All language subtitles for New.Amsterdam.2018.S03E06.1080p.WEB.H264-STRONTiUM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,742 --> 00:00:04,091 . 2 00:00:04,134 --> 00:00:06,006 - Karen! 3 00:00:06,745 --> 00:00:08,660 Uh, K-Kar--Karen... 4 00:00:08,704 --> 00:00:10,097 what's the deal? Did you not see me? 5 00:00:10,140 --> 00:00:12,273 - Of course I did, but I ran because your face says 6 00:00:12,316 --> 00:00:14,231 you want money for something. - Oh, well, yeah, I do. 7 00:00:14,275 --> 00:00:15,406 - What is it today? 8 00:00:15,450 --> 00:00:17,104 Therapy dogs for postpartum mothers? 9 00:00:17,147 --> 00:00:19,454 Improv classes for survivors of PTSD? 10 00:00:19,497 --> 00:00:23,066 - No, good idea, both of those, but I was thinking that-- 11 00:00:27,549 --> 00:00:30,160 I want to end systemic racism. - Oh, for God's sake. 12 00:00:30,204 --> 00:00:32,336 - No, just at the hospital. Start small, right? 13 00:00:32,380 --> 00:00:34,164 Wow, that's kind of controversial stance. 14 00:00:34,208 --> 00:00:35,513 Walking away, siding with racism. 15 00:00:35,557 --> 00:00:36,819 Kind of a Karen move, Karen. 16 00:00:36,862 --> 00:00:38,647 - My exasperation with you has no relation 17 00:00:38,690 --> 00:00:41,345 to my thoughts on racism. 18 00:00:41,389 --> 00:00:42,781 Why today, Max? 19 00:00:42,825 --> 00:00:44,348 - Knew you were gonna ask that, 20 00:00:44,392 --> 00:00:45,610 but there is no answer, because we should be asking 21 00:00:46,698 --> 00:00:47,308 the right question, which is why not yesterday? 22 00:00:47,830 --> 00:00:48,700 Why not a year ago? 23 00:00:49,745 --> 00:00:50,659 Why not two years ago when I first took over? 24 00:00:51,703 --> 00:00:52,835 Systemic racism should have been the first thing 25 00:00:53,792 --> 00:00:54,576 I addressed when I got to New Amsterdam, 26 00:00:55,316 --> 00:00:56,143 and I'm appalled that it wasn't, 27 00:00:57,144 --> 00:00:58,623 so today it is. - And you need money for... 28 00:00:58,667 --> 00:01:01,278 - A new position, someone to help us identify 29 00:01:01,322 --> 00:01:03,237 and eliminate systemic marginalization 30 00:01:03,280 --> 00:01:05,543 while correcting inequities throughout the whole hospital. 31 00:01:05,587 --> 00:01:07,458 - You want a chief equity officer? 32 00:01:07,502 --> 00:01:09,634 - Yeah, that's perfect. We'll call it that. 33 00:01:09,678 --> 00:01:12,420 Oh, and I am not going anywhere until you give me one. 34 00:01:12,463 --> 00:01:17,164 - Well, in that case, go away, because we already have one. 35 00:01:17,207 --> 00:01:18,556 - We do? 36 00:01:18,600 --> 00:01:21,820 [jazzy music] 37 00:01:21,864 --> 00:01:24,823 ♪ 38 00:01:24,867 --> 00:01:26,738 - Hey. - Oh, hi there. 39 00:01:26,782 --> 00:01:31,308 Are you--let's see here-- Isabel? 40 00:01:31,352 --> 00:01:32,570 - Yes. 41 00:01:32,614 --> 00:01:33,745 - Great, I'm Max Goodwin, medical director. 42 00:01:33,789 --> 00:01:35,573 - How can I help? 43 00:01:35,617 --> 00:01:37,575 - I see what you did there. 44 00:01:37,619 --> 00:01:40,578 Um, yeah, I'm here to discuss 45 00:01:40,622 --> 00:01:42,885 some pretty disturbing statistics. 46 00:01:42,928 --> 00:01:44,669 - Hit me. - Okay. 47 00:01:44,713 --> 00:01:46,367 Well, according to the latest report 48 00:01:46,410 --> 00:01:47,411 by Health and Human Services, 49 00:01:47,455 --> 00:01:50,153 Latinx women are 40% more likely 50 00:01:50,197 --> 00:01:52,373 to have cervical cancer and 20% more likely 51 00:01:52,416 --> 00:01:54,288 to die from it than white women. 52 00:01:54,331 --> 00:01:57,247 Indigenous Americans have twice the HIV infection rate 53 00:01:57,291 --> 00:01:58,944 as that of non-Hispanic whites. 54 00:01:58,988 --> 00:02:02,252 Black women are two to six times more likely 55 00:02:02,296 --> 00:02:03,645 to die from complications of pregnancy 56 00:02:03,688 --> 00:02:05,516 than white women. 57 00:02:05,560 --> 00:02:08,780 - Actually, it's 12 times more likely in New York City. 58 00:02:08,824 --> 00:02:11,566 Your statistics are a bit...generic. 59 00:02:11,609 --> 00:02:12,958 - Oh. 60 00:02:13,002 --> 00:02:15,265 How long have you worked here? - Three years. 61 00:02:15,309 --> 00:02:18,442 - Three--three years? 62 00:02:18,486 --> 00:02:20,749 Well, we have a lot of work to do. 63 00:02:20,792 --> 00:02:24,883 - That's exactly what I say to you in my messages. 64 00:02:24,927 --> 00:02:26,798 Once a week, I leave word with your office 65 00:02:26,842 --> 00:02:28,713 hoping to get some time with you. 66 00:02:30,498 --> 00:02:32,369 - Sorry, you know, sometimes with this hospital, 67 00:02:32,413 --> 00:02:34,284 I'm just running and--not important. 68 00:02:34,328 --> 00:02:38,245 Listen, I'm here now, okay? - Okay. 69 00:02:38,288 --> 00:02:41,552 - And we are gonna fix this, so I want innovative proposals 70 00:02:41,596 --> 00:02:44,468 on my desk by tomorrow, and think big. 71 00:02:44,512 --> 00:02:47,428 You know, get creative. No solution is off the table. 72 00:02:47,471 --> 00:02:49,256 - Should we start with acknowledging 73 00:02:49,299 --> 00:02:50,866 New Amsterdam's biggest illustration 74 00:02:50,909 --> 00:02:52,911 of embedded systemic racism? 75 00:02:52,955 --> 00:02:54,826 - Yes, yes, of course. What is it? 76 00:02:54,870 --> 00:02:56,480 - You. 77 00:02:56,524 --> 00:03:02,530 ♪ 78 00:03:02,573 --> 00:03:04,880 - Good read? - Don't get me started. 79 00:03:04,923 --> 00:03:06,621 Actually, do get me started. 80 00:03:06,664 --> 00:03:08,536 I've been made executor of my brother's will, 81 00:03:08,579 --> 00:03:10,233 and I haven't the foggiest. 82 00:03:10,277 --> 00:03:11,800 - I thought you two weren't close. 83 00:03:11,843 --> 00:03:13,497 - Well, we weren't, but now I'm in charge of his house, 84 00:03:13,541 --> 00:03:15,325 his car, his saxophones. 85 00:03:15,369 --> 00:03:17,675 I mean, the only thing I'm confident about 86 00:03:17,719 --> 00:03:18,937 is making arrangements for his daughter Mina 87 00:03:18,981 --> 00:03:19,982 to live with her aunt in Dubai.. 88 00:03:20,025 --> 00:03:21,853 [chuckles] in an actual palace. 89 00:03:21,897 --> 00:03:23,420 - You have a niece. 90 00:03:23,464 --> 00:03:24,682 - And apparently a rich second aunt 91 00:03:24,726 --> 00:03:25,770 who doesn't want my brother's boat 92 00:03:25,814 --> 00:03:27,294 because she already has several. 93 00:03:27,337 --> 00:03:28,425 - Well, you keep it. 94 00:03:28,469 --> 00:03:30,514 We could spend our vacation at sea. 95 00:03:30,558 --> 00:03:33,474 Sky, the waves, you and me. 96 00:03:33,517 --> 00:03:35,650 - It's a rowboat. 97 00:03:35,693 --> 00:03:37,347 - Then Bora Bora it is. 98 00:03:37,391 --> 00:03:39,262 ♪ 99 00:03:39,306 --> 00:03:41,569 - So did you like the rest of "Catcher in the Rye"? 100 00:03:42,918 --> 00:03:44,485 What about that red hunting hat, man? 101 00:03:44,528 --> 00:03:46,400 I thought that would be right up your alley. 