All language subtitles for Papy.Fait.De.La.Resistance_traduzir

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:07,386 June, 1941. 2 00:00:07,394 --> 00:00:12,221 The German eagle has closed its claws on the France of Ambroise Paré. 3 00:00:12,289 --> 00:00:15,420 France that lived in the sunny memory of Austerlitz, 4 00:00:15,421 --> 00:00:18,866 It comes into contact with Waterloo. 5 00:00:19,039 --> 00:00:24,647 The French, generally so jovial, is mortified and suffers. 6 00:00:31,037 --> 00:00:34,640 Of course, some get used to it well. 7 00:00:34,641 --> 00:00:37,941 But others have happily kept their pride. 8 00:00:38,167 --> 00:00:41,339 My dear friend, at least you don't hide your sympathies. 9 00:00:41,340 --> 00:00:43,940 The former janitor was less sincere. 10 00:00:44,533 --> 00:00:47,540 Are you the one who supplies the paint, Mr. Ramirez? 11 00:00:47,741 --> 00:00:49,606 From de Gaulle. 12 00:00:49,641 --> 00:00:53,181 Excuse me, when one is nervous this reassures. 13 00:00:55,991 --> 00:00:57,648 Shut up, Miss Bourdelle! 14 00:00:57,649 --> 00:01:01,492 And get out, virtuous ones! And long live Petain! 15 00:01:01,766 --> 00:01:08,002 I am with the great Germany! Europe, the great Europe! Heil Hitler! 16 00:01:08,019 --> 00:01:11,880 You bitches! 17 00:01:12,881 --> 00:01:17,130 A kind of great bourgeois! And who are you with? 18 00:01:17,131 --> 00:01:19,731 Distrust! We'll see. 19 00:01:19,732 --> 00:01:21,249 Jean, don't insist. 20 00:01:21,457 --> 00:01:24,333 No, André will not conduct an orchestra 21 00:01:24,341 --> 00:01:27,562 as long as there is only one German on French soil. It is clear, right? 22 00:01:28,808 --> 00:01:33,515 Yes, Jean, you are a good businessman. That's not the question. 23 00:01:33,516 --> 00:01:37,494 It is a question of patriotism. Is it tough or what? 24 00:01:37,502 --> 00:01:44,139 No. Listen, already in the year 34, in Milan, we refused to play before the fascists 25 00:01:44,181 --> 00:01:49,182 And if Count Ciano hadn't crawled to our feet at that reception ... 26 00:01:49,843 --> 00:01:52,776 Don't beat us up with your memories. Tell him no and that's it. 27 00:01:52,884 --> 00:01:57,109 We will play within 6 months. 28 00:01:57,110 --> 00:01:59,728 No, money is not everything. We will fix it. 29 00:01:59,736 --> 00:02:02,505 We will rent the rooms! This is huge. 30 00:02:02,613 --> 00:02:07,545 And if we sell the Rolls, we have Papy's Talbot. Goodbye! 31 00:02:07,853 --> 00:02:12,754 - Have you taken it the wrong way? - Put yourself in his place! You lose your commission! 32 00:02:12,755 --> 00:02:14,305 It is not to make concessions. 33 00:02:14,330 --> 00:02:17,941 Indeed, concessions. André Bourdelle no longer does them. 34 00:02:18,049 --> 00:02:23,099 For a year now, behind the back of his family, he has led a resistance network. 35 00:02:23,100 --> 00:02:28,100 In hiding, he's only Captain Remon. 36 00:02:29,148 --> 00:02:31,946 What's up, André? 37 00:02:32,647 --> 00:02:35,147 Let's go, let's respect the schedule. 38 00:04:23,202 --> 00:04:27,419 It's blocked, right! 39 00:04:32,502 --> 00:04:38,505 Today we are not lucky. Gives back, we will see in the presbytery. 40 00:04:50,477 --> 00:04:54,817 Oh, very good, my general! And says it's the first time 41 00:04:54,818 --> 00:04:58,120 who takes a racket ... But he does some dunks like nobody else! 42 00:04:58,329 --> 00:05:02,758 Yes, his style resembles Borotra's. Do you know Borotra? 43 00:05:02,859 --> 00:05:07,542 - The alpinist? - Well ... a great athlete. 44 00:05:07,543 --> 00:05:10,684 - Good morning sir. - Good Morning. 45 00:05:11,292 --> 00:05:13,083 Shit! 46 00:05:18,012 --> 00:05:21,619 - It's good wine. - Thank you. 47 00:05:23,542 --> 00:05:29,054 Help! 48 00:05:29,602 --> 00:05:33,451 - Father! - I'll be right back! 49 00:05:33,960 --> 00:05:38,683 Quita, pooch! It's playful, huh? 50 00:05:38,684 --> 00:05:41,083 The weapons are there, they have been dropped tonight. 51 00:05:41,092 --> 00:05:44,516 It's not too soon, we can finally work. 52 00:05:49,468 --> 00:05:52,016 Magnificent! 53 00:05:53,224 --> 00:05:56,608 Tell me, Remon, are you still looking for a tenant? 54 00:05:56,817 --> 00:06:00,348 There is a boy here next door, protected from Mrs. Norvil 55 00:06:00,349 --> 00:06:05,009 looking for accommodation in Paris. He doesn't look wise, but he does 56 00:06:05,028 --> 00:06:07,592 Latin license and has found a vigilante position at Jeanson de Sailly. 57 00:06:07,593 --> 00:06:10,293 Stay here, father, I'm on a mission. 58 00:06:10,901 --> 00:06:14,019 Quick, guys! 59 00:06:14,027 --> 00:06:18,262 Sorry to insist Remon, but Mrs. Norvil does us a lot of favors for landings, 60 00:06:18,263 --> 00:06:22,102 ... I'm afraid if I say no ... - Well, I'll go see him, but I shouldn't. 61 00:06:27,245 --> 00:06:30,065 It will be fixed. 62 00:06:34,542 --> 00:06:37,261 - Good Morning. 63 00:06:39,546 --> 00:06:41,503 I appreciate it infinite. 64 00:06:41,512 --> 00:06:45,647 It is a great honor to stay with great artists like you. 65 00:06:45,648 --> 00:06:49,072 - It is wonderful. "They are 350 francs a month, and a two-month deposit." 66 00:06:49,280 --> 00:06:50,322 Ah, don't tell me ... 67 00:06:52,892 --> 00:06:55,521 A few words of introduction for my wife. 68 00:06:55,722 --> 00:07:00,030 - Thank you. - I leave you alone. 69 00:07:00,339 --> 00:07:03,572 Sacred work that de Gaulle does. 70 00:07:04,880 --> 00:07:06,875 I admire the Resistance, 71 00:07:06,884 --> 00:07:11,353 I have tried to participate myself ... but it is very closed. 72 00:07:11,354 --> 00:07:13,958 It is normal because it is secret, and I understand that it is not spoken 73 00:07:14,004 --> 00:07:15,875 ... of it to anyone. - If that is. 74 00:07:15,876 --> 00:07:20,207 And don't express your opinions to everyone. It's very dangerous. 75 00:07:21,726 --> 00:07:25,720 - He'll be in Paris tomorrow. - Can't you take me? 76 00:07:26,481 --> 00:07:31,487 Not going to the station? No thanks! 77 00:07:31,688 --> 00:07:35,937 Here, it's the new grenades. 78 00:07:36,338 --> 00:07:38,860 It's the latest in America! 79 00:07:39,068 --> 00:07:41,401 Watch out captain, he's very sensitive. 80 00:07:41,402 --> 00:07:44,395 You are right, you are. 81 00:07:44,396 --> 00:07:49,416 Grab it, grab it! It seems! It seems! 82 00:07:55,106 --> 00:07:56,827 Doesn't it explode? 83 00:08:19,965 --> 00:08:22,686 André Bourdelle was gone. 84 00:08:22,994 --> 00:08:27,765 Two years later, his house still kept his memory 85 00:08:27,966 --> 00:08:31,698 when she was brutally assaulted by the Germans. 86 00:08:32,106 --> 00:08:36,051 Stop! Documents, please. 87 00:08:39,177 --> 00:08:45,371 - Michel Taupin, I live here. - Ja. 88 00:08:56,128 --> 00:08:58,903 Is there someone? Darling, it's me! 89 00:08:59,111 --> 00:09:01,952 Get up quickly. I'm in his room. 90 00:09:08,601 --> 00:09:11,176 The Germans settle here. They send us a general. 91 00:09:11,189 --> 00:09:14,195 The letter is on the bedside table . 92 00:09:17,176 --> 00:09:21,479 - Well, they just requisition a room. - Yes, and we have chosen yours. 93 00:09:21,675 --> 00:09:25,867 You have to know how to bite the bullet. It is war. 94 00:09:25,968 --> 00:09:30,406 But why my room in particular? Darling, I ... 95 00:09:30,807 --> 00:09:35,606 In two years I have changed rooms three times . To greater knowledge, 96 00:09:35,607 --> 00:09:38,984 greatest darling. Also, getting smaller. 97 00:09:39,792 --> 00:09:41,819 I can't accept sleeping anywhere. 98 00:09:41,828 --> 00:09:44,915 Michel, this room is not just any place. 99 00:09:44,916 --> 00:09:48,037 And look at this. So you don't get up at night. 100 00:09:48,038 --> 00:09:50,410 Thanks, but I find it too precarious. 101 00:09:50,435 --> 00:09:52,993 No way! The servants have lived here until last year 102 00:09:53,005 --> 00:09:55,871 and they were delighted. 103 00:09:56,141 --> 00:09:58,976 It's painful enough to receive those dirty Germans at home, 104 00:09:58,977 --> 00:10:03,144 ... don't load the inks, Michel. - Michel, it's painful. 105 00:10:05,890 --> 00:10:09,329 What if we shared his room? We are engaged. 106 00:10:09,937 --> 00:10:13,936 - But Michel, are you delirious? - It's not worth getting tired, 107 00:10:13,945 --> 00:10:17,286 a general will not stay in a room without a bathroom. 108 00:10:17,387 --> 00:10:20,299 The winners are the Germans, I remind you. 109 00:10:20,307 --> 00:10:22,377 What you have to do is remove Michel's clothes. 110 00:10:22,378 --> 00:10:26,878 Yes darling. There is no other place. No one will sleep in your father's room! 111 00:10:27,278 --> 00:10:30,366 - And don't wink your eyes! - It's very vulgar! 112 00:10:30,374 --> 00:10:33,642 If you want to accommodate the Germans, all you have to do is offer them your room. 113 00:10:33,650 --> 00:10:36,645 - Michel will give you his place in the attic. - With pleasure. 114 00:10:36,654 --> 00:10:38,652 And I remind you that my rent has gone up to 1200 francs a month, 115 00:10:38,653 --> 00:10:41,754 ... that's too much for a hovel! - You cretin! 116 00:10:41,755 --> 00:10:45,656 And he throws his francs in our faces! Do you think that with that he can live 117 00:10:45,664 --> 00:10:48,464 the family for a whole month? Live by the sweat of your hands. 118 00:10:48,565 --> 00:10:50,837 You know, I pass your advice here. 119 00:10:50,983 --> 00:10:54,889 Guys, we are not going to argue over such a small thing. Calm. 120 00:10:54,990 --> 00:10:57,576 It is clear that we have no place, I do not dispute it. 121 00:10:57,577 --> 00:11:01,116 I am going to go see the Germans and explain that we cannot receive 122 00:11:01,117 --> 00:11:03,217 to that general because this is small, and that's it. 123 00:11:12,878 --> 00:11:17,136 Good for the statue, bravo! What happiness! 124 00:11:17,137 --> 00:11:20,882 It is a dialect that breaks! It's Beethoven! 125 00:11:23,137 --> 00:11:26,254 - You are an ax! - Papy, let me explain it nicely. 126 00:11:26,334 --> 00:11:30,523 - Yes, Papy! - Be polite, or we will have problems! 127 00:11:31,173 --> 00:11:33,960 Colonel, have you read the requisition order correctly ? 128 00:11:35,269 --> 00:11:39,673 Let's take care of the old man! 129 00:11:39,674 --> 00:11:41,284 What did you say? 130 00:11:41,285 --> 00:11:44,613 Come up, mom. I will kindly explain it to you. 131 00:11:44,614 --> 00:11:48,844 You will find out about these slogans! 132 00:11:49,745 --> 00:11:53,916 Light, Papy! You can't be ordering with a candle! 133 00:11:53,917 --> 00:11:56,541 If we turn on all the lamps at the same time it is normal for this to pop. 134 00:11:56,712 --> 00:11:59,250 Silence! It's a cut. This does not come from here. 135 00:11:59,258 --> 00:12:02,325 With my little "bricolage" I hope to illuminate the whole neighborhood, 136 00:12:02,426 --> 00:12:05,158 shut your mouth, you band of useless people. 137 00:12:05,296 --> 00:12:07,547 If you hadn't insulted them, we wouldn't be in this situation. 138 00:12:07,595 --> 00:12:11,507 - Save your outbursts. - Okay... 139 00:12:14,908 --> 00:12:16,997 Michel don't smoke, please. 140 00:12:16,998 --> 00:12:20,298 If we want the air to be breathable, we have to do our part. 141 00:12:20,391 --> 00:12:23,594 He's right, Mamina. Living together requires discipline. 142 00:12:41,093 --> 00:12:45,033 - Where are the owners? - We have preferred to install them in another 143 00:12:45,034 --> 00:12:47,905 area of ​​the house, without discomfort. 144 00:12:56,779 --> 00:13:01,360 With this humidity the sheets are moldy. You dirty Germans! 145 00:13:01,461 --> 00:13:04,975 Mom, they broke the gramophone. 146 00:13:06,276 --> 00:13:07,861 That is not what you expected. 147 00:13:07,870 --> 00:13:10,385 I know, inattentions have been committed and 148 00:13:10,393 --> 00:13:14,159 we will find the culprits. I will communicate it to the 1st officer to appear. 149 00:13:14,192 --> 00:13:18,211 And that sergeant is going to find out. Surely there will be compensation provided. 150 00:13:18,419 --> 00:13:21,875 But mom, it's not about moving, it 's the Reich army! 151 00:13:21,883 --> 00:13:26,444 They are invaders! Attila never returned a penny. 152 00:13:26,519 --> 00:13:29,726 - And they have all the rights! - Shut up, we are ashamed! 