All language subtitles for Payback.2021.HDRip.XviD.ismail el mrini.ar
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,006 --> 00:00:18,006
ترجمة من إسماعيل المريني
إنستكرام : dustin.ismail
2
00:01:16,911 --> 00:01:19,479
[رنين الهاتف]
3
00:01:19,514 --> 00:01:22,182
وهو برنامج لتصفح الويب
4
00:01:22,215 --> 00:01:24,552
تم تطويره بواسطة Sun Microsystems.
5
00:01:24,586 --> 00:01:25,920
إنه مستقبل الإنترنت.
6
00:01:25,954 --> 00:01:29,791
بالضبط الفكرة التي كنت أنتظرها
للحصول على الكتب.
7
00:01:29,824 --> 00:01:32,192
تقدر قيمتها حاليًا بـ
20 سهمًا.
8
00:01:32,225 --> 00:01:34,796
يشتري معظم عملائي
مجموعات من عشرة إلى 20000.
9
00:01:34,829 --> 00:01:37,431
أنا لا أقترح
أن نقفز في هذا الحجم الكبير اليوم.
10
00:01:37,464 --> 00:01:39,701
ما أقترحه
هو أن نبدأ صغيرًا ،
11
00:01:39,734 --> 00:01:42,102
ويمكنك الحكم علي من
المكاسب المئوية.
12
00:01:43,403 --> 00:01:44,772
نعم بالطبع.
13
00:01:44,806 --> 00:01:46,541
سأفعل ذلك على الفور.
14
00:01:46,574 --> 00:01:48,342
نادية ، السيد ويلز على واحد.
15
00:01:48,375 --> 00:01:50,712
أستطيع ، سيد فريدمان ،
لكن انظر ...
16
00:01:52,245 --> 00:01:54,281
انتظر ، دعني أغلق الباب.
17
00:01:55,717 --> 00:01:58,151
هناك 15 سمسارًا
يحاولون سماع ذلك.
18
00:01:58,185 --> 00:02:01,623
الآن ، انظر ، ماذا فعلت
بآخر حزمة معلومات أرسلتها لك؟
19
00:02:01,656 --> 00:02:04,324
ذهب هذا المخزون من 30 إلى 65.
20
00:02:04,358 --> 00:02:08,630
أقترح أن نتدخل ونحصل على 500
سهم في Netscape بسعر 20 سهمًا.
21
00:02:08,663 --> 00:02:11,164
السيد ثالبرج ، السطر الأول.
22
00:02:11,198 --> 00:02:15,202
سيد كينت ، هل سيكون هذا الحساب
فرديًا أم مشتركًا أم شركة؟
23
00:02:16,604 --> 00:02:17,672
الشركات.
24
00:02:17,705 --> 00:02:19,406
تهانينا. السيد كينت.
25
00:02:19,439 --> 00:02:20,440
كن على اتصال.
26
00:02:21,709 --> 00:02:23,310
[كل التصفيق]
27
00:02:26,480 --> 00:02:30,918
- ميكي ماركوفيتش ، أمير المقرب من مكالمة واحدة.
- شكرا ريكي.
28
00:02:30,952 --> 00:02:32,185
يمكنك كتابة أفضل الكتب مبيعًا.
29
00:02:32,219 --> 00:02:33,721
مرحبًا ، أعتقد أنني سأفعل ذلك.
30
00:02:33,755 --> 00:02:34,889
اتصل فرانك واتكينز.
31
00:02:34,922 --> 00:02:36,658
أوه ، اترك هذا.
إنه في طريقه.
32
00:02:36,691 --> 00:02:39,493
- ابن العم أليكس؟
- مرحبًا ، هذا السيد بوشكا لك.
33
00:02:39,527 --> 00:02:40,828
وضع الملابس الخاصة بك على.
34
00:02:40,862 --> 00:02:42,864
حسنا. هيا فلنذهب، هيا بنا.
35
00:02:42,897 --> 00:02:44,532
سأركلها.
36
00:02:44,565 --> 00:02:46,333
اعتقدت أن هذا كان عرضي.
37
00:02:46,366 --> 00:02:47,935
سأبدأ
ثم أحضر لك.
38
00:02:49,771 --> 00:02:50,972
أيهما تعتقد
أنه الملعقة الصغيرة؟
39
00:02:51,005 --> 00:02:52,472
[ضحك]
40
00:02:52,507 --> 00:02:53,975
ريكي: كل شيء يبدأ
بشركة صورية.
41
00:02:54,008 --> 00:02:57,712
أعلنت الشركة "س" أنها ابتكرت
حبة تشفي من نزلات البرد.
42
00:02:57,745 --> 00:02:59,179
يذهب المخزون من خلال السقف.
43
00:02:59,212 --> 00:03:02,750
ثم تقول إدارة الغذاء والدواء الأمريكية إن الحبة تمنحك
الإيدز أو سرطان الكرة أو بعض القرف.
44
00:03:02,784 --> 00:03:05,720
ينخفض السهم
إلى ثلاثة سنتات للسهم.
45
00:03:05,753 --> 00:03:07,622
الشركة X تغلق أبوابها ،
46
00:03:07,655 --> 00:03:09,791
لكن المخزون
لا يزال موجودًا على الورق.
47
00:03:09,824 --> 00:03:12,527
إنها الآن شركة صورية.
أنت تتبع؟
48
00:03:12,560 --> 00:03:14,327
لا أحد يشتري السهم الآن
لأنه ملوث.
49
00:03:14,361 --> 00:03:16,831
ولكن مع القليل من إعادة التسمية ،
50
00:03:16,864 --> 00:03:18,398
لن يعرف احد.
51
00:03:18,432 --> 00:03:19,767
لا أحد باستثناء الفيدراليين.
52
00:03:21,703 --> 00:03:23,805
[ضحك]
لدينا خطة لذلك أيضًا.
53
00:03:23,838 --> 00:03:25,740
لا يكفي إعادة تسميتها.
54
00:03:25,773 --> 00:03:27,942
عليك أن تبدأ
شركة جديدة.
55
00:03:27,975 --> 00:03:29,844
شركة بسيطة وأنيقة ستفي بالغرض.
56
00:03:29,877 --> 00:03:31,779
ووجدت إحدى
هذه الشركات الوهمية
57
00:03:31,813 --> 00:03:33,781
وأنت تشتري
مخزونهم العائم بالكامل.
58
00:03:33,815 --> 00:03:35,415
عشرين إلى 40 ألف يجب أن تفعل ذلك.
59
00:03:35,449 --> 00:03:37,451
إذا قمت بتقديم نموذج ثمانية K
مع SEC ،
60
00:03:37,484 --> 00:03:40,955
ولديك نفسك شركة مساهمة عامة
تتحكم فيها.
61
00:03:40,988 --> 00:03:42,456
يطلق عليه الاندماج العكسي.
62
00:03:43,858 --> 00:03:44,859
ثم تحصل ...
63
00:03:44,892 --> 00:03:46,561
ثم تحصل على جنودك
هناك وتبدأ
64
00:03:46,594 --> 00:03:48,563
ضخ الأسهم
من هذا المخزون الجديد.
65
00:03:48,596 --> 00:03:50,631
بمجرد
التقاط العوامة بالكامل ،
66
00:03:50,665 --> 00:03:51,966
نتوقف عن دعم هذه القضية.
67
00:03:51,999 --> 00:03:53,935
انها دبابات الى الصفر ،
68
00:03:53,968 --> 00:03:55,837
ونحن ننتقل إلى التالي.
69
00:03:55,870 --> 00:03:58,271
لماذا لا
تأخذ الشركة العامة فقط
70
00:03:58,305 --> 00:03:59,807
وتجنب كل هذا الهراء؟
71
00:04:00,608 --> 00:04:01,909
ماذا؟
72
00:04:01,943 --> 00:04:03,010
لأنك سخيف ،
73
00:04:03,044 --> 00:04:04,946
لنشره ، يحتاج
إلى خطة عمل صالحة.
74
00:04:04,979 --> 00:04:08,549
حق؟ أرباح لتقرير
أو منتج أو خدمة لتقديمها.
75
00:04:08,583 --> 00:04:10,618
نحن لا نبيع
السلع الرياضية اللعينة هنا.
76
00:04:11,485 --> 00:04:12,653
دعنا نذهب اليها. هيا.
77
00:04:21,763 --> 00:04:23,865
فما رأيك؟
78
00:04:25,432 --> 00:04:26,934
إنه حاد.
79
00:04:26,968 --> 00:04:29,369
إنه رصيد مهم
لفريقي.
80
00:04:29,402 --> 00:04:31,271
أنت لست في فريقه؟
81
00:04:32,907 --> 00:04:34,609
دعونا نعطي هذا له.
82
00:04:35,510 --> 00:04:36,376
يمكنني عنوان هذا.
83
00:04:36,409 --> 00:04:39,647
مايك ذكي ،
لكنه يحتاج إلى التوجيه.
84
00:04:39,680 --> 00:04:40,748
بوشكا: لدي
شيء آخر لك.
85
00:04:47,588 --> 00:04:48,589
ميخائيل.
86
00:04:51,424 --> 00:04:52,894
أخبرني ريكي
أنك بخير.
87
00:04:52,927 --> 00:04:54,862
أراني الكثير.
88
00:04:54,896 --> 00:04:57,832
كيف حال جدك؟
أنا لم أره منذ فترة طويلة.
89
00:04:57,865 --> 00:05:00,001
الرجل الوحيد الذي أعرفه من يصبح
أقوى كلما تقدم في السن.
90
00:05:01,102 --> 00:05:02,335
قدم له تحياتي.
91
00:05:02,737 --> 00:05:03,738
انا سوف.
92
00:05:09,076 --> 00:05:10,812
حسنًا ، سأوصلك
إلى سكرتيرتي.
93
00:05:13,080 --> 00:05:14,347
امرأة: فرانك اتصل مرة أخرى.
94
00:05:16,984 --> 00:05:18,719
ماذا؟
95
00:05:22,924 --> 00:05:24,491
[صوت لعبة الفيديو]
96
00:05:24,525 --> 00:05:25,526
[ضحك]
97
00:05:27,061 --> 00:05:28,563
كنت أتصل بك طوال اليوم.
98
00:05:28,596 --> 00:05:30,731
مايك: لهذا السبب أنا هنا.
بدت مهمة.
99
00:05:35,670 --> 00:05:37,672
أنا أسحب.
100
00:05:37,705 --> 00:05:38,806
هل هناك مشكلة؟
101
00:05:38,840 --> 00:05:41,408
لقد مر شهران
ولا عودة.
102
00:05:41,441 --> 00:05:43,678
أفهم. فرانك ، اسمع.
103
00:05:43,711 --> 00:05:45,613
الآن ليس الوقت المناسب
لتصفية حسابك معنا.
104
00:05:46,080 --> 00:05:47,081
حسنًا ، مايك.
105
00:05:48,749 --> 00:05:50,585
هنا الحاجة.
106
00:05:50,618 --> 00:05:53,154
أنا متأكد من أنكم
في بعض الهراء هناك.
107
00:05:53,187 --> 00:05:56,123
ربما بعضها شرعي ،
لكن ليس كله.
108
00:05:56,157 --> 00:05:58,391
لدي مدفوعات الرهن العقاري ،
109
00:05:58,425 --> 00:06:00,828
رسوم ابني ، النفقة.
110
00:06:00,862 --> 00:06:02,930
لا يمكنني المخاطرة بعد الآن.
111
00:06:02,964 --> 00:06:04,031
أنا أصرف.
112
00:06:05,099 --> 00:06:06,567
كل 85000؟
113
00:06:06,934 --> 00:06:08,669
كله.
114
00:06:10,738 --> 00:06:13,040
فرانك ، تعال.
فقط امنحني شهر واحد.
115
00:06:13,074 --> 00:06:14,175
- مايك.
- فرانك.
116
00:06:14,208 --> 00:06:15,408
مايك.
117
00:06:18,512 --> 00:06:19,914
سأحول
أموالك الليلة.
118
00:06:20,548 --> 00:06:21,549
شكرا جزيلا.
119
00:06:25,953 --> 00:06:26,954
[طقطقة لوحة المفاتيح]
120
00:06:34,662 --> 00:06:36,130
لنذهب أيها الدمى المتحركة.
121
00:06:36,163 --> 00:06:37,665
حان الوقت لإطلاق النار على الناس.
122
00:06:37,698 --> 00:06:38,933
تناولت العشاء الساعة 8:00.
123
00:06:38,966 --> 00:06:41,102
- طبخ بابي.
- واين يغلق في غضون ساعة.
124
00:06:42,203 --> 00:06:44,171
دعنا نذهب. هيا.
125
00:06:45,539 --> 00:06:46,774
[البنادق]
126
00:06:55,049 --> 00:06:56,884
مرحبًا ، كيف سارت الأمور
مع فرانك؟
127
00:06:56,918 --> 00:06:58,451
اه ليس جيدا
128
00:06:58,485 --> 00:06:59,553
إنه يصرف.
129
00:07:02,256 --> 00:07:05,626
يسوع ، مايك.
أنت طلقة شريرة.
130
00:07:05,660 --> 00:07:06,928
أنا أحب بيريتا هذا.
131
00:07:06,961 --> 00:07:07,962
الرجل 1: عرض جميل.
132
00:07:10,031 --> 00:07:13,200
الرجل 2: نعم ، مايك.