102 00:03:46,443 --> 00:03:49,446 - Mm, it was fine. - It was fine. 103 00:03:49,490 --> 00:03:52,754 You talked my ear off about the Ducks last session. 104 00:03:52,797 --> 00:03:54,408 The red hunting hat is way more important. 105 00:03:56,018 --> 00:03:58,760 Oh, I'm sorry. What's up with your hand? 106 00:03:58,803 --> 00:04:01,806 - I-I fell on it wrong. - Oh, okay. 107 00:04:01,850 --> 00:04:03,286 Well, just in case, let me take a look. 108 00:04:03,330 --> 00:04:04,896 - It's fine. 109 00:04:04,940 --> 00:04:06,811 - That's a little too much "fine" 110 00:04:06,855 --> 00:04:10,293 for one session, Ollie. Let me see. 111 00:04:10,337 --> 00:04:12,991 ♪ 112 00:04:13,035 --> 00:04:14,602 - Radiology's slammed, 113 00:04:14,645 --> 00:04:15,733 but they'll fit him in right away. 114 00:04:15,777 --> 00:04:17,344 - Okay, thank you. See that, buddy? 115 00:04:17,387 --> 00:04:18,910 VIP treatment for you, all right? 116 00:04:18,954 --> 00:04:20,434 - What happened? 117 00:04:20,477 --> 00:04:27,441 ♪ 118 00:04:30,095 --> 00:04:32,750 - Uh, he said he fell. 119 00:04:32,794 --> 00:04:35,362 - No, Mama, last night, I separated them all 120 00:04:35,405 --> 00:04:36,798 and put them in your monthly pill organizer, 121 00:04:36,841 --> 00:04:38,756 remember? 122 00:04:38,800 --> 00:04:40,976 Yes, of course you can still call me whenever you want. 123 00:04:41,019 --> 00:04:43,370 But, no, but take the yellow pill now. 124 00:04:43,413 --> 00:04:45,546 The yellow pill while I'm on the phone. 125 00:04:45,589 --> 00:04:46,938 [dramatic music] 126 00:04:46,982 --> 00:04:48,592 - Incoming! 127 00:04:48,636 --> 00:04:50,507 - A tour bus jumped the curb in Times Square. 128 00:04:50,551 --> 00:04:52,335 Superman may have a fractured wrist, 129 00:04:52,379 --> 00:04:54,119 but he won't stay put long enough for me to check. 130 00:04:54,163 --> 00:04:55,120 - Yeah, okay, what's his real name? 131 00:04:55,164 --> 00:04:56,600 - ID says Murph Coleman, 132 00:04:56,644 --> 00:04:59,124 but he only responds to Superman. 133 00:04:59,168 --> 00:05:01,475 Kebir Abad, 38-year-old male falafel vendor. 134 00:05:01,518 --> 00:05:04,086 Second-degree hot oil burns covering both arms. 135 00:05:04,129 --> 00:05:05,566 - Superman, get back in your chair. 136 00:05:05,609 --> 00:05:06,871 - Not till this man's in bay 24! 137 00:05:06,915 --> 00:05:08,960 - Hammond! - On it. 138 00:05:09,004 --> 00:05:11,093 - Skelly, Williams, team three, bed five. 139 00:05:11,136 --> 00:05:12,703 - Hey, you gotta hold this, okay? 140 00:05:12,747 --> 00:05:14,052 It's important. - Stable vitals? 141 00:05:14,096 --> 00:05:15,837 Team one, bed nine. - You okay? 142 00:05:15,880 --> 00:05:17,360 You gotta keep your eyes open. 143 00:05:17,404 --> 00:05:19,362 - Someone get me Cassian. - All right. 144 00:05:19,406 --> 00:05:20,798 - Let's do it. - You gonna be okay? 145 00:05:20,842 --> 00:05:22,713 - Gotta go. - I-I can't-- 146 00:05:22,757 --> 00:05:24,411 - Come on, let's not back up triage. 147 00:05:24,454 --> 00:05:25,412 Hammond. 148 00:05:26,674 --> 00:05:27,805 - Hammond! - Sorry. 149 00:05:27,849 --> 00:05:29,459 He really is faster than a-- 150 00:05:29,503 --> 00:05:31,592 - Do not! Just get him back in his chair. 151 00:05:31,635 --> 00:05:33,507 - Wilmer Belasco, male, 42 years old. 152 00:05:33,550 --> 00:05:35,073 Blunt force trauma to the chest. 153 00:05:35,117 --> 00:05:38,860 Heart rate 113, BP 161 over 98. Possible cracked sternum. 154 00:05:38,903 --> 00:05:40,078 - My boy-- - Don't try to talk. 155 00:05:40,122 --> 00:05:41,602 Mr. Belasco. - Hector Belasco, 156 00:05:41,645 --> 00:05:43,560 13-year-old boy. BP 126 over 87. 157 00:05:43,604 --> 00:05:45,997 - That's my son! - Lauren, I got him. 158 00:05:46,041 --> 00:05:48,086 - [muffled speech] - Doc, no! 159 00:05:48,130 --> 00:05:49,740 - Sir, he's gonna be taken care of. 160 00:05:49,784 --> 00:05:51,829 - Hi, Hector, I'm Dr. Shin. It's okay. 161 00:05:51,873 --> 00:05:53,135 We're gonna take very good care of you. 162 00:05:53,178 --> 00:05:55,050 - Bilateral compound femur fracture, 163 00:05:55,093 --> 00:05:56,704 possible hypovolemic shock from crush injuries. 164 00:05:56,747 --> 00:05:58,488 - Okay, let's take a look. 165 00:05:58,532 --> 00:06:00,098 - [screams] 166 00:06:00,142 --> 00:06:02,971 [both yelling, screaming] 167 00:06:03,014 --> 00:06:04,407 - Trauma one. 168 00:06:04,451 --> 00:06:07,367 - Dad! - [yelling in Spanish] 169 00:06:09,456 --> 00:06:11,501 [speaking in Spanish] - Sir. 170 00:06:15,070 --> 00:06:16,506 - In the chair, Superman. - But I just-- 171 00:06:16,550 --> 00:06:18,421 - Stay put. 172 00:06:18,465 --> 00:06:21,163 [phone ringing] 173 00:06:22,469 --> 00:06:24,688 - [speaking Farsi] 174 00:06:26,211 --> 00:06:29,127 - Mina, um, so just give me a second to-- 175 00:06:40,574 --> 00:06:42,184 - Mina, I know that it's hard, 176 00:06:42,227 --> 00:06:44,534 but I'm sure your dad would've wanted you to be with family. 177 00:06:44,578 --> 00:06:47,058 - You know nothing about my father. 178 00:06:47,102 --> 00:06:50,192 [soft dramatic music] 179 00:06:50,235 --> 00:06:52,455 - Can I talk to you a second? - Can it wait? 180 00:06:52,499 --> 00:06:53,674 I just got-- - No. 181 00:06:53,717 --> 00:06:55,589 I just made a commitment to ending 182 00:06:55,632 --> 00:06:57,634 the inherent and systemic racism here at this hospital, 183 00:06:57,678 --> 00:07:00,507 and I know what I need to do. - [ahem] Max-- 184 00:07:00,550 --> 00:07:02,857 - I'm stepping down as medical director. 185 00:07:02,900 --> 00:07:04,685 - Who is taking over? 186 00:07:04,728 --> 00:07:05,903 ♪ 187 00:07:05,947 --> 00:07:08,515 - You are. 188 00:07:11,126 --> 00:07:11,343 . 189 00:07:11,387 --> 00:07:13,345 - You want me to be medical director? 190 00:07:14,390 --> 00:07:15,522 - Yeah. - And you, you'll just-- 191 00:07:15,565 --> 00:07:17,393 - Quietly recede into a supporting role. 192 00:07:17,437 --> 00:07:19,177 - You've never done anything quietly. 193 00:07:19,221 --> 00:07:21,179 - Yeah, I know. That's exactly the problem. 194 00:07:21,223 --> 00:07:22,746 I tried to force an initiative on Black barber shops 195 00:07:22,790 --> 00:07:24,661 to get them to turn into community health ops. 196 00:07:24,705 --> 00:07:27,272 I have called the WHO every single day 197 00:07:27,316 --> 00:07:29,187 for three months-- three months-- 198 00:07:29,231 --> 00:07:31,451 trying to get racism coded as a health risk, 199 00:07:31,494 --> 00:07:34,149 and now I realize that none of it 200 00:07:34,192 --> 00:07:36,194 was ever actually gonna change anything, 201 00:07:36,238 --> 00:07:37,674 because I am part of the problem. 202 00:07:37,718 --> 00:07:40,155 - Says who? - My chief equity officer. 203 00:07:40,198 --> 00:07:41,678 - We have a chief equity officer? 204 00:07:41,722 --> 00:07:43,550 - Yeah, Isabel. She's very sweet. 