153 00:13:29,727 --> 00:13:32,027 You speak like German radio. 154 00:13:33,986 --> 00:13:36,431 But German radio says true things. 155 00:13:36,443 --> 00:13:38,629 And he puts on good records. 156 00:13:38,730 --> 00:13:42,383 You disgust me! Son of resistant and talk like that! 157 00:13:42,384 --> 00:13:45,184 If he was here, you'd find out! 158 00:13:46,353 --> 00:13:54,403 - What is Papy doing? - Saw the device in two. 159 00:13:55,171 --> 00:13:58,887 Half for men, the other half for women. 160 00:13:58,888 --> 00:14:00,374 It must be programmed. 161 00:14:00,388 --> 00:14:02,731 But hey, you're not going to saw all the furniture in two! 162 00:14:02,932 --> 00:14:05,390 Warning, I don't sleep in the middle of a bed! 163 00:14:05,478 --> 00:14:09,318 Silence, collaborator! I have said the men there, and the women there, 164 00:14:09,319 --> 00:14:11,319 ... and you here. - All this oozes. 165 00:14:11,420 --> 00:14:13,526 Do you think we are going to spend a long time in this cave? 166 00:14:13,735 --> 00:14:15,965 Michel, at this moment nothing is certain. 167 00:14:15,990 --> 00:14:18,744 Well, I disagree. We will not accept the impositions 168 00:14:18,745 --> 00:14:22,286 of the Germans without question. Never at the Bourdelle's! 169 00:14:31,712 --> 00:14:33,747 What is that? 170 00:14:34,055 --> 00:14:36,976 I'm afraid it's the Marseillaise. 171 00:14:48,409 --> 00:14:52,141 It is shameful! I do not agree. 172 00:14:52,142 --> 00:14:55,528 I don't want to pay the duck for you. We are going to end our days 173 00:14:55,529 --> 00:14:58,529 in a German mission guarded by French. Papy! 174 00:14:58,629 --> 00:15:01,770 I fear nothing! The Germans bring me cool. 175 00:15:01,778 --> 00:15:03,853 Now it is OK! 176 00:15:17,610 --> 00:15:20,722 I get the impression that they are coming. 177 00:15:23,487 --> 00:15:27,827 Silence please! Herr General Spontz! 178 00:15:33,737 --> 00:15:37,992 Excellent, Mrs. Bourdelle. However, I prefer them with another repertoire. 179 00:15:38,093 --> 00:15:42,264 I have been extremely lucky to hear from you in Bayreuth in '34. 180 00:15:42,365 --> 00:15:45,960 Your interpretation of Carmen touched me. 181 00:15:46,168 --> 00:15:49,115 What a success that night. 182 00:15:50,616 --> 00:15:55,823 Of course it's war, and I respect your patriotism, ma'am. 183 00:16:04,170 --> 00:16:07,911 - Goethe. - Well, young man, congratulations. What culture. 184 00:16:08,012 --> 00:16:09,412 Thanks, general. 185 00:16:09,430 --> 00:16:13,185 His house is superb. I hope I don't disturb you too much. 186 00:16:13,293 --> 00:16:15,677 No whatsoever, we're in the cave. 187 00:16:15,786 --> 00:16:19,035 I can see that. It is inadmissible. We can share. 188 00:16:19,043 --> 00:16:20,543 We prefer to stay here. 189 00:16:20,551 --> 00:16:24,042 We already knew the humidity in the Great War. One gets used. 190 00:16:24,250 --> 00:16:29,873 Very well. Whatever. In the bathroom there are clothes that ... 191 00:16:29,874 --> 00:16:34,000 It bothers? It's mine. I'll go get it when it's dry. 192 00:16:34,009 --> 00:16:38,212 - It's dry, Mr. Bourdelle. - Then leave her on the landing, 193 00:16:38,213 --> 00:16:42,037 ... I'll go find her right away. - They are in their house. 194 00:16:42,318 --> 00:16:48,204 My respects dear lady. Don't worry, I'll be discreet as a hyena. 195 00:16:52,866 --> 00:16:56,650 Thanks for your help, Hubert. Now you just have to join the German army. 196 00:16:56,758 --> 00:16:58,880 - What happens? - Goethe! Traitor! 197 00:16:59,788 --> 00:17:01,584 Single! 198 00:17:18,357 --> 00:17:20,156 What do those want? 199 00:17:20,157 --> 00:17:24,257 They are complaining about the cave ... They say they are expelled 200 00:17:24,529 --> 00:17:27,563 I don't know if we were right to come. We have waited two hours. 201 00:17:27,588 --> 00:17:30,742 - They don't want to receive us. - We are in our right, 202 00:17:30,750 --> 00:17:32,900 the circular requires a room, not the whole house. 203 00:17:32,908 --> 00:17:34,863 They have to receive us. 204 00:17:34,871 --> 00:17:39,844 Lieutenant, could you tell the person who is to receive us that we are waiting? 205 00:17:41,401 --> 00:17:46,041 - What did you say? -I don't know if they will cooperate as you thought, Mamina. 206 00:17:46,140 --> 00:17:48,294 But it is no reason to quit. 207 00:18:11,196 --> 00:18:13,410 - What does he want? - Por favor! 208 00:18:13,618 --> 00:18:15,829 The bayonet. 209 00:18:16,038 --> 00:18:17,816 Don't be an idiot, Michel. 210 00:18:18,124 --> 00:18:20,664 It's dangerous, they're going to arrest us. 211 00:18:20,673 --> 00:18:24,487 - There are sentries everywhere. - They're from behind, don't be a coward. 212 00:18:24,495 --> 00:18:27,659 - Darling, it's not really about that. - Stop calling me "dear", 213 00:18:27,660 --> 00:18:30,344 it is too premature. And I'm not marrying a coward. 214 00:18:30,410 --> 00:18:35,217 - Bernadette, don't mix things up. - Leave it Mamina, I'll do it. 215 00:18:47,365 --> 00:18:51,572 Mr. Mira is going to greet you. Hurry up. 216 00:19:00,416 --> 00:19:02,395 Good luck! 217 00:19:06,996 --> 00:19:11,812 It is written here: a room. 218 00:19:12,014 --> 00:19:17,904 I have made a list of damaged objects , and even stolen. 219 00:19:18,705 --> 00:19:20,703 You have done very well. 220 00:19:20,811 --> 00:19:23,802 You would be surprised to see how sensitive the Wehrmacht is 221 00:19:23,803 --> 00:19:26,718 ... to the claims that come from here. - Even better. 222 00:19:26,919 --> 00:19:29,617 They have put a telephone switchboard in the music room 223 00:19:29,630 --> 00:19:32,222 And we can't rehearse And for musicians not to rehearse 224 00:19:32,223 --> 00:19:36,173 ... it's dramatic. - Listen, I'm first of all French, 225 00:19:36,264 --> 00:19:38,886 and I see things as a French. 226 00:19:40,404 --> 00:19:45,078 They speak ill of the Germans, but they make efforts, and they are not forced. 227 00:19:45,179 --> 00:19:49,564 Here for example, we are fed, warm, perhaps too hot. 228 00:19:49,565 --> 00:19:51,465 I've caught a cold. 229 00:19:53,556 --> 00:19:58,653 It seems that they are offering us a good opportunity, reflect. 230 00:19:59,117 --> 00:20:02,629 And meanwhile, France is rising little by little. 231 00:20:03,137 --> 00:20:06,178 And also, as I always say, those who do not share my opinion, 232 00:20:06,186 --> 00:20:10,951 that they would have won the war. Well, no kidding ... that's the truth. 233 00:20:11,652 --> 00:20:16,956 - What rank does that officer have? - General. 234 00:20:18,239 --> 00:20:24,591 Aha ... he's my first general, I'm not hiding it from him. 235 00:20:25,738 --> 00:20:30,324 Anyway, you need to rehearse, that's true. 236 00:20:30,834 --> 00:20:36,140 It is normal, of course. Tell me... 237 00:20:36,741 --> 00:20:39,841 Isn't there by chance a Jew in your family? 238 00:20:39,901 --> 00:20:41,916 - How? - Jew ... 239 00:20:43,025 --> 00:20:45,572 Don't kill me, I'm just an official! 240 00:20:46,180 --> 00:20:49,070 Your coat, quick! 241 00:20:56,949 --> 00:20:59,032 Go fast. 242 00:21:07,519 --> 00:21:09,368 - What happened? - I saved the situation, 243 00:21:09,377 --> 00:21:12,803 I have gone to retrieve the papers, on them is your name and address. 244 00:21:12,912 --> 00:21:14,718 - Did three come in? -Yes. 245 00:21:14,727 --> 00:21:16,930 - Three have to come out. - Sure, it's normal. 246 00:21:16,943 --> 00:21:19,881 You stay behind. Give us two minutes. 247 00:21:19,990 --> 00:21:22,729 - And why me? - You're not going to sacrifice Michel? 248 00:21:22,937 --> 00:21:25,753 We cannot leave him. If they discover the dead man, they will hang him! 249 00:21:25,760 --> 00:21:28,083 All he will do is let us go first. 250 00:21:28,095 --> 00:21:31,831 You will pass the control later, at the least inconvenience I cover you. 251 00:21:33,932 --> 00:21:38,376 Leave for at least a minute. Good luck. 252 00:21:55,018 --> 00:21:57,826 - Documents. - We came from coming to Mr. Mira. 253 00:22:02,812 --> 00:22:05,154 I accompany those ladies. 254 00:22:06,852 --> 00:22:08,463 Wait for me on the street. 255 00:22:08,772 --> 00:22:13,204 - Wass? Has English gotten away? - Eh? Shit! 256 00:22:15,108 --> 00:22:18,927 Escape, we are lost! 257 00:22:39,592 --> 00:22:42,905 Here we go. It's very calm. 258 00:22:48,823 --> 00:22:50,833 - What are you doing? - he trembles from head to toe, 259 00:22:50,841 --> 00:22:53,461 ... he has 40d fever! - He's going to faint! 260 00:22:53,937 --> 00:22:55,850 Look for salts, Melissa water! 261 00:22:55,862 --> 00:22:58,899 - And where do I get it? - In a pharmacy, asshole! 262 00:22:58,911 --> 00:23:02,052 - What is Melisa's water for? - It works for everything. In Buenos Aires, 263 00:23:02,088 --> 00:23:05,371 in the middle of the opera, the baritone Zofroua Poulain cut his finger. 264 00:23:05,580 --> 00:23:08,775 Okay, Mamina, but it's risky. It would be better to hide 265 00:23:08,783 --> 00:23:10,925 ... and quietly wait for the night. - Don't be afraid, Michel! 266 00:23:11,016 --> 00:23:13,772 I'm not going to go around the shops screaming that I have an Englishman in my arms. 267 00:23:13,785 --> 00:23:18,219 - Either follow my plan or I go! - You want a couple of slaps? 268 00:23:23,560 --> 00:23:29,706 Of course! 269 00:23:31,949 --> 00:23:36,792 - Hey, worm! Do you think you are just going to leave ? -How? 270 00:23:36,793 --> 00:23:38,983 Look what you've done with the car. 271 00:23:39,191 --> 00:23:42,031 If it wasn't fixed, I barely touched the showcase ... 272 00:23:42,239 --> 00:23:44,567 Do you take me for an idiot? You have thrown it away. 273 00:23:44,676 --> 00:23:48,973 Listen, the car has nothing, it is intact. Let's have the party in peace. 274 00:23:48,974 --> 00:23:54,061 You scoundrel! He did it on purpose! Ms. Piccard! 275 00:23:54,162 --> 00:23:57,101 This is at least 200 francs of expenses! Ms. Gomez! 276 00:23:57,509 --> 00:24:00,266 No way, it's too much. I'm the one who should complain 277 00:24:00,274 --> 00:24:03,372 your sign may have hurt me. Do you realize you could have killed me? 278 00:24:03,384 --> 00:24:05,531 Come on, shut up, bug! 279 00:24:06,854 --> 00:24:09,905 Alt, sir! 280 00:24:10,113 --> 00:24:14,468 - Do we have problems with education? - Beat him up Ralph, don't argue. 281 00:24:14,769 --> 00:24:19,431 - You broke Mrs. Gomez's stroller, huh? - It's at least 200 francs. 282 00:24:19,614 --> 00:24:23,746 Wow, he's not so cocky now. The fumes have been lowered. 283 00:24:23,886 --> 00:24:26,536 What is this to insult honest people? That's very easy, right? 284 00:24:26,537 --> 00:24:32,137 - Now it will teach. - It's ridiculous... 285 00:24:34,644 --> 00:24:39,384 What a gang of scoundrels. They arrest me being the one who should complain. 286 00:24:39,385 --> 00:24:41,385 It's really not my day. 287 00:24:43,096 --> 00:24:45,970 - Why are you here? - I killed three Germans. 288 00:24:46,179 --> 00:24:47,850 Oh yeah? 289 00:24:50,278 --> 00:24:54,450 It's a shit, yes. People are not left like that. 290 00:24:54,451 --> 00:24:58,177 It would be the nerves. It happens to anyone, or you haven't found a pharmacy. 291 00:24:58,485 --> 00:25:01,584 You're kidding ... he's threatened to leave us and he's done it, he's a coward. 292 00:25:01,792 --> 00:25:05,010 - And to think that I was going to marry him. - Yes, disappointing. 293 00:25:33,937 --> 00:25:37,524 - Light, please. - How? 294 00:25:38,825 --> 00:25:41,975 - Ah, excuse me. - Thank you. 295 00:25:43,083 --> 00:25:47,219 - You are not very emotional. - When I start a book 296 00:25:47,220 --> 00:25:50,454 I have to know how it ends. 297 00:25:52,806 --> 00:25:55,370 Do you think we'll go by train? 298 00:25:55,482 --> 00:26:00,098 I would be surprised. Look at the signs on the wall. 299 00:26:05,698 --> 00:26:07,000 Shit... 300 00:26:15,181 --> 00:26:19,630 There are only two. I'ma pretend to stumble, like the queen mother 301 00:26:19,639 --> 00:26:23,735 ... before the tomb of Abdullah when he wants to draw the king's attention. -Yes. 302 00:26:36,000 --> 00:26:38,362 Come on, Hans. The old woman has screwed up her knee. 303 00:26:38,571 --> 00:26:41,396 I screwed up my kneecap! 