04:11,519 --> 01:04:13,454 حيث وصلتنا أخبار هذا الصباح فقط 925 01:04:13,487 --> 01:04:15,389 أنه تم اكتشاف جثة في الطابق السفلي 926 01:04:15,422 --> 01:04:17,224 أصيب بعيار ناري في الصدر. 927 01:04:17,257 --> 01:04:20,461 حددت الشرطة الضحية على أنه ريتشارد زوخوف ، 928 01:04:20,494 --> 01:04:23,063 41 سنة من سكان المنطقة. 929 01:04:23,097 --> 01:04:25,032 السيد جوكوف ، سمسار وول ستريت 930 01:04:25,065 --> 01:04:27,000 وراعي النادي المتكرر ، 931 01:04:27,034 --> 01:04:29,403 ورد أن لها علاقات مع المافيا الروسية. 932 01:04:30,605 --> 01:04:32,973 جودي: مايك. مايك: نعم؟ 933 01:04:33,006 --> 01:04:34,141 ماذا فعلت بحق الجحيم؟ 934 01:04:38,713 --> 01:04:41,949 مرحبًا يا حلوتي ، لننهي هذه اللعبة غدًا. 935 01:04:41,982 --> 01:04:43,551 - لا - الآن ، لانا. 936 01:04:44,318 --> 01:04:45,319 حسنا. 937 01:04:48,188 --> 01:04:49,624 [يغلق الباب] 938 01:04:49,657 --> 01:04:51,593 هل تمانع في إخباري لماذا تفقد الهراء أمام ابنتنا؟ 939 01:04:52,594 --> 01:04:53,595 ماذا حدث لريكي؟ 940 01:04:54,995 --> 01:04:55,929 مايك: ماذا تقصد؟ 941 01:04:55,963 --> 01:04:57,998 وجدوه مقتولا بالرصاص بالقرب من الممر. 942 01:05:01,135 --> 01:05:02,136 قتلته. 943 01:05:03,571 --> 01:05:04,606 لقد قتلته سخيف. 944 01:05:06,073 --> 01:05:07,074 تحتاج إلى الخروج. 945 01:05:08,409 --> 01:05:10,177 هذا منزلي. 946 01:05:10,210 --> 01:05:13,247 لانا في خطر بسببك . الآن احصل على اللعنة. 947 01:05:13,280 --> 01:05:15,416 لن أذهب إلى أي مكان. 948 01:05:15,449 --> 01:05:17,519 يمكننا التحدث عن هذا بعد أن تهدأ. 949 01:05:26,628 --> 01:05:27,662 احصل على اللعنة. 950 01:05:27,695 --> 01:05:28,730 قف ، قف. 951 01:05:28,763 --> 01:05:30,063 جود ، ما هذا اللعنة؟ 952 01:05:35,637 --> 01:05:37,137 لن تطلق النار علي. 953 01:05:40,040 --> 01:05:41,041 اخرج. 954 01:05:57,792 --> 01:05:58,992 النقاط. 955 01:05:59,527 --> 01:06:00,528 ترجمة من إسماعيل المريني إنستكرام : dustin.ismail 956 01:06:01,428 --> 01:06:03,030 ماذا بحق الجحيم تفعلون؟ 957 01:06:03,063 --> 01:06:04,599 لقد كنت ابحث عنك. 958 01:06:04,632 --> 01:06:05,633 جئت لأقول وداعا. 959 01:06:08,536 --> 01:06:09,704 يجب أن أختفي لبعض الوقت. 960 01:06:12,072 --> 01:06:13,508 الرجال الذين خانوني ماتوا. 961 01:06:13,541 --> 01:06:15,209 الحسابات مربعة. 962 01:06:15,242 --> 01:06:16,611 الحسابات ليست مربعة أبدًا. 963 01:06:17,812 --> 01:06:19,012 ميشا. 964 01:06:31,793 --> 01:06:32,993 اذهب ، ميشا ، تحرك. 965 01:06:39,299 --> 01:06:40,300 النقاط. 966 01:06:45,573 --> 01:06:46,741 [همهم] 967 01:06:53,548 --> 01:06:54,549 [همسة] النقاط. 968 01:07:00,220 --> 01:07:01,221 [صفارات الإنذار] 969 01:07:02,757 --> 01:07:04,491 مساعدة! مساعدة! 970 01:07:04,526 --> 01:07:07,294 [التحدث باللغة الروسية] 971 01:07:07,629 --> 01:07:08,630 لا. 972 01:07:08,897 --> 01:07:10,130 مساعدة! 