205 00:07:43,593 --> 00:07:46,204 But as women of color, you are both vastly under--hi. 206 00:07:46,248 --> 00:07:48,555 Underrepresented in management, 207 00:07:48,598 --> 00:07:50,382 which makes you much less likely 208 00:07:50,426 --> 00:07:52,428 to get a promotion and therefore not in a position 209 00:07:52,472 --> 00:07:54,604 to then hire other women of color, 210 00:07:54,648 --> 00:07:56,693 so it's a vicious cycle really, 211 00:07:56,737 --> 00:07:58,739 but the thing is it can be changed 212 00:07:58,782 --> 00:08:00,392 if a woman of color is at the top, 213 00:08:00,436 --> 00:08:03,308 which is exactly why you need to say yes to this job. 214 00:08:03,352 --> 00:08:06,094 - No. - You could do a lot of good. 215 00:08:06,137 --> 00:08:07,269 - Here I thought I was doing good 216 00:08:07,312 --> 00:08:09,532 being an oncologist. - More good. 217 00:08:09,576 --> 00:08:11,795 - Do you not see the irony 218 00:08:11,839 --> 00:08:13,710 in asking someone who's suffering 219 00:08:13,754 --> 00:08:16,452 from systemic racism to also fix it? 220 00:08:17,322 --> 00:08:19,760 - Well, does that mean you'll consider it? 221 00:08:19,803 --> 00:08:21,457 Okay, no, Helen, I-- 222 00:08:21,501 --> 00:08:23,154 ugh, I don't know where to start! 223 00:08:23,198 --> 00:08:24,416 - Just look to your right. 224 00:08:24,460 --> 00:08:27,419 [energetic jazz] 225 00:08:27,463 --> 00:08:34,165 ♪ 226 00:08:34,905 --> 00:08:36,559 - Hey, you are gonna be just fine. 227 00:08:36,603 --> 00:08:37,778 - I got him down in a wheelchair, 228 00:08:37,821 --> 00:08:39,388 but he got up again. - Here we go! 229 00:08:39,431 --> 00:08:40,563 - Superman! 230 00:08:40,607 --> 00:08:42,696 - Have Walsh clear Superman's wrist 231 00:08:42,739 --> 00:08:44,567 and escort him out of here, okay? 232 00:08:44,611 --> 00:08:46,700 Where am I going? - Hey-- 233 00:08:46,743 --> 00:08:48,266 - Hey, this has to get to the trauma room. 234 00:08:48,310 --> 00:08:49,746 - This is Mr. Abad. 235 00:08:49,790 --> 00:08:51,443 Before his car flipped over, 236 00:08:51,487 --> 00:08:52,793 he saw the whole accident. - Hammond, you're killing me. 237 00:08:54,011 --> 00:08:55,535 Do not let him into trauma one. - Doing the best I can. 238 00:08:55,578 --> 00:08:56,536 - Right here. 239 00:08:57,624 --> 00:08:59,147 Uhh--hey! 240 00:08:59,190 --> 00:09:00,583 - Right before his car tipped over, 241 00:09:00,627 --> 00:09:01,802 he saw the whole accident. 242 00:09:01,845 --> 00:09:03,760 Tell Dr. Bloom what you just told me. 243 00:09:03,804 --> 00:09:05,762 - It was the craziest thing I've ever seen. 244 00:09:05,806 --> 00:09:07,764 The minute the bus jumped the curb, 245 00:09:07,808 --> 00:09:11,159 everybody started running, except for Superman. 246 00:09:11,202 --> 00:09:13,727 [chuckles] 247 00:09:13,770 --> 00:09:16,468 He just stood there. - Why? 248 00:09:16,512 --> 00:09:19,254 - No idea, but he took the hit like a champ. 249 00:09:19,297 --> 00:09:21,212 I hope someone got video. 250 00:09:22,649 --> 00:09:25,565 - Superman got hit by the bus? - Hard. 251 00:09:25,608 --> 00:09:27,479 I don't know he's still standing. 252 00:09:27,523 --> 00:09:31,396 - Well, he is the Man of St-- - Don't say it. 253 00:09:31,440 --> 00:09:32,615 Page neurology now. 254 00:09:32,659 --> 00:09:35,749 ♪ 255 00:09:35,792 --> 00:09:37,446 - I've got 52 bones. 256 00:09:37,489 --> 00:09:41,842 ♪ 257 00:09:41,885 --> 00:09:44,322 - Did you hear that Ollie hurt his hand? 258 00:09:44,366 --> 00:09:46,368 - Yes. 259 00:09:46,411 --> 00:09:48,892 - It's really bad. 260 00:09:48,936 --> 00:09:52,853 I'm a doctor, and I can't even figure out what happened. 261 00:09:52,896 --> 00:09:55,507 - I'm not stupid. I know you think I did it. 262 00:09:55,551 --> 00:09:58,206 - Did you? 263 00:09:58,249 --> 00:10:01,252 - I had to. I had no choice. 264 00:10:01,296 --> 00:10:04,429 ♪ 265 00:10:04,473 --> 00:10:06,649 - Juliet, you were making such progress. 266 00:10:06,693 --> 00:10:10,305 - He insulted my brother, my parents. 267 00:10:10,348 --> 00:10:12,394 I was defending their honor. 268 00:10:12,437 --> 00:10:14,004 - You were defending their honor? 269 00:10:14,048 --> 00:10:16,354 - When I took the vow of the samurai, 270 00:10:16,398 --> 00:10:19,793 I took the vow to the death. - Is this a joke to you? 271 00:10:19,836 --> 00:10:23,274 - Sure, because I didn't do it. 272 00:10:23,318 --> 00:10:25,625 - Okay. [clears throat] 273 00:10:25,668 --> 00:10:27,583 Juliet, do you remember the rules of the game 274 00:10:27,627 --> 00:10:30,673 that we've been playing? - Expert level. 275 00:10:30,717 --> 00:10:32,849 I only win if the loser doesn't think they lost. 276 00:10:32,893 --> 00:10:36,461 If I upset them or hurt them, I lose. 277 00:10:36,505 --> 00:10:38,507 - Correct. 278 00:10:38,550 --> 00:10:41,597 So when you smashed Ollie's hand, you lost. 279 00:10:41,641 --> 00:10:45,427 - Except I didn't smash Ollie's hand. 280 00:10:45,470 --> 00:10:47,385 I was joking. 281 00:10:47,429 --> 00:10:49,257 - I don't think you're telling the truth. 282 00:10:51,389 --> 00:10:52,608 - Right now or before? - Now. 283 00:10:52,652 --> 00:10:54,697 I think you're lying to protect yourself. 284 00:10:54,741 --> 00:10:57,308 - Final answer? - This is not a game, Juliet. 285 00:10:57,352 --> 00:10:59,920 This is not the game! 286 00:11:04,402 --> 00:11:06,056 Okay. 287 00:11:06,100 --> 00:11:10,582 ♪ 288 00:11:10,626 --> 00:11:13,281 I'm sorry. I shouldn't have yelled. 289 00:11:13,324 --> 00:11:15,500 - It wasn't very professional. 290 00:11:18,895 --> 00:11:19,940 - Okay. 291 00:11:21,811 --> 00:11:23,639 Here's what I want. 292 00:11:25,554 --> 00:11:27,425 I want you to tell me one true thing 293 00:11:27,469 --> 00:11:29,732 about Ollie's hand. 294 00:11:29,776 --> 00:11:31,995 One true thing, that's it. 295 00:11:36,826 --> 00:11:38,610 - Luisa did it. 296 00:11:38,654 --> 00:11:41,657 ♪ 297 00:11:41,701 --> 00:11:43,877 - Luisa. 298 00:11:43,920 --> 00:11:47,619 [overlapping chatter] 299 00:11:47,663 --> 00:11:51,754 ♪ 300 00:11:51,798 --> 00:11:54,714 Luisa, hi. 301 00:11:54,757 --> 00:11:57,325 Can I see you for a second please? 302 00:11:59,980 --> 00:12:01,808 - My wrist feels fine. 303 00:12:01,851 --> 00:12:03,853 I'd love to get back downstairs in case anyone needs my help. 304 00:12:03,897 --> 00:12:05,333 - They don't. 305 00:12:05,376 --> 00:12:07,770 I need you to hold still. 306 00:12:11,600 --> 00:12:13,384 What? - I was just wondering 307 00:12:13,428 --> 00:12:14,995 why he annoys you so much. 308 00:12:15,038 --> 00:12:17,127 - Everyone annoys me this much. 309 00:12:17,171 --> 00:12:19,739 - Good to know. 310 00:12:19,782 --> 00:12:21,784 - The world's a disaster right now. 311 00:12:21,828 --> 00:12:24,004 We all need to pitch in to try to fix it. 312 00:12:24,047 --> 00:12:27,747 Got no patience for someone dressing up pretending to. 313 00:12:30,924 --> 00:12:33,491 Well, there's no fractures or internal damage 314 00:12:33,535 --> 00:12:35,929 to his legs or trunk. - It's crazy. 