304 00:26:41,505 --> 00:26:43,732 - Do you have the keys? - Mom has gone looking for them. 305 00:26:43,941 --> 00:26:45,337 Is it better? 306 00:26:45,546 --> 00:26:50,754 - Is it better, sir? - Yes, I'm fine now, thanks. 307 00:26:52,690 --> 00:26:54,097 Get in! 308 00:26:54,110 --> 00:26:56,470 But it is very small, I will never be able to get inside. 309 00:26:56,478 --> 00:27:00,017 You're starting to get heavy! It is not us who have gone 310 00:27:00,018 --> 00:27:06,159 to look for him! You are the one who got us into this mess! And it's going to get in the trunk! 311 00:27:14,060 --> 00:27:15,884 From there it does not happen! 312 00:27:16,092 --> 00:27:20,012 Ah, that's it, Gustav! You had good trip? 313 00:27:20,013 --> 00:27:22,072 - Have you had a good trip? - Ha woll, Herr General! 314 00:27:22,097 --> 00:27:28,346 We are going to unpack. We have many things to tell each other. 315 00:27:30,186 --> 00:27:33,525 It's bleeding. I'm going to get some cotton. 316 00:27:36,168 --> 00:27:40,530 Miss Bourdelle, may I introduce you to a friend? 317 00:27:40,631 --> 00:27:42,042 I do not have much time. 318 00:27:42,250 --> 00:27:47,124 He is the most gifted character of his generation. We can enter? 319 00:27:47,466 --> 00:27:50,290 Nerd! I will not let a woman drive my car! 320 00:27:50,302 --> 00:27:52,974 The last time I broke the door. 321 00:27:53,075 --> 00:27:55,682 Papy, it was 4 years ago. 322 00:27:57,132 --> 00:28:02,544 - Papy, she's vanished. - What a bundle, let's put it in the basket. 323 00:28:02,843 --> 00:28:06,221 This is the assistant chief, Gustav. 324 00:28:07,133 --> 00:28:09,931 Found it in Russia, thin as a noodle. 325 00:28:09,933 --> 00:28:12,802 The only survivor of a dead city. 326 00:28:12,803 --> 00:28:15,003 Then we rejoice ... 327 00:28:16,102 --> 00:28:21,416 - Is it a gentleman or a lady? - He's a grandpa. 328 00:28:22,008 --> 00:28:25,565 - He's fat. - Gustav ... 329 00:28:27,766 --> 00:28:30,854 He's a bit agitated since the Führer decorated him ... 330 00:28:30,955 --> 00:28:33,355 He has a good head! 331 00:28:40,111 --> 00:28:44,028 C'mon C'mon! 332 00:28:45,729 --> 00:28:48,473 It's clothing, it's heavy. 333 00:28:49,274 --> 00:28:55,383 - Push, push, Papy! - But what do you think I'm doing? Stocking? 334 00:28:55,386 --> 00:28:57,117 It would be said. 335 00:28:58,725 --> 00:29:02,566 But what is he doing with that rope? 336 00:29:02,575 --> 00:29:06,657 - It's to help you. - Is he bad in the head or what? 337 00:29:06,711 --> 00:29:11,742 Help no more! Go find Bernadette. 338 00:29:11,850 --> 00:29:13,215 - Danke. - Do not move. 339 00:29:13,424 --> 00:29:14,674 ¡Bernadette! 340 00:29:14,882 --> 00:29:19,319 Ah Mrs Bourdelle, what a pleasure! He had had the honor of receiving 341 00:29:19,331 --> 00:29:23,329 the daughter, and now the mother. Two at once. I offer you a drink. 342 00:29:23,524 --> 00:29:27,571 No, I went up to look for Bernadette. We have to take clothes to the laundry. 343 00:29:27,696 --> 00:29:31,802 Ah, the delicate clothes. That is Paris. 344 00:29:33,478 --> 00:29:38,501 Mr. Bourdelle, do you want to come this way, bitte? 345 00:29:43,809 --> 00:29:44,850 What's this? 346 00:29:44,924 --> 00:29:50,669 - They're potatoes, it's obvious. - It's tobacco! Do you take me for an idiot? 347 00:29:50,670 --> 00:29:55,243 - Is prohibited! - It's for my personal use. 348 00:30:02,584 --> 00:30:07,097 - What is it, Klougklicht? - Ah, General, be on time. 349 00:30:07,098 --> 00:30:09,918 The man is trampling my tomatoes. 350 00:30:10,027 --> 00:30:11,808 It's tobacco, Herr General! 351 00:30:11,820 --> 00:30:15,463 Too much zeal, asshole! Go smoke on the patio! 352 00:30:16,207 --> 00:30:19,273 Look, you've made me nervous about the responsibilities you have. 353 00:30:19,481 --> 00:30:25,191 You Germans are not delicate. And I'm not saying that for you, General. 354 00:30:27,447 --> 00:30:30,359 Wait a minute, excuse me. What happens? 355 00:30:31,671 --> 00:30:35,232 An attempt has been made on General Muller's life . 356 00:30:35,233 --> 00:30:38,345 - He has dropped the Englishman, he is foolish. - Today everything goes wrong. 357 00:30:38,453 --> 00:30:42,660 Ladies, sorry, a setback. We'll see you later. 358 00:31:03,021 --> 00:31:06,427 It's not my fault. That, or no tobacco for a year. 359 00:31:08,801 --> 00:31:11,760 Oh it is, kaput el baúl. 360 00:31:11,768 --> 00:31:15,632 - It's nothing, just clothes. - It's very heavy, old rags. 361 00:31:15,740 --> 00:31:18,394 English embroidery. 362 00:31:52,900 --> 00:31:56,268 At last! A good moment. 363 00:31:56,581 --> 00:32:02,831 Here, my dear successor. I wish you a lot of happiness. 364 00:32:03,005 --> 00:32:04,127 No thanks! 365 00:32:04,335 --> 00:32:10,652 My bags were packed. I was going to go out, and I wanted to take a nap. 366 00:32:11,633 --> 00:32:16,543 The bomb was on the pillow. 367 00:32:19,152 --> 00:32:22,863 That Super Resistant, who is he? 368 00:32:23,360 --> 00:32:29,279 You will know him. Without him, Paris would be a paradise. 369 00:32:38,220 --> 00:32:44,061 That mask ... It looks like a puppet! 370 00:32:44,266 --> 00:32:48,636 Here it is! From the first day it attacks you, it is a sign. 371 00:32:50,010 --> 00:32:53,851 Welcome to Paris, General Spontz! 372 00:32:56,135 --> 00:33:01,625 In full front! It's provocative, isn't it? 373 00:33:02,026 --> 00:33:04,540 Stop laughing like a fool! 374 00:33:05,148 --> 00:33:09,455 I'll lock up that Super Resistant within 15 days! 375 00:33:17,038 --> 00:33:23,496 Museum of Gothic Art Closed 376 00:33:28,514 --> 00:33:33,177 Because Dunkirk ... excuse me, I don't want to speak ill of the English, 377 00:33:33,178 --> 00:33:35,313 but they are run like cowards. 378 00:33:35,621 --> 00:33:40,690 And Mers El Kebir, wasn't it treason? 379 00:33:40,691 --> 00:33:42,701 Are you able to remove the bullet from the foot? 380 00:33:42,726 --> 00:33:45,526 Papy was a vet. It will be right. 381 00:33:45,734 --> 00:33:48,505 And yet I like England, I used to play rugby. 382 00:33:48,518 --> 00:33:50,818 I even had a relationship with a cousin of 383 00:33:50,819 --> 00:33:55,020 the royal family ... I'm saying no more, French prudence. 384 00:33:55,621 --> 00:33:59,661 I had a comrade in Tobruk, they gave him a bad cure, gangrene, 385 00:33:59,669 --> 00:34:02,243 ... they cut off his leg. - Yes, sometimes it happens. 386 00:34:02,351 --> 00:34:05,599 But what is the diva doing with the instruments now? 387 00:34:06,742 --> 00:34:09,177 - Mom? - Fool! You scared me. 388 00:34:09,186 --> 00:34:11,186 But what are you doing here? 389 00:34:16,308 --> 00:34:19,939 - Papy is operating on an Englishman in the cave. -That? 390 00:34:21,340 --> 00:34:23,933 - Thanks for your speed, mamina. Has died. -That? 391 00:34:23,942 --> 00:34:26,364 It is not a joke. You will need to hold him. 392 00:34:26,472 --> 00:34:29,217 Let's cut the steak. It's Sunday. 393 00:34:29,325 --> 00:34:30,995 Papy, what things have ... 394 00:34:31,403 --> 00:34:34,475 - That's right Papy, you're exaggerating. - But I'm dreaming! 395 00:34:34,484 --> 00:34:37,909 Have you brought an Englishman? Do you know how many Germans are in this house? 396 00:34:38,017 --> 00:34:41,393 Enough, Guy-Hubert! If you are afraid, you can go! 397 00:34:41,701 --> 00:34:45,365 - How did you get here? - Mom and I have brought it. 398 00:34:45,474 --> 00:34:49,702 - A collaborator was uploaded. - That? That's too much! 399 00:34:49,811 --> 00:34:53,291 A criminal! And they bring it to you! 400 00:34:53,300 --> 00:34:55,648 You don't say "she" when she is the mother. 401 00:34:56,756 --> 00:34:59,689 - And you only whistle in the stables. - The age of private classes is over. 402 00:34:59,777 --> 00:35:02,217 - Now we talk about more important things. - Silence! 403 00:35:02,305 --> 00:35:03,834 I am going to operate. 404 00:35:03,943 --> 00:35:05,993 Put this in your mouth so you don't scream. 405 00:35:06,002 --> 00:35:09,449 Wait. Wouldn't you have a glass of alcohol? That would help me. 406 00:35:09,457 --> 00:35:11,461 I'm sorry. Since 40 we have nothing. 407 00:35:11,570 --> 00:35:14,610 - Yes, I know where it is. - You will not operate on this one! 408 00:35:14,818 --> 00:35:16,837 We'd be in big trouble! 409 00:35:17,346 --> 00:35:20,977 Bernadette, come back immediately! Are you crazy or what? 410 00:35:20,985 --> 00:35:22,801 Spontz has a bottle of snaps. 411 00:35:22,810 --> 00:35:25,201 What we have to do is find a doctor. Where's Colette? 412 00:35:25,209 --> 00:35:27,895 He's at Jean's house. It is more prudent. 413 00:35:27,904 --> 00:35:31,412 Bernadette, you can't go in where Spontz. 414 00:35:50,459 --> 00:35:52,949 Help me search, Guy-Hubert! It is a leather bottle. 415 00:35:53,157 --> 00:35:56,148 No! I won't touch anything! You will have us shot like spies. 416 00:35:56,256 --> 00:35:57,774 What a coward! 417 00:35:57,782 --> 00:36:00,449 Coward, and proud to be! 418 00:36:00,575 --> 00:36:04,014 - Let's go! -Let me! - You hurt my shoulder! 419 00:36:04,922 --> 00:36:06,997 Kind of blond cow! 420 00:36:07,448 --> 00:36:11,825 Tomorrow at six. And not one more noise. I don't want to hear a fly fly! 421 00:36:19,005 --> 00:36:21,815 - What's going on? - It's me, General. 422 00:36:22,723 --> 00:36:26,937 Mom has gotten cold and was looking for some alcohol to make her a punch. 423 00:36:27,046 --> 00:36:31,756 You have done well. It would have been better to turn on the light. The bottle is there. 424 00:36:32,257 --> 00:36:35,130 As you had offered me a moment ago, with all the kindness, 425 00:36:35,338 --> 00:36:38,313 ... I have abused, I confess. - Nothing happens. 426 00:36:38,396 --> 00:36:40,665 A beautiful woman is allowed everything. 427 00:36:41,074 --> 00:36:45,481 Also, Parisians have a kind of indefinable charm. 428 00:36:47,154 --> 00:36:48,761 Who has rummaged my suitcase? 429 00:36:48,769 --> 00:36:52,255 Sorry, General, I must have scrambled everything. 430 00:36:55,714 --> 00:36:57,668 Bernadette... 431 00:37:05,629 --> 00:37:09,474 Bernadette ... do you want to answer me honestly? 432 00:37:10,075 --> 00:37:12,539 How about my pajamas? 433 00:37:13,348 --> 00:37:15,798 - I beg your pardon, General. - Horrible, huh? 434 00:37:15,907 --> 00:37:19,632 They force us to buy them in greenish or burgundy brown. 435 00:37:19,745 --> 00:37:22,759 - What a horor! - Yeah, I guess, those are ... 436 00:37:23,571 --> 00:37:28,027 But you know, general, what is worth in man is man. 437 00:37:28,335 --> 00:37:30,901 Not the dress. Thank you. 438 00:37:37,146 --> 00:37:40,978 Gustav, I think I've been ripped off. 439 00:37:40,979 --> 00:37:45,672 Anyway! You are in the same situation as I am. 440 00:37:48,491 --> 00:37:51,006 What, Gustav? Do you fight alone? 441 00:37:51,215 --> 00:37:53,150 Has the cat scratched you? 442 00:37:53,262 --> 00:37:56,092 I had to defend myself, he was not going to leave me! 443 00:37:56,693 --> 00:38:00,789 Daddy, don't be sadistic! Wait for him to drink a glass of alcohol. 444 00:38:00,790 --> 00:38:04,698 She is a little woman. On the 14th I operated on a Romanian's eye with a spoon. 445 00:38:04,806 --> 00:38:08,012 The guy was delighted. It always corresponds. 446 00:38:08,221 --> 00:38:10,972 And don't blow my head, please! 447 00:38:11,080 --> 00:38:13,718 - Hush Papy, Spontz is back! - I'll make Easter for that one! 448 00:38:13,719 --> 00:38:17,934 - On foot, on horseback, and by car. - Listen, I'm going to make noise ... 449 00:38:17,943 --> 00:38:21,046 ... so the moans will not be heard. - That's. Close your cuffs. 450 00:38:24,384 --> 00:38:26,774 I'm not sure that will do much good, Héléna. 451 00:38:27,386 --> 00:38:29,936 It makes the sick man nervous and will bring down the Germans. 452 00:38:30,037 --> 00:38:33,469 Enough, it's hateful! 453 00:38:33,670 --> 00:38:35,577 Jean-Robert ... flute ... 454 00:38:35,685 --> 00:38:40,797 What are these childish things about? Here, drink. 455 00:38:41,098 --> 00:38:43,323 Give it to me. I will do. Useless! 456 00:38:43,532 --> 00:38:46,531 If you want to make a butcher shop, it's up to you. 457 00:38:46,739 --> 00:38:51,331 That is precisely why. I'm going to get the bullet out at once. 458 00:38:51,532 --> 00:38:54,775 It is better for women to turn. 459 00:38:55,383 --> 00:38:58,923 If I'm not mistaken, I have brought the alcohol for nothing. 