لقد أطلقت عليه النار في القضيب.
133
00:07:13,234 --> 00:07:16,469
الشيء عندما ذهبت
لتحويل أموال فرانك ،
134
00:07:18,606 --> 00:07:19,607
-
حسابه كان فارغا.
- ريكي: قف.
135
00:07:20,374 --> 00:07:22,143
لماذا تقوم بتحويل
أمواله؟
136
00:07:22,176 --> 00:07:23,978
يجب أن تكون هناك تحاول
أن تجعله يستثمر أكثر.
137
00:07:24,011 --> 00:07:26,247
أعني ، هذا يسمى وظيفتك.
138
00:07:26,280 --> 00:07:28,015
هل أنت غاضب مني
لأنك لا تستطيع إطلاق النار؟
139
00:07:30,084 --> 00:07:31,085
[ضحك]
140
00:07:32,053 --> 00:07:32,920
[تنهد]
141
00:07:32,954 --> 00:07:35,488
اسمع ، ليس من المفترض أن
أقول أي شيء ،
142
00:07:35,523 --> 00:07:38,926
لكن بوشكا يرى إمكانات حقيقية
في هذا الشيء الجديد.
143
00:07:38,960 --> 00:07:41,595
حسنا؟ سيصطدم بي
لكن علي أن أعرف
144
00:07:41,629 --> 00:07:43,130
لديّ شباب
يمكنني الاعتماد عليهم.
145
00:07:43,164 --> 00:07:45,132
مهلا. لقد حصلت علي.
146
00:07:49,770 --> 00:07:51,806
سأبحث في حساب فرانك ،
لابد أن هناك خلل.
147
00:08:01,716 --> 00:08:03,584
[طلقات بعيدة]
148
00:08:12,760 --> 00:08:13,794
ميشا.
149
00:08:13,828 --> 00:08:14,996
[التحدث باللغة الروسية]
150
00:08:17,665 --> 00:08:20,267
- جودي!
- [كلاهما روسيان يتحدثان]
151
00:08:20,301 --> 00:08:21,502
ستيلا: كما في.
152
00:08:22,603 --> 00:08:23,938
لدي شيء لك.
153
00:08:27,875 --> 00:08:29,877
- كان هذا ميشا.
- جودي: آه!
154
00:08:29,910 --> 00:08:31,946
[ضحك]
155
00:08:31,979 --> 00:08:34,081
وكان هؤلاء ميشا.
156
00:08:34,115 --> 00:08:35,182
لدينا فتاة.
157
00:08:35,216 --> 00:08:38,853
إنهن جميلات يا ستيلا.
شكرا جزيلا.
158
00:08:38,886 --> 00:08:40,688
- قرف.
- انه في المطبخ.
159
00:08:43,290 --> 00:08:44,525
[محادثة غير محددة]
160
00:08:45,292 --> 00:08:46,927
[طنين]
161
00:08:50,331 --> 00:08:52,033
[صفير]
162
00:08:52,066 --> 00:08:54,201
[التحدث باللغة الروسية]
163
00:08:54,235 --> 00:08:56,037
ميشا! [ضحك]
164
00:08:57,338 --> 00:08:59,106
بابي: في الوقت المناسب.
165
00:08:59,140 --> 00:09:01,175
اوه رائع.
166
00:09:02,309 --> 00:09:04,178
قطّع بعض الخبز إلى شرائح. ايه؟
167
00:09:06,714 --> 00:09:08,115
ما زلت أتحدث الروسية ، باب.
168
00:09:10,785 --> 00:09:13,621
أنت تمارس
لغتي الإنجليزية.
169
00:09:13,654 --> 00:09:15,356
فقط "ممارسة" ، لا يوجد مقال.
170
00:09:15,389 --> 00:09:17,658
همم. ممم. [ضحكات عصبية]
171
00:09:19,794 --> 00:09:21,595
هل تسمع ذلك في الخارج؟
172
00:09:21,629 --> 00:09:22,630
رجال شرطة.
173
00:09:24,799 --> 00:09:25,933
كيف علمت بذلك؟
174
00:09:26,967 --> 00:09:28,169
يستخدمون .22 ثانية.
175
00:09:29,637 --> 00:09:32,606
هذا الصوت ، أنا بطلاقة.
176
00:09:32,640 --> 00:09:33,641
- [ضحكات]
- هممم .
177
00:09:37,111 --> 00:09:38,179
يا. شكرا جزيلا.
178
00:09:44,852 --> 00:09:46,053
ميشا تعال.
179
00:09:49,723 --> 00:09:51,158
[تحميص باللغة الروسية]
180
00:09:55,196 --> 00:09:57,665
- [كلاهما تنهض]
- انظروا إليه.
181
00:09:58,632 --> 00:10:01,969
كصبي
فمه مفتوح. [ضحك]
182
00:10:02,002 --> 00:10:04,738
في هذا البلد ،
الناس هم أطفال حتى سن الخمسين.
183
00:10:05,773 --> 00:10:07,675
ليس أنت ، رغم ذلك ، هاه؟ [ضحك]
184
00:10:08,175 --> 00:10:09,376
سوف يصبح أكثر مرضا.
185
00:10:09,410 --> 00:10:10,711
بابي: هل تعرف ماذا؟
186
00:10:10,744 --> 00:10:13,114
إنه مال أكثر مما لدينا
187
00:10:13,147 --> 00:10:16,217
عندما غادرنا أوكرانيا
بعد وفاة والديك.
188
00:10:18,285 --> 00:10:22,223
لكن ميشا ، لسنا بحاجة إلى
المزيد من هذه المظاريف.
189
00:10:22,256 --> 00:10:24,058
لديك ابنة قادمة.
190
00:10:24,091 --> 00:10:25,626
إنه من أجل علاج
بابا .
191
00:10:31,232 --> 00:10:33,167
كلينتون: [على التلفزيون]
هذا
لأننا لم نكبر.
192
00:10:33,200 --> 00:10:36,337
إنه بسبب 12 عامًا
من الاقتصاد المتقطع.
193
00:10:36,370 --> 00:10:39,039
لقد انتقلنا من المرتبة الأولى إلى المرتبة 12
في العالم من حيث الأجور.
194
00:10:39,073 --> 00:10:42,309
كان لدينا أربع سنوات لم نوفر فيها
وظائف في القطاع الخاص.
195
00:10:42,343 --> 00:10:44,278
يعمل معظم الناس بجد أكبر
مقابل أموال أقل
196
00:10:44,311 --> 00:10:46,046
مما كانوا
يحققونه قبل عشر سنوات.
197
00:10:46,080 --> 00:10:49,150
هذا لأننا في قبضة
اقتصاد فاشل هنا.
198
00:10:53,721 --> 00:10:55,222
هذه السمكة قد دبابات.
199
00:10:55,256 --> 00:10:57,992
بعنا ما يقرب من مليون منها.
200
00:10:58,025 --> 00:10:59,827
- يجب أن نحصل على تخفيض أكبر.
- ممم.
201
00:11:01,028 --> 00:11:02,029
[رنين الهاتف]
202
00:11:03,230 --> 00:11:04,198
أرباح.
203
00:11:04,231 --> 00:11:06,333
امرأة:
مرحبًا مايك.
ريكي يريد أن يراك.
204
00:11:07,902 --> 00:11:08,936
[طرق الباب]
205
00:11:08,969 --> 00:11:11,305
مايك ، تعال.
كيف حال جودي؟
206
00:11:11,338 --> 00:11:13,007
أكبر كل يوم.
207
00:11:15,042 --> 00:11:16,810
[تنهد]
208
00:11:16,844 --> 00:11:19,747
أنت تعلم أننا انتهينا من
هذا المخزون. هذا القرف عند الصفر.
209
00:11:19,780 --> 00:11:21,715
سيستغرق
العثور على القشرة التالية بعض الوقت.
210
00:11:23,117 --> 00:11:25,419
لا أستطيع أن أجعلك تجلس بلا عمل.
211
00:11:25,986 --> 00:11:27,821
لدي عمل لك ...
212
00:11:30,457 --> 00:11:32,326
في لوس أنجلوس.
213
00:11:35,162 --> 00:11:37,198
ماذا أفعل في لوس أنجلوس؟
214
00:11:37,231 --> 00:11:39,233
موعد مع طبيب الأسنان.
215
00:11:40,367 --> 00:11:41,902
طبيب الاسنان؟
216
00:11:41,936 --> 00:11:45,439
إنه يبدأ عملًا تجاريًا في لوس أنجلوس.
يحتاج للمساعدة في عرض الفكرة على المستثمرين.
217
00:11:45,472 --> 00:11:47,074
أي نوع من الأعمال؟
218
00:11:47,107 --> 00:11:48,976
أه حقيقي.
219
00:11:51,145 --> 00:11:52,780
كم من الوقت سأبقى هناك؟
220
00:11:52,813 --> 00:11:55,517
- أسبوع. قمم.
- القرف.
221
00:11:55,550 --> 00:11:58,185
أنت تعرف أنني حصلت على طفل قادم
في غضون أسبوعين ، أليس كذلك؟
222
00:11:58,219 --> 00:12:00,020
هل يمكنني عرضه عبر الهاتف؟
223
00:12:00,054 --> 00:12:03,090
أوه ، إنه يحتاجك
لتدريب بعض رفاقه.
224
00:12:03,123 --> 00:12:05,993
ستفهم جودي عندما
تعود بقطعة من الشركة.
225
00:12:06,026 --> 00:12:08,762
- هل يمكنني إحضار الرجال؟
- لن تحتاجهم.
226
00:12:08,796 --> 00:12:10,130
تعال ، ستذهب بشكل أسرع.
227
00:12:11,298 --> 00:12:12,866
سأحضر بون فقط.
228
00:12:15,169 --> 00:12:16,470
يجب عليك مشاركة
قصتك معه.
229
00:12:18,072 --> 00:12:19,507
أفضل
من تفويت الولادة.
230
00:12:20,575 --> 00:12:22,343
حسنا.
231
00:12:27,848 --> 00:12:29,316
جودي: من هو طبيب الأسنان هذا؟
232
00:12:29,350 --> 00:12:31,553
مايك: ليس طبيب الأسنان هذا.
طبيب الاسنان.
233
00:12:31,586 --> 00:12:33,287
الرجل أسطورة.
234
00:12:33,320 --> 00:12:34,522
اعتاد بابي أن يخبرني عنه.
235
00:12:35,956 --> 00:12:37,091
لماذا يسمونه ذلك؟
236
00:12:39,026 --> 00:12:40,027
إنه مجرد لقب.
237
00:12:41,529 --> 00:12:43,497
اه.
ويريدك أن تفعل ماذا؟
238
00:12:45,165 --> 00:12:46,267
نفس الشيء الذي أفعله هنا.
239
00:12:46,300 --> 00:12:48,802
باستثناء أنها شركة حقيقية ،
وأحصل على نسبة مئوية.
240
00:12:50,070 --> 00:12:52,906
ذهب أسبوع. قمم.
241
00:12:52,940 --> 00:12:55,510
أنت تعلم أن هذا الشخص
يخرج مني في أي يوم الآن.
242
00:12:56,877 --> 00:12:57,978
هذا كل ما في الأمر.
243
00:12:59,013 --> 00:13:00,014
كيف ذلك؟
244
00:13:03,217 --> 00:13:05,587
الأمور تتباطأ
في العمل.
245
00:13:05,620 --> 00:13:08,355
بالإضافة إلى ذلك ، حصلنا
على معاملة
بابا ،
إيجار هذا المكان ...
246
00:13:08,389 --> 00:13:11,125
- ما زلت أعمل ، أتتذكر؟
- طفل.
247
00:13:13,093 --> 00:13:14,194
أفكر على المدى الطويل.
248
00:13:15,462 --> 00:13:17,398
أريد أن ننتقل إلى المدينة.
249
00:13:17,431 --> 00:13:20,367
حتى أنني نظرت إلى مدرسة
في أبر ويست سايد.
250
00:13:20,401 --> 00:13:23,971
- إنها تسمى الثقافة الأخلاقية.
- ما خطب لينكولن؟
251
00:13:24,506 --> 00:13:26,006
إنه غير أخلاقي.
252
00:13:28,409 --> 00:13:30,311
[تنهد]
253
00:13:30,344 --> 00:13:32,012
هذه خطوة للأعلى بالنسبة لي.
254
00:13:33,213 --> 00:13:34,815
هذا عمل مشروع.
255
00:13:36,884 --> 00:13:39,086
أنا أرفض هذا الآن ،
فقد لا يأتي مرة أخرى.
256
00:13:40,154 --> 00:13:41,922
اعتقدت أن هذا لم يكن عنك.
257
00:13:43,991 --> 00:13:45,025
إنه عنا.
258
00:13:47,562 --> 00:13:49,163
[أزيز]
259
00:13:58,305 --> 00:13:59,306
[عزف موسيقى]
260
00:14:12,252 --> 00:14:14,656
مان: لا أعرف كيف تفعل
ذلك يا أولاد ، تعيش في برايتون.
261
00:14:14,689 --> 00:14:16,957
إنها مثل موسكو في الثلاثينيات.
262
00:14:16,990 --> 00:14:18,392
هذا ما أحبه فيه.
263
00:14:19,527 --> 00:14:21,629
الرجل: أعدك جيدًا
لقضاء عطلة نهاية الأسبوع.