315 00:12:37,800 --> 00:12:40,760 It's like he's made of steel. - He's not. 316 00:12:40,803 --> 00:12:41,761 Look. 317 00:12:44,851 --> 00:12:47,810 - A brain bleed. 318 00:12:47,854 --> 00:12:50,508 ♪ 319 00:12:50,552 --> 00:12:52,772 [line ringing] 320 00:12:52,815 --> 00:12:53,903 - Mina. 321 00:12:53,947 --> 00:12:57,385 [both speaking Farsi] 322 00:12:58,560 --> 00:13:00,605 - You were right. 323 00:13:00,649 --> 00:13:02,390 I don't know the first thing about you, 324 00:13:02,433 --> 00:13:04,827 but, uh, I want to. 325 00:13:04,871 --> 00:13:06,524 I really do. 326 00:13:06,568 --> 00:13:10,659 So, please, can we just try again? 327 00:13:20,800 --> 00:13:24,542 ♪ 328 00:13:24,586 --> 00:13:26,022 - Really? Um... 329 00:13:27,502 --> 00:13:29,939 Mina, you're 16. - 16, so what? 330 00:13:29,983 --> 00:13:31,854 - So marriage is a big decision, 331 00:13:31,898 --> 00:13:33,638 and it should really only come from wanting 332 00:13:33,682 --> 00:13:36,467 to spend the rest of your life with someone. 333 00:13:36,511 --> 00:13:38,165 Is that how you feel about your boyfriend? 334 00:13:38,208 --> 00:13:39,601 - No, but it's better than being forced 335 00:13:39,644 --> 00:13:41,037 to live somewhere I hate. 336 00:13:41,081 --> 00:13:42,517 - Okay, no, no, no, okay, 337 00:13:42,560 --> 00:13:43,779 then we'll find you someplace else. 338 00:13:43,823 --> 00:13:44,780 - Where? 339 00:13:52,614 --> 00:13:53,876 ♪ 340 00:13:53,920 --> 00:13:55,225 - New York? 341 00:13:55,269 --> 00:13:57,184 - [sighs] 342 00:14:00,100 --> 00:14:01,536 - Satinsky. 343 00:14:05,932 --> 00:14:08,064 - That bus really did a number on this kid's femur. 344 00:14:08,108 --> 00:14:10,458 - Yeah, and a splintered femur did a number 345 00:14:10,501 --> 00:14:12,112 on the femoral artery. 346 00:14:14,549 --> 00:14:16,899 - Dr. Shin, is this infected? 347 00:14:16,943 --> 00:14:20,990 - Nurse, palpate that finger. - Hard and cold. 348 00:14:21,034 --> 00:14:22,557 Slow capillary refill. 349 00:14:25,647 --> 00:14:27,562 - That's not infected. The whole finger's clotted off. 350 00:14:27,605 --> 00:14:29,129 Hector's in DIC. Book an OR. 351 00:14:29,172 --> 00:14:33,176 ♪ 352 00:14:33,220 --> 00:14:34,743 The trauma's upset the fibrin activation balance 353 00:14:34,786 --> 00:14:35,962 in his blood. 354 00:14:36,005 --> 00:14:38,486 He could have a heart attack any minute. 355 00:14:42,490 --> 00:14:44,100 - No disrespect, but how come 356 00:14:44,144 --> 00:14:46,189 all old-timey doctors were white dudes? 357 00:14:46,233 --> 00:14:50,280 - They weren't, but they were the only ones we hired. 358 00:14:50,324 --> 00:14:52,065 Shall we? 359 00:14:52,108 --> 00:14:53,588 [Run The Jewels' "JU$T"] 360 00:14:53,631 --> 00:14:55,111 - ♪ Mastered economics 361 00:14:55,155 --> 00:14:57,287 - Good, good, racist. 362 00:14:57,331 --> 00:14:58,941 Here. 363 00:14:58,985 --> 00:15:01,161 - What's going on here? - Surgical experimentation. 364 00:15:01,204 --> 00:15:02,597 [hip-hop music] 365 00:15:02,640 --> 00:15:04,077 Sexist. 366 00:15:04,120 --> 00:15:06,035 Racist, racist, 367 00:15:06,079 --> 00:15:07,950 racist, racist. 368 00:15:07,994 --> 00:15:09,604 - ♪ Look at all these slave masters ♪ 369 00:15:09,647 --> 00:15:10,692 ♪ Posing on your dollar 370 00:15:10,735 --> 00:15:12,215 - Forced sterilization. 371 00:15:12,259 --> 00:15:14,739 - ♪ Slave masters posing on your dollar ♪ 372 00:15:14,783 --> 00:15:16,567 - ♪ Deafening reckoning 373 00:15:16,611 --> 00:15:17,655 - And homophobe. 374 00:15:17,699 --> 00:15:20,615 Misogynist. 375 00:15:20,658 --> 00:15:22,617 ♪ For you it's just money 376 00:15:22,660 --> 00:15:24,967 - No, Mama, the shutoff valve stops the water. 377 00:15:25,011 --> 00:15:26,534 Right. 378 00:15:26,577 --> 00:15:28,144 No, no, no, wait, wait, wait. 379 00:15:28,188 --> 00:15:30,581 Just let me call a plumber so you won't hurt your-- 380 00:15:30,625 --> 00:15:31,974 [thud] - Oh, dear! 381 00:15:32,018 --> 00:15:34,150 - Oh, Floyd, sorry, buddy. - Are you all right? 382 00:15:34,194 --> 00:15:36,979 - Just, uh, working on ending racism 383 00:15:37,023 --> 00:15:38,850 and forgot to put out the wet paint sign. 384 00:15:38,894 --> 00:15:42,680 - You're ending racism with paint? 385 00:15:42,724 --> 00:15:45,292 - Yeah, well, no. That would be...silly. 386 00:15:45,335 --> 00:15:47,990 This is just a symbol of our commitment 387 00:15:48,034 --> 00:15:50,862 to ending racism. 388 00:15:50,906 --> 00:15:53,996 - Okay, uh, and it'll be backed with real policy change? 389 00:15:54,040 --> 00:15:56,912 - Oh, yeah, absolutely. - Starting with? 390 00:15:56,956 --> 00:15:59,828 - Starting with... starting with, uh... 391 00:15:59,871 --> 00:16:02,222 well, you know, still analyzing the facts and-- 392 00:16:02,265 --> 00:16:04,006 - How about the fact that Black doctors 393 00:16:04,050 --> 00:16:06,617 get paid 35% less than white doctors do? 394 00:16:06,661 --> 00:16:07,705 [pager beeps] 395 00:16:07,749 --> 00:16:09,316 - Not here. - Yeah, here. 396 00:16:09,359 --> 00:16:10,926 - Here? - Mm-hmm. 397 00:16:10,970 --> 00:16:14,756 - But--even you? - Even me. 398 00:16:21,023 --> 00:16:21,371 . 399 00:16:21,415 --> 00:16:23,330 - What did they do with my cape? 400 00:16:24,287 --> 00:16:26,550 - I'm sure someone bagged it. 401 00:16:26,594 --> 00:16:28,639 - Don't worry. It's safe. 402 00:16:28,683 --> 00:16:29,989 - [sighs] 403 00:16:30,032 --> 00:16:32,730 - So what's it like working in Times Square? 404 00:16:32,774 --> 00:16:35,255 - Oh, it's the best. Ha. 405 00:16:35,298 --> 00:16:36,299 Ever since I was a kid, 406 00:16:36,343 --> 00:16:37,692 all I ever wanted to be was a hero. 407 00:16:37,735 --> 00:16:41,000 - Always Superman? - [chuckles] No. 408 00:16:41,043 --> 00:16:44,742 I wanted to be a cop, maybe a soldier, a firefighter. 409 00:16:44,786 --> 00:16:46,483 - And why didn't you? 410 00:16:46,527 --> 00:16:49,704 - I tried, but I didn't meet any of the size requirements. 411 00:16:50,835 --> 00:16:53,186 I've always been too small to make a real difference. 412 00:16:55,623 --> 00:16:57,364 But when I put on that cape... 413 00:16:57,407 --> 00:17:02,021 [tender music] 414 00:17:02,064 --> 00:17:05,633 ♪ 415 00:17:05,676 --> 00:17:08,027 - Hey, Murph. 416 00:17:08,070 --> 00:17:10,942 Being a hero has got nothing to do with size. 417 00:17:10,986 --> 00:17:18,298 ♪ 418 00:17:18,515 --> 00:17:21,301 - So, Luisa, do you have anything at all 419 00:17:21,344 --> 00:17:22,606 that you want to tell me? 420 00:17:22,650 --> 00:17:24,521 - About what? - I don't know. 421 00:17:24,565 --> 00:17:27,263 I was thinking about Ollie's hand. 422 00:17:27,307 --> 00:17:31,746 Did you hurt Ollie's hand? - No. 423 00:17:31,789 --> 00:17:35,228 - Well, Juliet, she says that you did. 424 00:17:37,012 --> 00:17:40,363 - She did? - Yeah, she did. 425 00:17:40,407 --> 00:17:44,280 - Then...I did. 426 00:17:44,324 --> 00:17:47,022 - No, don't tell me what you think I wanna hear, okay? 427 00:17:47,066 --> 00:17:49,807 You just tell me the truth. 