All language subtitles for Naruto Shippuuden - EP347

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,720 --> 00:01:35,640 Creeping Shadow 2 00:01:38,350 --> 00:01:39,430 Jiraiya Sensei… 3 00:01:39,430 --> 00:01:41,520 What is it, Kakashi? 4 00:01:42,350 --> 00:01:43,940 There's something I'd like to tell you. 5 00:01:44,980 --> 00:01:48,530 Is it urgent? I'm kind of busy now. 6 00:01:50,740 --> 00:01:54,870 There you go again, sounding so dejected, Kakashi. 7 00:01:55,450 --> 00:01:56,910 No matter how difficult something is, 8 00:01:56,950 --> 00:01:59,290 when you make things seem like such a drag, 9 00:01:59,330 --> 00:02:01,500 you make the people around you uncomfortable. 10 00:02:02,580 --> 00:02:04,380 I'm sorry to have bothered you. 11 00:02:04,880 --> 00:02:08,630 Wait, wait. You're here now. Speak. 12 00:02:09,340 --> 00:02:10,260 But… 13 00:02:10,720 --> 00:02:13,140 I don't want to interrupt when you have important business… 14 00:02:13,470 --> 00:02:18,430 SPECIAL SWIMSUIT EDITION On second thought, there is nothing more important than you. 15 00:02:18,470 --> 00:02:19,770 I know you. 16 00:02:20,390 --> 00:02:22,520 You haven't spoken to anyone today, have you? 17 00:02:23,600 --> 00:02:25,440 You know… 18 00:02:25,480 --> 00:02:29,190 people should talk to others every day, even if it's small talk. 19 00:02:29,230 --> 00:02:31,280 Otherwise, their hearts will grow dark and serious. 20 00:02:31,700 --> 00:02:36,030 Talking to others builds bonds, 21 00:02:36,070 --> 00:02:39,120 and makes you feel grateful that you're alive. 22 00:02:39,490 --> 00:02:41,870 That's the kind of creatures we humans are. 23 00:02:44,080 --> 00:02:45,920 So, what happened? 24 00:02:47,090 --> 00:02:47,920 Well… 25 00:02:48,630 --> 00:02:51,920 It's regarding the three children 26 00:02:51,970 --> 00:02:54,340 from the Hidden Rain you once taught, Jiraiya Sensei. 27 00:02:54,800 --> 00:02:59,850 Oh, you mean Yahiko, Nagato and Konan? 28 00:03:00,390 --> 00:03:01,270 Yes. 29 00:03:02,180 --> 00:03:05,350 Recently, they have been trying to bring about change in Hidden Rain Village. 30 00:03:05,400 --> 00:03:07,230 Or so I heard. 31 00:03:08,480 --> 00:03:11,940 Without using military might, but through dialogue. 32 00:03:12,440 --> 00:03:13,490 Oh? 33 00:03:19,370 --> 00:03:21,870 NAGATO YAHIKO 34 00:03:32,510 --> 00:03:34,670 NAGATO YAHIKO KONAN Those three, eh… 35 00:03:35,380 --> 00:03:39,140 I see. So they've started walking on their own feet. 36 00:03:39,680 --> 00:03:41,430 How would you describe them? 37 00:03:45,940 --> 00:03:49,770 He's curious about strangers… Now that's a good sign! 38 00:03:50,770 --> 00:03:57,160 Yahiko is passionate and completely one-track minded. 39 00:03:58,370 --> 00:04:01,080 I want to become stronger! 40 00:04:01,370 --> 00:04:02,740 And then… 41 00:04:03,410 --> 00:04:05,750 And then, I'm going to change the world! 42 00:04:07,250 --> 00:04:11,550 Konan is a girl who never shows her emotions. 43 00:04:12,170 --> 00:04:15,510 But she was pretty and very talented. 44 00:04:15,760 --> 00:04:19,050 She must've grown into a beauty. 45 00:04:20,300 --> 00:04:22,310 As for Nagato… 46 00:04:31,610 --> 00:04:32,770 What happened? 47 00:04:33,280 --> 00:04:34,320 He… 48 00:04:34,780 --> 00:04:39,160 He's a remnant shinobi who told us to hand over our food and valuables… 49 00:04:39,490 --> 00:04:41,910 But then Nagato… 50 00:04:50,630 --> 00:04:53,040 What is it, Nagato? 