973 01:07:10,163 --> 01:07:11,666 سأعتني به. 974 01:07:11,699 --> 01:07:14,301 سأعتني به. من الأفضل أن تذهب. 975 01:07:14,334 --> 01:07:16,270 اخرج من الخلف. اخرج من الخلف. 976 01:07:17,337 --> 01:07:18,338 [التحدث باللغة الروسية] 977 01:08:07,254 --> 01:08:08,288 [التحدث باللغة الروسية] 978 01:08:09,423 --> 01:08:10,424 أنا آسف جدا يا مايك. 979 01:08:11,158 --> 01:08:12,159 [التحدث باللغة الروسية] 980 01:08:17,264 --> 01:08:19,132 هيا. لنذهب ، مايكل. 981 01:08:19,734 --> 01:08:20,735 اذهب الى اين؟ 982 01:08:22,202 --> 01:08:23,203 دعنا نشرب. 983 01:08:34,716 --> 01:08:35,717 تفضل. 984 01:08:38,418 --> 01:08:39,419 أنت متأكد؟ 985 01:08:39,821 --> 01:08:40,822 بلى. 986 01:08:41,623 --> 01:08:42,624 فقط بحاجة لبعض الوقت. 987 01:08:53,500 --> 01:08:54,501 يا ريان. 988 01:08:56,503 --> 01:08:57,505 شكرا على الحساء. 989 01:09:20,728 --> 01:09:22,295 ما الذي لازلت تفعله هنا؟ 990 01:09:27,401 --> 01:09:28,636 لم أكن أعرف إلى أين أذهب. 991 01:09:48,288 --> 01:09:50,257 أنا آسف على بابي. 992 01:09:52,026 --> 01:09:53,493 أنا أعرف كم كنت تحبه. 993 01:09:55,563 --> 01:09:56,597 لماذا أتيت؟ 994 01:09:58,398 --> 01:09:59,399 ليقول آسف؟ 995 01:10:01,569 --> 01:10:02,570 لا. 996 01:10:05,707 --> 01:10:06,908 جئت لأخبرك أننا سنغادر. 997 01:10:09,476 --> 01:10:10,477 اليوم. 998 01:10:10,912 --> 01:10:11,913 الآن. 999 01:10:13,047 --> 01:10:14,048 جودي. 1000 01:10:14,082 --> 01:10:16,517 جاء رجال بوشكا إلى منزلنا الليلة الماضية ، مايك ، 1001 01:10:17,018 --> 01:10:18,218 أبحث عنك. 1002 01:10:19,419 --> 01:10:20,420 هددوني. 1003 01:10:21,421 --> 01:10:22,523 هددوا ابنتنا. 1004 01:10:27,829 --> 01:10:30,665 لا أستطيع أن أثق بك للحفاظ على سلامتنا. 1005 01:10:31,833 --> 01:10:33,601 لا أصدق أي شيء تقوله. 1006 01:10:36,470 --> 01:10:38,371 موت بابي ، كل هذا عليك. 1007 01:10:40,842 --> 01:10:42,375 أين لانا؟ 1008 01:10:42,409 --> 01:10:43,410 هي عند أمي. 1009 01:10:44,444 --> 01:10:45,479 ممكن اراها 1010 01:10:45,513 --> 01:10:46,514 لا. 1011 01:10:48,983 --> 01:10:50,317 لن أفعل ذلك لها. 1012 01:10:52,754 --> 01:10:54,354 ذاهبون. 1013 01:10:54,387 --> 01:10:55,656 وأنا لا أخبرك أين. 1014 01:10:56,958 --> 01:10:58,659 وإذا كنت تهتم بنا على الإطلاق ، 1015 01:10:59,660 --> 01:11:01,361 لن تحاول العثور علينا 1016 01:11:01,394 --> 01:11:02,395 ولن تتصل. 1017 01:11:08,936 --> 01:11:10,270 [يشتم] انتهى الأمر. 1018 01:11:43,104 --> 01:11:44,772 [حلقات جرس الباب] 1019 01:11:52,113 --> 01:11:53,346 من هذا؟ 1020 01:11:53,380 --> 01:11:54,381 إنه مايك. 1021 01:12:01,488 --> 01:12:02,990 [أصوات طنين] 1022 01:12:43,030 --> 01:12:44,031 لجدك. 1023 01:12:52,472 --> 01:12:53,507 مايك ، أنا ... 