460 00:39:15,809 --> 00:39:20,762 It is the third bullet that I take out. It is getting more and more painful. 461 00:39:22,542 --> 00:39:25,417 - Open, open! - Hurry up, English! 462 00:39:29,518 --> 00:39:31,691 I was at the Taboo with Jean and a nice guy with a mustache 463 00:39:31,703 --> 00:39:34,692 has offered me a pins. He has asked us a lot of questions. 464 00:39:34,717 --> 00:39:37,954 Liar, you told me you'd go to Jean's house. 465 00:39:38,090 --> 00:39:40,369 I think it was the Gestapo! 466 00:39:41,277 --> 00:39:46,312 Take it easy, Mrs Bourdelle, it's the French police. 467 00:39:50,481 --> 00:39:55,265 Now "ausweis", documents, please. Hurry! 468 00:39:55,366 --> 00:39:58,691 - What's wrong, I don't understand ... - It's useless to care ... 469 00:39:58,899 --> 00:40:01,573 I said: "ausweis"! 470 00:40:01,781 --> 00:40:07,046 While you're there, add the bread tickets . Let them gently drop to the ground. 471 00:40:10,226 --> 00:40:13,271 Catch them, they're on the table ... 472 00:40:16,315 --> 00:40:21,615 Don't you remember me, chick? The opera in 41 ... 473 00:40:24,450 --> 00:40:27,737 Do you remember the Soisson vase? 474 00:40:27,946 --> 00:40:30,993 Excuse me, but when you are nervous, this calms down. 475 00:40:31,501 --> 00:40:35,098 No longer mistreating janitors? Ramirez has moved up through graduation. 476 00:40:35,206 --> 00:40:38,504 I have waited for this moment! Now they will find out! 477 00:40:38,613 --> 00:40:43,336 There is a small error. We have always recognized your many successes, Rami. 478 00:40:43,337 --> 00:40:48,112 Mr. Ramirez! It's over! Rami doesn't exist! 479 00:40:48,413 --> 00:40:50,331 Where is the guy they hide? 480 00:40:50,739 --> 00:40:55,083 - What type, Mr. Ramirez? - Shut your mouth! 481 00:40:55,784 --> 00:40:59,187 The brat began to tell us a very interesting story. 482 00:40:59,495 --> 00:41:01,904 - But he left us at the best time. - What does it mean? 483 00:41:02,002 --> 00:41:05,611 I would like to know the end. You know what I mean? 484 00:41:05,619 --> 00:41:08,202 - Leave my mother! - You have won, you whore! 485 00:41:08,510 --> 00:41:12,241 It is you I want to question. Do you speak or do I prepare a bath for you? 486 00:41:13,049 --> 00:41:14,901 What happens? Who is tortured here? 487 00:41:15,109 --> 00:41:17,401 Shut your mouth! Hands on your head! Tell me your name! 488 00:41:17,609 --> 00:41:20,093 Spontz. General Spontz. 489 00:41:20,901 --> 00:41:22,650 Forgive me, my general, I took you for another. 490 00:41:22,675 --> 00:41:26,060 - Who are you? - Adolfo Ramirez, Gestapo. 491 00:41:26,168 --> 00:41:29,171 Listen, my general, I don't quite understand ... don't you know each other? 492 00:41:29,196 --> 00:41:30,986 You said it was your order. 493 00:41:30,994 --> 00:41:34,130 - Did you say that, toad? - No, my general, lie how you breathe! 494 00:41:34,155 --> 00:41:39,098 - What am I lying? All are witnesses! - We've all heard it. 495 00:41:39,099 --> 00:41:42,840 Oh I see. Mr. fantastic. 496 00:41:43,849 --> 00:41:47,999 How dare you come here with your horde of filthy rats? 497 00:41:48,007 --> 00:41:50,633 My general, I'm from the Gestapo. I'm doing an investigation, 498 00:41:50,634 --> 00:41:54,022 I'm just doing my duty. And I don't know if you meet yours. 499 00:41:54,147 --> 00:41:57,878 And he gives me advice ... Very good. Bring your cheek closer, 500 00:41:57,879 --> 00:41:59,879 I'm going to give you a lesson for memory. 501 00:42:00,400 --> 00:42:05,337 Repeat with me: "I am a donkey." 502 00:42:05,738 --> 00:42:07,186 I am a donkey! 503 00:42:07,194 --> 00:42:11,001 "I think all the terrorists are found in the German generals." 504 00:42:11,059 --> 00:42:12,960 - It's that girl ... - Shut up! 505 00:42:12,972 --> 00:42:14,821 The bread tickets, my general. 506 00:42:14,822 --> 00:42:19,757 - Yes, he stole our bread tickets. - Oh, also a thief, huh? 507 00:42:19,845 --> 00:42:22,943 - Give them back! - Are here. 508 00:42:25,573 --> 00:42:29,771 The Gestapo is not easily fooled. I'm going to make a report! 509 00:42:31,579 --> 00:42:34,450 Don' trust him! 510 00:42:37,175 --> 00:42:39,898 He does not know who I am! I can do everything! 511 00:42:41,024 --> 00:42:43,082 How scary! I can do everything! 512 00:42:43,095 --> 00:42:45,829 Tomorrow the commendation will call my office. 513 00:42:45,830 --> 00:42:48,530 Poor fool! You don't have an office! 514 00:42:48,597 --> 00:42:53,191 I will have one! And he's pointing his gun at me! 515 00:42:55,899 --> 00:43:00,827 I'm sorry for this unfortunate incident. I hate people who betray their country. 516 00:43:00,928 --> 00:43:05,171 - Thank you, General Ponche. - Spontz. General Spontz. 517 00:43:05,373 --> 00:43:07,286 Well, I'm going to leave you. 518 00:43:14,817 --> 00:43:16,817 - Goethe! - no! 519 00:43:16,825 --> 00:43:18,697 Corneieu. 520 00:43:18,992 --> 00:43:21,035 Great, general! 521 00:43:21,243 --> 00:43:23,013 Good afternoon. 522 00:43:25,384 --> 00:43:27,825 Okay Bernadette, you gave it to Spontz. 523 00:43:27,896 --> 00:43:30,990 If giving it to her means being polite to someone who just saved us ...! 524 00:43:30,999 --> 00:43:33,092 The color of pajamas is what saves us. 525 00:43:33,104 --> 00:43:35,661 It's English, get it out of there! 526 00:43:42,343 --> 00:43:44,427 It's okay? 527 00:43:55,373 --> 00:43:57,672 I prohibited a search for me at my home. 528 00:43:57,780 --> 00:44:01,225 I know, boss, but there's a ruckus. 50 hostages have been taken. 529 00:44:01,237 --> 00:44:05,039 - They're going to kill them at dawn. - Dogs, cowards ... 530 00:44:14,246 --> 00:44:18,908 - Is trembling. He is cold? - I'm not afraid. 531 00:44:19,912 --> 00:44:23,742 Me too, but I don't show it. It would give them great pleasure. 532 00:44:23,943 --> 00:44:27,595 Think of France. It will make you swallow the pill. 533 00:44:27,696 --> 00:44:30,396 I'm wrecked, and the pill doesn't pass. 534 00:44:51,284 --> 00:44:53,980 What bothers me is that I had a row with Mireille. 535 00:44:54,588 --> 00:44:56,100 Who is Mireille? His wife? 536 00:44:56,209 --> 00:44:58,979 He is my boss in the network. I only have her. 537 00:44:59,087 --> 00:45:04,236 I was hoping to make up tonight. I'm going to die being angry. 538 00:45:04,437 --> 00:45:06,637 It's stupid. 539 00:45:07,380 --> 00:45:11,071 It won't be any consolation, but I'm going to clap her for a badly placed sign. 540 00:45:11,072 --> 00:45:13,507 - A what? - A pharmacy sign. 541 00:45:13,620 --> 00:45:15,964 I can't explain it to you. 542 00:45:24,756 --> 00:45:29,592 Here's the job! And don't forget that your deliverer is Super Resistant. 543 00:45:29,593 --> 00:45:33,287 Now a hat is going to pass before you . Be generous 544 00:45:33,495 --> 00:45:35,691 and think of your less fortunate comrades . 545 00:45:35,692 --> 00:45:38,792 For France, and thanks in advance. 546 00:45:44,018 --> 00:45:45,859 - Come on, give me the hats. - There is not. 547 00:45:45,920 --> 00:45:48,859 - What do you mean there are no hats? - But there are piggy banks. 548 00:45:59,719 --> 00:46:04,484 There you go, when you talk about pasta, you are not a person. I'm going home. 549 00:46:14,310 --> 00:46:17,514 Let me join your network, I have always wanted to participate in the Resistance. 550 00:46:17,560 --> 00:46:19,673 - Do I have to ask you on my knees? - Close the spout. 551 00:46:19,686 --> 00:46:21,252 It's a cover. Is he irresponsible or what? 552 00:46:21,277 --> 00:46:23,537 - Excuse me, I won't do it anymore, Fremontel. - No names! 553 00:46:23,550 --> 00:46:26,607 Don't you understand anything? I told him who it was because we were lost. 554 00:46:26,608 --> 00:46:28,408 But now I regret it! 555 00:46:28,409 --> 00:46:31,315 Nobody knows my true identity. My battle name is Felix, 556 00:46:31,316 --> 00:46:35,338 forget my real name and forget everything. Leave me alone! 557 00:46:35,747 --> 00:46:38,342 - You are very tough. - Hide. 558 00:46:39,750 --> 00:46:44,024 - That light! - It's amazing, every time I want 559 00:46:44,032 --> 00:46:46,750 serve the country, I am rebuked. It is systematic. 560 00:46:46,851 --> 00:46:49,951 Two years ago in Dreux it is impossible to find anyone. 561 00:46:51,051 --> 00:46:54,226 Felix? Felix? 562 00:46:55,234 --> 00:47:01,066 Wake up It's me, come on. I know a shortcut, follow me. 563 00:47:02,272 --> 00:47:05,213 - I'm wrong. - It's over. 564 00:47:08,214 --> 00:47:11,481 - What are you doing here? - I? Nothing, he took the air. 565 00:47:11,590 --> 00:47:13,552 - What's going on? - I don't know, Mamina. 566 00:47:13,560 --> 00:47:16,427 - Guy-Hubert was at the door. - I'm beginning to understand, Mom. 567 00:47:16,536 --> 00:47:18,785 Guy-Hubert was kicking out the Englishman. 568 00:47:18,802 --> 00:47:21,825 I'm doing it so as not to spoil your love affair with General Spontz, single. 569 00:47:22,433 --> 00:47:25,128 - What idyll? - Harry broke a tooth. 570 00:47:25,137 --> 00:47:28,067 Did you bring English here with Spontz on top? 571 00:47:28,276 --> 00:47:31,717 Please Michel, if you've come back to talk nonsense, it's not worth it. 572 00:47:31,742 --> 00:47:33,291 But mum, do you know where I come from? 573 00:47:33,300 --> 00:47:37,458 We don't want to know, Michel. Cowards have no voice. 574 00:47:37,979 --> 00:47:39,646 So is. 575 00:47:58,295 --> 00:48:00,494 Listen? Put me on Mr. Fremontel. 576 00:48:00,702 --> 00:48:03,043 - Do not hang up. - Yes thanks. 577 00:48:04,026 --> 00:48:06,316 - Hey, Fremontel? - Say, this is Fremontel. 578 00:48:06,375 --> 00:48:08,974 The cook shakes the noodles. 579 00:48:09,082 --> 00:48:12,965 I repeat: the cook shakes the noodles. 580 00:48:12,973 --> 00:48:16,823 And the Japanese are the cause of the rise of China. Are you already in Paris, Colonel? 581 00:48:16,932 --> 00:48:19,368 Yes, but I'm going back to London tonight . 582 00:48:19,876 --> 00:48:21,801 The Gestapo follows me closely. 583 00:48:21,813 --> 00:48:23,661 You have to advance the meeting of which I speak. 584 00:48:23,686 --> 00:48:28,587 - No way, this is full of Germans! - No choice. Until now. 585 00:48:29,915 --> 00:48:32,578 Go find Mireille. It was Colonel Vincent. 586 00:48:32,587 --> 00:48:36,215 So fat Churchill put a cigar in his beak 587 00:48:36,224 --> 00:48:39,141 he walks into de Gaulle's office and yells "pui pui". 588 00:48:39,749 --> 00:48:41,833 It is evil for the English. 589 00:48:42,041 --> 00:48:44,422 Excuse me, I'll be right back. 590 00:48:44,731 --> 00:48:47,375 - What are you doing here? - Colonel Vincent wants to see you. 591 00:48:47,383 --> 00:48:49,452 It is in Meudon. You have to come right away. 592 00:48:49,460 --> 00:48:53,166 He had told Felix he couldn't before 4 hours. You know I have work on Tuesdays. 593 00:48:53,174 --> 00:48:56,181 The colonel wants to see you before he goes to London, it is necessary. 594 00:48:56,204 --> 00:49:00,709 Necessary? I am in the middle of work, I am not going to leave my client halfway. 595 00:49:00,843 --> 00:49:03,546 - Mr. Hubert ... Finish. - Yes I'm going! 596 00:49:04,707 --> 00:49:08,675 Well, tell him I'll go when I can. But don't let me get mad. 597 00:49:37,311 --> 00:49:40,455 Problems! He can't come, he has people in his hair salon 598 00:49:40,564 --> 00:49:42,484 But who does he think is the Super Resistant? 599 00:49:42,992 --> 00:49:45,470 Put this on. 600 00:49:48,255 --> 00:49:51,106 - This? -No choice. General von Krapp has just arrived. 601 00:49:51,114 --> 00:49:53,339 I have assured you that I would be the only customer today, 602 00:49:53,451 --> 00:49:55,615 and with this he will take him for a servant. 603 00:49:56,327 --> 00:49:59,718 - Michel! Fast! - Wait for me. 604 00:50:04,310 --> 00:50:08,643 Fremontel, is that the resistant you told me about? The one who was to be shot with you. 605 00:50:08,851 --> 00:50:12,584 - Yes it's him. -He is the owner of a club in Meudon, "Le Marquis". 606 00:50:12,904 --> 00:50:15,720 We're going to take Harry to him, and if he's tough he'll handle it. 607 00:50:15,745 --> 00:50:19,311 Don't even think about it. That guy is a top dog, he can't be bothered. 608 00:50:19,319 --> 00:50:21,860 - We can compromise. - He's a professional, he has a habit. 