428 00:17:49,851 --> 00:17:50,982 - I am. 429 00:17:51,026 --> 00:17:53,420 [soft dramatic music] 430 00:17:53,463 --> 00:17:57,424 - Luisa, Luisa, can I see your hand please? 431 00:17:59,426 --> 00:18:00,818 It's okay. It's okay. 432 00:18:00,862 --> 00:18:03,299 I just need to take a peek, okay? 433 00:18:03,343 --> 00:18:10,263 ♪ 434 00:18:10,306 --> 00:18:13,440 [sighs] 435 00:18:13,483 --> 00:18:17,400 Did Juliet do that to you? - No. 436 00:18:17,444 --> 00:18:19,010 - She will never know that you talked to me. 437 00:18:19,054 --> 00:18:21,883 I promise you that. 438 00:18:21,926 --> 00:18:25,104 I just wanna make sure that she never, ever hurts you again. 439 00:18:25,147 --> 00:18:28,890 Do you understand? - Juliet didn't hurt me. 440 00:18:28,933 --> 00:18:32,328 I'm her friend. 441 00:18:32,372 --> 00:18:34,374 - Juliet said that? 442 00:18:34,417 --> 00:18:35,766 She told you that you're her friend? 443 00:18:35,810 --> 00:18:40,423 - Yes, her only friend. 444 00:18:43,905 --> 00:18:45,298 - Right this way. - I have lunch in-- 445 00:18:45,341 --> 00:18:46,560 - Yeah, I know. I know. 446 00:18:46,603 --> 00:18:47,648 We'll be done in a second. Come on in. 447 00:18:47,691 --> 00:18:48,997 Thank you, Dr. Bloom. 448 00:18:49,040 --> 00:18:51,478 Okay, so, guys, I'm just gonna dive right in. 449 00:18:51,521 --> 00:18:53,958 So the reason that I've asked you all here... 450 00:18:54,002 --> 00:18:56,613 - To the fourth floor storage room? 451 00:18:56,657 --> 00:18:57,788 - That's right. 452 00:18:57,832 --> 00:18:59,790 Is to exercise a little discretion 453 00:18:59,834 --> 00:19:04,404 and discuss something that is a little uncomfortable--money. 454 00:19:04,447 --> 00:19:05,796 All of you in this room 455 00:19:05,840 --> 00:19:09,017 are the highest earning doctors at New Amsterdam, 456 00:19:09,060 --> 00:19:12,803 so I'm gonna ask all of you, including myself, 457 00:19:12,847 --> 00:19:15,719 to renounce 10% of your salaries. 458 00:19:16,938 --> 00:19:18,505 - Excuse me? - What? 459 00:19:18,548 --> 00:19:20,071 - Uh, wait? - Is this a joke? 460 00:19:20,115 --> 00:19:22,465 - Not a j--not a joke, actually. 461 00:19:22,509 --> 00:19:24,772 We are going to take that money from our collective reductions 462 00:19:24,815 --> 00:19:27,905 and carefully redistribute it to the physicians of color 463 00:19:27,949 --> 00:19:30,125 who work in this hospital 464 00:19:30,169 --> 00:19:33,172 despite systemic pay discrimination. 465 00:19:33,215 --> 00:19:35,348 - Are you suggesting reparations? 466 00:19:35,391 --> 00:19:37,959 - Yeah, kind of. See? 467 00:19:38,002 --> 00:19:39,352 Harold gets it. 468 00:19:39,395 --> 00:19:41,092 - But we didn't hand out subpar salaries. 469 00:19:41,136 --> 00:19:43,834 HCC did. - No, true, very true. 470 00:19:43,878 --> 00:19:46,663 But, well, we benefit from it. 471 00:19:46,707 --> 00:19:48,491 - Okay, so then why don't you just raise the salaries 472 00:19:48,535 --> 00:19:50,450 of the non-white physicians? - Right, yes. 473 00:19:50,493 --> 00:19:51,929 Another very good idea, Harold. 474 00:19:51,973 --> 00:19:54,454 Really kind of on fire today, but I tried that. 475 00:19:54,497 --> 00:19:56,456 I tried that, and HCC could not afford it. 476 00:19:56,499 --> 00:19:58,022 - Did you notice that the wage gap 477 00:19:58,066 --> 00:19:59,850 is even wider for women? - Yeah. 478 00:19:59,894 --> 00:20:03,637 - 10% worse, in fact, so why are women here? 479 00:20:03,680 --> 00:20:06,640 - Right, well, of course, but we're not discussing gender 480 00:20:06,683 --> 00:20:07,858 at the moment-- - Oh, okay. 481 00:20:07,902 --> 00:20:09,817 So when's that meeting? 482 00:20:09,860 --> 00:20:13,429 - That meeting is gonna be scheduled right-- 483 00:20:13,473 --> 00:20:16,432 [jazz music] 484 00:20:16,476 --> 00:20:23,047 ♪ 485 00:20:23,091 --> 00:20:26,573 - I knew there was secret white doctor meetings. 486 00:20:26,616 --> 00:20:28,879 - Yeah, I'm gonna go with you. - Dr. Bloom. 487 00:20:28,923 --> 00:20:31,142 Uh, guys, let me just say one more thing. 488 00:20:31,186 --> 00:20:32,883 Wait, wait, wait, wait, wait. Guys, guys, guys, hold on. 489 00:20:32,927 --> 00:20:34,102 Hold on. Shut the door. 490 00:20:34,145 --> 00:20:36,017 Wait, one second please. If I could finish. 491 00:20:36,060 --> 00:20:38,976 It's not a lot to ask, and it's really gonna help 492 00:20:39,020 --> 00:20:43,720 a lot of people, but thank you so much for listening. 493 00:20:43,764 --> 00:20:44,939 - Richardson retractor. 494 00:20:44,982 --> 00:20:47,202 [monitors beeping] 495 00:20:47,246 --> 00:20:50,031 Asystole. - EPI and a ten gauge. 496 00:20:50,074 --> 00:20:52,947 [soft dramatic music] 497 00:20:52,990 --> 00:20:56,994 ♪ 498 00:20:57,038 --> 00:20:59,910 - No response. 499 00:20:59,954 --> 00:21:01,738 Heart's gone. 500 00:21:01,782 --> 00:21:02,913 [monitors beeping] 501 00:21:02,957 --> 00:21:04,567 - I'm not calling it. 502 00:21:04,611 --> 00:21:06,221 ♪ 503 00:21:06,265 --> 00:21:08,702 - Dr. Reynolds. - Give him a minute. 504 00:21:11,052 --> 00:21:13,489 - Come on, Hector. 505 00:21:13,533 --> 00:21:16,710 [tense music] 506 00:21:16,753 --> 00:21:22,193 ♪ 507 00:21:22,237 --> 00:21:24,761 - Initiate cardiac bypass. 508 00:21:24,805 --> 00:21:27,155 At least we can give him a few more hours. 509 00:21:34,945 --> 00:21:37,078 - Heart transplant? 510 00:21:37,121 --> 00:21:42,213 ♪ 511 00:21:42,257 --> 00:21:45,086 He's just a child. 512 00:21:46,087 --> 00:21:50,526 - Yes, and pediatric heart transplant recipients 513 00:21:50,570 --> 00:21:53,137 have challenging size restrictions. 514 00:21:53,181 --> 00:21:56,097 ♪ 515 00:21:56,140 --> 00:21:58,708 But being on bypass puts him 516 00:21:58,752 --> 00:22:00,971 at the very top of the donor list. 517 00:22:01,015 --> 00:22:04,148 Don't lose hope for a match. 518 00:22:04,192 --> 00:22:08,283 ♪ 519 00:22:08,327 --> 00:22:11,025 - Dr. Reynolds, I love my boy 520 00:22:11,068 --> 00:22:12,983 more than anything in the world. 521 00:22:17,031 --> 00:22:20,861 But how can I hope for another boy's heart? 522 00:22:20,904 --> 00:22:22,863 Hmm? 523 00:22:27,084 --> 00:22:29,652 - Have you heard of this term intersectionality? 524 00:22:29,696 --> 00:22:30,827 - Of course. Haven't you? 525 00:22:30,871 --> 00:22:33,613 - Yeah, of course, after I googled it. 526 00:22:33,656 --> 00:22:35,223 - Right, well, once you solve racism, 527 00:22:35,266 --> 00:22:37,181 you can put out a word of the day calendar. 528 00:22:37,225 --> 00:22:40,141 - I know you're joking, but that's not a bad idea. 529 00:22:40,184 --> 00:22:41,969 Look, I want to apologize. 530 00:22:42,012 --> 00:22:44,014 It was really unfair of me for trying to dump 531 00:22:44,058 --> 00:22:46,147 that whole thing on you. - Thank you. 532 00:22:46,190 --> 00:22:47,366 I appreciate that. 533 00:22:47,409 --> 00:22:48,584 - Yeah, so I have a better proposition. 