264
00:14:21,663 --> 00:14:23,263
اي فندق؟
265
00:14:23,297 --> 00:14:25,499
لا يوجد فندق. مكان سلافا.
266
00:14:27,368 --> 00:14:29,504
نحن في
جدول زمني ضيق بعض الشيء.
267
00:14:29,537 --> 00:14:32,674
يجب أن نعود إلى نيويورك
بعد عطلة نهاية الأسبوع.
268
00:14:32,707 --> 00:14:36,043
هدئ أعصابك الرجل.
أنت الآن في كاليفورنيا.
269
00:14:36,076 --> 00:14:37,311
مهلا ، انظر ، إنه سيدارز سيناء.
270
00:14:37,344 --> 00:14:39,213
هذا هو المكان
الذي ولدت فيه ابنة كورت كوبين.
271
00:14:39,246 --> 00:14:42,416
هذا هو.
بون لديه الموقف الصحيح.
272
00:14:42,449 --> 00:14:44,351
نعم سيدي.
273
00:14:44,385 --> 00:14:46,387
ميشا.
274
00:14:46,420 --> 00:14:48,523
♪ امرأة لامرأة
275
00:14:50,124 --> 00:14:52,226
♪ امرأة لامرأة
276
00:14:52,259 --> 00:14:55,095
♪ الدعوة للحزب
277
00:14:55,129 --> 00:14:56,897
-
♪ جارٍ الاتصال بـ ... ♪
278
00:15:05,139 --> 00:15:06,708
[ضحك] لقد نجحت.
279
00:15:06,741 --> 00:15:08,275
- مايك.
- مهلا.
280
00:15:08,308 --> 00:15:09,577
- سلافا.
- بون.
281
00:15:09,611 --> 00:15:12,079
مرحبا. هيا. تعال ، تعال.
282
00:15:13,046 --> 00:15:14,047
بلى.
283
00:15:15,182 --> 00:15:17,951
لذا ، أيها السادة ، اجعلوا
أنفسكم في المنزل.
284
00:15:17,985 --> 00:15:18,853
لطيف.
285
00:15:18,887 --> 00:15:20,921
[ضحك] أريد
أن أريكم شيئًا.
286
00:15:25,159 --> 00:15:26,994
400 عام من الحرب.
287
00:15:31,465 --> 00:15:34,968
إذن أنت تعرف مدى قوة الرجل
لاستخدام هذا في المعركة؟
288
00:15:35,637 --> 00:15:37,004
يشعر بالوزن ،
الدب الكبير.
289
00:15:38,238 --> 00:15:40,107
- رائع.
- هاه؟ [ضحك]
290
00:15:40,140 --> 00:15:42,976
البديل هو.
هيا ، تأرجحها.
291
00:15:43,010 --> 00:15:45,279
- [همهم]
- [يضحك]
292
00:15:45,312 --> 00:15:46,980
تخيل كسر
رأس مع هذا.
293
00:15:47,014 --> 00:15:48,182
صعب بما فيه الكفاية.
294
00:15:50,217 --> 00:15:51,653
- ما هذا بحق الجحيم؟
- آه.
295
00:15:53,053 --> 00:15:56,056
القرن ال 17.
296
00:15:56,089 --> 00:15:58,693
نعم. أسمي هذا ، "أطلق النار أولاً.
اطرح الأسئلة لاحقًا."
297
00:15:59,359 --> 00:16:00,427
بام!
298
00:16:00,461 --> 00:16:02,463
- [كلاهما ضحك]
- هذا جيد.
299
00:16:02,496 --> 00:16:04,097
هل هذا بيريتا؟
300
00:16:04,131 --> 00:16:05,265
سلافا: الأجود من نوعها.
301
00:16:06,266 --> 00:16:07,434
هيا ، التقطه.
302
00:16:11,205 --> 00:16:12,272
مايك: ممم.
303
00:16:16,109 --> 00:16:19,112
- لطيف.
- صحيح.
304
00:16:22,349 --> 00:16:23,450
غداء؟
305
00:16:28,690 --> 00:16:30,090
بارك الله فيك يا ماما.
306
00:16:30,758 --> 00:16:33,360
[بالروسية]
307
00:16:55,315 --> 00:16:57,351
ممم.
308
00:16:57,384 --> 00:17:03,090
لذلك أحضركم هنا يا رفاق
لبدء شركة خاصة.
309
00:17:03,123 --> 00:17:04,157
شركة حقيقية.
310
00:17:04,792 --> 00:17:06,126
ما هو المنتج؟
311
00:17:07,862 --> 00:17:09,229
كافيه.
312
00:17:11,599 --> 00:17:14,468
- ماذا ، مثل ستاربكس؟
- ميشا.
313
00:17:14,502 --> 00:17:17,539
هل أنت شخص تقول
أنه موجود بالفعل ،
314
00:17:17,572 --> 00:17:21,208
أم أنك شخص
يقول أريد أن أصبح ملكًا؟
315
00:17:21,241 --> 00:17:24,411
الملك ، على ما أظن.
هل نناقش الشروط؟
316
00:17:26,848 --> 00:17:28,616
لقد جئت إلى هذه الجنة
317
00:17:29,082 --> 00:17:31,218
لأشعة الشمس.
318
00:17:31,251 --> 00:17:33,855
بالخارج لدي شجرة ليمون
319
00:17:33,888 --> 00:17:36,290
شجرة الأفوكادو ،
شجرة الرمان.
320
00:17:36,323 --> 00:17:39,393
تأتي. اذهب واسألها مرة أخرى.
321
00:17:39,426 --> 00:17:40,762
إنها لا تقاطع
عندما يتحدث الرجال.
322
00:17:41,295 --> 00:17:42,530
حسنا.
323
00:17:45,733 --> 00:17:47,200
لذا ، ماما صماء.
324
00:17:47,234 --> 00:17:49,637
لن تسمع الدب الكبير
مرة ثانية أيضًا.
325
00:17:53,575 --> 00:17:55,777
لذا ، عمل بسيط.
326
00:17:56,644 --> 00:17:58,445
الأول ، زيادة رأس المال
327
00:17:58,478 --> 00:18:00,480
وأعلم رفاقي
كيفية الترويج للشركة.
328
00:18:00,515 --> 00:18:03,685
أستثمر أموال التأسيس ،
لكننا سنحتاج إلى المزيد.
329
00:18:03,718 --> 00:18:06,286
ثانيًا ، أرسل جميع الأوراق
إلى الحكومة.
330
00:18:07,321 --> 00:18:09,591
ثلاثة ، العودة إلى المنزل
مع خمسة في المئة.
331
00:18:10,592 --> 00:18:11,793
كيف يبدو؟
332
00:18:13,561 --> 00:18:15,128
يبدو وكأنه صفقة.
333
00:18:16,731 --> 00:18:19,534
سنجني
الكثير من المال.
334
00:18:19,567 --> 00:18:21,703
- مرحبًا ، عليك أن تنفقها لتحقيق ذلك.
- بلى.
335
00:18:21,736 --> 00:18:25,439
مرحبًا ، ولكن ، كما تعلم ، أنا لست مثل
أحد عملائك "المباشرين".
336
00:18:25,472 --> 00:18:28,710
أنا ، أنا لا أحمل أموالي في
البنك أو تحت ألواح الأرضية.
337
00:18:28,743 --> 00:18:30,444
حسنا. وبالتالي؟
338
00:18:30,477 --> 00:18:33,681
رجلي جورجي يحمله
في متجر في ويست هوليود.
339
00:18:33,715 --> 00:18:36,517
لذلك تذهب أنت ورسلان لأخذ
النقود وإحضارها إلى المكتب.
340
00:18:36,551 --> 00:18:37,885
نذهب للعمل.
341
00:18:39,353 --> 00:18:40,588
لنفعلها.
342
00:18:41,288 --> 00:18:42,489
رسلان!
343
00:18:43,758 --> 00:18:47,294
[غناء بالروسية]
344
00:19:06,814 --> 00:19:08,382
[توقف الموسيقى]
345
00:19:36,644 --> 00:19:38,311
- أيمكنني مساعدتك؟
- جورجي.
346
00:19:39,013 --> 00:19:40,882
- نعم؟
- أنا مايك.
347
00:19:41,749 --> 00:19:43,785
حسنًا ، مايك.
348
00:19:43,818 --> 00:19:46,154
- أنا صديق سلافا؟
- سلافا؟
349
00:19:47,021 --> 00:19:48,856
لماذا أرسل
لك هنا؟
350
00:19:48,890 --> 00:19:50,490
لم يخبرك
أننا قادمون؟
351
00:19:50,525 --> 00:19:52,259
لا يخبرني بشيء.
352
00:19:52,292 --> 00:19:55,697
- أنا أقول له.
- ربما كان هناك بعض سوء الفهم.
353
00:19:55,730 --> 00:19:57,497
أنا هنا لأجمع
ماله.
354
00:19:57,532 --> 00:20:00,367
ممم. من
أنت؟
355
00:20:01,703 --> 00:20:03,203
أنا مدير أعماله.
356
00:20:06,507 --> 00:20:08,442
لا يوجد سبب للقلق.
357
00:20:08,475 --> 00:20:10,745
نرى؟ أنا في
الاستثمارات.
358
00:20:13,280 --> 00:20:14,716
ماذا تسميه؟
359
00:20:17,018 --> 00:20:18,553
إنه سائقي.
360
00:20:18,586 --> 00:20:22,523
ممم. سائقك
هو سبب للقلق.
361
00:20:22,557 --> 00:20:25,693
اسمع ، أنا هنا فقط
لأخذ نقود سلافا.
362
00:20:25,727 --> 00:20:27,494
قال إنك
تتمسك به.
363
00:20:27,528 --> 00:20:29,396
إذا كنت تريد ،
يمكنك الاتصال به.
364
00:20:29,429 --> 00:20:31,498
لماذا اتصل به؟
365
00:20:31,532 --> 00:20:34,836
هل تعتقد أنه أرسلنا
إلى هنا بدون سبب؟
366
00:20:34,869 --> 00:20:39,306
- أنا لا أتعامل مع الفرضيات.
- وأنا لا أتعامل مع العاهرات الجورجية المنحطة.
367
00:20:39,339 --> 00:20:41,542
- مهلا! هلا هلا هلا!
368
00:20:41,576 --> 00:20:42,910
هل هناك مشكلة هنا؟
369
00:20:42,944 --> 00:20:46,413
- لا تقلقك.
- مهلا ، هذه آلة البوكر المفضلة لدي.
370
00:20:46,446 --> 00:20:47,682
لذلك أقول إنه كذلك.
371
00:20:51,318 --> 00:20:52,587
[همهم]
372
00:20:58,526 --> 00:20:59,827
[روسلان جرونس]
373
00:21:00,695 --> 00:21:02,697
[كلاهما شرير]
374
00:21:12,073 --> 00:21:13,641
[رجل يجهد]
375
00:21:14,809 --> 00:21:17,945
[مايك بثرة]
376
00:21:23,017 --> 00:21:25,586
لا! اللعنة! أوه ، اللعنة!
377
00:21:25,620 --> 00:21:27,922
هيا! تعال يا بون.
378
00:21:27,955 --> 00:21:29,590
اللعنة ، سوف تحقق
في الخلف.
379
00:21:29,624 --> 00:21:31,491
أعطني
مفاتيح السيارة اللعينة !
380
00:21:31,926 --> 00:21:33,995
[مايك همهم]
381
00:21:34,028 --> 00:21:35,930
هيا! هيا!
382
00:21:35,963 --> 00:21:38,431
[إجهاد]
383
00:21:38,465 --> 00:21:40,001
صحيح ، صحيح ، صحيح. هيا!
384
00:21:40,768 --> 00:21:42,335
[غرونس]
385
00:21:48,543 --> 00:21:50,410
[تلهث]
386
00:21:56,651 --> 00:21:58,886
[بهدوء] تعال ، تعال ...
387
00:22:03,124 --> 00:22:04,792
اللعنة!
388
00:22:06,694 --> 00:22:08,896
- [هونكينغ]
- إنتظر ، بون.
389
00:22:08,930 --> 00:22:10,531
تشبث يا بون.
لا بأس.
390
00:22:10,565 --> 00:22:11,866
شنق اللعنة يا رجل.
391
00:22:11,899 --> 00:22:15,736
- توقع العودة إلى المنزل.
- أنت بخير. ستكون الأمور على ما يرام.
392
00:22:15,770 --> 00:22:17,572
[غير محدد]
393
00:22:17,605 --> 00:22:18,973
فقط ابق معي.
ابقى معي.
394
00:22:20,741 --> 00:22:23,044
[يئن]
395
00:22:25,412 --> 00:22:27,480
[القرن التزمير]
396
00:22:27,515 --> 00:22:29,650
[الاطارات تتمزق]
397
00:22:34,522 --> 00:22:36,691
مساعدة! مساعدة!
398
00:22:38,826 --> 00:22:41,095
مساعدة! مساعدة!
399
00:22:41,128 --> 00:22:42,462
مساعدة!
400
00:22:43,865 --> 00:22:45,900
هيا! [همهم]
401
00:23:01,182 --> 00:23:02,884
[أصوات طنين]
402
00:23:17,098 --> 00:23:21,502
ميشا يفغيني ماركوفيتش ،
4917 شارع ميرميد ، برايتون بيتش.