1024 01:12:53,541 --> 01:12:54,609 لا علاقة له بهذا. 1025 01:12:55,843 --> 01:12:57,979 أعلم ، لكن كان بإمكانك إيقافه. 1026 01:13:00,081 --> 01:13:01,082 ما الذي قمتم به؟ 1027 01:13:03,084 --> 01:13:04,085 انا لا اعرف. 1028 01:13:07,487 --> 01:13:08,623 أنت تصدقني ، أليس كذلك؟ 1029 01:13:09,891 --> 01:13:10,892 أنا افعل. 1030 01:13:12,093 --> 01:13:13,094 ثم ساعدني. 1031 01:13:16,130 --> 01:13:17,598 أنت بحاجة إلى التفكير في هذا من خلال. 1032 01:13:18,900 --> 01:13:20,668 سيكون لديك جيش كامل من بعدك. 1033 01:13:21,468 --> 01:13:22,570 ليس إذا كنت معي. 1034 01:14:08,816 --> 01:14:09,917 [رنين الهاتف] 1035 01:14:11,152 --> 01:14:12,653 مرحبا. 1036 01:14:12,687 --> 01:14:15,089 اتصل برسلان. قل له لتنظيف الفوضى. 1037 01:14:15,122 --> 01:14:16,123 أريده ليلة الغد. 1038 01:14:17,158 --> 01:14:18,693 سمعت أنه متقاعد. 1039 01:14:19,760 --> 01:14:21,228 متقاعد. 1040 01:14:21,262 --> 01:14:22,563 الرجل يبيع الزهور. 1041 01:14:23,230 --> 01:14:24,732 اتصل به الآن. 1042 01:14:24,765 --> 01:14:25,766 قل لي عندما تنتهي. 1043 01:14:28,069 --> 01:14:29,070 سيكونون في المنزل الآمن؟ 1044 01:14:32,139 --> 01:14:33,140 نعم. 1045 01:14:44,151 --> 01:14:45,720 [حلقة الخط] 1046 01:14:46,554 --> 01:14:47,888 [رنين الهاتف] 1047 01:14:51,292 --> 01:14:52,526 مرحبا. 1048 01:14:52,560 --> 01:14:53,861 رسلان ، هل تعرف من هذا؟ 1049 01:14:56,097 --> 01:14:57,098 نعم. 1050 01:14:58,766 --> 01:14:59,934 ابن عم يحتاجك في المدينة غدا. 1051 01:15:00,601 --> 01:15:01,836 انا متقاعد. 1052 01:15:02,770 --> 01:15:03,771 لأنه يعلم أن. 1053 01:15:05,773 --> 01:15:06,774 من هو الرجل؟ 1054 01:15:08,175 --> 01:15:09,510 قام بزيارتك الأسبوع الماضي. 1055 01:15:14,849 --> 01:15:16,617 ممممم. 1056 01:15:17,284 --> 01:15:18,719 أرسل لي العنوان. 1057 01:17:02,857 --> 01:17:03,858 [كسر الباب] 1058 01:17:41,729 --> 01:17:42,730 [طلق ناري] 1059 01:17:46,834 --> 01:17:48,068 الرجل: لا تتحرك. 1060 01:18:23,170 --> 01:18:25,339 أخبرني أنك أمضيت ست سنوات في كريستي. 1061 01:18:30,411 --> 01:18:32,413 [بالروسية] 1062 01:20:00,034 --> 01:20:01,802 كنت أتمنى لو لم تفعل ذلك. 1063 01:20:03,404 --> 01:20:04,405 ميخائيل... 1064 01:20:08,409 --> 01:20:10,044 أنت تركض لأطول فترة ممكنة. 1065 01:20:14,882 --> 01:20:16,150 لكن هذه هي البداية بالنسبة لك. 1066 01:20:19,353 --> 01:20:20,354 ليست النهاية. 1067 01:20:32,567 --> 01:20:34,268 [اشتباك مروري] 1068 01:20:48,916 --> 01:20:51,018 إذن هل رفضت صفقة مؤسسة التمويل الأصغر؟ 1069 01:20:51,686 --> 01:20:52,920 بلى. 1070 01:20:52,953 --> 01:20:54,021 ليس جيد. 1071 01:20:54,388 --> 01:20:55,356 كيف ذلك؟ 1072 01:20:55,389 --> 01:20:58,225 إنها قطعة. يريدون منا أن نبيعه لهم. 1073 01:20:58,258 --> 01:21:00,060 تحصل على 20٪. 