51 00:04:56,340 --> 00:04:57,340 Jiraiya Sensei… 52 00:05:00,510 --> 00:05:01,430 I'm… 53 00:05:02,300 --> 00:05:04,140 I'm scared of myself. 54 00:05:04,390 --> 00:05:07,810 What I did… Was it wrong? 55 00:05:08,690 --> 00:05:13,060 I really don’t know… if it was right or wrong. 56 00:05:13,360 --> 00:05:17,320 But thanks to you, Yahiko didn’t die. 57 00:05:17,360 --> 00:05:18,860 You protected your friend. 58 00:05:19,360 --> 00:05:22,200 That had to be the right thing to do. 59 00:05:23,160 --> 00:05:26,160 No one can blame you for that. 60 00:05:27,290 --> 00:05:29,870 When you are hurt, you learn to hate. 61 00:05:29,920 --> 00:05:32,920 On the other hand, when you hurt someone, you are resented. 62 00:05:32,960 --> 00:05:34,790 But you start to feel guilty as well. 63 00:05:35,460 --> 00:05:40,760 Understanding such pain enables you to be kind to others… 64 00:05:41,300 --> 00:05:44,510 By understanding pain, humans grow. 65 00:05:45,350 --> 00:05:50,310 By knowing pain, thinking about it and figuring out what to do. 66 00:05:50,770 --> 00:05:55,320 That is what growing up is all about. 67 00:05:56,860 --> 00:05:59,320 I just want to protect those two. 68 00:06:00,450 --> 00:06:03,370 No matter what kind of pain I have to endure. 69 00:06:06,160 --> 00:06:07,040 I see. 70 00:06:09,000 --> 00:06:14,500 What are you always thinking about, Sensei? 71 00:06:15,250 --> 00:06:17,250 There is so much war in this world. 72 00:06:18,000 --> 00:06:20,010 Only hatred exists. 73 00:06:20,920 --> 00:06:23,970 I want to do something about it. 74 00:06:26,050 --> 00:06:30,520 And to know what the answer to true peace is… 75 00:06:36,310 --> 00:06:37,440 Jiraiya Sensei… 76 00:06:37,570 --> 00:06:39,440 Hmm? Oh… 77 00:06:39,940 --> 00:06:40,820 What's wrong? 78 00:06:43,610 --> 00:06:48,490 Nagato was a youth who could have been the hero in my novels. 79 00:06:49,200 --> 00:06:51,200 The hero in your novel? 80 00:06:51,750 --> 00:06:56,290 As long as I'm alive, there's a chance I'll see him… 81 00:06:57,960 --> 00:06:58,920 Kakashi… 82 00:06:59,460 --> 00:07:04,050 Hurry and become a man who can be a hero in my novels. 83 00:07:11,020 --> 00:07:13,850 Brother, we have a lot of requests. 84 00:07:14,100 --> 00:07:15,850 I don't know if I can fulfill them all. 85 00:07:16,020 --> 00:07:17,020 We'll do them all. 86 00:07:17,310 --> 00:07:19,820 If there are people in need, we'll save all of them. 87 00:07:20,530 --> 00:07:22,690 That's the purpose of the Akatsuki. 88 00:07:23,320 --> 00:07:27,160 At this rate, it would be great if we had an organization as big as Hanzo's. 89 00:07:27,490 --> 00:07:30,790 Hanzo is setting an example for us shinobi 90 00:07:30,870 --> 00:07:34,160 by fighting to bring peace to this world. 91 00:07:34,790 --> 00:07:38,880 We will prove that the Akatsuki can surpass him one day! 92 00:07:43,550 --> 00:07:44,590 Akatsuki? 93 00:07:45,010 --> 00:07:48,260 Yes… I'm hearing rumors here and there lately. 94 00:07:48,680 --> 00:07:52,140 Hmm… To think there are shinobi like them in our village… 95 00:07:52,680 --> 00:07:56,350 I approve of an organization that seeks to resolve issues through pacifistic means. 96 00:07:56,390 --> 00:08:00,520 It will help realize my dream of uniting the Five Nations without force. 97 00:08:01,270 --> 00:08:04,440 But they sure made a sudden appearance. 98 00:08:04,440 --> 00:08:06,320 Is there someone behind them? 99 00:08:06,610 --> 00:08:10,280 According to rumors, they're pupils of Jiraiya of Hidden Leaf Village. 