609 00:50:21,866 --> 00:50:23,730 Plus we can't have Harry here. 610 00:50:23,842 --> 00:50:25,783 No, but listen Mamina ... 611 00:50:29,295 --> 00:50:32,194 - I don't have much confidence with him ... - You said you knew him ... 612 00:50:32,195 --> 00:50:35,908 ... since the beginning of the war. - Yes, but it was a saying. 613 00:50:35,916 --> 00:50:38,141 - Hey, that's my suit. - Very good, Michel, 614 00:50:38,149 --> 00:50:40,174 from time to time you do some service. 615 00:50:40,375 --> 00:50:43,875 We will go through the garden. I have found the key. 616 00:50:50,027 --> 00:50:53,500 - Well, it's here. - I repeat, I risk not being well received, 617 00:50:53,509 --> 00:50:55,258 Because this guy is charming, but he makes me nervous 618 00:50:55,283 --> 00:50:57,651 What's up, Michel? Are you scared? Do you want me to go? 619 00:50:57,676 --> 00:51:02,689 No, what's up. I'm coming. I'll tell him. 620 00:51:08,787 --> 00:51:11,425 Hey, open up! I have a cramp! 621 00:51:11,737 --> 00:51:14,326 - Mom, Harry is going to suffocate! - Shut, 622 00:51:14,327 --> 00:51:17,498 the baritone Poulac spent two hours in his trunk before singing 623 00:51:17,499 --> 00:51:22,075 Wonderfully, and believe me, asking for your money was not breathless. 624 00:51:48,727 --> 00:51:53,329 It's not that he has bad will, but I can't go in there, he's in disguise. 625 00:51:54,230 --> 00:51:57,451 But what story is that? 626 00:52:07,483 --> 00:52:10,681 - He's right, he's in disguise. - You see, he was annoyed. Let's go. 627 00:52:10,889 --> 00:52:14,071 Michel! There will be a solution. 628 00:52:14,879 --> 00:52:19,319 Mireille, there's a guy asking about Felix. If you saw his pint ... 629 00:52:20,547 --> 00:52:23,201 I am coming right away. 630 00:52:33,941 --> 00:52:36,161 Come this way, asshole. 631 00:52:40,162 --> 00:52:42,603 I have a feeling I was wrong. Isn't it a costume ball? 632 00:52:42,611 --> 00:52:44,914 - Of course not. - Well, it's really me. 633 00:52:45,322 --> 00:52:46,906 I absolutely must see Felix. 634 00:52:46,972 --> 00:52:50,082 - No, you have to go. - Last night we were together, 635 00:52:50,090 --> 00:52:52,194 ... it was not long before they shot us. - Between. 636 00:52:52,203 --> 00:52:55,075 - At least you can see me. - I will see what I can do. 637 00:52:55,083 --> 00:52:57,748 - And take that off. It's ridiculous! - The mustache too? 638 00:52:57,749 --> 00:52:59,649 Well of course. 639 00:53:35,913 --> 00:53:38,307 Thanks for your show. I have nothing else to do. 640 00:53:38,315 --> 00:53:41,201 This is Colonel Vincent. Super Resistant. 641 00:53:41,210 --> 00:53:44,472 - Should I call him Super or Resistant? - Call me Super. Nothing else. 642 00:53:44,697 --> 00:53:47,905 There is not a minute to waste. We are sitting on a powder keg. 643 00:53:48,013 --> 00:53:52,673 Do you know that we are gathering all the networks? Are you ready to join? 644 00:53:52,681 --> 00:53:55,360 - Yes, if you ask politely. - Please! 645 00:53:56,168 --> 00:53:58,850 But there's a little problem. 646 00:53:59,558 --> 00:54:04,927 The general appreciates your action, but has seen your photo 647 00:54:05,128 --> 00:54:08,007 with his costume, and I'm not going to lie to him ... 648 00:54:08,015 --> 00:54:12,449 He said "how crappy". 649 00:54:13,285 --> 00:54:17,259 - Mr. Felix, excuse me ... - Get out of here! 650 00:54:18,060 --> 00:54:21,121 I have to deliver an Englishman! We can't hide anymore! 651 00:54:21,122 --> 00:54:24,708 - An English? - Let him go! - Who? 652 00:54:25,716 --> 00:54:29,570 Can not be! I live with Spontz, we can't hide it any longer! 653 00:54:29,583 --> 00:54:31,858 Spontz? Do you live with Spotz? 654 00:54:31,901 --> 00:54:33,528 Well, to tell the truth he lives with us. 655 00:54:33,603 --> 00:54:37,054 - Abbreviate! -It is not interesting. - It has no interest. 656 00:54:37,055 --> 00:54:41,155 - Get him out, fuck Spontz! - Nothing about that. 657 00:54:41,203 --> 00:54:44,704 We totally disagree. There we have a major stumbling block. 658 00:54:44,716 --> 00:54:47,065 Get that guy out, he's an asshole. 659 00:54:47,073 --> 00:54:49,155 - Hey, what lets you say that? - Do you know this man? 660 00:54:49,156 --> 00:54:51,556 No, and I have no interest in meeting you. 661 00:54:52,157 --> 00:54:55,457 You make judgments too hasty, Mr. Super Resistant. 662 00:54:55,511 --> 00:54:57,874 - Super Resistant! - Good for the discretion! 663 00:54:57,875 --> 00:54:59,775 Vincent, professional, thank you. 664 00:54:59,776 --> 00:55:03,376 - Ah, Super Resistant, you are like a mouse! -That will be you! 665 00:55:03,477 --> 00:55:04,977 Cover me! 666 00:55:13,236 --> 00:55:15,319 Call the Germans! 667 00:55:17,962 --> 00:55:19,632 They are there! 668 00:55:21,729 --> 00:55:24,453 - Disarm the French! - This guy is an asshole! 669 00:55:24,566 --> 00:55:27,660 You kill yourself for stopping the terrorists, and he shoots me in the leg! 670 00:55:28,298 --> 00:55:31,610 Do you have shit in your eyes, asshole? 671 00:55:39,476 --> 00:55:43,183 I'll be right back. The brakes are on. 672 00:55:57,632 --> 00:55:59,953 Come on, hurry! 673 00:56:22,050 --> 00:56:25,649 - Michel, Michel! - But what is he doing there? 674 00:56:25,650 --> 00:56:29,202 Quick, over here. I have come to find you. 675 00:56:36,644 --> 00:56:38,497 Do not touch me! 676 00:56:38,705 --> 00:56:41,414 Quick boss, there's an open car! 677 00:56:41,623 --> 00:56:45,929 - And Fremontel? - Know the site, it will be fixed. 678 00:56:48,774 --> 00:56:51,995 What does Super do, is he babia? 679 00:56:54,666 --> 00:56:58,414 Sorry for taking your car and at such a favorable time. 680 00:56:58,415 --> 00:57:00,978 Do not trust the appearance. I was taking care of him. 681 00:57:00,990 --> 00:57:02,079 Are they chased? 682 00:57:02,187 --> 00:57:04,970 Are you English? What are you doing here? 683 00:57:05,278 --> 00:57:07,175 - Will you marry her? - How? 684 00:57:07,383 --> 00:57:10,195 Now that you have stained your honor, I hope you repair it. 685 00:57:10,204 --> 00:57:12,501 What's the matter, Super? It has gone mad? 686 00:57:12,526 --> 00:57:16,952 Answer me, you kind of vicious! Filthy filthy! Nerve! 687 00:57:17,254 --> 00:57:21,369 Pig, you dirty traitor! Vicious! 688 00:57:21,370 --> 00:57:22,825 He has vice on his face! 689 00:57:24,450 --> 00:57:29,057 No more fussiness, in the name of France! 690 00:57:39,541 --> 00:57:42,865 In London we thought his costume was grotesque. 691 00:57:43,678 --> 00:57:46,396 But now I know that you are the grotesque . 692 00:57:46,602 --> 00:57:50,758 In addition to ineffective, and dangerous. I leave you alone, fix them as you can. 693 00:57:50,866 --> 00:57:53,040 Colonel, don't leave! It's crazy! 694 00:57:53,041 --> 00:57:57,370 - You can't go looking that way. - Do not advise on dresses! 695 00:57:57,679 --> 00:58:00,718 Better, we don't need him. 696 00:58:05,663 --> 00:58:10,504 - It's a connecting rod, boss! - What a mess! 697 00:58:10,505 --> 00:58:14,590 Well. Take this young woman home and bring English to safety. I'm going. 698 00:58:15,067 --> 00:58:17,009 At last I am in the service of Germany! 699 00:58:17,017 --> 00:58:21,968 And we at the service of England as our uniforms show. 700 00:58:22,370 --> 00:58:27,968 And what is this, Lorraine's cross? You're doing a fool! 701 00:58:28,116 --> 00:58:31,811 I'm going to take the license plates! There will be a report of aúpa! 702 00:58:31,912 --> 00:58:35,007 Oh, it hurts my leg! 703 00:58:36,119 --> 00:58:39,588 You will find out! 704 00:59:15,192 --> 00:59:16,672 I will not disturb? 705 00:59:16,680 --> 00:59:20,487 Not at all. Today I cannot catch Radio Paris. 706 00:59:20,699 --> 00:59:23,093 I take a quiet time to hear a little music. 707 00:59:23,094 --> 00:59:25,020 music. 708 00:59:25,072 --> 00:59:30,330 I know you think that the habit does not make the monk, but ... 709 00:59:30,413 --> 00:59:32,425 makes you younger, doesn't it? 710 00:59:32,426 --> 00:59:36,033 Smile! I like his smile. 711 00:59:37,834 --> 00:59:40,734 - It bothers me, General. - You are very beautiful. 712 00:59:40,735 --> 00:59:41,735 I beg you... 713 00:59:41,835 --> 00:59:45,358 Bernadette, there is no need to be ashamed to be cheerful. 714 00:59:45,494 --> 00:59:50,718 - I don't know anything, I don't know. - Come on, you have to laugh, have fun. 715 00:59:50,996 --> 00:59:55,490 Look, a good joke for you: He was a madman painting the ceiling, 716 00:59:55,491 --> 01:00:00,855 Another madman arrives and says: "Hold on to the brush that will take me up the ladder." 717 01:00:02,456 --> 01:00:05,696 What happens? Have I hurt her? 718 01:00:05,905 --> 01:00:11,507 No, general, it is not about you. It was my father's favorite joke. 719 01:00:13,254 --> 01:00:17,493 Sorry, I did not know. I've spoiled the weather. 720 01:00:17,659 --> 01:00:23,357 Listen to Strauss the waltz. Do you want to dance to make me forgive? 721 01:00:23,658 --> 01:00:28,670 - I dance very badly. - "Bitte!" 722 01:00:37,763 --> 01:00:43,098 Between two waltzes, I would like to say a few words to you, Herr General Spontz. 723 01:00:43,199 --> 01:00:45,252 Do you know "Mombambre"? - "Bitte?" 724 01:00:45,260 --> 01:00:48,633 - The castle "Momembre". - Oh yeah, Montbreuse. Excellent. 725 01:00:48,642 --> 01:00:51,228 "Yes," Montbreuse. Absolute security. 726 01:00:51,436 --> 01:00:55,424 - In the countryside. - Yes, in the countryside. 727 01:00:56,025 --> 01:01:01,177 He asked me to summon Von Klount ... and Von Rountzek as well ... 728 01:01:01,478 --> 01:01:04,788 He has asked me to summon all the generals. 729 01:01:04,789 --> 01:01:10,404 - Yeah, I won't. - Is he coming personally? 730 01:01:10,905 --> 01:01:14,143 Hitler has given him all the powers. He has named him "Reichminister" 731 01:01:14,156 --> 01:01:16,308 and also shows too much zeal. 732 01:01:17,025 --> 01:01:22,497 He has gone into a rage because of you. 733 01:01:23,298 --> 01:01:28,481 He says you are inept. And talk about demoting him in the next session. 734 01:01:28,734 --> 01:01:32,223 You don't realize, Herr Haufmann, I do my best! 735 01:01:32,432 --> 01:01:36,380 This Super Resistant is inaccessible! 736 01:01:36,588 --> 01:01:41,795 You will tell him personally tonight. You will surely appreciate it. 737 01:01:48,162 --> 01:01:54,294 Reassure yourself. He will not be the only one punished. 738 01:01:54,595 --> 01:01:58,295 There are going to be changes on the Eastern front . 739 01:01:59,286 --> 01:02:06,431 Perhaps worse ... No more fighting in Paris. 740 01:02:18,858 --> 01:02:22,068 - Klougklicht! Does this make you laugh? - "No, general!" 741 01:02:22,876 --> 01:02:24,582 I'm done... 742 01:02:25,090 --> 01:02:27,531 - If I may, General. - That? 743 01:02:27,639 --> 01:02:30,704 My brother-in-law works as a chauffeur with Marshal Goering. 744 01:02:30,716 --> 01:02:33,376 Klougklicht, I don't give a damn. 745 01:02:34,416 --> 01:02:37,828 Göring was also going to have problems. 746 01:02:38,436 --> 01:02:42,021 You know, because of that troop train. 747 01:02:42,022 --> 01:02:48,701 Well, he has received it in an extraordinary way , with music, women and everything. 748 01:02:48,914 --> 01:02:53,556 In the end they were drunk and colleagues like pigs. 749 01:02:53,657 --> 01:03:01,889 Not only did he avoid the fight but he has got two additional trains. 750 01:03:03,156 --> 01:03:05,443 Klougklicht, you gave me an idea. 751 01:03:05,456 --> 01:03:08,619 Find right away a list of the best shows in Paris, let's go! 752 01:03:08,620 --> 01:03:11,150 - "Ja, herr general!" - Klougklicht... -"Ja!" 753 01:03:11,253 --> 01:03:13,488 I need a hairdresser. Bring up Madame's son. 754 01:03:13,511 --> 01:03:17,395 - The one who works with the comb. - Here I am, my general. 755 01:03:17,419 --> 01:03:19,412 All right, at least it's fast. 756 01:03:19,424 --> 01:03:22,672 - How should I cut it, General? - Short, very short. 757 01:03:22,798 --> 01:03:25,086 I want to be very clean. 758 01:03:25,094 --> 01:03:27,543 Sorry, this is a horrible mistake. 759 01:03:28,444 --> 01:03:32,944 A mistake ... It is a great bullshit! Yes, sir, there are French and French. 