534 00:22:48,628 --> 00:22:50,020 - Huh, I can't believe it. 535 00:22:50,064 --> 00:22:53,328 - Yeah, you could be my--oh. 536 00:22:53,372 --> 00:22:58,377 Be my partner. Co-medical directors. 537 00:22:58,420 --> 00:23:01,902 And before you say anything, just think about how great 538 00:23:01,945 --> 00:23:03,947 we'd be together, you know? 539 00:23:03,991 --> 00:23:05,209 I mean, you know the terminology, 540 00:23:05,253 --> 00:23:07,255 and I know the system, and I just think... 541 00:23:09,126 --> 00:23:10,824 You know, I'm always better when you're around, 542 00:23:10,867 --> 00:23:14,958 and it's starting to be obvious to me that-- 543 00:23:15,002 --> 00:23:17,570 - Stop. 544 00:23:17,613 --> 00:23:19,093 Stop talking. - Sorry. 545 00:23:19,136 --> 00:23:20,224 You're trying to pee, and-- - No. 546 00:23:20,268 --> 00:23:24,011 Just actually, like, just stop talking. 547 00:23:24,054 --> 00:23:25,882 Have you ever noticed that you always present 548 00:23:25,926 --> 00:23:29,408 your big plans while you're walking and talking? 549 00:23:29,451 --> 00:23:32,019 I think that it gives you a sense of momentum 550 00:23:32,062 --> 00:23:34,587 that feels encouraging. 551 00:23:35,326 --> 00:23:38,852 But it's actually an illusion, because this building 552 00:23:38,895 --> 00:23:41,768 is a box, Max, 553 00:23:41,811 --> 00:23:44,684 and you're walking in circles, 554 00:23:44,727 --> 00:23:47,251 and while that might sometimes be enough time 555 00:23:47,295 --> 00:23:48,949 for you to come up with a quick fix, 556 00:23:48,992 --> 00:23:50,690 you're not gonna fix this 557 00:23:50,733 --> 00:23:53,127 because, and I can't believe I actually have to say this, 558 00:23:53,170 --> 00:23:57,000 but...systemic racism 559 00:23:57,044 --> 00:23:59,960 isn't about you. 560 00:24:00,003 --> 00:24:03,093 But you want answers. 561 00:24:03,137 --> 00:24:05,052 Well, then just hold still. 562 00:24:07,358 --> 00:24:10,318 Just be quiet, and just... 563 00:24:12,233 --> 00:24:15,192 Just really listen to the people 564 00:24:15,236 --> 00:24:18,152 that you say you wanna help. 565 00:24:18,195 --> 00:24:20,720 It's not revolutionary, it's not outside of the box, 566 00:24:20,763 --> 00:24:24,332 and it is certainly not gonna be a quick fix. 567 00:24:26,465 --> 00:24:29,816 And if you can't-- if you can't handle that, 568 00:24:29,859 --> 00:24:32,819 then you're not an ally at all. 569 00:24:32,862 --> 00:24:34,995 You're just another semi-woke liberal 570 00:24:35,038 --> 00:24:37,780 with a white savior complex. 571 00:24:37,824 --> 00:24:44,700 ♪ 572 00:24:47,529 --> 00:24:47,703 . 573 00:24:47,747 --> 00:24:49,923 - All right, we are here because I want you 574 00:24:51,228 --> 00:24:53,622 to see firsthand the damage that you've done 575 00:24:53,666 --> 00:24:55,537 and understand why you've lost the game. 576 00:24:55,581 --> 00:24:57,365 - But I didn't lose. 577 00:24:57,408 --> 00:25:00,455 - Two kids are hurt because of you, 578 00:25:00,499 --> 00:25:02,979 and I'm afraid that you can't stay here anymore. 579 00:25:03,023 --> 00:25:05,547 - I didn't lose. 580 00:25:05,591 --> 00:25:06,679 - I'm gonna have to call your parents. 581 00:25:06,722 --> 00:25:07,854 - I didn't lose the game! 582 00:25:07,897 --> 00:25:10,421 I'm better at the game than you are! 583 00:25:10,465 --> 00:25:12,336 You're the one who lost. 584 00:25:14,382 --> 00:25:18,342 - You hurt Luisa, and when Ollie found out, 585 00:25:18,386 --> 00:25:21,432 you hurt him too. Is that what happened? 586 00:25:21,476 --> 00:25:24,827 [soft dramatic music] 587 00:25:24,871 --> 00:25:26,437 That's what happened, right? 588 00:25:26,481 --> 00:25:33,444 ♪ 589 00:25:35,403 --> 00:25:38,406 - No. - Don't look at her. 590 00:25:38,449 --> 00:25:41,627 I don't care what she told you. She is not your friend. 591 00:25:41,670 --> 00:25:43,846 - Yes, I am. - Juliet, not another word. 592 00:25:49,678 --> 00:25:51,941 - I'm sorry. I have to. 593 00:25:54,553 --> 00:25:55,815 It started when-- 594 00:25:55,858 --> 00:25:58,382 - It was Luisa! She just attacked me! 595 00:25:58,426 --> 00:26:01,734 - Because he kept grabbing me! You did this. 596 00:26:01,777 --> 00:26:04,606 He kept trying to hold my hand even when I told him to stop. 597 00:26:04,650 --> 00:26:05,912 - Why didn't you tell me? 598 00:26:05,955 --> 00:26:07,740 - Because Ollie said he wouldn't get in trouble 599 00:26:07,783 --> 00:26:09,785 for just trying to hold my hand, 600 00:26:09,829 --> 00:26:12,571 but I wanted him to stop. - You're being a baby. 601 00:26:12,614 --> 00:26:16,575 - No, she is not, and you are in trouble. 602 00:26:16,618 --> 00:26:18,664 Ollie--Ollie. 603 00:26:18,707 --> 00:26:20,317 Thank you. Take him to his room. 604 00:26:20,361 --> 00:26:22,450 - Told you. 605 00:26:22,493 --> 00:26:26,802 ♪ 606 00:26:26,846 --> 00:26:29,588 - [speaking Farsi] - [speaking Farsi] 607 00:26:31,677 --> 00:26:33,809 - Oh? 608 00:26:44,951 --> 00:26:46,648 You changed your mind, didn't you? 609 00:26:46,692 --> 00:26:51,479 - It's, um...it's complicated. 610 00:26:51,522 --> 00:26:53,655 My job is all-consuming, 611 00:26:53,699 --> 00:26:55,875 my apartment is not made for kids, 612 00:26:55,918 --> 00:26:59,661 and this city is-- it's big. 613 00:27:01,576 --> 00:27:03,665 But I do care about you, Mina, 614 00:27:03,709 --> 00:27:04,884 and I promise I will check on you 615 00:27:04,927 --> 00:27:06,363 and make sure you have everything you need 616 00:27:07,495 --> 00:27:09,366 with money or with help with college applications. 617 00:27:14,763 --> 00:27:17,505 - No, that's what my father said about you. 618 00:27:17,548 --> 00:27:19,115 ♪ 619 00:27:19,159 --> 00:27:20,682 I guess he was right. 620 00:27:20,726 --> 00:27:23,076 [click] 621 00:27:23,119 --> 00:27:28,516 ♪ 622 00:27:28,559 --> 00:27:31,040 - I should have known that regular anesthesia 623 00:27:31,084 --> 00:27:32,563 would be no match for Sup-- 624 00:27:40,702 --> 00:27:44,793 The surgery was successful. - It was. 625 00:27:44,837 --> 00:27:47,100 The burr hole relieved pressure, 626 00:27:47,143 --> 00:27:50,538 but the bleed had already done too much damage. 627 00:27:50,581 --> 00:27:52,627 He's not going to wake up. 628 00:27:52,671 --> 00:27:55,499 - Okay. 629 00:27:55,543 --> 00:27:57,153 - I'm going to look for next of kin. 630 00:27:57,197 --> 00:27:58,198 - Yeah. 631 00:27:58,241 --> 00:28:05,118 ♪ 632 00:28:10,601 --> 00:28:11,994 - You sure you got time for this? 633 00:28:12,038 --> 00:28:13,822 - I got all the time in the world. 634 00:28:13,866 --> 00:28:15,519 [upbeat music] 635 00:28:15,563 --> 00:28:16,738 - I started treating patients here 636 00:28:16,782 --> 00:28:18,871 the same time as three other white residents, 637 00:28:18,914 --> 00:28:20,481 but you know how long it took the department chair 638 00:28:20,524 --> 00:28:23,745 to learn my name? Go ahead, guess. 