403
00:23:22,136 --> 00:23:23,738
متزوج وليس لديه أولاد.
404
00:23:23,771 --> 00:23:25,773
مساعد مبيعات
جليم للاستثمارات.
405
00:23:26,974 --> 00:23:28,175
يبدو مثلك؟
406
00:23:30,144 --> 00:23:32,980
إذن ، ماذا كنت تفعل
في متجر البيدق ذلك؟
407
00:23:34,615 --> 00:23:35,850
كنت أتسوق.
408
00:23:37,919 --> 00:23:40,554
هذا ما لدي.
409
00:23:40,588 --> 00:23:43,524
ثلاث جثث
بما في ذلك الرجل الذي تم العثور عليه في سيارتك.
410
00:23:43,557 --> 00:23:46,827
- السيد غريغوري بون.
- كنت أحاول إنقاذه.
411
00:23:46,861 --> 00:23:48,162
ماذا عن اثنين آخرين؟
412
00:23:48,195 --> 00:23:50,965
- أنا لا أعرفهم.
- هل أطلقت عليهم النار؟
413
00:23:50,998 --> 00:23:52,600
- لا
- إذن من أطلق النار على السيد بون؟
414
00:23:54,268 --> 00:23:56,003
أود أن أرى المحامي الخاص بي.
415
00:23:56,037 --> 00:23:57,405
هذا حقك.
416
00:23:57,437 --> 00:24:00,908
قبل أن تفعل ، يجب أن أخبرك
أن الضحيتين في محل الرهن ،
417
00:24:00,942 --> 00:24:04,211
جورجي ليبيديف
والأخر أنطون تشيراباكوف ،
418
00:24:05,279 --> 00:24:07,148
قتل بنفس البندقية.
419
00:24:08,816 --> 00:24:10,184
تم
العثور على هذا السلاح في مكان الحادث.
420
00:24:12,153 --> 00:24:13,654
المطبوعات الخاصة بك في
كل مكان.
421
00:24:15,923 --> 00:24:17,992
- ماذا؟
- هذا يبدو سيئا ، مايك.
422
00:24:18,826 --> 00:24:20,493
القتل المزدوج.
423
00:24:20,528 --> 00:24:24,165
ربما فعلت ذلك.
ربما لم تفعل.
424
00:24:24,198 --> 00:24:27,101
لكن لدي هذا الشك المزعج
بوجود شخص آخر هناك ،
425
00:24:27,134 --> 00:24:29,503
معك ،
إلى جانب السيد بون.
426
00:24:34,575 --> 00:24:35,876
من كان يمكن أن يكون؟
427
00:24:36,677 --> 00:24:38,045
[أصوات طنين]
428
00:24:39,313 --> 00:24:41,649
الضابط: هنا.
429
00:24:41,682 --> 00:24:44,952
آه! أه هل
تسمحين لنا أيها المحقق؟
430
00:24:57,298 --> 00:24:58,766
[جاكوب يزيل الحلق]
431
00:25:04,271 --> 00:25:07,241
- من أنت؟
- اسمي جاكوب شتراوس.
432
00:25:07,274 --> 00:25:09,977
أنا أتعامل مع
الشؤون القانونية للسيد بوشكا .
433
00:25:10,011 --> 00:25:13,614
أطلعني المدعي العام
على تفاصيل اعتقالك.
434
00:25:13,647 --> 00:25:15,716
لذا أخبرك أن
بصماتي كانت على البندقية؟
435
00:25:15,750 --> 00:25:17,184
هو فعل.
436
00:25:17,218 --> 00:25:19,920
- انها كذبة.
- التقرير واضح.
437
00:25:20,488 --> 00:25:22,590
أنا لم أقتل أحدا.
438
00:25:22,623 --> 00:25:24,225
أنت متهم بالقتل.
439
00:25:24,258 --> 00:25:27,862
سأقنع DA بأن يأخذها
إلى القتل غير العمد.
440
00:25:27,895 --> 00:25:29,597
لماذا فعل ذلك؟
441
00:25:29,630 --> 00:25:32,633
ليس لديهم شهود
ولا دافع.
442
00:25:32,666 --> 00:25:35,069
أعني ، هذه حالة
من كل ما نقول لـ DA.
443
00:25:35,102 --> 00:25:37,071
من أعرفه جيداً.
444
00:25:37,104 --> 00:25:40,908
الآن ، بعد إذنك ، أود أن
أدافع عن هذا الأمر حتى القتل غير العمد.
445
00:25:42,877 --> 00:25:46,080
ستحكم عليك بالسجن لمدة
عشر سنوات كحد أقصى.
446
00:25:46,113 --> 00:25:48,082
مع السلوك الجيد ،
ستخرج في المركز السادس.
447
00:25:52,219 --> 00:25:55,089
سيد شتراوس ،
أنا لم أفعل هذا.
448
00:25:57,992 --> 00:25:59,727
أرسلني سلافا
إلى هذا المتجر.
449
00:26:00,795 --> 00:26:03,097
قتل رسلان هؤلاء الرجال.
450
00:26:03,130 --> 00:26:05,566
هل أنت مستعد
للشهادة على ذلك؟
451
00:26:12,306 --> 00:26:15,042
- [مفاتيح جانجل]
- [باب يفتح]
452
00:26:15,076 --> 00:26:17,244
[السجناء
يصرخون بشكل غير واضح]
453
00:26:41,001 --> 00:26:42,403
يخرج.
454
00:26:42,436 --> 00:26:44,238
[أصوات طنين]
455
00:27:29,817 --> 00:27:31,318
[بدأ المحرك]
456
00:27:42,897 --> 00:27:44,265
تبدو كرجل.
457
00:27:45,799 --> 00:27:47,234
أنا فخور جدا بك.
458
00:27:50,938 --> 00:27:53,941
التدرب على
مقالاتك يا باب؟
459
00:27:53,974 --> 00:27:57,945
إنها ابنتك.
[ضحك] ستة أعوام.
460
00:27:57,978 --> 00:27:59,947
لكنها تتحدث الإنجليزية بهذه الطريقة
.
461
00:28:05,186 --> 00:28:06,820
ست سنوات يا ميشا.
462
00:28:08,088 --> 00:28:11,859
إنها قطرة أه
في دلو. [يضحك]
463
00:28:13,194 --> 00:28:14,762
لقد ارتكبت خطأ ،
464
00:28:15,863 --> 00:28:17,965
ولكن لا
يزال بإمكانك الحصول على حياة.
465
00:28:24,772 --> 00:28:26,240
أنا لم أخطئ.
466
00:28:27,007 --> 00:28:28,409
ماذا تقصد بذلك؟
467
00:28:30,411 --> 00:28:31,812
أنا لم أقتل أحدا.
468
00:28:59,306 --> 00:29:00,508
مرحبا بنات.
469
00:29:00,542 --> 00:29:01,976
لانا ،
470
00:29:03,177 --> 00:29:04,745
هذا والدك.
471
00:29:05,547 --> 00:29:07,147
اعتقدت انه كان بعيدا.
472
00:29:12,386 --> 00:29:15,422
كنت يا حبيبتي.
لكنني عدت الآن.
473
00:29:16,090 --> 00:29:17,091
من أجل الخير.
474
00:29:24,198 --> 00:29:26,066
اذهبي إلى المطبخ يا لانا.
سنكون هناك.
475
00:29:42,283 --> 00:29:43,551
هل العم ريكي قادم؟
476
00:29:46,387 --> 00:29:48,155
ليس الليلة عزيزتي.
477
00:29:52,893 --> 00:29:53,994
انت جائع؟
478
00:30:16,483 --> 00:30:18,886
لماذا
اتصلت به هذا؟
479
00:30:18,919 --> 00:30:20,854
كما تعلم ، لقد كان
يساعدنا.
480
00:30:23,057 --> 00:30:24,559
بوشكا كانت
تساعدنا.
481
00:30:26,628 --> 00:30:28,829
لم أكن أعرف أن ريكي
كان موجودًا كثيرًا.
482
00:30:29,597 --> 00:30:32,933
مرحبًا ، إنها طفلة.
483
00:30:32,966 --> 00:30:34,935
ماذا ستناديه؟
السيد جوكوف؟
484
00:30:36,538 --> 00:30:38,339
هي تعرفه أكثر
مما تعرفني.
485
00:30:39,406 --> 00:30:41,108
اعطائها الوقت.
486
00:30:44,011 --> 00:30:45,513
كان يجب أن
تسمح لها بزيارتي.
487
00:30:47,114 --> 00:30:50,084
ذات يوم ،
سوف تتحدثان عن ذلك.
488
00:30:50,117 --> 00:30:52,186
الشيء المهم
الآن هو أنك في المنزل.
489
00:31:13,207 --> 00:31:15,577
[التنفس بقوة]
490
00:31:17,579 --> 00:31:21,649
ريكي: حصلت على وظيفة
لك ... في لوس أنجلوس.
491
00:31:21,683 --> 00:31:23,917
سنجني
الكثير من المال.
492
00:31:23,951 --> 00:31:25,653
ترجمة من إسماعيل المريني
إنستكرام : dustin.ismail
493
00:31:51,713 --> 00:31:52,913
كن جيد.
494
00:31:55,048 --> 00:31:56,216
سألتقي بك هنا بعد المدرسة.
495
00:31:57,652 --> 00:31:59,286
مدام. COLE: الصباح ، لانا.
لانا: مرحبًا.
496
00:32:03,090 --> 00:32:04,091
مدام. كول: فتاة جميلة.
497
00:32:05,092 --> 00:32:06,093
هل انت والدها
498
00:32:07,094 --> 00:32:08,996
- مايك: نعم.
- أنا السيدة كول.
499
00:32:12,032 --> 00:32:13,400
تشرفت بمقابلتك.
500
00:32:13,434 --> 00:32:14,935
لماذا لم
نراك هنا؟
501
00:32:16,638 --> 00:32:17,639
لقد كنت بعيدا.
502
00:32:19,741 --> 00:32:23,678
حسنًا ، إذا كنت ترغب في حضور مؤتمر
الآباء والمعلمين ...
503
00:32:24,512 --> 00:32:25,513
قد يكون مفيدا لك.
504
00:32:27,515 --> 00:32:28,516
شكر.
505
00:32:37,592 --> 00:32:39,594
[عزف الموسيقى]
506
00:32:41,195 --> 00:32:42,697
كان من الجيد
رؤيتك بالخارج يا ميكي.
507
00:32:46,801 --> 00:32:48,001
أنت أيضا.
508
00:32:58,078 --> 00:32:59,480
مايك: ما هذا؟
509
00:32:59,514 --> 00:33:03,317
إنها مني ، ريكي ، كات ،
جميعهم في المكتب.
510
00:33:03,350 --> 00:33:04,418
تساعدك على الوقوف على قدميك.
511
00:33:12,192 --> 00:33:13,528
ماذا عن عائلة بون؟
512
00:33:13,561 --> 00:33:14,662
ليني: لقد اعتنينا به.
513
00:33:15,630 --> 00:33:16,631
خذها يا ميكي.
514
00:33:17,599 --> 00:33:19,066
اشتر لنفسك قصة شعر رائعة.
515
00:33:19,099 --> 00:33:20,167
[إكسالس]
516
00:33:21,368 --> 00:33:22,369
أستمع.
517
00:33:24,271 --> 00:33:25,439
حصلت على خدمة لأطلبها.
518
00:33:26,139 --> 00:33:27,207
نعم ، بالتأكيد ، مايك.
519
00:33:28,342 --> 00:33:29,511
ما زلت في
المكتب ، صحيح؟
520
00:33:29,878 --> 00:33:31,178
بلى. لماذا ا؟
521
00:33:32,379 --> 00:33:33,781
هل يمكنك التحقق من
شيء لي؟
522
00:33:34,849 --> 00:33:38,051
[عزف الموسيقى]
523
00:33:46,861 --> 00:33:49,463
[تصفيق
وصياح]
524
00:33:57,271 --> 00:33:59,339
هاي مايك.
525
00:33:59,373 --> 00:34:00,808
- مرحبا بك في البيت.
- مايك: شكرًا ، رايان.
526
00:34:00,842 --> 00:34:03,043
[عزف جيتار صوتي]
527
00:34:03,778 --> 00:34:05,112
[التحدث باللغة الروسية]
528
00:34:05,145 --> 00:34:06,346
- [ضحكات مايك]
- [تنهدات باشا]
529
00:34:06,814 --> 00:34:08,448
اشتقت لك يا مايك.
530
00:34:08,482 --> 00:34:09,551
مايك: وأنا أيضًا.
531
00:34:13,821 --> 00:34:14,822
مايك: مرحبًا ، ريكي.
532
00:34:16,624 --> 00:34:18,392
[ضحكات خفيفة] هممم.
533
00:34:20,595 --> 00:34:22,730
ريكي: [تنهد]
مرحبًا بك في المنزل ، أخي.
534
00:34:22,764 --> 00:34:23,798
من الجيد العودة.
535
00:34:25,232 --> 00:34:26,466
انضم إلينا.
536
00:34:26,500 --> 00:34:29,303
مهلا حبيبته. احصل على هذين ،
كل ما يريدون الليلة.
537
00:34:29,336 --> 00:34:30,370
حسنا؟
538
00:34:30,404 --> 00:34:31,405
في الواقع.