100 00:08:10,450 --> 00:08:13,750 Jiraiya? One of the Leaf's Sannin? 101 00:08:13,950 --> 00:08:16,960 Yes. After he fought you, Master Hanzo, 102 00:08:17,000 --> 00:08:21,340 Jiraiya stayed in this area for about three years, teaching ninjutsu to war orphans. 103 00:08:28,130 --> 00:08:30,600 So they are the apprentices of that brat! 104 00:08:32,060 --> 00:08:34,310 The compassion to help people… 105 00:08:34,430 --> 00:08:38,440 Akatsuki could just be the repayment of a favor that's finally come around. 106 00:08:45,110 --> 00:08:46,440 Say, Brother Yahiko… 107 00:08:47,030 --> 00:08:50,910 Seems villages along the border are being attacked lately. 108 00:08:51,450 --> 00:08:52,490 What is that about? 109 00:08:52,780 --> 00:08:57,120 It's hard to tell for sure since they're in out of the way places with little contact. 110 00:08:57,710 --> 00:09:00,670 But it seems the border with the Land of Earth is pretty bad. 111 00:09:01,330 --> 00:09:02,750 That's the Seventh Ward… 112 00:09:03,380 --> 00:09:05,460 Shall we go and check, Nagato, Konan? 113 00:09:05,460 --> 00:09:06,510 Yes. 114 00:09:06,550 --> 00:09:08,010 Kyusuke, Daibutsu… 115 00:09:08,510 --> 00:09:09,760 Keep an eye on things in our absence. 116 00:09:09,970 --> 00:09:11,180 You got it. 117 00:09:11,220 --> 00:09:12,470 Leave it to us, Brother! 118 00:09:18,770 --> 00:09:19,850 How terrible… 119 00:09:20,650 --> 00:09:22,020 Who would do such a thing? 120 00:09:22,310 --> 00:09:26,570 This is far worse than anything we've ever handled. 121 00:09:28,450 --> 00:09:29,700 Who's there?! Come out! 122 00:09:38,370 --> 00:09:40,500 Who are you guys? 123 00:09:40,920 --> 00:09:42,080 Akatsuki. 124 00:09:42,250 --> 00:09:43,380 Akatsuki? 125 00:09:44,670 --> 00:09:47,380 You seem to be shinobi from the Hidden Rain. 126 00:09:47,420 --> 00:09:50,720 We are an organization working to bring peace to this village. 127 00:09:51,630 --> 00:09:54,300 We heard this area was under attack, so we came to investigate. 128 00:09:54,680 --> 00:09:56,140 Who did this? 129 00:09:56,260 --> 00:09:58,310 – What do we do? – Can we trust them? 130 00:09:59,100 --> 00:10:00,270 The Hidden Stone. 131 00:10:00,440 --> 00:10:01,440 The Hidden Stone? 132 00:10:01,520 --> 00:10:02,310 No way! 133 00:10:02,850 --> 00:10:07,030 I heard that the Stone and the Leaf are negotiating a cease-fire. 134 00:10:07,230 --> 00:10:08,990 How the hell should I know! 135 00:10:09,440 --> 00:10:10,820 Look at this village! 136 00:10:11,030 --> 00:10:14,450 The Hidden Stone ravaged this entire area one after another! 137 00:10:14,870 --> 00:10:17,870 What do you plan to do with such weapons? 138 00:10:18,040 --> 00:10:20,500 Fight! What else? 139 00:10:20,710 --> 00:10:23,330 We've already formed an alliance! 140 00:10:23,500 --> 00:10:27,090 Hold on! That will only cause more casualties! 141 00:10:27,170 --> 00:10:28,760 Then what are we supposed to do? 142 00:10:28,840 --> 00:10:32,510 Are you telling us to sit here and wait for our turn to die?! 143 00:10:32,760 --> 00:10:35,220 We'll go talk about this with the Hidden Stone. 144 00:10:35,510 --> 00:10:36,470 What? 145 00:10:36,970 --> 00:10:40,430 If we acknowledge their pain too, then we can speak honestly. 146 00:10:40,480 --> 00:10:41,730 They're sure to understand! 147 00:10:41,850 --> 00:10:43,390 Enough with your ideals! 148 00:10:43,390 --> 00:10:46,440 What about getting even for our friends who were killed?! 