639 00:28:23,789 --> 00:28:25,051 Then I'll tell you how long it took for him 640 00:28:25,094 --> 00:28:27,575 to stop calling me sister girl. 641 00:28:27,618 --> 00:28:30,796 - I'm not a female surgeon. I'm not a Puerto Rican surgeon. 642 00:28:30,839 --> 00:28:33,059 I'm a surgeon, and I'm one of the best. 643 00:28:33,102 --> 00:28:34,887 - Nanny. 644 00:28:34,930 --> 00:28:36,889 Do you see children around me? I mean, I'm wearing my badge. 645 00:28:36,932 --> 00:28:39,456 Hello? - I'm not the translator. 646 00:28:39,500 --> 00:28:40,719 - Listen, you don't have to speak Spanish 647 00:28:40,762 --> 00:28:42,546 to me all the time. I speak English. 648 00:28:42,590 --> 00:28:44,592 - It was misdiagnosed because the test didn't account 649 00:28:44,635 --> 00:28:46,550 for higher creatine levels in Black folk. 650 00:28:46,594 --> 00:28:47,595 - And no matter how many times I tell 'em, 651 00:28:47,638 --> 00:28:49,118 "Yo, it's sickle cell," 652 00:28:49,162 --> 00:28:51,599 white doctors always have me take a drug test. 653 00:28:51,642 --> 00:28:53,601 Blamed it on insurance. I'm like, "For real?" 654 00:28:53,644 --> 00:28:55,255 - How does a white male gynecologist 655 00:28:55,298 --> 00:28:57,474 know my pain better than I do? 656 00:28:57,518 --> 00:28:58,824 - Four generations U.S. 657 00:28:58,867 --> 00:29:00,695 My newborn does not need a TB shot. 658 00:29:00,739 --> 00:29:01,957 - I don't have a green card, 659 00:29:02,001 --> 00:29:04,525 but I do have an American passport. 660 00:29:04,568 --> 00:29:06,570 - The only border I ever cross is New Jersey. 661 00:29:06,614 --> 00:29:07,920 - I didn't go to school for 12 years 662 00:29:07,963 --> 00:29:10,009 to learn how to smile more. 663 00:29:10,052 --> 00:29:11,793 - When Dr. Reynolds made chair, do you think people asked 664 00:29:11,837 --> 00:29:13,534 if his dad was proud? 665 00:29:13,577 --> 00:29:15,797 - I see how they look at me the moment they hear my voice. 666 00:29:15,841 --> 00:29:16,972 - He said we can't all be enlightened as you 667 00:29:17,016 --> 00:29:18,713 about gender. 668 00:29:18,757 --> 00:29:21,194 - Max, it's not really about remembering my pronouns. 669 00:29:21,237 --> 00:29:22,717 It's about actually believing me 670 00:29:22,761 --> 00:29:23,936 when I tell you who I am. 671 00:29:23,979 --> 00:29:25,807 - I don't know how many of us there are. 672 00:29:25,851 --> 00:29:26,982 - AIDs. - SIDs. 673 00:29:27,026 --> 00:29:28,636 - Mixed race. - Multiethnic. 674 00:29:28,679 --> 00:29:30,594 - None of the above. - Indigenous? 675 00:29:30,638 --> 00:29:32,161 That can be from any part of the world. 676 00:29:32,205 --> 00:29:34,816 I am a Native American. 677 00:29:34,860 --> 00:29:37,514 - People call me many things-- bitch. 678 00:29:37,558 --> 00:29:39,560 - Chola. - Coon. Spook. 679 00:29:39,603 --> 00:29:41,214 - Fragile. - List goes on and on. 680 00:29:41,257 --> 00:29:43,259 - Other. - Other. 681 00:29:43,303 --> 00:29:44,260 - Other. 682 00:29:47,786 --> 00:29:48,134 . 683 00:29:48,177 --> 00:29:51,572 - So I owe you a huge apology. 684 00:29:52,181 --> 00:29:53,443 - I'm waiting. 685 00:29:56,882 --> 00:29:59,710 - I'm sorry. 686 00:29:59,754 --> 00:30:01,495 I am very sorry that I doubted you. 687 00:30:01,538 --> 00:30:03,802 No, worse. I-- 688 00:30:03,845 --> 00:30:05,716 I decided that you were guilty before you ever even 689 00:30:05,760 --> 00:30:09,198 set foot in my office, and I am sorry. 690 00:30:09,242 --> 00:30:12,419 - Seems judgmental for a doctor. 691 00:30:15,596 --> 00:30:17,598 - I agree. 692 00:30:17,641 --> 00:30:20,557 And I should have had more faith in your progress, 693 00:30:20,601 --> 00:30:22,211 in you, honestly. 694 00:30:22,255 --> 00:30:26,346 - Ollie is bad, but I would never lose the game 695 00:30:26,389 --> 00:30:28,739 just to hurt him... - Yeah, I believe you. 696 00:30:28,783 --> 00:30:30,785 - So I told Luisa how to do it. 697 00:30:30,829 --> 00:30:33,179 - You did what? 698 00:30:33,222 --> 00:30:36,225 - I told Luisa how to get him alone 699 00:30:36,269 --> 00:30:39,576 where no one would see, and I told her to use the door 700 00:30:39,620 --> 00:30:41,752 because it was the best way for someone her size-- 701 00:30:41,796 --> 00:30:43,798 - No, no, Juliet, no, you can't do that. 702 00:30:43,842 --> 00:30:46,105 You can't teach kids to hurt other kids. 703 00:30:46,148 --> 00:30:48,368 - I taught her how to defend herself. 704 00:30:48,411 --> 00:30:50,674 - That is not your job. - But she's my friend. 705 00:30:50,718 --> 00:30:53,634 [soft dramatic music] 706 00:30:53,677 --> 00:30:57,290 ♪ 707 00:30:57,333 --> 00:31:00,641 - Do you really consider Luisa to be your friend? 708 00:31:03,687 --> 00:31:05,298 - Yes. 709 00:31:09,955 --> 00:31:11,608 - Okay. 710 00:31:13,132 --> 00:31:15,177 Okay. 711 00:31:15,221 --> 00:31:16,831 New rule to the game. 712 00:31:18,659 --> 00:31:20,879 You can't help anyone hurt someone else. 713 00:31:20,922 --> 00:31:23,229 If you do, you lose. 714 00:31:27,407 --> 00:31:30,149 - Starting now? - Yeah, starting now. 715 00:31:32,238 --> 00:31:35,806 - So I'm still winning, right? 716 00:31:35,850 --> 00:31:36,851 - Right. 717 00:31:39,462 --> 00:31:41,290 You're still winning. 718 00:31:41,334 --> 00:31:48,254 ♪ 719 00:31:53,737 --> 00:31:56,523 - Heard about your 2021 listening tour. 720 00:32:01,702 --> 00:32:04,661 - I was on the subway this morning, 721 00:32:04,705 --> 00:32:07,621 and there was this toddler who's a cute little Black boy 722 00:32:07,664 --> 00:32:11,842 around Luna's age, and he was just exploring, 723 00:32:11,886 --> 00:32:16,456 you know, running around, and this random guy 724 00:32:16,499 --> 00:32:20,286 starts yelling at this kid's mom. 725 00:32:20,329 --> 00:32:22,941 "Control your damn kid." 726 00:32:26,292 --> 00:32:28,859 And...that guy would deny it. 727 00:32:32,211 --> 00:32:34,691 But when Luna runs around like that, nobody yells at her. 728 00:32:38,739 --> 00:32:40,262 I mean, it's the opposite, you know? 729 00:32:40,306 --> 00:32:42,482 People smile 730 00:32:42,525 --> 00:32:45,659 and do funny little voices, and... 731 00:32:45,702 --> 00:32:49,315 ♪ 732 00:32:49,358 --> 00:32:53,797 Luna gets to grow up seeing the world as safe, friendly, 733 00:32:53,841 --> 00:32:57,453 and that kid... 734 00:32:57,497 --> 00:33:00,239 gets screamed at... 735 00:33:00,282 --> 00:33:02,719 and his mom gets to be on high alert 736 00:33:02,763 --> 00:33:04,417 every second of every day 737 00:33:04,460 --> 00:33:05,896 knowing there's always another guy 738 00:33:05,940 --> 00:33:08,029 who's ready to yell at her kid or make him feel small 739 00:33:08,073 --> 00:33:09,552 or one day... 740 00:33:11,772 --> 00:33:13,339 Or one day kill him. 741 00:33:18,909 --> 00:33:22,522 Do you know what I said to that racist on the train? 742 00:33:27,048 --> 00:33:28,919 Nothing. 743 00:33:33,794 --> 00:33:35,448 Because I didn't even realize it 744 00:33:35,491 --> 00:33:38,277 until I got off the train. 