539
00:34:33,373 --> 00:34:35,142
يبدو أنك بخير
؟
540
00:34:35,175 --> 00:34:36,343
يجب أن يستمر العرض ، أليس كذلك؟
541
00:34:37,277 --> 00:34:38,513
- ريكي: تعال واجلس.
- آه.
542
00:34:39,614 --> 00:34:41,281
كن دقيقة. دوره المياه.
543
00:34:49,256 --> 00:34:52,760
[تلهث]
544
00:34:52,794 --> 00:34:54,194
[البنادق]
545
00:34:54,227 --> 00:34:56,096
- [إنعاش المحرك]
- [التقليل]
546
00:35:00,434 --> 00:35:01,501
[استنشاق مايك]
548
00:35:05,840 --> 00:35:07,609
ميشا ... [تتحدث الروسية]
549
00:35:11,345 --> 00:35:12,547
آسف كات.
550
00:35:12,580 --> 00:35:13,681
لك كل الحق؟
551
00:35:13,715 --> 00:35:15,182
انا بخير.
552
00:35:15,215 --> 00:35:16,350
لست متأكدا بشأنك ، مع ذلك.
553
00:35:18,251 --> 00:35:19,554
فقط أحاول الوقوف على قدمي.
554
00:35:20,755 --> 00:35:21,789
سنجد حلا.
555
00:35:21,823 --> 00:35:22,857
- [تنهدات مايك]
- حسنًا؟
556
00:35:22,890 --> 00:35:24,124
أنت شاب موهوب.
557
00:35:25,927 --> 00:35:27,194
نحن نفتقدك.
558
00:35:29,564 --> 00:35:31,666
مرحبًا ، ضع كلمة
لي مع بوشكا.
559
00:35:33,968 --> 00:35:35,235
ضعها بنفسك ...
560
00:35:36,370 --> 00:35:37,437
ما لم تراه.
561
00:35:45,713 --> 00:35:47,715
[تصفيق]
562
00:35:54,221 --> 00:35:55,790
[مايك يستنشق والنشرات]
563
00:35:55,823 --> 00:35:57,391
تحقق من صندوق البريد الخاص بك
ليلة الغد.
564
00:35:57,892 --> 00:35:58,893
شكرا ليني.
565
00:35:59,727 --> 00:36:00,728
لماذا كل هذا؟
566
00:36:03,230 --> 00:36:04,231
سأخبرك قريبا.
567
00:36:06,233 --> 00:36:08,235
[عزف الموسيقى]
568
00:36:21,916 --> 00:36:22,950
بوشكا: مايكل.
569
00:36:26,521 --> 00:36:27,588
أنا سعيد لأنك في المنزل.
570
00:36:31,458 --> 00:36:32,459
تعال انضم إلينا. اجلس.
571
00:36:35,863 --> 00:36:37,497
بوشكا: أخبرني ،
ماذا تريد أن تشرب؟
572
00:36:39,534 --> 00:36:40,434
تيتو.
573
00:36:40,467 --> 00:36:42,603
هل فقدت ذوقك
للمنتج الأصلي؟
574
00:36:42,637 --> 00:36:44,271
قام زميلي في الزنزانة بتهريب الكثير.
575
00:36:46,674 --> 00:36:48,208
كما فعلت ست سنوات ...
576
00:36:48,810 --> 00:36:50,343
في مكان يسمى Kresty.
577
00:36:51,278 --> 00:36:53,715
كان أعظم
تجربة في حياتي.
578
00:36:53,748 --> 00:36:56,249
معرفة حدود
قوتنا ...
579
00:36:56,283 --> 00:36:57,317
يجلب لنا السلام.
580
00:36:59,020 --> 00:37:00,320
لقد عانيت.
581
00:37:01,689 --> 00:37:03,024
لكن الأمر انتهى الآن.
582
00:37:03,057 --> 00:37:04,391
دع كل شيء يذهب.
583
00:37:04,424 --> 00:37:05,927
[زيادة الموسيقى في TEMPO]
584
00:37:19,741 --> 00:37:21,943
أريد أن أتحدث إليكم
بشأن العودة إلى العمل.
585
00:37:21,976 --> 00:37:24,712
لا أستطيع أن أجعلك تبيع الأسهم
بسبب سجلك ،
586
00:37:24,746 --> 00:37:25,913
لكن لدي
شيء آخر.
587
00:37:26,614 --> 00:37:27,648
ما هذا؟
588
00:37:27,682 --> 00:37:30,585
الإيطاليون يمارسون الجنس معنا
في لوس أنجلوس.
589
00:37:30,618 --> 00:37:32,854
- سمعت.
- سلافا يحتاج البنادق ...
590
00:37:32,887 --> 00:37:35,355
بالجملة ، لكن يجب أن يأتوا
من هنا في الولايات المتحدة.
591
00:37:38,458 --> 00:37:40,795
ماذا أعرف
عن تجارة السلاح؟
592
00:37:40,828 --> 00:37:42,997
أنت رجل واسع الحيلة
وتعرف كيف تعقد صفقة.
593
00:37:46,934 --> 00:37:49,737
أنا أقدر ذلك ...
لكني سأفرج عنه.
594
00:37:50,638 --> 00:37:51,639
أفهم.
595
00:37:54,542 --> 00:37:56,644
أعتقد أنك قد تكون قادرًا على ذلك
على مساعدتي في العثور على شيء هنا.
596
00:37:56,677 --> 00:37:57,979
حسنًا ، ربما نادل.
597
00:37:58,012 --> 00:37:59,013
[ضحكات بوشكا]
598
00:37:59,847 --> 00:38:01,348
لا. [ضحكات صغيرة]
599
00:38:01,381 --> 00:38:02,550
سنجد لك شيئًا أفضل.
600
00:38:05,920 --> 00:38:06,921
مرحبا بك في البيت.
601
00:38:10,357 --> 00:38:12,560
لا شكرا. أنا لا أحب الكافيار.
602
00:38:12,593 --> 00:38:14,361
إنها 200 دولار للملعقة.
603
00:38:15,663 --> 00:38:17,632
يترك طعم سيء في فمي.
604
00:38:23,638 --> 00:38:24,672
جودي: هل هذا عن ريكي؟
605
00:38:24,705 --> 00:38:26,974
[مايك يتنفس بشدة]
606
00:38:27,008 --> 00:38:28,441
[قرعة زجاجة]
607
00:38:32,914 --> 00:38:33,981
أعلم أنه كان هو.
608
00:38:35,616 --> 00:38:38,385
أنت لا تعرف ذلك.
وتحتاج إلى ترك هذا يذهب.
609
00:38:42,990 --> 00:38:43,991
دعها تذهب؟
610
00:38:45,893 --> 00:38:47,061
كيف يمكنك أن تقول ذلك؟
611
00:38:47,662 --> 00:38:49,362
يجب أن أقتله.
612
00:38:50,397 --> 00:38:51,532
مايك ...
613
00:38:51,566 --> 00:38:54,001
لم تكن الوحيد
الذي مر بتلك السنوات.
614
00:38:54,035 --> 00:38:55,703
كلنا فعلناها معك
615
00:38:55,736 --> 00:38:57,839
لم يكن لانا والدها.
لم يكن لدي زوج.
616
00:38:57,872 --> 00:38:59,907
لم يكن الأمر سهلاً على أحد.
617
00:38:59,941 --> 00:39:01,709
لكنك في المنزل الآن.
618
00:39:01,742 --> 00:39:03,144
وعلينا المضي قدمًا.
619
00:39:03,177 --> 00:39:04,411
[استنشاق مايك]
620
00:39:04,444 --> 00:39:05,746
اتوسل اليك...
621
00:39:05,780 --> 00:39:06,881
لترك هذا يذهب.
622
00:39:10,184 --> 00:39:11,451
عليك أن.
623
00:39:12,485 --> 00:39:13,521
اوعدني.
624
00:39:14,689 --> 00:39:15,823
قل أنك ستترك هذا يذهب.
625
00:39:17,091 --> 00:39:18,125
حسنا.
626
00:39:18,159 --> 00:39:19,359
قلها.
627
00:39:49,657 --> 00:39:51,025
حسنًا ، سأكون ملعونًا.
628
00:39:52,927 --> 00:39:54,427
هل قلت أنه يمكنك الجلوس؟
629
00:39:57,497 --> 00:39:58,532
[إكسالس]
630
00:40:00,735 --> 00:40:03,470
مايك: هذه بداية. وسوف
تحصل على بقية عندما استطيع.
631
00:40:09,677 --> 00:40:10,645
لقد تأخر قليلا.
632
00:40:10,678 --> 00:40:12,813
ريكي لم يسلم
دفعتك قط ، أليس كذلك؟
633
00:40:12,847 --> 00:40:14,181
فرانك: أنت
محقق بحق الجحيم .
634
00:40:14,215 --> 00:40:16,483
عندما ذهبت
لاستعادة أموالي ،
635
00:40:16,517 --> 00:40:19,452
قال ريكي أنك سرقتها
وتخطت المدينة.
636
00:40:19,954 --> 00:40:21,022
سيقول ذلك.
637
00:40:21,055 --> 00:40:23,658
إذا لم تسرقها ،
فلماذا ترد لي؟
638
00:40:24,692 --> 00:40:26,027
فقط أحاول
تصحيح الأمور.
639
00:40:29,630 --> 00:40:30,831
[طرق على الباب]
640
00:40:34,902 --> 00:40:35,937
موافق.
641
00:40:36,737 --> 00:40:37,638
كات: من أجل ماذا؟
642
00:40:37,672 --> 00:40:39,707
اعتقدت أنك تريد أن تكون
مصفف شعر.
643
00:40:39,740 --> 00:40:40,942
يبدو أنه يمكنك استخدام واحد.
644
00:40:40,975 --> 00:40:41,976
[ضحكات خفيفة]
645
00:40:43,010 --> 00:40:44,145
المدافع.
646
00:40:44,178 --> 00:40:45,212
عندك فكرة؟
647
00:40:45,246 --> 00:40:46,747
تكساس.
648
00:40:46,781 --> 00:40:48,649
هل تعرف شخصًا ما في تكساس؟
649
00:40:48,683 --> 00:40:50,450
مايك: تذكر رجل تيتو الذي
أخبرتك عنه؟
650
00:40:52,253 --> 00:40:54,155
حسنًا ، ستخبرك كات
بما نحتاج إليه ومتى.
651
00:41:03,764 --> 00:41:05,498
[كلب ينبح في المسافة]
652
00:41:05,533 --> 00:41:10,137
[نحيب صفارات الانذار]
653
00:41:16,210 --> 00:41:17,477
[صوت جرس الباب]
654
00:41:22,016 --> 00:41:23,884
ميكي سخيف ماركوفيتش.
655
00:41:23,918 --> 00:41:25,786
- راندي يضاجع رودس.
- هيا.
656
00:41:28,089 --> 00:41:29,523
متى خرجت؟
657
00:41:29,557 --> 00:41:30,758
قبل أسابيع قليلة.
658
00:41:30,791 --> 00:41:32,026
راندي: إغلاق السوق
مبكرًا اليوم؟
659
00:41:32,059 --> 00:41:33,060
مايك: هممم.
660
00:41:33,461 --> 00:41:34,662
أعد وضع علامة عليه.
661
00:41:35,563 --> 00:41:36,564
راحة.
662
00:41:39,800 --> 00:41:41,035
مايك: في تجارة الخرق الآن؟
663
00:41:41,068 --> 00:41:42,536
أوه ، فقط استئجار غرفة. حق؟
664
00:41:48,275 --> 00:41:49,577
كم العدد؟
665
00:41:49,610 --> 00:41:50,611
30 في المخزون.
666
00:41:51,278 --> 00:41:52,279
و هذه؟
667
00:41:52,613 --> 00:41:53,848
عين جيدة.
668
00:41:53,881 --> 00:41:54,949
إنها رتبة عسكرية.
669
00:41:56,650 --> 00:41:58,819
راندي: هذا
كاربين AR / M4.
670
00:41:58,853 --> 00:42:01,722
ماسورة قصيرة ، مشهد أمامي ،
مشهد خلفي ...
671
00:42:01,756 --> 00:42:03,891
- مقبض الشحن في الخلف ...
672
00:42:03,924 --> 00:42:06,560
مساعدة أمامية ، غطاء غبار ...
673
00:42:06,594 --> 00:42:08,029
إصدار المجلة ...
674
00:42:08,062 --> 00:42:09,897
- وإطلاق الترباس.
675
00:42:09,930 --> 00:42:11,532
[تحميل مجلة]
676
00:42:14,735 --> 00:42:15,936
كم ثمن كل شيء؟
677
00:42:15,970 --> 00:42:20,307
دعونا نرى. 250 لكل بيريتا و
1000 للواقع المعزز. إذن ، 17500.
678
00:42:20,341 --> 00:42:21,909
ماذا عن 15 ، آخذهم جميعًا؟
679
00:42:22,777 --> 00:42:24,612
هذا يناسبني.
680
00:42:24,645 --> 00:42:26,614
أنا جاهز لك غدا.
681
00:42:26,647 --> 00:42:27,982
هل أحتاج إلى فحص أمني؟
682
00:42:28,983 --> 00:42:30,551
- [ضحك]
- [يضحك]
683
00:42:32,253 --> 00:42:33,254
سأكون دقيقة.
684
00:42:33,854 --> 00:42:35,056
أجل ، ألتقي بك في الخارج.
685
00:42:47,101 --> 00:42:49,670
كات ... إنه مايك.