149 00:10:48,480 --> 00:10:52,490 Only by understanding the pain of others and shedding tears like them 150 00:10:52,490 --> 00:10:55,490 can we get close to the real world… 151 00:10:56,450 --> 00:10:58,410 Shedding tears with them? 152 00:10:58,830 --> 00:11:00,660 So you mean revenge? 153 00:11:01,330 --> 00:11:03,460 No, that's not what I meant. 154 00:11:03,750 --> 00:11:05,420 I meant understanding each other. 155 00:11:06,130 --> 00:11:09,090 Stop talking so idealistically. 156 00:11:09,420 --> 00:11:11,510 There's no such thing in this world. 157 00:11:12,830 --> 00:11:14,120 What's going on? 158 00:11:14,410 --> 00:11:18,710 If this goes on, the peace between the Stone and Leaf will be shattered. 159 00:11:19,500 --> 00:11:21,920 Maybe the Hidden Stone aren't unified. 160 00:11:22,340 --> 00:11:24,380 Maybe the leaders are pursuing peace, 161 00:11:24,420 --> 00:11:27,130 but the shinobi under them don't want it. 162 00:11:27,590 --> 00:11:30,340 It could also be the work of Rogue Ninja. 163 00:11:31,340 --> 00:11:34,680 Whatever the case, we must settle this quickly with the Hidden Stone! 164 00:11:36,980 --> 00:11:37,600 Scatter! 165 00:11:39,310 --> 00:11:40,230 What?! 166 00:11:44,270 --> 00:11:45,820 So many waiting to ambush us! 167 00:11:47,900 --> 00:11:48,610 Wait! 168 00:11:49,200 --> 00:11:50,990 You're Hidden Stone Shinobi, right? 169 00:11:51,530 --> 00:11:54,240 We are the Akatsuki, shinobi from the Hidden Rain! 170 00:11:54,990 --> 00:11:56,540 We've come to talk! 171 00:11:58,330 --> 00:11:59,330 Damn! 172 00:11:59,330 --> 00:12:00,960 They refuse to talk! 173 00:12:01,330 --> 00:12:02,330 What do we do, Yahiko? 174 00:12:02,960 --> 00:12:05,380 Our goal is negotiation, at all cost! 175 00:12:06,000 --> 00:12:07,010 Do not kill them! 176 00:12:15,970 --> 00:12:17,470 This can't be real! 177 00:12:17,720 --> 00:12:18,770 Yahiko! 178 00:12:23,020 --> 00:12:23,860 Yahiko! 179 00:12:24,150 --> 00:12:24,860 Konan! 180 00:12:52,380 --> 00:12:53,340 Who's there?! 181 00:12:55,720 --> 00:12:57,010 Damn! The enemy?! 182 00:12:57,390 --> 00:12:59,020 Run now! 183 00:12:59,890 --> 00:13:01,350 Nagato, go! 184 00:13:09,190 --> 00:13:12,950 Nagato… Hurry… Get away… 185 00:13:16,990 --> 00:13:18,370 Run, Nagato! 186 00:13:19,330 --> 00:13:21,120 Run away! Hurry! 187 00:13:49,150 --> 00:13:50,110 Nagato! 188 00:13:50,280 --> 00:13:51,360 Stop, Nagato! 189 00:13:52,240 --> 00:13:53,030 Stop! 190 00:13:53,360 --> 00:13:54,570 Stop it, Nagato! 191 00:13:56,450 --> 00:13:57,320 Yahiko… 192 00:14:02,750 --> 00:14:04,040 We retreat for now! 193 00:14:12,380 --> 00:14:14,880 So that was the power of the Rinnegan… 194 00:14:15,340 --> 00:14:17,590 Such a frightening power. 195 00:14:18,350 --> 00:14:19,390 What should we do? 196 00:14:19,720 --> 00:14:22,140 If the Akatsuki start moving, 197 00:14:22,180 --> 00:14:24,770 our other teams disguised as shinobi from the other side will be in danger. 198 00:14:25,270 --> 00:14:27,310 For the future of the Hidden Leaf, 199 00:14:27,350 --> 00:14:29,900 peace must not exist with the Hidden Stone. 200 00:14:30,320 --> 00:14:35,320 This strategy was precisely to obstruct peace. 201 00:14:36,070 --> 00:14:38,780 Perhaps we can use that power. 