745 00:33:38,320 --> 00:33:45,371 ♪ 746 00:33:45,414 --> 00:33:47,982 Look, I'm not gonna ask you 747 00:33:48,026 --> 00:33:50,593 to fix everything. 748 00:33:50,637 --> 00:33:54,423 I just want you to know that I'm grateful... 749 00:33:59,124 --> 00:34:00,777 That you're here. 750 00:34:00,821 --> 00:34:03,563 It's been hard... 751 00:34:06,522 --> 00:34:09,786 But it's been easier... 752 00:34:09,830 --> 00:34:14,008 knowing that you are here. 753 00:34:25,846 --> 00:34:27,587 - I'm here to inform you 754 00:34:27,630 --> 00:34:29,893 that I'm stepping down as Deputy Medical Director. 755 00:34:34,681 --> 00:34:37,075 I'm sorry that it's poor timing. 756 00:34:39,599 --> 00:34:41,514 The job has meant so much to me. 757 00:34:47,346 --> 00:34:50,697 But I have to focus on other things right now. 758 00:35:03,188 --> 00:35:05,103 - Okay, okay. 759 00:35:06,582 --> 00:35:08,454 Okay. 760 00:35:11,587 --> 00:35:14,373 - Thank you for listening. 761 00:35:22,207 --> 00:35:24,687 - But your patient's size is limiting. 762 00:35:24,731 --> 00:35:26,385 - I'll try again in 20 minutes. 763 00:35:37,526 --> 00:35:39,049 I'm sorry about Superman, Lauren. 764 00:35:41,095 --> 00:35:43,141 Nothing about today feels like it makes sense. 765 00:35:45,143 --> 00:35:47,145 - Maybe it does. 766 00:35:52,976 --> 00:35:56,632 [Nina Simone's "New World Coming" 767 00:35:56,676 --> 00:35:58,939 He thought he was too small to really make a difference. 768 00:35:58,982 --> 00:36:05,946 ♪ 769 00:36:08,253 --> 00:36:11,560 - ♪ There's a new world coming ♪ 770 00:36:11,604 --> 00:36:13,910 ♪ 771 00:36:13,954 --> 00:36:18,698 ♪ And it's just around the bend ♪ 772 00:36:18,741 --> 00:36:20,656 ♪ 773 00:36:20,700 --> 00:36:23,572 ♪ There's a new world coming 774 00:36:23,616 --> 00:36:25,922 ♪ 775 00:36:25,966 --> 00:36:29,709 ♪ This one's coming to an end ♪ 776 00:36:29,752 --> 00:36:36,672 ♪ 777 00:36:40,154 --> 00:36:43,636 ♪ There's a brand-new morning ♪ 778 00:36:43,679 --> 00:36:45,768 ♪ 779 00:36:45,812 --> 00:36:50,469 ♪ Rising clear and sweet and free ♪ 780 00:36:50,512 --> 00:36:52,601 ♪ 781 00:36:52,645 --> 00:36:56,170 ♪ There's a new day dawning 782 00:36:56,214 --> 00:36:57,737 ♪ 783 00:36:57,780 --> 00:37:02,611 ♪ That belongs to you and me 784 00:37:02,655 --> 00:37:09,575 ♪ 785 00:37:23,632 --> 00:37:30,596 ♪ 786 00:37:33,512 --> 00:37:36,254 ♪ There's a new world coming 787 00:37:36,297 --> 00:37:38,691 ♪ 788 00:37:38,734 --> 00:37:42,782 ♪ This one's coming to an end ♪ 789 00:37:42,825 --> 00:37:48,048 ♪ 790 00:37:48,091 --> 00:37:52,139 ♪ There's a new voice calling ♪ 791 00:37:52,182 --> 00:37:59,538 ♪ 792 00:38:00,365 --> 00:38:06,284 ♪ And you can hear it if you try ♪ 793 00:38:06,327 --> 00:38:09,678 ♪ There's a brand-new morning ♪ 794 00:38:09,722 --> 00:38:11,854 ♪ 795 00:38:11,898 --> 00:38:16,119 ♪ Rising clear and sweet and free ♪ 796 00:38:16,163 --> 00:38:18,774 ♪ 797 00:38:18,818 --> 00:38:22,212 ♪ There's a new day dawning 798 00:38:22,256 --> 00:38:24,998 ♪ 799 00:38:25,041 --> 00:38:27,870 ♪ That belongs to you and me 800 00:38:27,914 --> 00:38:33,746 ♪ 801 00:38:33,789 --> 00:38:36,879 [monitors beeping] 802 00:38:36,923 --> 00:38:40,709 - ♪ Yes, a new world's coming ♪ 803 00:38:40,753 --> 00:38:47,673 ♪ 804 00:38:49,283 --> 00:38:53,243 ♪ Yes, a new world's coming 805 00:38:53,287 --> 00:38:56,290 ♪ 806 00:38:56,334 --> 00:38:59,728 ♪ That belongs to you and me 807 00:38:59,772 --> 00:39:02,078 ♪ 808 00:39:02,122 --> 00:39:05,038 [phone rings] 809 00:39:09,956 --> 00:39:12,001 - Hey, Mama. 810 00:39:12,045 --> 00:39:14,787 Yeah, yeah, yeah, I'll be home soon. 811 00:39:18,051 --> 00:39:19,748 Yeah, yeah, you want me to cook that up? 812 00:39:19,792 --> 00:39:22,098 I can cook that up. [chuckles] 813 00:39:22,142 --> 00:39:24,274 Soon as I get there. I just gotta go to the store. 814 00:39:24,318 --> 00:39:27,016 ♪ 815 00:39:27,060 --> 00:39:29,628 - I met with Max today 816 00:39:29,671 --> 00:39:32,718 to step down as Deputy Medical Director. 817 00:39:32,761 --> 00:39:34,633 - Oh, yeah? 818 00:39:34,676 --> 00:39:37,113 Why is that? 819 00:39:37,157 --> 00:39:39,377 - 'Cause Mina's coming to New York 820 00:39:39,420 --> 00:39:42,858 to live with me. - Mm. 821 00:39:42,902 --> 00:39:46,775 So you changed your mind? - I did. 822 00:39:46,819 --> 00:39:50,257 Having Mina here with me, getting to know my family, 823 00:39:50,300 --> 00:39:53,216 that's what feels right. - Mm. 824 00:39:54,870 --> 00:39:56,959 Well, then I'm very excited. 825 00:40:04,793 --> 00:40:09,058 - Um, but if I'm gonna do this, 826 00:40:09,102 --> 00:40:11,931 then I have to put my whole self into it. 827 00:40:11,974 --> 00:40:14,237 Everything I have has to go to her. 828 00:40:14,281 --> 00:40:17,240 - Of course. I'll help in any way I can. 829 00:40:19,025 --> 00:40:21,070 - No, you won't. 830 00:40:24,117 --> 00:40:25,858 'Cause everything I have... 831 00:40:27,947 --> 00:40:30,950 Has to go to her. 832 00:40:30,993 --> 00:40:38,479 ♪ 833 00:40:38,523 --> 00:40:41,264 - This is what you want? 834 00:40:41,308 --> 00:40:43,136 ♪ 835 00:40:43,179 --> 00:40:45,921 - ♪ There's a brand-new morning ♪ 836 00:40:45,965 --> 00:40:48,837 - But it's not about me anymore. 837 00:40:48,881 --> 00:40:53,276 - ♪ Rising clear and sweet and free ♪ 838 00:40:53,320 --> 00:40:56,018 ♪ 839 00:40:56,062 --> 00:40:59,500 ♪ There's a new day dawning 840 00:40:59,544 --> 00:41:02,198 ♪ 841 00:41:02,242 --> 00:41:05,898 ♪ That belongs to you and me 842 00:41:05,941 --> 00:41:10,032 ♪ 843 00:41:10,076 --> 00:41:11,730 - [sighs] 844 00:41:13,906 --> 00:41:18,388 - ♪ Yes, a new world's coming ♪ 845 00:41:18,432 --> 00:41:20,521 - So what are you gonna do about this? 846 00:41:20,565 --> 00:41:22,828 - I have absolutely no idea. 847 00:41:22,871 --> 00:41:25,483 No idea what to put up that won't offend someone 848 00:41:25,526 --> 00:41:29,835 or exclude someone else or seem too hollow 849 00:41:29,878 --> 00:41:32,402 or--or too charged. I... 850 00:41:34,013 --> 00:41:36,058 For the first time since I got here... 851 00:41:38,278 --> 00:41:41,890 I have absolutely no idea what to do 852 00:41:41,934 --> 00:41:44,110 for the people in this hospital. 853 00:41:45,328 --> 00:41:46,939 - Good. 854 00:41:49,942 --> 00:41:51,944 - Good? Uh, why is that good? 855 00:41:51,987 --> 00:41:53,989 - You're not supposed to do things for people. 856 00:41:54,033 --> 00:41:55,861 That's not sustainable, Max. 857 00:41:55,904 --> 00:41:57,210 But if you do things with people, 858 00:41:57,253 --> 00:41:59,429 you can start a movement. 859 00:41:59,473 --> 00:42:02,476 - What do you need? Say the word, and it's yours. 860 00:42:02,520 --> 00:42:04,347 - A new office. 861 00:42:04,391 --> 00:42:06,175 - How is that gonna end systemic racism 862 00:42:06,219 --> 00:42:08,438 at New Amsterdam? - Because my new office 863 00:42:08,482 --> 00:42:10,832 is going to be right next to yours. 864 00:42:10,876 --> 00:42:13,531 ♪ 60845

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.