686
00:42:49,703 --> 00:42:51,138
أنا أعلم. تقول على الهاتف.
687
00:42:53,174 --> 00:42:54,809
آه أجل.
688
00:42:56,243 --> 00:42:57,845
ولا تستخدم اسمي.
689
00:42:57,878 --> 00:42:59,914
آسف. أنا فقط أريد أن أخبرك
...
690
00:42:59,947 --> 00:43:00,948
لقد أنجزت الأمر.
691
00:43:01,982 --> 00:43:02,983
الأمر بأكمله؟
692
00:43:03,884 --> 00:43:06,620
كل شيء بسعر مخفض.
693
00:43:06,654 --> 00:43:07,988
أنا منبهر يا ميشا.
694
00:43:08,022 --> 00:43:09,190
أين هي ذاهبة؟
695
00:43:09,223 --> 00:43:10,391
كات:
إلى صديق في لوس أنجلوس.
696
00:43:10,424 --> 00:43:12,159
لديه مستودع
في لونج بيتش.
697
00:43:12,193 --> 00:43:13,360
أحتاجك هناك
في ثلاثة أيام.
698
00:43:14,028 --> 00:43:15,096
فهمتك.
699
00:43:15,696 --> 00:43:16,797
[طلق ناري]
700
00:43:22,336 --> 00:43:23,370
اطلاق النار لطيفة.
701
00:43:24,405 --> 00:43:25,639
أنا ذاهب إلى هناك.
702
00:43:25,673 --> 00:43:26,974
أوه ، سأقول لك هناك.
703
00:43:32,313 --> 00:43:33,848
أحببت هذه.
704
00:43:34,782 --> 00:43:37,985
احتفظ بها ،
سنسميها برنامج ولاء.
705
00:43:39,220 --> 00:43:40,221
شكر.
706
00:43:45,292 --> 00:43:47,027
أستمع...
707
00:43:47,061 --> 00:43:48,696
علي تسليم هذه إلى لوس أنجلوس.
708
00:43:49,296 --> 00:43:50,898
هل يمكن ان تأتي معي؟
709
00:43:50,931 --> 00:43:51,932
يقودك هناك؟
710
00:43:51,966 --> 00:43:54,168
ستكون خمسة آلاف أخرى لمشاكلك
.
711
00:43:55,169 --> 00:43:56,770
لمن تقوم بالتوصيل؟
712
00:43:56,804 --> 00:43:58,038
هل تتذكر سلافا؟
713
00:43:58,939 --> 00:43:59,940
رجل القهوة؟
714
00:44:01,342 --> 00:44:03,944
اللعنة ، مايك. اللعنة التي
حصلت عليها؟
715
00:44:03,978 --> 00:44:05,045
[مايك ضحكات ناعمة]
716
00:44:26,834 --> 00:44:27,902
انت مايك؟
717
00:44:27,935 --> 00:44:28,936
هذا أنا.
718
00:44:31,071 --> 00:44:32,072
من هذا؟
719
00:44:37,278 --> 00:44:38,279
هذا هو فريد.
720
00:44:39,079 --> 00:44:40,080
[ضحكات خفيفة]
721
00:44:40,615 --> 00:44:42,850
حسنًا ، مايك وفريد.
722
00:45:30,931 --> 00:45:33,767
[انقلاب المحرك ، الإنعاش]
723
00:45:36,237 --> 00:45:37,304
راندي: حسنًا ، تبدو لطيفة.
724
00:45:43,310 --> 00:45:47,081
مجبر كثيرا.
أوصلك إلى المطار؟
725
00:45:48,849 --> 00:45:49,850
مايك؟
726
00:45:51,151 --> 00:45:52,886
سأحصل على إيجار.
727
00:45:52,920 --> 00:45:53,921
فلدي رؤية صديق قديم.
728
00:45:56,957 --> 00:45:58,259
شكرا على الجولة.
729
00:45:58,292 --> 00:45:59,426
صديق قديم ، أليس كذلك؟
730
00:46:01,195 --> 00:46:03,964
سررت برؤيتك يا راندي.
سأكون على اتصال.
731
00:46:08,068 --> 00:46:09,504
[أغطية باب السيارة]
732
00:46:10,404 --> 00:46:11,405
راندي: انتبه.
733
00:47:25,913 --> 00:47:27,615
- [الباب يفتح]
- [بيل جنجلينج]
734
00:47:33,487 --> 00:47:35,356
في الواقع ، نحن منفتحون.
735
00:47:39,527 --> 00:47:40,528
هل راسل هنا؟
736
00:47:41,495 --> 00:47:43,330
هل يمكنني مساعدتك بشيء؟
737
00:47:43,364 --> 00:47:44,898
أفضل إذا تحدثت إلى المدير.
738
00:47:46,133 --> 00:47:47,368
بابا؟
739
00:47:57,044 --> 00:47:58,613
إذهب في الخلف وقم
بواجبك يا حبيبتي.
740
00:48:07,555 --> 00:48:08,590
[تنهد روسلان]
741
00:48:10,958 --> 00:48:12,059
لماذا هذا التوتر يا راسل؟
742
00:48:13,260 --> 00:48:14,328
اعتقدت أنك ستكون سعيدا
لرؤيتي.
743
00:48:15,362 --> 00:48:17,599
نعم ، أنا سعيد للغاية.
744
00:48:17,632 --> 00:48:20,134
لكنني لم أعد
في هذا المجال من العمل.
745
00:48:20,167 --> 00:48:23,103
إذن هذه مجرد زهور
قمت بتسليمها إلى سلافا؟
746
00:48:23,137 --> 00:48:26,440
أمه.
تلك العاهرة العجوز أحبه حقًا.
747
00:48:28,175 --> 00:48:30,110
إذن متى فتحت هذا المكان؟
748
00:48:30,144 --> 00:48:31,513
منذ حوالي ست سنوات.
749
00:48:33,013 --> 00:48:34,047
[سكوففس]
750
00:48:35,115 --> 00:48:36,283
و (سلافا) فقط دعك تذهب
751
00:48:37,685 --> 00:48:41,088
وافق على أنني إذا قمت بعمل جورجي
، فسوف يفعل.
752
00:48:41,121 --> 00:48:42,557
ما الذي يميز
هذه الوظيفة؟
753
00:48:42,590 --> 00:48:43,957
اعتقدت أنها كانت مجرد شاحنة صغيرة.
754
00:48:45,192 --> 00:48:46,994
- تحولت قبيحة.
- انا اتذكر.
755
00:48:48,028 --> 00:48:50,197
- لذلك سمح لي بالذهاب.
- بعد العمل؟
756
00:48:50,230 --> 00:48:53,066
بلى.
757
00:48:53,100 --> 00:48:55,469
لقد قلت للتو أنه وافق على
السماح لك بالرحيل قبل الوظيفة.
758
00:48:57,004 --> 00:48:58,338
هل فعلت؟
759
00:48:58,773 --> 00:49:01,041
نعم فعلتم.
760
00:49:06,648 --> 00:49:09,283
فعلت ما قيل لي. [تنهد]
761
00:49:19,326 --> 00:49:23,397
لن أتوسل إليك من
أجل حياتي. مشكلتك مع سلافا.
762
00:49:23,430 --> 00:49:24,699
إذا كنت ستقتلني ،
اقتلني.
763
00:49:28,168 --> 00:49:30,404
خلاف ذلك ، لدي بركان لأبنيه
مع ابنتي.
764
00:49:32,507 --> 00:49:34,642
سأعود إلى هناك الآن ،
أتظاهر بأنني لم أرك قط.
765
00:50:02,102 --> 00:50:05,072
[الهاتف الخليوي يهتز]
766
00:50:08,342 --> 00:50:10,344
[الاطارات تتمزق]
767
00:50:17,184 --> 00:50:18,218
[مايك إكساليس]
768
00:50:19,386 --> 00:50:20,722
مرحبًا ، مرة أخرى ، مايك.
769
00:50:21,623 --> 00:50:22,690
مرحبا ديما.
770
00:50:24,358 --> 00:50:25,627
أعطني البندقية يا مايك.
771
00:50:34,869 --> 00:50:36,069
تعال وخذ جولة معنا.
772
00:50:37,437 --> 00:50:38,706
لدي بالفعل سيارة.
773
00:50:38,740 --> 00:50:40,040
[ضحكات خفيفة]
774
00:50:41,408 --> 00:50:44,311
حسنا. حسنا.
775
00:51:40,400 --> 00:51:41,736
رشاش مايك.
776
00:51:42,570 --> 00:51:43,571
سلافا.
777
00:51:44,371 --> 00:51:46,741
[تنهد] كيف حالك؟
778
00:51:46,774 --> 00:51:48,676
انا بخير شكرا
779
00:51:50,377 --> 00:51:52,279
سمعت أنك تذهب إلى مكان ما
لفترة قصيرة.
780
00:51:54,849 --> 00:51:57,217
ست سنوات. لا مشكلة كبيرة.
781
00:51:57,250 --> 00:51:59,621
همم. [ضحك]
782
00:51:59,654 --> 00:52:03,423
لذا أه
تحب رائحة الزهور؟
783
00:52:04,959 --> 00:52:06,326
أردت فقط اللحاق بالركب.
784
00:52:08,195 --> 00:52:10,598
- عن ما؟
- حول أعمال القهوة الخاصة بك.
785
00:52:10,632 --> 00:52:12,700
كيف الحال؟ مزدهرة؟
786
00:52:12,734 --> 00:52:14,167
ميشا ، ميشا.
787
00:52:14,201 --> 00:52:16,236
[يستنشق] أنا معجب بك.
788
00:52:17,337 --> 00:52:18,372
أنا حقا.
789
00:52:19,841 --> 00:52:21,274
عليك فقط أن تتركها تذهب.
790
00:52:22,275 --> 00:52:23,410
يستمر الناس في قول ذلك.
791
00:52:25,445 --> 00:52:26,581
حسنًا ، الناس على حق.
792
00:52:33,888 --> 00:52:35,823
[البنادق]
793
00:52:35,857 --> 00:52:36,891
[أرض الرقصة]
794
00:52:39,226 --> 00:52:40,695
[همهم ، غرون]
795
00:52:41,461 --> 00:52:42,496
أوي فاي!
796
00:52:43,263 --> 00:52:44,431
آه ، اللعنة!
797
00:52:45,399 --> 00:52:48,435
[ضحك الرقيق]
798
00:52:54,509 --> 00:52:58,311
لذا ، حول تجارة القهوة تلك.
799
00:52:58,345 --> 00:52:59,714
[تنهد] اللعنة عليك.
800
00:53:00,915 --> 00:53:04,819
انس القهوة.
ماذا دفع لك (ريكي) لتهيئني؟
801
00:53:05,520 --> 00:53:06,854
[عبايات سلافا]
802
00:53:06,888 --> 00:53:09,557
لم يكن يحمل جورجي
أي أموال من أجلك.
803
00:53:09,590 --> 00:53:11,324
كان رسلان هناك لقتله.
804
00:53:12,026 --> 00:53:13,260
لم يكن هو.
805
00:53:19,967 --> 00:53:21,736
وهذا المسدس
مع بصماتي عليه.
806
00:53:26,841 --> 00:53:28,275
كان هذا من مجموعتك.
807
00:53:30,545 --> 00:53:31,546
لمسة جميلة.
808
00:53:36,517 --> 00:53:38,586
[مايك همهم]
809
00:53:39,854 --> 00:53:41,923
[همهم]
810
00:53:43,457 --> 00:53:45,225
[سلافا تصرخ بالروسية]
811
00:53:45,727 --> 00:53:46,961
الأصدقاء القدامى ، أليس كذلك؟
812
00:53:46,994 --> 00:53:49,664
[تلعثم] هل تتابعني الآن؟
813
00:53:50,198 --> 00:53:54,434
[لَهق ، شخير]
814
00:53:56,436 --> 00:53:57,471
اللعنة!
815
00:53:57,972 --> 00:54:01,642
[همهمات ، تنهدات]
816
00:54:01,676 --> 00:54:02,844
لدي بعض الشاش
في الشاحنة.
817
00:54:04,579 --> 00:54:08,381
[أغنية البلد]
818
00:54:16,356 --> 00:54:18,391
- هذا يجب أن يحملك لبضع ساعات.
819
00:54:21,929 --> 00:54:23,931
- شكرا على كل شيء.
- بلى.
820
00:54:25,700 --> 00:54:27,367
هل تريدني أن آخذك
إلى المطار؟
821
00:54:27,400 --> 00:54:28,669
أو لديك صديق آخر
يجب أن تراه.
822
00:54:31,806 --> 00:54:32,840
القرف.
823
00:54:35,442 --> 00:54:36,644
- [همهم]
- تعال ، برعم.
824
00:54:47,588 --> 00:54:49,624
- [قرن يصرخ]
- [إنعاش المحرك]
825
00:54:51,458 --> 00:54:52,492
مايك: منذ ست سنوات.
826
00:54:53,895 --> 00:54:56,030
اتصل بي فرانك واتكينز
وطلب مني استرداد نقوده.
827
00:54:56,429 --> 00:54:57,865
أقول لريكي.
828
00:54:57,899 --> 00:55:00,433
أرسلني إلى لوس أنجلوس
للعمل مع سلافا.