760 01:03:33,056 --> 01:03:36,926 One kills himself for getting reports and is shot in the leg. 761 01:03:36,927 --> 01:03:38,827 - Shit! - Mr. Ramirez. 762 01:03:39,528 --> 01:03:41,228 What do you tell me? 763 01:03:52,269 --> 01:03:54,011 Here it is! 764 01:03:54,016 --> 01:03:57,224 Quick, for the shovels and picks! 765 01:03:58,935 --> 01:03:59,898 I have you! 766 01:03:59,906 --> 01:04:03,948 It is done! It has rejuvenated him a lot, he seems his son. 767 01:04:04,056 --> 01:04:06,675 - But I don't have children. - It's a saying. 768 01:04:06,683 --> 01:04:08,974 Today is going to turn a lot of people. 769 01:04:08,987 --> 01:04:11,585 Avoid talking heads at this time. That? 770 01:04:11,607 --> 01:04:14,591 An excellent Belgian magician: Mandragón. 771 01:04:14,699 --> 01:04:18,784 - Read the future in the foam of the beer. - Ah, very funny. 772 01:04:18,793 --> 01:04:22,247 - Shall I leave the dye, General? - Yes, leave it there. 773 01:04:22,255 --> 01:04:24,647 Here on the dresser. 774 01:04:24,955 --> 01:04:28,939 - It's impeccable, General! - Instead of doing the monosabio, 775 01:04:29,247 --> 01:04:32,311 Take care to find me the best Bordeaux bottles. 776 01:04:38,136 --> 01:04:41,765 General, the iron is on your clothes, if you like I'll take it off. 777 01:04:41,973 --> 01:04:43,640 Yes thanks. 778 01:05:09,985 --> 01:05:13,971 - Goodbye! - Super! He's gone! 779 01:05:22,083 --> 01:05:24,054 There has to be a trigger ... 780 01:05:24,059 --> 01:05:26,039 Don't come back, mum! 781 01:05:26,048 --> 01:05:28,037 I'm as sorry as you are about what happened to Colette, but 782 01:05:28,045 --> 01:05:31,556 ... that won't change anything. - Do not remove the knife on the sore. 783 01:05:31,581 --> 01:05:35,404 - Nothing proves they were arrested. - But the car is gone. Please! 784 01:05:35,500 --> 01:05:38,506 If the family is in danger, our duty is to be with it. 785 01:05:38,579 --> 01:05:41,522 But that is very easy. When you are interested I am one of the family, 786 01:05:41,523 --> 01:05:45,023 ... but I'm usually the last monkey. - I believe you are Bernadette's boyfriend. 787 01:05:45,076 --> 01:05:47,582 Yes, Bernadette ... She has been making me wait for two years , 788 01:05:47,594 --> 01:05:50,068 he loved Colette. 789 01:05:50,169 --> 01:05:53,330 - I beg your pardon, mamina. - At last, we were restless. 790 01:05:53,338 --> 01:05:57,583 - You gave us a hard time! - Oh mom, you are here! What a fear I was! 791 01:05:57,591 --> 01:06:00,090 Colette couldn't find anything better than to drive off without warning. 792 01:06:00,199 --> 01:06:02,540 - But mom ... - I've told you a hundred times: 793 01:06:02,541 --> 01:06:06,241 ... I don't want you to drive without a license. - Michel, there is a message for you. 794 01:06:06,242 --> 01:06:10,042 From a certain Colonel Vincent. He waits for you at the church on Montand Street. 795 01:06:10,064 --> 01:06:12,789 He seemed to be very scared. 796 01:06:14,857 --> 01:06:16,707 Colonel Vincent! 797 01:06:16,815 --> 01:06:20,722 - Shut up! Are you crazy? - It's me, Taupin! 798 01:06:25,256 --> 01:06:28,035 I've ended up hiding here. They all bothered me. 799 01:06:28,348 --> 01:06:30,779 Ready to help France? 800 01:06:31,784 --> 01:06:33,737 Have you crossed Paris looking like that? 801 01:06:33,846 --> 01:06:36,721 That Super Resistant pig dumped me like a rude. 802 01:06:36,734 --> 01:06:38,928 I'll talk about him in London. You are going to find out what a comb is worth. 803 01:06:38,996 --> 01:06:41,411 It is criminal. They could have arrested him. 804 01:06:56,740 --> 01:07:00,375 I brought you a time bomb, it 's for Spontz. 805 01:07:00,683 --> 01:07:05,095 Latest discovery of the intelligence service , reduced to the maximum. 806 01:07:06,104 --> 01:07:07,920 The minute hand ... 807 01:07:08,832 --> 01:07:13,136 ...light. An hour late at the most. - Understood. 808 01:07:14,956 --> 01:07:18,000 - Tell me ... what size do you wear? - How? 809 01:07:18,009 --> 01:07:23,413 - What size pants? - Ah no, you are too big. 810 01:07:25,537 --> 01:07:28,163 Courage, my friend, and good food. 811 01:07:28,176 --> 01:07:30,814 I will speak of you to de Gaulle personally. 812 01:07:30,972 --> 01:07:33,562 - Thank you. - And don't show yourself around looking like that. 813 01:07:37,487 --> 01:07:38,729 What you need to hear! 814 01:07:38,838 --> 01:07:40,603 Did you call us, General? 815 01:07:41,216 --> 01:07:43,559 Ladies, what are you going to do tonight? 816 01:07:44,783 --> 01:07:50,400 Bluntly. I'm soldier. I have a small favor to ask of you. 817 01:07:50,401 --> 01:07:53,803 I am sorry for you, General, but it is a matter of honor. 818 01:07:54,411 --> 01:07:57,892 I swore on my husband's grave that I would not sing for the Germans. 819 01:07:57,997 --> 01:08:02,152 Thank you very much, Mrs. Bourdelle. I'll probably end up in Irkutsk 820 01:08:02,165 --> 01:08:06,571 ... with frozen feet. - I did not force you to wage war, General. 821 01:08:07,269 --> 01:08:10,597 The one who sows winds, reaps storms. 822 01:08:10,898 --> 01:08:13,198 That's the truth, general. 823 01:08:14,205 --> 01:08:18,439 What a mess of a Latin country! You do a favor and get spit in your face! 824 01:08:19,040 --> 01:08:22,946 And this griffin that resists me, is going to find out! 825 01:08:25,824 --> 01:08:29,332 - General? - What's going on? 826 01:08:29,533 --> 01:08:32,302 - Ah, it's you. - General... 827 01:08:32,310 --> 01:08:35,327 I have made a very painful decision. 828 01:08:35,339 --> 01:08:37,639 But I can't tell you anything before the war is over. 829 01:08:37,647 --> 01:08:41,379 I appreciate you coming up to tell me that. 830 01:08:41,466 --> 01:08:46,164 That does not detract from affection between you and me. Between enemies there may be affection. 831 01:08:46,865 --> 01:08:50,422 I'm glad you understood me. 832 01:08:56,533 --> 01:08:59,450 - What does it mean? - Your burning neck drives me crazy ... 833 01:08:59,458 --> 01:09:01,872 the blood hits my temples. 834 01:09:03,881 --> 01:09:05,335 What's going on! 835 01:09:05,943 --> 01:09:08,040 - Excuse me, General! "My God, he saw us!" 836 01:09:08,049 --> 01:09:11,865 - What are you doing there, spying? - I have not seen anything! Open up! 837 01:09:11,890 --> 01:09:14,632 I was passing by ... Open up! Excuse me, general! 838 01:09:15,160 --> 01:09:17,026 I'm following Super Resistant since this morning, 839 01:09:17,027 --> 01:09:22,713 ... I have discovered a passage with a train! - What train, you filthy peeping Tom? 840 01:09:22,926 --> 01:09:27,043 There is a train! And a secret passage that leads to the museum of Gothic art! 841 01:09:27,677 --> 01:09:30,745 This revolves, I'm going to show you. It is true! 842 01:09:30,753 --> 01:09:34,975 This turns! They are behind there! Open up! 843 01:09:40,877 --> 01:09:45,066 - General, you have dirty your uniform! - You'll pay me, bitch! 844 01:09:45,067 --> 01:09:49,979 Threats, asshole? I'm going to calm you down! 845 01:09:56,258 --> 01:10:00,599 General, it's too much. It's going to drown him. 846 01:10:03,405 --> 01:10:05,612 I'll dry it! 847 01:10:07,720 --> 01:10:15,027 - I have found a beautiful dryer! - I beg you, you are going to burn him! 848 01:10:16,993 --> 01:10:19,518 You're wrong, Spontz, I'll tear it apart! 849 01:10:19,726 --> 01:10:23,738 - Get out of here! - You scoundrel! 850 01:10:23,947 --> 01:10:26,537 I'm going to leave you, general. 851 01:10:27,445 --> 01:10:31,285 Would you like me to find some mineral to clean your suit? 852 01:10:35,056 --> 01:10:39,698 That's! Outside! 853 01:10:41,867 --> 01:10:46,270 I'm sorry, Bernadette, I think I'm forced to do a little blackmail. 854 01:10:46,671 --> 01:10:50,031 I'm afraid this impromptu discovery is going to force your mother 855 01:10:50,040 --> 01:10:53,056 to go sing to Mombreuse. Depart in an hour! 856 01:10:58,890 --> 01:11:01,832 - But what are they doing here? -The Gestapo found a subway in the baths. 857 01:11:01,905 --> 01:11:05,920 - You have to flee. - Come at a good time. You are an ace! 858 01:11:05,945 --> 01:11:09,482 What are those clothes? Is it Ash Tuesday? 859 01:11:10,538 --> 01:11:14,030 - You're going to have us all arrested. - We cannot walk away like thieves, 860 01:11:14,055 --> 01:11:16,509 We owe Hermann an explanation. 861 01:11:16,518 --> 01:11:18,298 That hideous German? Are you kidding! 862 01:11:18,306 --> 01:11:20,486 He is a good man. Not everything is black or white. 863 01:11:20,494 --> 01:11:24,894 Let's go quickly! I have to blow up the barrack. 864 01:11:25,895 --> 01:11:28,145 Ms. Bourdelle, aren't you ready? The car waits. 865 01:11:28,180 --> 01:11:30,293 Yes, we are coming, General. 866 01:11:30,418 --> 01:11:33,691 Bernadette, now I'm sending for your cello. 867 01:11:33,904 --> 01:11:37,510 Mr. Taupin, what is that costume? 868 01:11:38,643 --> 01:11:44,302 - It's for classical music. - Oh, I understand. Come on, Mrs. Bourdelle. 869 01:12:08,313 --> 01:12:10,632 Ma'am, do you want to follow me? 870 01:12:11,610 --> 01:12:13,958 - Bernadette! - "You're welcome". 871 01:12:16,305 --> 01:12:18,909 No, thanks, I'm wearing it. 872 01:12:34,603 --> 01:12:37,854 - Michel, is he there? - Leave me alone. They will notice me! 873 01:12:38,262 --> 01:12:40,754 He cannot explode the bomb, there are many innocents. 874 01:12:40,762 --> 01:12:43,944 Everything is planned, my dear. At 10 the show is over 875 01:12:43,956 --> 01:12:46,829 and they leave. Mamina asked Spontz. 876 01:12:47,254 --> 01:12:49,216 Only the generals will stay in the room. 877 01:12:49,259 --> 01:12:53,624 And at 10:15, fireworks, signed Michel Taupin. 878 01:12:53,725 --> 01:12:56,487 - I have an appointment with history. - What if there is a delay? 879 01:12:56,488 --> 01:12:58,988 We will all die. You are very childish, Michel. 880 01:12:58,996 --> 01:13:02,183 Of course, he tries to save his little friend Spontz. 881 01:13:02,837 --> 01:13:06,453 Do you think I haven't seen your affairs with the general? 882 01:13:07,461 --> 01:13:12,011 Michel, I have the solution. He's going to put the bomb under the table. 883 01:13:12,676 --> 01:13:17,393 Look, the little door down there, down the corridor that leads to the toilets. 884 01:13:17,649 --> 01:13:21,490 In a minute I will try to entertain you. You have 30 seconds 885 01:13:21,491 --> 01:13:25,732 ... to slide under the tablecloth. Good luck. -Thank you. 886 01:13:34,069 --> 01:13:38,073 His insinuations are degrading. It's all over between us, Michel. 887 01:13:38,074 --> 01:13:41,207 I am sorry that I suffer. 888 01:13:46,384 --> 01:13:48,686 Very good! Very good music! 889 01:13:49,811 --> 01:13:52,801 What fun. 890 01:13:55,497 --> 01:13:57,372 How nice! 891 01:13:59,144 --> 01:14:01,747 Very clever! We like! 892 01:14:03,612 --> 01:14:07,319 Ma'am, will you come to the podium, please? 893 01:14:07,620 --> 01:14:08,520 Lovely, everything perfect. 894 01:14:09,439 --> 01:14:12,391 - I want a coffee. - "Ha, Herr General!" 895 01:14:13,700 --> 01:14:15,762 Beautiful animal. 896 01:14:16,011 --> 01:14:20,242 - General, do you have a moment to choose the pieces? -Sure. 897 01:14:23,772 --> 01:14:28,401 We plan to start with the Ave Maria de Gounod. It is simple to center, 898 01:14:28,803 --> 01:14:33,380 ... is solemn, without being heavy. - Yeah, but wouldn't it have a waltz 899 01:14:33,389 --> 01:14:37,089 like the Blue Danube or Lili Marleen? 900 01:14:37,402 --> 01:14:41,936 - Well, I can sing "Le petit vin blanc". - Ah, don't be offended ma'am, 901 01:14:41,997 --> 01:14:46,043 I wanted something simply animated. Would you like a glass of champagne 902 01:14:46,051 --> 01:14:49,116 ... "from before the war", to forgive me? -No thanks. 903 01:15:02,604 --> 01:15:07,969 Admirable. His voice is crystal clear . He has broken glasses. 904 01:15:18,679 --> 01:15:21,501 - The Gestapo is in the air. - Mercy. 905 01:15:21,509 --> 01:15:25,216 Spontz took your mother and Bernadette to Mombreuse. They were waiting for you. 906 01:15:25,224 --> 01:15:28,688 It seems worried. Is it the tunnel that worries you? 907 01:15:28,896 --> 01:15:33,249 Not at all, general. I think of something else, sad things. 908 01:15:33,321 --> 01:15:36,744 Come on, don't be ashamed of your feelings. 909 01:15:36,780 --> 01:15:39,859 - One day, the war will end. - Street. 