202 00:14:39,450 --> 00:14:41,580 Collect all of the corpses here! 203 00:14:41,620 --> 00:14:44,540 Get rid of any traces of the Hidden Leaf! 204 00:14:44,830 --> 00:14:45,370 Sir! 205 00:14:48,330 --> 00:14:49,790 Danzo, huh… 206 00:14:50,090 --> 00:14:52,300 The Hidden Leaf is working behind the scenes… 207 00:14:58,010 --> 00:14:58,890 Nagato… 208 00:14:59,840 --> 00:15:02,970 Yahiko… That jutsu that Nagato used earlier… 209 00:15:03,470 --> 00:15:06,390 It's probably a jutsu he can perform because he has the Rinnegan. 210 00:15:06,980 --> 00:15:07,980 That's… 211 00:15:08,310 --> 00:15:09,850 Yeah, I felt it. 212 00:15:10,480 --> 00:15:11,730 It was just like that time… 213 00:15:20,120 --> 00:15:22,780 That intense desire to kill made my hairs stand on end… 214 00:15:23,240 --> 00:15:25,700 That power is not of this world. 215 00:15:26,160 --> 00:15:27,960 We must not let Nagato use it! 216 00:15:28,500 --> 00:15:31,960 If he does… I think it will kill him. 217 00:15:52,610 --> 00:15:54,360 Konan, where's Yahiko? 218 00:15:55,900 --> 00:15:57,240 He went to look for food. 219 00:15:57,530 --> 00:15:58,280 Oh… 220 00:16:00,530 --> 00:16:01,450 What's the matter? 221 00:16:03,780 --> 00:16:06,410 I'm scared…of my power. 222 00:16:08,330 --> 00:16:09,290 Nagato… 223 00:16:10,960 --> 00:16:13,080 Before, I had Jiraiya Sensei. 224 00:16:14,210 --> 00:16:19,420 I'm positive he taught me ninjutsu so that I could control this power. 225 00:16:20,880 --> 00:16:23,890 But Jiraiya Sensei is no longer here… 226 00:16:24,720 --> 00:16:27,520 Yes, Jiraiya Sensei is gone… 227 00:16:28,350 --> 00:16:29,390 But… 228 00:16:30,270 --> 00:16:31,940 You have us. 229 00:16:32,650 --> 00:16:35,320 We'll control your power. 230 00:16:35,610 --> 00:16:36,980 For as long as it takes… 231 00:16:37,610 --> 00:16:38,570 Konan… 232 00:16:56,710 --> 00:16:58,420 Be careful, Yahiko. 233 00:16:59,210 --> 00:17:00,760 You don't need to see me off! 234 00:17:01,840 --> 00:17:03,890 See to Nagato's wound, will you? 235 00:17:05,350 --> 00:17:08,850 From now on, save your worrying for him. 236 00:17:09,680 --> 00:17:11,680 Nagato is the keystone of the Akatsuki! 237 00:17:12,270 --> 00:17:15,730 He's the one who will change this nation…this world. 238 00:17:16,310 --> 00:17:18,360 The same can be said of you… 239 00:17:18,940 --> 00:17:22,070 Everyone respects and admires you. 240 00:17:22,280 --> 00:17:24,820 Nagato is no different. 241 00:17:26,200 --> 00:17:30,370 Nagato is going to be the bridge to peace. 242 00:17:32,750 --> 00:17:36,960 My role is to be a pillar that supports that bridge. 243 00:17:38,750 --> 00:17:39,840 Yahiko… 244 00:17:42,760 --> 00:17:45,890 This nation continues to weep. 245 00:17:46,640 --> 00:17:48,470 It continues to endure pain. 246 00:17:49,640 --> 00:17:53,140 I used to hate this land that cries all the time. 247 00:17:54,230 --> 00:17:55,940 But now, I want to save it. 248 00:17:57,400 --> 00:17:59,110 It's what I want with all my heart. 249 00:18:02,320 --> 00:18:05,530 It reminds me of the crybaby that I used to be and I can't ignore it. 250 00:18:07,320 --> 00:18:08,240 Yahiko! 251 00:18:11,660 --> 00:18:12,830 Be careful. 252 00:18:14,120 --> 00:18:15,920 He is the bridge to peace.… 253 00:18:17,250 --> 00:18:19,210 His will itself is the bridge. 254 00:18:21,170 --> 00:18:22,090 Nagato… 255 00:18:23,130 --> 00:18:25,090 We believe in Yahiko! 256 00:18:25,930 --> 00:18:26,970 Let's go, everyone! 257 00:18:27,340 --> 00:18:28,390 Right! 258 00:18:40,270 --> 00:18:42,360 What made this happen? 