829
00:55:00,467 --> 00:55:02,435
وقد تم
إرسالي على بعض الهراء
830
00:55:02,469 --> 00:55:05,907
الذي يقتل بون ويضعني
في السجن.
831
00:55:05,940 --> 00:55:08,843
في الأسبوع التالي ، نفس المبلغ
الذي استثمره فرانك
832
00:55:08,876 --> 00:55:10,945
إلى
حساب شخص آخر.
833
00:55:12,113 --> 00:55:13,815
كان ريكي يسرق من فرانك ،
834
00:55:13,848 --> 00:55:16,751
ليس فقط إقناعه
بشراء الأسهم المشبوهة.
835
00:55:16,784 --> 00:55:18,820
لقد كان يعرض عمليتك
بأكملها للخطر
836
00:55:18,853 --> 00:55:20,822
واكتشفت ذلك.
837
00:55:20,855 --> 00:55:22,523
لماذا تتدخل سلافا؟
838
00:55:22,557 --> 00:55:25,960
كان سلافا مدينًا لجورجي
وأراد رحيله.
839
00:55:25,993 --> 00:55:28,029
قام الاثنان بإعداد هذا
المخطط وأنا رجل السقوط.
840
00:55:30,031 --> 00:55:32,099
لقد صنعت فوضى حقا.
841
00:55:32,133 --> 00:55:36,436
مات سلافا وعملية
لوس أنجلوس بأكملها معرضة للخطر.
842
00:55:36,469 --> 00:55:39,106
لقد تنازل عن ذلك
عندما خانني.
843
00:55:39,874 --> 00:55:41,441
هكذا تقول.
844
00:55:45,580 --> 00:55:46,781
هل هناك تفسير آخر؟
845
00:55:48,649 --> 00:55:50,151
هل سلافا لا تكفي لك؟
846
00:55:50,184 --> 00:55:51,686
الآن تريد قتل
أعلى راتبي؟
847
00:55:52,419 --> 00:55:53,486
ماذا كنت ستفعل؟
848
00:55:59,026 --> 00:56:00,061
ميخائيل...
849
00:56:05,633 --> 00:56:08,468
إذا كنت تمارس الجنس مع عملي
أكثر مما لديك بالفعل ،
850
00:56:10,972 --> 00:56:11,973
لن تنتهي بشكل جيد.
851
00:56:20,581 --> 00:56:21,582
احصل على اللعنة.
852
00:56:33,928 --> 00:56:34,996
تعرف! هو على حق؟
853
00:56:42,536 --> 00:56:43,537
اخرج.
854
00:56:45,840 --> 00:56:47,041
[تنهد]
855
00:56:48,475 --> 00:56:50,578
[الفصل غير المحدد]
856
00:56:53,648 --> 00:56:56,449
- [الصراخ بحرارة]
- [مايك همهمات]
857
00:57:03,124 --> 00:57:04,191
أنا أنزف!
858
00:57:05,159 --> 00:57:06,827
لا بأس يا حبيبتي. حسنا.
859
00:57:09,163 --> 00:57:10,932
إنه ... أنت.
860
00:57:10,965 --> 00:57:13,167
- أنت يا مايك.
- أنت تأخذها. أنت تأخذها.
861
00:57:13,200 --> 00:57:14,969
هل يمكنك التمسك بها
لثانية؟
862
00:57:18,639 --> 00:57:21,075
- دعني أنظر إليه.
- لا تقلق. حصلت على هذا.
863
00:57:21,108 --> 00:57:23,811
- مايك ، دعني أراه.
- إنه لاشيء. انها ليست كبيرة ...
864
00:57:23,844 --> 00:57:25,513
- دعني أراه.
- ليس بالأمر الجلل.
865
00:57:28,916 --> 00:57:30,952
[تنهدات مايك]
866
00:57:30,985 --> 00:57:32,520
ماذا حدث بحق الجحيم؟
867
00:57:32,553 --> 00:57:33,554
إنه مجرد قطع.
868
00:57:33,587 --> 00:57:36,190
مايك ، أنا ممرضة.
هذا جرح سكين سخيف.
869
00:57:36,223 --> 00:57:37,425
ماذا فعلت؟
870
00:57:39,560 --> 00:57:40,761
لقد تعرضت للسرقة.
871
00:57:40,795 --> 00:57:42,663
- ماذا كنت تفعل ...
- لا تقلق.
872
00:57:42,697 --> 00:57:44,799
ماذا كنت تفعل في لوس انجلوس؟
873
00:57:44,832 --> 00:57:47,234
أخبرتك ، كنت
أقوم بمهمة لبوشكا.
874
00:57:47,268 --> 00:57:49,036
مهمة حيث تم طعنك؟
875
00:57:49,070 --> 00:57:52,239
[تنهدات] سبق أن قلت ،
لقد تعرضت للسرقة .
876
00:57:55,910 --> 00:57:57,745
لماذا انتم تكذبون علي؟
877
00:58:00,014 --> 00:58:02,016
- هل هذا عن ريكي؟
- لا.
878
00:58:07,955 --> 00:58:09,957
سآخذ لانا إلى المنزل.
879
00:58:09,991 --> 00:58:12,793
فقط اتركنا وشأننا لبعض الوقت.
880
00:58:15,896 --> 00:58:18,733
جو ... جودي ...
881
00:58:18,766 --> 00:58:21,702
جودي: سهل.
سنخرج ، حسنًا؟
882
00:58:21,736 --> 00:58:22,803
- سآخذها للمنزل.
- اللعنة!
883
00:58:32,279 --> 00:58:33,948
سوف تخسرها يا ميشا.
884
00:58:36,283 --> 00:58:38,219
استمر في ذلك ...
885
00:58:39,687 --> 00:58:40,955
ذات يوم تعود إلى المنزل ...
886
00:58:42,790 --> 00:58:43,824
سوف تذهب.
887
00:58:47,595 --> 00:58:48,696
ماذا علي أن أفعل؟
888
00:58:51,132 --> 00:58:52,166
احصل على الكونياك.
889
00:58:57,171 --> 00:58:58,706
أوي ، باب ...
890
00:59:00,274 --> 00:59:01,275
هل أنت متأكد من أن هذا لا يزال كحول؟
891
00:59:04,712 --> 00:59:05,913
[ربط الزجاج]
892
00:59:18,159 --> 00:59:20,961
كما تعلم ،
ربما يجب أن أعود للمنزل.
893
00:59:20,995 --> 00:59:22,163
جودي سينتظر.
894
00:59:23,297 --> 00:59:24,298
تأمل ذلك.
895
00:59:51,358 --> 00:59:52,593
[طيور البندقية]
896
00:59:56,430 --> 00:59:58,899
يجب أن تغلق أبوابك
في حالة مراقبة ، بوريس.
897
01:00:01,168 --> 01:00:02,169
ارم البندقية.
898
01:00:08,943 --> 01:00:09,944
اعطني هاتفك.
899
01:00:24,125 --> 01:00:26,627
- قيادة.
- أين؟
900
01:00:28,162 --> 01:00:29,163
أنت تعرف أين.
901
01:00:30,030 --> 01:00:31,632
[تحريك المحرك]
902
01:01:40,834 --> 01:01:41,835
يا ريك.
903
01:01:44,939 --> 01:01:45,940
مايك.
904
01:01:47,107 --> 01:01:48,108
لنتحدث.
905
01:02:01,422 --> 01:02:03,257
لا أعرف كيف وصلنا إلى هنا.
906
01:02:03,290 --> 01:02:05,125
كان يجب أن يقتلني
في المرة الأولى.
907
01:02:07,094 --> 01:02:10,331
كنا أصدقاء
مثلنا أصدقاء.
908
01:02:10,364 --> 01:02:12,733
لا أريدك ميتا.
فقط يصرف.
909
01:02:30,351 --> 01:02:31,352
أنت بالخارج يا مايك.
910
01:02:33,988 --> 01:02:36,090
لقد ذهب سلافا. يمكن أن تعود الأمور
إلى ما كانت عليه.
911
01:02:40,562 --> 01:02:41,762
ماذا عن بون؟
912
01:02:42,597 --> 01:02:43,931
نسيت من أراده هناك.
913
01:02:46,834 --> 01:02:49,103
أنا آسف على صديقك ،
لكنه لن يعود.
914
01:02:49,136 --> 01:02:50,505
ماذا تريد؟ مايك؟
915
01:02:52,039 --> 01:02:53,307
هل تريد العودة
للوساطة؟
916
01:02:53,340 --> 01:02:54,341
يمكننا معرفة ذلك.
917
01:02:57,211 --> 01:02:58,212
بعض المال؟
918
01:02:58,846 --> 01:02:59,847
[تنهد]
919
01:03:02,049 --> 01:03:03,050
مشروب أخير إذن.
920
01:03:24,071 --> 01:03:26,307
ريكي: لقد مرت ست سنوات ،
أيتها العاهرة الصغيرة.
921
01:03:38,252 --> 01:03:39,253
[حرائق البنادق]
922
01:04:05,012 --> 01:04:07,549
NEWSCASTER: [على التلفزيون]
WIXA ، أخبار القناة 16.
923
01:04:07,582 --> 01:04:11,485
نحن هنا في شاطئ برايتون ،
خارج ملهى تاتيانا الليلي الشهير ،
924
01:04:11,519 --> 01:04:13,454
حيث
وصلتنا أخبار هذا الصباح فقط
925
01:04:13,487 --> 01:04:15,389
أنه تم اكتشاف جثة
في الطابق السفلي
926
01:04:15,422 --> 01:04:17,224
أصيب بعيار ناري
في الصدر.
927
01:04:17,257 --> 01:04:20,461
حددت الشرطة
الضحية على أنه ريتشارد زوخوف ،
928
01:04:20,494 --> 01:04:23,063
41 سنة من سكان
المنطقة.
929
01:04:23,097 --> 01:04:25,032
السيد جوكوف ،
سمسار وول ستريت
930
01:04:25,065 --> 01:04:27,000
وراعي
النادي المتكرر ،
931
01:04:27,034 --> 01:04:29,403
ورد أن لها علاقات
مع المافيا الروسية.
932
01:04:30,605 --> 01:04:32,973
جودي: مايك.
مايك: نعم؟
933
01:04:33,006 --> 01:04:34,141
ماذا فعلت بحق الجحيم؟
934
01:04:38,713 --> 01:04:41,949
مرحبًا يا حلوتي ، لننهي
هذه اللعبة غدًا.
935
01:04:41,982 --> 01:04:43,551
- لا
- الآن ، لانا.
936
01:04:44,318 --> 01:04:45,319
حسنا.
937
01:04:48,188 --> 01:04:49,624
[يغلق الباب]
938
01:04:49,657 --> 01:04:51,593
هل تمانع في إخباري لماذا تفقد
الهراء أمام ابنتنا؟
939
01:04:52,594 --> 01:04:53,595
ماذا حدث لريكي؟
940
01:04:54,995 --> 01:04:55,929
مايك: ماذا تقصد؟
941
01:04:55,963 --> 01:04:57,998
وجدوه مقتولا بالرصاص
بالقرب من الممر.
942
01:05:01,135 --> 01:05:02,136
قتلته.
943
01:05:03,571 --> 01:05:04,606
لقد قتلته سخيف.
944
01:05:06,073 --> 01:05:07,074
تحتاج إلى الخروج.
945
01:05:08,409 --> 01:05:10,177
هذا منزلي.
946
01:05:10,210 --> 01:05:13,247
لانا في خطر بسببك
. الآن احصل على اللعنة.
947
01:05:13,280 --> 01:05:15,416
لن أذهب إلى أي مكان.
948
01:05:15,449 --> 01:05:17,519
يمكننا التحدث عن هذا
بعد أن تهدأ.
949
01:05:26,628 --> 01:05:27,662
احصل على اللعنة.
950
01:05:27,695 --> 01:05:28,730
قف ، قف.
951
01:05:28,763 --> 01:05:30,063
جود ، ما هذا اللعنة؟
952
01:05:35,637 --> 01:05:37,137
لن تطلق النار علي.
953
01:05:40,040 --> 01:05:41,041
اخرج.
954
01:05:57,792 --> 01:05:58,992
النقاط.
955
01:05:59,527 --> 01:06:00,528
ترجمة من إسماعيل المريني
إنستكرام : dustin.ismail
956
01:06:01,428 --> 01:06:03,030
ماذا بحق الجحيم تفعلون؟
957
01:06:03,063 --> 01:06:04,599
لقد كنت ابحث عنك.
958
01:06:04,632 --> 01:06:05,633
جئت لأقول وداعا.
959
01:06:08,536 --> 01:06:09,704
يجب أن أختفي لبعض الوقت.
960
01:06:12,072 --> 01:06:13,508
الرجال الذين خانوني
ماتوا.
961
01:06:13,541 --> 01:06:15,209
الحسابات مربعة.
962
01:06:15,242 --> 01:06:16,611
الحسابات ليست مربعة أبدًا.
963
01:06:17,812 --> 01:06:19,012
ميشا.
964
01:06:31,793 --> 01:06:32,993
اذهب ، ميشا ، تحرك.
965
01:06:39,299 --> 01:06:40,300
النقاط.
966
01:06:45,573 --> 01:06:46,741
[همهم]
967
01:06:53,548 --> 01:06:54,549
[همسة] النقاط.
968
01:07:00,220 --> 01:07:01,221
[صفارات الإنذار]
969
01:07:02,757 --> 01:07:04,491
مساعدة! مساعدة!