910 01:15:39,860 --> 01:15:42,360 Unfortunately, some destinations do not cross. 911 01:15:42,571 --> 01:15:46,810 Bernadette, you confuse honor with puritanism. 912 01:15:47,206 --> 01:15:51,558 It can be both modern and decent. 913 01:15:51,559 --> 01:15:55,404 One little kiss, he has never killed anyone. 914 01:15:56,312 --> 01:16:01,171 - Hermann! -Klougklicht! Why do you make it so familiar? 915 01:16:01,172 --> 01:16:02,978 He is there! 916 01:16:03,186 --> 01:16:06,675 Come on, to your instruments! And play loud! 917 01:16:10,460 --> 01:16:12,464 Reichminister von Apfelstrudel is here! 918 01:16:20,751 --> 01:16:25,958 Sorry, general. I mean it's there in the garden behind. 919 01:16:53,049 --> 01:16:58,260 This flat view is depressing. No? 920 01:16:58,732 --> 01:17:02,390 I've had a dreadful journey. Especially my leg. 921 01:17:02,399 --> 01:17:07,324 - Aftermath of his attack ... - Shut up, Spontz! That is the past. 922 01:17:07,325 --> 01:17:10,984 - The traitors have paid. - Excuse me! 923 01:17:11,592 --> 01:17:15,034 - How is the Führer? - Busted like me, 924 01:17:15,047 --> 01:17:17,896 and he is not very friendly to you. 925 01:17:17,965 --> 01:17:20,915 Come on, to work, Spontz. 926 01:17:21,824 --> 01:17:25,122 Leave me! I can fix myself. 927 01:17:27,723 --> 01:17:30,233 It has made amazing progress. 928 01:17:30,241 --> 01:17:35,777 Intensive education, fierce will and look at the result ... 929 01:17:37,710 --> 01:17:41,976 Don't you prefer the front door? The ladder is smoother. 930 01:17:42,377 --> 01:17:45,653 It doesn't matter, I like exercise. What is this? 931 01:17:45,862 --> 01:17:50,695 - Well, I mean ... it's champagne. - Made in Reims. 932 01:17:50,796 --> 01:17:54,598 Whoops. They didn't have a party for me, did they? 933 01:17:54,606 --> 01:17:57,891 - No ... - You're not as stupid as Göring. 934 01:17:58,099 --> 01:18:03,257 He tried to cajole me with a grotesque party last week. 935 01:18:03,658 --> 01:18:08,241 He still remembers my reprimands. Only the friendship that he dispenses 936 01:18:08,242 --> 01:18:10,242 our Führer has saved him. 937 01:18:14,479 --> 01:18:17,691 Let your brother-in-law come! 938 01:18:31,770 --> 01:18:37,711 What a tough ladder. What a joke, and I climb it like a kid. 939 01:18:40,881 --> 01:18:44,411 ¡Spontz, Spontz! 940 01:18:45,112 --> 01:18:48,990 This is a disaster. 941 01:18:49,491 --> 01:18:55,098 You can't hear anything! 942 01:18:55,296 --> 01:19:00,702 Am I speaking for the deaf? Stop that music! 943 01:19:00,801 --> 01:19:04,571 I can't take that infectious cacophony anymore ! 944 01:19:07,783 --> 01:19:10,649 I'm going to end up distributing cyanide bonbons to everyone 945 01:19:10,650 --> 01:19:13,150 and so there will be less noise. 946 01:19:14,125 --> 01:19:17,948 Bernadette, we're leaving. They have never spoken to me like this. 947 01:19:19,149 --> 01:19:21,101 What happened? 948 01:19:21,809 --> 01:19:24,080 This is the first time I've been interrupted. 949 01:19:24,192 --> 01:19:26,904 Even his Führer in 33 stood in line to hear me. 950 01:19:27,005 --> 01:19:30,464 It will not be a subordinate like you who gives me lessons. 951 01:19:30,473 --> 01:19:32,391 - Who is that fat woman? - It's Madame Bourdelle, 952 01:19:32,400 --> 01:19:36,632 the famous opera singer. La Bourdelle as it is called here. 953 01:19:42,478 --> 01:19:45,780 Reich Minister Ludwig von Apfelstrudel. 954 01:19:48,817 --> 01:19:51,759 I like your frankness, ma'am. 955 01:19:52,267 --> 01:19:56,124 It's been ten years since nobody dares to be natural with me. 956 01:19:56,132 --> 01:19:59,512 It's different from all these crawling dwarves. 957 01:20:00,020 --> 01:20:05,817 Let me invite you to my table. Food threatens to be moved. 958 01:20:09,781 --> 01:20:12,298 It's not possible. The pump is ready. 959 01:20:18,711 --> 01:20:23,454 What, don't you eat? No appetite? 960 01:20:24,782 --> 01:20:28,679 Depression does not solve problems. 961 01:20:29,288 --> 01:20:34,180 You have to be optimistic. Not so, Ms. Bidelle? 962 01:20:34,382 --> 01:20:41,213 - Bourdelle. Elena Bourdelle, please. - Excuse me. I'm going to call him Bu-Bu. 963 01:20:42,232 --> 01:20:44,407 This way I will avoid regrettable mistakes. 964 01:20:44,415 --> 01:20:50,951 I hate to mess up names. On the other hand, I hate everything, Ms. Bu. 965 01:20:52,312 --> 01:21:00,590 When he has come out of 28 attacks like me, he becomes a bit harsh. 966 01:21:00,691 --> 01:21:03,900 You can't be bitter all your life, Marshal. You have to be distracted. 967 01:21:04,008 --> 01:21:09,115 Exactly what he told our Führer the day before yesterday : 968 01:21:09,859 --> 01:21:13,347 "Comrade, you will have to smile one day." 969 01:21:13,556 --> 01:21:18,587 By dint of pouting you will end up in a bunker 970 01:21:18,588 --> 01:21:22,488 flamed like a frankfurter . 971 01:21:23,653 --> 01:21:28,112 All the musicians are gone, Michel. All arranged with the music. 972 01:21:28,113 --> 01:21:31,861 - What's wrong, you don't like music, miss? -Yes. 973 01:21:32,070 --> 01:21:34,731 No, she is surprised. 974 01:21:34,744 --> 01:21:38,494 Well, nice to have dinner with German generals. 975 01:21:40,435 --> 01:21:44,508 Especially with someone close to Hitler. Have you known him for a long time? 976 01:21:44,809 --> 01:21:50,053 Who, Adolf? He is my half brother. 977 01:21:50,854 --> 01:21:53,790 At first he tried to kidnap me 978 01:21:53,803 --> 01:21:57,935 as in "The Iron Mask", but as an old man he has become more accommodating. 979 01:21:59,466 --> 01:22:04,757 On the other hand, Ms. Bu, it is I who wrote "Mein Kampf". 980 01:22:08,257 --> 01:22:11,909 Wait for me here. 981 01:22:13,010 --> 01:22:15,448 I am proud of my grandson. 982 01:22:17,056 --> 01:22:19,065 Wait for me here. If something happens, get out. 983 01:22:19,274 --> 01:22:21,594 I'm going with you, I won't leave you. 984 01:22:32,491 --> 01:22:35,582 Even as a quarterback, I have no right but 985 01:22:35,595 --> 01:22:40,524 to the 25% supplement, also of course, 10% ... 986 01:22:40,528 --> 01:22:44,000 and 20% to which every wage earner is entitled ... 987 01:22:44,013 --> 01:22:48,403 And that idiot Von Riventrop, he wanted to put the professional expenses 988 01:22:48,404 --> 01:22:52,404 ... at 5,000 marks per year. What do you think, Ms. Bu? 989 01:22:53,500 --> 01:22:55,674 At this time I am no longer standing. 990 01:22:55,983 --> 01:22:59,090 With the curfew we don't have the habit of going to bed so late. 991 01:22:59,198 --> 01:23:02,788 You don't like the company of the Germans? 992 01:23:03,496 --> 01:23:09,575 Give me another hour to convince you that we are civilized people. 993 01:23:15,887 --> 01:23:19,028 Bravo Papy, flexible as a reed. 994 01:23:31,373 --> 01:23:36,365 Ah well, come over, Mrs Pourtelle. Do not be afraid. 995 01:23:36,366 --> 01:23:38,690 Did you want to speak to me in private? 996 01:23:39,299 --> 01:23:43,437 Yes ... Sit down ... 997 01:23:47,449 --> 01:23:51,835 I hate being alone. It gives me a certain longing. 998 01:23:52,036 --> 01:23:57,773 Yes, okay, but just a minute, because I think we have to go. 999 01:24:00,221 --> 01:24:03,095 What is going to happen? We are lost. 1000 01:24:03,096 --> 01:24:05,137 You say "lost", Mr. Taupin? 1001 01:24:05,235 --> 01:24:10,149 - No, I mean, the partridge is delicious. - Ah, partridge, yes. 1002 01:24:11,950 --> 01:24:18,250 You remind me of a little Bavarian woman I knew very well. Frida. 1003 01:24:21,164 --> 01:24:24,793 Oh beautiful woman. 1004 01:24:26,194 --> 01:24:32,229 Now he's doing a sexy-comedic number in Munich. It's not very delicate ... 1005 01:24:32,430 --> 01:24:35,701 Ride a rubber banana ... 1006 01:24:35,703 --> 01:24:41,944 and bounces all over the cabaret scene. All accompanied by harps. 1007 01:24:42,186 --> 01:24:45,967 It is a bit vulgar but you have fun. 1008 01:24:46,368 --> 01:24:50,445 One is puffed up with bacon and ham and drunk from beer mugs. 1009 01:24:50,553 --> 01:24:55,390 And it ends in a screaming spree at the zip lines 1010 01:24:55,391 --> 01:24:58,367 or vomiting all over the place. The evening is not wasted. 1011 01:24:58,375 --> 01:25:01,887 It must be charming. Those evenings drive me crazy. 1012 01:25:02,295 --> 01:25:07,737 Well, it's over. "Fertig, kaputt" ... She is with another ... 1013 01:25:08,038 --> 01:25:13,883 and I languish in the sad autumn. Is it said like this? 1014 01:25:14,417 --> 01:25:17,442 When you are sad, you allow everything. 1015 01:25:18,154 --> 01:25:23,349 You know, a great conqueror is a lonely man, always. 1016 01:25:23,818 --> 01:25:29,296 Look at your Napoleon who wrote exciting letters to Josefina, 1017 01:25:29,297 --> 01:25:35,389 while Moscow burned. And I sometimes feel like a foreigner 1018 01:25:35,397 --> 01:25:39,370 who is far from home and wants to yell at a woman ... 1019 01:25:41,371 --> 01:25:44,171 "I haven't changed" by Julio Iglesias 1020 01:28:28,323 --> 01:28:31,617 Herr Reichminister, here are the eggs if you want to eat them hot. 1021 01:28:32,125 --> 01:28:35,816 They are ostrich eggs, fresh from this morning. 1022 01:28:35,817 --> 01:28:39,264 - I think you'll like them. - Sure, but fast, we're in a hurry. 1023 01:28:39,272 --> 01:28:44,584 Yes quickly. 1,2,3,4,5 ... 1024 01:28:54,015 --> 01:28:57,882 The egg is the apple of the cock. 1025 01:28:57,983 --> 01:29:04,013 Excuse the question, Reichminister, how do you get wet in them? 1026 01:29:04,014 --> 01:29:11,944 It is very clear: you take a whole bar , spread it at will ... 1027 01:29:14,045 --> 01:29:16,045 y se mine. 1028 01:29:20,726 --> 01:29:25,201 My slice has fallen off. I'm going to get it. 1029 01:29:26,699 --> 01:29:28,549 He finally likes this. 1030 01:29:28,757 --> 01:29:32,017 With you, marshal, it has to be that way. 1031 01:29:32,026 --> 01:29:35,484 Come on, Mrs Bourdelle, the evening went perfectly 1032 01:29:35,485 --> 01:29:40,299 until now. Don't spoil it with your bad mood. 1033 01:29:41,728 --> 01:29:46,860 Stand back! I have an "ausweis"! Come on guys, to your posts! 1034 01:29:51,405 --> 01:29:54,199 I'm not in a bad mood. It's a dash of humor, that is. 1035 01:29:54,208 --> 01:29:59,156 Ah, humor ... It's what I prefer ... 1036 01:30:00,286 --> 01:30:04,784 along with the infantry and the heavy men. 1037 01:30:15,688 --> 01:30:18,853 Get up from there, Mr. Terrorist! 1038 01:30:19,561 --> 01:30:22,015 I am responsible. Excuse me, Mamina. 1039 01:30:22,123 --> 01:30:24,683 I have a special nose for discovering terrorists. 1040 01:30:25,396 --> 01:30:27,426 It will be a lesson for some. 1041 01:30:27,427 --> 01:30:30,192 Let me pass! "Heil"! 1042 01:30:30,466 --> 01:30:34,852 I have discovered who is Super Resistant. Look, it's him! 1043 01:30:34,861 --> 01:30:37,481 It's ridiculous. I am Michel Taupin, a Latin teacher. 1044 01:30:37,506 --> 01:30:40,602 - None of that, it's him! Look! - Who is this new attraction? 1045 01:30:40,675 --> 01:30:43,007 Adolfo Ramirez, French Gestapo. Heil Hitler! 1046 01:30:43,016 --> 01:30:44,799 I have dismantled the entire Super Resistant network . 1047 01:30:44,871 --> 01:30:48,262 His hiding place, the little train ... Are you going to decorate me? 1048 01:30:48,288 --> 01:30:52,162 Stop him! Let them shoot him with the other French! 1049 01:30:52,271 --> 01:30:56,549 Don't make me stop, I'm a traitor! 1050 01:30:56,562 --> 01:30:58,448 I asked for! I'm on your side! 1051 01:30:58,449 --> 01:31:00,644 I have given up almost everyone! I'm barely French! 1052 01:31:00,669 --> 01:31:04,221 Reichminister, you cannot convict without studying the report. 1053 01:31:04,229 --> 01:31:06,533 You have to make a judgment in order! 1054 01:31:06,941 --> 01:31:09,828 Agree. Because it's about you. 1055 01:31:10,336 --> 01:31:14,059 Stop Spontz! He will be shot with the other French! 1056 01:31:14,267 --> 01:31:19,075 Well done! He burned my neck with an iron. He is a traitor! 1057 01:31:19,076 --> 01:31:21,629 - Lie! - There is only one traitor in this room! 1058 01:31:21,638 --> 01:31:24,815 - And it's you, Ramirez! - Super Resistant! 1059 01:31:25,024 --> 01:31:30,101 They want to know my name, see my face ... I am the devil! 1060 01:31:31,002 --> 01:31:33,783 Is he! The one I said! Super Resistant! 