259 00:18:45,070 --> 00:18:47,320 It was too late when we found them. 260 00:18:48,030 --> 00:18:51,620 We were on the way to a peace conference with the Land of Earth… 261 00:18:51,700 --> 00:18:55,250 We recognized them as members of your clan, and… 262 00:18:56,920 --> 00:19:00,290 Lord Danzo, did you see the perpetrators? 263 00:19:00,540 --> 00:19:02,840 No doubt it was the Akatsuki. 264 00:19:03,250 --> 00:19:05,720 Akatsuki?! But the Akatsuki is… 265 00:19:06,760 --> 00:19:08,180 A group that expounds peace 266 00:19:08,220 --> 00:19:11,470 and has been growing in influence lately in this village. 267 00:19:11,510 --> 00:19:15,850 Yes, I hear they are an organization that shares my will! 268 00:19:16,850 --> 00:19:18,230 So why…? 269 00:19:19,190 --> 00:19:22,610 Hanzo, you left them on their own too long. 270 00:19:23,320 --> 00:19:24,280 What? 271 00:19:25,360 --> 00:19:28,400 It's fine to be idealistic. 272 00:19:28,450 --> 00:19:31,240 However, therein lies your weakness. 273 00:19:31,740 --> 00:19:33,450 My weakness? 274 00:19:34,450 --> 00:19:37,000 Because of your high ideals, 275 00:19:37,040 --> 00:19:39,870 you are blind to those with similar motives. 276 00:19:40,210 --> 00:19:44,250 But they became the enemy and turned against you. 277 00:19:44,300 --> 00:19:46,670 That is what caused this tragedy. 278 00:19:47,420 --> 00:19:53,180 However noble your ideals, not everyone will buy into them. 279 00:19:53,930 --> 00:19:56,890 They may act like they share your hopes, 280 00:19:56,930 --> 00:19:59,270 but they're just a disorderly mob. 281 00:19:59,390 --> 00:20:01,440 Ultimately, they'll be obsessed by greed and power 282 00:20:01,480 --> 00:20:03,610 turn into a cast of evil across the land. 283 00:20:04,020 --> 00:20:06,570 Cast off the sheep's clothing from the Akatsuki 284 00:20:06,610 --> 00:20:09,820 and you'll find they're just wolves out to take over the village too. 285 00:20:10,200 --> 00:20:11,530 Lord Hanzo… 286 00:20:14,030 --> 00:20:18,580 If nothing is done, they will take over this village. 287 00:20:24,210 --> 00:20:25,920 Danzo of the Hidden Leaf, huh? 288 00:20:26,420 --> 00:20:28,630 An interesting person has started taking action. 289 00:20:28,670 --> 00:20:32,840 Just like Obito said, the clouds are moving strangely. 290 00:20:33,340 --> 00:20:35,810 There is no such thing as peace in this world. 291 00:20:35,850 --> 00:20:37,180 That is the reality. 292 00:20:37,930 --> 00:20:40,980 Reality is like this grand river that flows here. 293 00:20:41,390 --> 00:20:43,310 No matter how hard one tries to stop it, 294 00:20:43,310 --> 00:20:48,570 reality will swallow you up whole and mercilessly crush you. 295 00:20:48,940 --> 00:20:52,570 There is only way to escape that suffering. 296 00:20:54,240 --> 00:20:58,410 That is the Infinite Tsukuyomi, Project Tsuki no Me! 297 00:22:37,220 --> 00:22:40,930 Nagato, reality is moving ahead quickly. 298 00:22:41,470 --> 00:22:43,310 Coordinate your actions with me. 299 00:22:43,940 --> 00:22:46,650 What Yahiko talks about are just ideals. 300 00:22:47,060 --> 00:22:50,400 No matter what you say, I believe in Yahiko's ideals! 301 00:22:50,900 --> 00:22:55,280 Even though you possess the Rinnegan, you still think like an average person. 302 00:22:56,240 --> 00:22:59,780 Next time on Naruto Shippuden: "The New Akatsuki" 303 00:23:00,330 --> 00:23:03,350 Very well… Go see reality for yourself! 304 00:23:03,350 --> 00:23:05,120 THE NEW AKATSUKI 305 00:23:05,160 --> 00:23:09,420 Tune in again! 22517

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.