1074 01:21:00,094 --> 01:21:02,463 لعب تشوب. لجنة الأوراق المالية والبورصات معنا. 1075 01:21:02,496 --> 01:21:03,864 الكثير من المخاطرة. 1076 01:21:07,234 --> 01:21:08,435 لدينا صفقات أخرى. 1077 01:21:12,373 --> 01:21:13,474 لدي شيء لك. 1078 01:21:23,984 --> 01:21:24,985 من أوديسا. 1079 01:21:26,387 --> 01:21:27,454 شكر. 1080 01:21:31,458 --> 01:21:33,695 هاجمنا الإيطاليون مرة أخرى الليلة الماضية ، 1081 01:21:33,728 --> 01:21:35,229 هذه المرة في Sheepshead. 1082 01:21:35,262 --> 01:21:36,964 حصلت على اثنين آخرين من رجالنا. 1083 01:21:36,997 --> 01:21:39,166 ليس لدينا الوقت لطهي صفقات جديدة. 1084 01:21:39,199 --> 01:21:41,669 نحتاج البنادق. الآن. 1085 01:21:41,703 --> 01:21:43,303 - تحدث إلى راندي. - فعلت مسبقا. 1086 01:21:44,539 --> 01:21:46,508 تم التقاطه الأسبوع الماضي. لقد خرج بكفالة ، 1087 01:21:46,541 --> 01:21:48,976 التي طرحناها ، وسيحتاج إلى شتراوس 1088 01:21:49,009 --> 01:21:50,678 الذين سندفع ثمنه. 1089 01:21:50,712 --> 01:21:53,147 لذلك أريدك أن تتصل بمؤسسة التمويل الأصغر 1090 01:21:53,180 --> 01:21:55,916 ونخبرهم أننا سنبيع مخزونهم السيء بنسبة 30٪. 1091 01:21:57,084 --> 01:21:58,352 اتفقنا. 1092 01:21:58,385 --> 01:21:59,721 أنا أدير التمويل. 1093 01:21:59,754 --> 01:22:01,723 أنت تتعامل مع أعمال أخرى. 1094 01:22:01,756 --> 01:22:05,392 ممم. من الناحية الفنية ، يدير Lenny قسم التمويل ، 1095 01:22:05,426 --> 01:22:06,960 وأنت البواب. 1096 01:22:07,629 --> 01:22:09,029 من الناحية الفنية. 1097 01:22:13,200 --> 01:22:15,637 انتشرت أنباء وفاة ابن عمه . 1098 01:22:16,170 --> 01:22:17,204 و؟ 1099 01:22:17,237 --> 01:22:19,674 وبعض كبار السن كذلك 1100 01:22:19,707 --> 01:22:21,408 لست سعيدًا بذلك. 1101 01:22:21,442 --> 01:22:23,545 ولا يمكنهم أن يكونوا سعداء بك. 1102 01:22:23,578 --> 01:22:25,145 أوه ، ماذا علي أن أفعل به؟ 1103 01:22:30,083 --> 01:22:31,218 عقد تلك الصفقة. 1104 01:22:54,542 --> 01:22:56,210 [الاتصال] 1105 01:22:56,678 --> 01:22:58,378 [حلقة الخط] 1106 01:23:07,187 --> 01:23:09,490 جودي: مرحبًا ، أنا جودي ولانا. اترك رسالة. 1107 01:23:09,524 --> 01:23:10,692 [أصوات] 1108 01:23:10,725 --> 01:23:12,794 مهلا جود... 1109 01:23:12,827 --> 01:23:14,361 هذا أنا. 1110 01:23:16,463 --> 01:23:17,699 حاولت مرتين. 1111 01:23:22,436 --> 01:23:23,638 انتهى الأمر الآن يا جود. 1112 01:23:25,673 --> 01:23:26,674 إنتهى الأمر. 1113 01:23:28,475 --> 01:23:29,476 كانوا آمنين. 1114 01:23:33,280 --> 01:23:34,582 لقد عدت إلى الشركة. 1115 01:23:35,550 --> 01:23:36,551 أنا أديرها. 1116 01:23:37,852 --> 01:23:39,319 تمامًا مثلما تحدثنا عنه. 1117 01:23:43,290 --> 01:23:44,559 كل شيء سيكون على ما يرام. 1118 01:23:47,461 --> 01:23:49,129 - كل شيء رائع ... 1119 01:24:34,832 --> 01:25:39,832 ترجمة من إسماعيل المريني إنستكرام : dustin.ismail 90062

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.