1061 01:31:34,291 --> 01:31:38,121 Surprised, Apfel? Did you know the judgment of God, wretch? 1062 01:31:38,433 --> 01:31:41,823 It is a man-to-man combat. 1063 01:31:44,122 --> 01:31:48,232 I am amused a lot. I have been a weapons master. 1064 01:31:48,540 --> 01:31:51,140 They called me the d'Artagnan of Cologne. 1065 01:31:51,148 --> 01:31:54,018 Well, d'Artagnan, let's both go! 1066 01:31:59,347 --> 01:32:01,235 My leg! 1067 01:32:14,471 --> 01:32:18,745 - Coward, run away! - Nothing about that! 1068 01:32:23,949 --> 01:32:27,200 Guards, seize him! 1069 01:32:27,208 --> 01:32:30,301 Too late, we have won! 1070 01:32:31,009 --> 01:32:32,900 Well done, Papy! 1071 01:32:33,508 --> 01:32:36,473 - My son! - It's Guy-Hubert! 1072 01:32:42,517 --> 01:32:49,351 - Please don't shoot! I'm a hostage! -I also! 1073 01:33:33,925 --> 01:33:38,689 Adolfo Ramirez and von Apfelstrudel were run over hours later ... 1074 01:33:38,691 --> 01:33:42,734 by a German truck, as they tried to free each other from their bonds, 1075 01:33:42,736 --> 01:33:46,717 writhing in the road. The driver stated: 1076 01:33:47,130 --> 01:33:50,236 "I thought it was an animal. It scared me and I stepped on the gas." 1077 01:33:50,657 --> 01:33:53,848 The Bourdelle family returned to the Resistance and ended the war 1078 01:33:53,873 --> 01:33:59,176 brilliantly with weapons in hand. In August '44, next to General Leclerc, 1079 01:33:59,185 --> 01:34:04,474 Super Resistant and Michel Taupin, participated in the liberation of Paris. 1080 01:34:24,392 --> 01:34:29,652 I have to tell you, that we have all seen here on set and with great attention 1081 01:34:29,653 --> 01:34:36,284 this movie that describes one of the most difficult and painful times in our history. 1082 01:34:36,285 --> 01:34:39,442 And if we have, it is because everyone around me 1083 01:34:39,467 --> 01:34:43,205 They are the main actors of the drama that we have just experienced on the screen. 1084 01:34:43,406 --> 01:34:47,736 And I'd like to introduce them to you again before I give you the floor. 1085 01:34:47,737 --> 01:34:53,981 I will start with Mrs. Bernadette Bourdelle, daughter of the famous singer Héléna Bourdelle. 1086 01:34:53,982 --> 01:34:57,505 His brother, Guy-Hubert Bourdelle, who we will know about immediately 1087 01:34:57,507 --> 01:35:04,389 whether or not it was Super Resistant. Mr. Ramirez Jr., son of Adolfo Ramirez 1088 01:35:04,390 --> 01:35:08,198 and that he has come especially from Bolivia to participate in this debate. 1089 01:35:08,206 --> 01:35:11,862 General Spontz who resided at the Bourdelle's in Paris ... 1090 01:35:11,970 --> 01:35:15,166 and Michel Taupin, minister of former combatants, 1091 01:35:15,175 --> 01:35:18,729 and that he has seen fit to accept participation in this great broadcast. 1092 01:35:18,738 --> 01:35:22,081 It is a pleasure for me to come simply, without stories, 1093 01:35:22,089 --> 01:35:27,114 ... with my dear comrades. - Do you have any comments? 1094 01:35:27,202 --> 01:35:29,423 - I wanted to say ... - Wait, everyone their turn. 1095 01:35:29,432 --> 01:35:33,564 - First, Mr. Minister. - I'm totally shocked. 1096 01:35:33,572 --> 01:35:37,030 Reality has been presented to us in a hideously caricatured way, 1097 01:35:37,042 --> 01:35:41,360 not to mention grotesque. I pass over the story of Hitler's half brother, 1098 01:35:41,361 --> 01:35:45,828 in very bad taste, to go straight to my character. 1099 01:35:45,836 --> 01:35:49,004 Who is presented as a fickle man on the edge of disability. 1100 01:35:49,180 --> 01:35:53,144 Let's be serious, even if it is only out of respect for those who see us, 1101 01:35:53,745 --> 01:35:57,514 If I have been appointed minister of the former combatants, it is not by chance. 1102 01:35:58,215 --> 01:36:02,022 As for the Bourdelle family, I had the great privilege of rubbing shoulders with them. 1103 01:36:02,230 --> 01:36:05,469 And when one knows what the work of this family has really meant 1104 01:36:05,677 --> 01:36:08,461 during the war and the difficulty of living at this time, 1105 01:36:08,470 --> 01:36:11,520 one finds that this movie is nothing but a birria, 1106 01:36:11,629 --> 01:36:16,594 And I'm surprised, Mr. Jerome, that TV has chosen ... 1107 01:36:16,602 --> 01:36:19,630 ...this movie. - Everything is false, from A to Z! 1108 01:36:19,638 --> 01:36:25,251 The characters are ridiculous. The minister complains, and what should I say? 1109 01:36:25,405 --> 01:36:32,081 Anyway, what is that puppet that is sometimes soft, other times provocative, 1110 01:36:32,082 --> 01:36:38,635 and others do not know well? The costume that has been attributed to me is delightful ...! 1111 01:36:39,621 --> 01:36:41,701 Mr. Ramirez, do you want to intervene? 1112 01:36:52,285 --> 01:36:56,013 Mr. Ramirez, one question: do you speak French? 1113 01:36:56,026 --> 01:36:59,773 - Yes why? - If so, the debate will gain in clarity. 1114 01:37:00,020 --> 01:37:03,077 - Well, I'll speak in French. - What is this masquerade? 1115 01:37:03,285 --> 01:37:06,639 I want to remember that my father had not joined the Gestapo, 1116 01:37:06,647 --> 01:37:12,022 but to infiltrate inside. He was a double agent. 1117 01:37:12,123 --> 01:37:16,038 Mr. Ramirez, if you were a double agent, then I am a KGB agent. 1118 01:37:18,151 --> 01:37:21,196 Please, were you Super Resistant or not ? 1119 01:37:21,221 --> 01:37:24,014 I have nothing to do with that operetta superman. 1120 01:37:24,023 --> 01:37:27,720 I was a trainee hairdresser at Madeleine, I had a lot of work, 1121 01:37:27,828 --> 01:37:32,290 and I had to carry two or three messages for the Resistance, that was it. 1122 01:37:32,291 --> 01:37:35,432 - We're not going to make a world of it. - No, Mr. Bourdelle is much more modest 1123 01:37:35,445 --> 01:37:39,196 and that honors him, but it is true that he was a member of an active network, 1124 01:37:39,197 --> 01:37:43,124 of course no mask, but he was well known in the Resistance 1125 01:37:43,132 --> 01:37:45,334 ... with the name of Esparadrapo. - Sticking plaster? 1126 01:37:45,342 --> 01:37:48,744 That is past history. It no longer interests the young, 1127 01:37:48,806 --> 01:37:53,269 what they need now is muscular and virile heroes, like Rocky. 1128 01:37:53,370 --> 01:37:56,330 "Esparadrapo" ... why in Roudoudou Raplaplá? 1129 01:37:56,338 --> 01:37:59,513 When the painful hours of France have been lived , 1130 01:37:59,521 --> 01:38:01,095 from Montoir to Omaha Beach, 1131 01:38:01,103 --> 01:38:03,550 - Believe me ... - Please, Mr. Ramirez. 1132 01:38:03,758 --> 01:38:07,808 It seems that you have to be a minister to have the floor in this debate! 1133 01:38:08,287 --> 01:38:12,086 If that bothers you, what you have to do is be a minister! 1134 01:38:12,094 --> 01:38:15,502 - How vulgar! - Please calm down. - "Bitte" ... 1135 01:38:18,569 --> 01:38:22,314 I never participated in this meeting of the SS in the castle of Montbreuse. 1136 01:38:22,422 --> 01:38:24,724 And on the other hand, I was part of the Wehrmacht, I remember, 1137 01:38:24,732 --> 01:38:28,541 and around that time I was doing a liver cure in Louchon. 1138 01:38:28,549 --> 01:38:31,234 My general, you have listened to the questions of the spectators, 1139 01:38:31,242 --> 01:38:36,488 they would want to know whether or not he married Bernadette Bourdelle after the war. 1140 01:38:36,596 --> 01:38:38,822 I personally don't like this question . 1141 01:38:38,857 --> 01:38:42,062 I'd rather have it done on my wife. 1142 01:38:42,063 --> 01:38:44,579 Mrs. Bourdelle, do you want to answer this question? 1143 01:38:44,605 --> 01:38:47,884 What does this have to do with the debate on the Resistance? 1144 01:38:47,886 --> 01:38:51,102 Sorry, it's private. It is private! 1145 01:38:51,210 --> 01:38:55,442 I'm sorry, but you have heard it, there are many who want to know 1146 01:38:55,550 --> 01:38:57,500 if you married General Spontz. 1147 01:38:57,508 --> 01:39:04,377 The general and I were married in May '52, in Vienna. 1148 01:39:04,702 --> 01:39:08,449 And I must say that I do not understand all this well , because the film 1149 01:39:08,462 --> 01:39:12,600 confuses my story and that of my sister Colette, who indeed 1150 01:39:12,601 --> 01:39:16,723 ... married Mr. McBarrett. - The English aviator? 1151 01:39:17,372 --> 01:39:20,668 They currently live very happily in Sussex, 1152 01:39:20,676 --> 01:39:22,953 where they have a breeding of 20 thousand pigs, 1153 01:39:22,961 --> 01:39:25,884 and if they are not present here it is because animals require, 1154 01:39:25,909 --> 01:39:30,767 Mr. Ramirez, very careful. You have to scratch their skin 1155 01:39:30,775 --> 01:39:35,031 every day, and in this trade they have no holidays. 1156 01:39:35,039 --> 01:39:37,689 In any case, there they are on the screen. 1157 01:39:37,832 --> 01:39:40,025 Harry the English aviator, and Colette McBarrett. 1158 01:39:40,434 --> 01:39:44,971 There was talk a moment ago of a wedding held in May 52 ... 1159 01:39:44,979 --> 01:39:46,882 Exactly, Mr. Ramirez. 1160 01:39:46,890 --> 01:39:49,459 It is that this marriage had been consummated long ago ... 1161 01:39:49,468 --> 01:39:53,611 I remember how my father told us laughing, how he had surprised 1162 01:39:53,619 --> 01:39:58,577 Spontz and Mrs. Bourdelle in the kitchen in a somewhat compromised posture. 1163 01:39:58,688 --> 01:40:01,599 You weren't very dressed ... 1164 01:40:03,300 --> 01:40:07,077 You disgust me, you dirty liar! 1165 01:40:07,178 --> 01:40:09,266 Make up something else! 1166 01:40:09,274 --> 01:40:12,589 I have no need. Everything is made up. Let's look at La Bourdelle, the fat woman ... 1167 01:40:12,590 --> 01:40:17,740 ... the singer. In the film she is presented with the features of a great singer 1168 01:40:17,753 --> 01:40:21,230 international, a diva, who refuses to sing for the SS. 1169 01:40:21,231 --> 01:40:23,080 He worked six nightclubs in Pigalle 1170 01:40:23,093 --> 01:40:27,699 to end up at the One-Two-Two at 6 with the nose hanging. 1171 01:40:27,709 --> 01:40:31,968 So far we have come! I leave! 1172 01:40:31,969 --> 01:40:34,269 - Enough, gentlemen! - My general ... 1173 01:40:37,990 --> 01:40:41,709 I also affirm that the minister present here put himself in his pocket 1174 01:40:41,710 --> 01:40:46,310 two million francs in gold that André Legouen had given to the Resistance. 1175 01:40:46,352 --> 01:40:50,481 Watch out Ramirez, don't go too far! 1176 01:40:50,482 --> 01:40:55,132 Let's get out of this masquerade! What a job you have! 1177 01:40:55,133 --> 01:40:59,129 - It's a mistake for you to leave. - The press is rotten! 1178 01:40:59,130 --> 01:41:02,037 - Give me the keys to the Audi! - You have them. 1179 01:41:02,038 --> 01:41:06,872 - No, you have them, cretin! - Mr. Jerome, I have been called into question, 1180 01:41:06,873 --> 01:41:11,673 ... I demand the right to respond! - Stop it, Mr. Ramirez! 1181 01:41:12,074 --> 01:41:14,574 You've been looking down on everyone for a long time ! 1182 01:41:14,654 --> 01:41:16,740 I wonder what I'm doing here! 1183 01:41:16,741 --> 01:41:19,741 And watch out, because I'm going to scream really loud! 1184 01:41:20,641 --> 01:41:25,031 Gentlemen, could you not continue this debate calmly and with dignity? 1185 01:41:25,032 --> 01:41:29,528 And I haven't said everything! I know it was Super Resistant, 1186 01:41:29,529 --> 01:41:33,206 who coldly strangled Enrique with his bare hands 1187 01:41:33,207 --> 01:41:35,307 because he was sleeping with his sister Colette! 1188 01:41:35,342 --> 01:41:39,349 Enough, enough! It is a shame! 1189 01:41:39,657 --> 01:41:42,646 There are no words to say what you are, Ramirez! 1190 01:41:42,654 --> 01:41:45,520 There is only one word: fag! 1191 01:41:45,528 --> 01:41:47,841 - No, Mr. Bourdelle, be correct. - Nothing else has occurred to me. 1192 01:41:47,849 --> 01:41:52,270 - Take back what you just said! - Now you're going to find out, pig! 1193 01:41:53,571 --> 01:41:55,171 Gentlemen, please! 1194 01:41:55,241 --> 01:41:58,392 Take, disgusting, from the Government! 1195 01:41:58,400 --> 01:42:03,297 This is the end, this is how this broadcast ends. 106423

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.