970
01:07:04,526 --> 01:07:07,294
[التحدث باللغة الروسية]
971
01:07:07,629 --> 01:07:08,630
لا.
972
01:07:08,897 --> 01:07:10,130
مساعدة!
973
01:07:10,163 --> 01:07:11,666
سأعتني به.
974
01:07:11,699 --> 01:07:14,301
سأعتني به.
من الأفضل أن تذهب.
975
01:07:14,334 --> 01:07:16,270
اخرج من الخلف.
اخرج من الخلف.
976
01:07:17,337 --> 01:07:18,338
[التحدث باللغة الروسية]
977
01:08:07,254 --> 01:08:08,288
[التحدث باللغة الروسية]
978
01:08:09,423 --> 01:08:10,424
أنا آسف جدا يا مايك.
979
01:08:11,158 --> 01:08:12,159
[التحدث باللغة الروسية]
980
01:08:17,264 --> 01:08:19,132
هيا. لنذهب ، مايكل.
981
01:08:19,734 --> 01:08:20,735
اذهب الى اين؟
982
01:08:22,202 --> 01:08:23,203
دعنا نشرب.
983
01:08:34,716 --> 01:08:35,717
تفضل.
984
01:08:38,418 --> 01:08:39,419
أنت متأكد؟
985
01:08:39,821 --> 01:08:40,822
بلى.
986
01:08:41,623 --> 01:08:42,624
فقط بحاجة لبعض الوقت.
987
01:08:53,500 --> 01:08:54,501
يا ريان.
988
01:08:56,503 --> 01:08:57,505
شكرا على الحساء.
989
01:09:20,728 --> 01:09:22,295
ما الذي لازلت تفعله هنا؟
990
01:09:27,401 --> 01:09:28,636
لم أكن أعرف إلى أين أذهب.
991
01:09:48,288 --> 01:09:50,257
أنا آسف على بابي.
992
01:09:52,026 --> 01:09:53,493
أنا أعرف كم كنت تحبه.
993
01:09:55,563 --> 01:09:56,597
لماذا أتيت؟
994
01:09:58,398 --> 01:09:59,399
ليقول آسف؟
995
01:10:01,569 --> 01:10:02,570
لا.
996
01:10:05,707 --> 01:10:06,908
جئت لأخبرك أننا سنغادر.
997
01:10:09,476 --> 01:10:10,477
اليوم.
998
01:10:10,912 --> 01:10:11,913
الآن.
999
01:10:13,047 --> 01:10:14,048
جودي.
1000
01:10:14,082 --> 01:10:16,517
جاء رجال بوشكا إلى منزلنا
الليلة الماضية ، مايك ،
1001
01:10:17,018 --> 01:10:18,218
أبحث عنك.
1002
01:10:19,419 --> 01:10:20,420
هددوني.
1003
01:10:21,421 --> 01:10:22,523
هددوا ابنتنا.
1004
01:10:27,829 --> 01:10:30,665
لا أستطيع أن أثق بك
للحفاظ على سلامتنا.
1005
01:10:31,833 --> 01:10:33,601
لا أصدق
أي شيء تقوله.
1006
01:10:36,470 --> 01:10:38,371
موت بابي ، كل هذا
عليك.
1007
01:10:40,842 --> 01:10:42,375
أين لانا؟
1008
01:10:42,409 --> 01:10:43,410
هي عند أمي.
1009
01:10:44,444 --> 01:10:45,479
ممكن اراها
1010
01:10:45,513 --> 01:10:46,514
لا.
1011
01:10:48,983 --> 01:10:50,317
لن أفعل ذلك لها.
1012
01:10:52,754 --> 01:10:54,354
ذاهبون.
1013
01:10:54,387 --> 01:10:55,656
وأنا لا أخبرك أين.
1014
01:10:56,958 --> 01:10:58,659
وإذا كنت تهتم بنا على الإطلاق ،
1015
01:10:59,660 --> 01:11:01,361
لن تحاول العثور علينا
1016
01:11:01,394 --> 01:11:02,395
ولن تتصل.
1017
01:11:08,936 --> 01:11:10,270
[يشتم] انتهى الأمر.
1018
01:11:43,104 --> 01:11:44,772
[حلقات جرس الباب]
1019
01:11:52,113 --> 01:11:53,346
من هذا؟
1020
01:11:53,380 --> 01:11:54,381
إنه مايك.
1021
01:12:01,488 --> 01:12:02,990
[أصوات طنين]
1022
01:12:43,030 --> 01:12:44,031
لجدك.
1023
01:12:52,472 --> 01:12:53,507
مايك ، أنا ...
1024
01:12:53,541 --> 01:12:54,609
لا علاقة له بهذا.
1025
01:12:55,843 --> 01:12:57,979
أعلم ،
لكن كان بإمكانك إيقافه.
1026
01:13:00,081 --> 01:13:01,082
ما الذي قمتم به؟
1027
01:13:03,084 --> 01:13:04,085
انا لا اعرف.
1028
01:13:07,487 --> 01:13:08,623
أنت تصدقني ، أليس كذلك؟
1029
01:13:09,891 --> 01:13:10,892
أنا افعل.
1030
01:13:12,093 --> 01:13:13,094
ثم ساعدني.
1031
01:13:16,130 --> 01:13:17,598
أنت بحاجة إلى التفكير في هذا من خلال.
1032
01:13:18,900 --> 01:13:20,668
سيكون لديك
جيش كامل من بعدك.
1033
01:13:21,468 --> 01:13:22,570
ليس إذا كنت معي.
1034
01:14:08,816 --> 01:14:09,917
[رنين الهاتف]
1035
01:14:11,152 --> 01:14:12,653
مرحبا.
1036
01:14:12,687 --> 01:14:15,089
اتصل برسلان.
قل له لتنظيف الفوضى.
1037
01:14:15,122 --> 01:14:16,123
أريده ليلة الغد.
1038
01:14:17,158 --> 01:14:18,693
سمعت أنه متقاعد.
1039
01:14:19,760 --> 01:14:21,228
متقاعد.
1040
01:14:21,262 --> 01:14:22,563
الرجل يبيع الزهور.
1041
01:14:23,230 --> 01:14:24,732
اتصل به الآن.
1042
01:14:24,765 --> 01:14:25,766
قل لي عندما تنتهي.
1043
01:14:28,069 --> 01:14:29,070
سيكونون في المنزل الآمن؟
1044
01:14:32,139 --> 01:14:33,140
نعم.
1045
01:14:44,151 --> 01:14:45,720
[حلقة الخط]
1046
01:14:46,554 --> 01:14:47,888
[رنين الهاتف]
1047
01:14:51,292 --> 01:14:52,526
مرحبا.
1048
01:14:52,560 --> 01:14:53,861
رسلان ، هل تعرف من هذا؟
1049
01:14:56,097 --> 01:14:57,098
نعم.
1050
01:14:58,766 --> 01:14:59,934
ابن عم يحتاجك
في المدينة غدا.
1051
01:15:00,601 --> 01:15:01,836
انا متقاعد.
1052
01:15:02,770 --> 01:15:03,771
لأنه يعلم أن.
1053
01:15:05,773 --> 01:15:06,774
من هو الرجل؟
1054
01:15:08,175 --> 01:15:09,510
قام بزيارتك الأسبوع الماضي.
1055
01:15:14,849 --> 01:15:16,617
ممممم.
1056
01:15:17,284 --> 01:15:18,719
أرسل لي العنوان.
1057
01:17:02,857 --> 01:17:03,858
[كسر الباب]
1058
01:17:41,729 --> 01:17:42,730
[طلق ناري]
1059
01:17:46,834 --> 01:17:48,068
الرجل: لا تتحرك.
1060
01:18:23,170 --> 01:18:25,339
أخبرني أنك
أمضيت ست سنوات في كريستي.
1061
01:18:30,411 --> 01:18:32,413
[بالروسية]
1062
01:20:00,034 --> 01:20:01,802
كنت أتمنى لو لم تفعل ذلك.
1063
01:20:03,404 --> 01:20:04,405
ميخائيل...
1064
01:20:08,409 --> 01:20:10,044
أنت تركض لأطول فترة ممكنة.
1065
01:20:14,882 --> 01:20:16,150
لكن هذه هي البداية
بالنسبة لك.
1066
01:20:19,353 --> 01:20:20,354
ليست النهاية.
1067
01:20:32,567 --> 01:20:34,268
[اشتباك مروري]
1068
01:20:48,916 --> 01:20:51,018
إذن هل رفضت
صفقة مؤسسة التمويل الأصغر؟
1069
01:20:51,686 --> 01:20:52,920
بلى.
1070
01:20:52,953 --> 01:20:54,021
ليس جيد.
1071
01:20:54,388 --> 01:20:55,356
كيف ذلك؟
1072
01:20:55,389 --> 01:20:58,225
إنها قطعة. يريدون منا
أن نبيعه لهم.
1073
01:20:58,258 --> 01:21:00,060
تحصل على 20٪.
1074
01:21:00,094 --> 01:21:02,463
لعب تشوب.
لجنة الأوراق المالية والبورصات معنا.
1075
01:21:02,496 --> 01:21:03,864
الكثير من المخاطرة.
1076
01:21:07,234 --> 01:21:08,435
لدينا صفقات أخرى.
1077
01:21:12,373 --> 01:21:13,474
لدي شيء لك.
1078
01:21:23,984 --> 01:21:24,985
من أوديسا.
1079
01:21:26,387 --> 01:21:27,454
شكر.
1080
01:21:31,458 --> 01:21:33,695
هاجمنا الإيطاليون
مرة أخرى الليلة الماضية ،
1081
01:21:33,728 --> 01:21:35,229
هذه المرة في Sheepshead.
1082
01:21:35,262 --> 01:21:36,964
حصلت على اثنين آخرين من رجالنا.
1083
01:21:36,997 --> 01:21:39,166
ليس لدينا الوقت
لطهي صفقات جديدة.
1084
01:21:39,199 --> 01:21:41,669
نحتاج البنادق. الآن.
1085
01:21:41,703 --> 01:21:43,303
- تحدث إلى راندي.
- فعلت مسبقا.
1086
01:21:44,539 --> 01:21:46,508
تم التقاطه الأسبوع الماضي.
لقد خرج بكفالة ،
1087
01:21:46,541 --> 01:21:48,976
التي طرحناها ،
وسيحتاج إلى شتراوس
1088
01:21:49,009 --> 01:21:50,678
الذين سندفع ثمنه.
1089
01:21:50,712 --> 01:21:53,147
لذلك أريدك أن تتصل بمؤسسة التمويل الأصغر
1090
01:21:53,180 --> 01:21:55,916
ونخبرهم أننا سنبيع
مخزونهم السيء بنسبة 30٪.
1091
01:21:57,084 --> 01:21:58,352
اتفقنا.
1092
01:21:58,385 --> 01:21:59,721
أنا أدير التمويل.
1093
01:21:59,754 --> 01:22:01,723
أنت تتعامل مع أعمال أخرى.
1094
01:22:01,756 --> 01:22:05,392
ممم. من الناحية الفنية ،
يدير Lenny قسم التمويل ،
1095
01:22:05,426 --> 01:22:06,960
وأنت البواب.
1096
01:22:07,629 --> 01:22:09,029
من الناحية الفنية.
1097
01:22:13,200 --> 01:22:15,637
انتشرت أنباء وفاة ابن عمه
.
1098
01:22:16,170 --> 01:22:17,204
و؟
1099
01:22:17,237 --> 01:22:19,674
وبعض كبار السن كذلك
1100
01:22:19,707 --> 01:22:21,408
لست سعيدًا بذلك.
1101
01:22:21,442 --> 01:22:23,545
ولا يمكنهم أن يكونوا
سعداء بك.
1102
01:22:23,578 --> 01:22:25,145
أوه ، ماذا علي
أن أفعل به؟
1103
01:22:30,083 --> 01:22:31,218
عقد تلك الصفقة.
1104
01:22:54,542 --> 01:22:56,210
[الاتصال]
1105
01:22:56,678 --> 01:22:58,378
[حلقة الخط]
1106
01:23:07,187 --> 01:23:09,490
جودي:
مرحبًا ، أنا جودي ولانا.
اترك رسالة.
1107
01:23:09,524 --> 01:23:10,692
[أصوات]
1108
01:23:10,725 --> 01:23:12,794
مهلا جود...
1109
01:23:12,827 --> 01:23:14,361
هذا أنا.
1110
01:23:16,463 --> 01:23:17,699
حاولت مرتين.
1111
01:23:22,436 --> 01:23:23,638
انتهى الأمر الآن يا جود.
1112
01:23:25,673 --> 01:23:26,674
إنتهى الأمر.
1113
01:23:28,475 --> 01:23:29,476
كانوا آمنين.
1114
01:23:33,280 --> 01:23:34,582
لقد عدت إلى الشركة.
1115
01:23:35,550 --> 01:23:36,551
أنا أديرها.
1116
01:23:37,852 --> 01:23:39,319
تمامًا مثلما تحدثنا عنه.
1117
01:23:43,290 --> 01:23:44,559
كل شيء سيكون على ما يرام.
1118
01:23:47,461 --> 01:23:49,129
- كل شيء رائع ...
1119
01:24:34,832 --> 01:25:39,832
ترجمة من إسماعيل المريني
إنستكرام : dustin.ismail
90062