All language subtitles for Naruto Shippuuden - EP336

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,150 --> 00:01:34,980 Kabuto Yakushi 2 00:01:35,030 --> 00:01:37,400 If you want to know who you are… 3 00:01:37,820 --> 00:01:41,280 You must re-examine and acknowledge your true self. 4 00:01:42,230 --> 00:01:45,980 Those who cannot acknowledge themselves will fail… 5 00:01:47,780 --> 00:01:49,480 Just like I did. 6 00:01:53,030 --> 00:01:56,860 I was nobody… 7 00:01:58,650 --> 00:02:00,940 and had nothing from the very beginning. 8 00:02:11,400 --> 00:02:12,900 Kabuto, are you able to keep going? 9 00:02:13,530 --> 00:02:14,730 Yes, Mother! 10 00:02:17,150 --> 00:02:19,070 I know it's for the sake of the orphanage, 11 00:02:19,110 --> 00:02:21,440 but why do we have to help shinobi like them? 12 00:02:22,900 --> 00:02:25,940 Doing nothing doesn't bring in money… 13 00:02:26,780 --> 00:02:28,650 Urushi, could you get more bandages? 14 00:02:28,940 --> 00:02:29,820 Yeah, sure! 15 00:02:34,530 --> 00:02:36,230 You're not a shinobi, 16 00:02:36,280 --> 00:02:39,860 but you're quite skilled at Medical Ninjutsu… 17 00:02:40,900 --> 00:02:42,820 Mother taught me. 18 00:02:43,610 --> 00:02:46,030 You said your name was Kabuto? 19 00:02:46,860 --> 00:02:48,730 Why don't you become a shinobi? 20 00:02:49,730 --> 00:02:51,940 You'd make a good one… 21 00:02:52,320 --> 00:02:53,610 I'm sure of it. 22 00:02:54,570 --> 00:02:56,400 I'm not interested in that. 23 00:02:57,110 --> 00:03:00,280 I just want to help raise money for the orphanage 24 00:03:00,320 --> 00:03:03,280 and help Mother there. 25 00:03:04,360 --> 00:03:06,190 She's done so much for me… 26 00:03:06,230 --> 00:03:09,530 but I've only been able to repay her with a pair of eyeglasses… 27 00:03:10,900 --> 00:03:14,110 Really? What a shame. 28 00:03:17,820 --> 00:03:20,940 You were known as the Wandering Nun, 29 00:03:20,980 --> 00:03:23,110 and now you're just a babysitter. 30 00:03:24,570 --> 00:03:27,190 It's been a while since I last saw you, 31 00:03:27,230 --> 00:03:30,030 but you're looking a little tired, Nonou. 32 00:03:30,780 --> 00:03:33,070 I cast aside that name long ago. 33 00:03:33,900 --> 00:03:38,440 Talks with the Leaf for monetary aid were concluded. 34 00:03:39,190 --> 00:03:40,570 So why are you here now? 35 00:03:41,230 --> 00:03:44,230 It seems the Espionage Unit's former top spy 36 00:03:44,280 --> 00:03:47,860 stopped knowing things after she left the Foundation. 37 00:03:48,730 --> 00:03:51,280 We did not come here only in regard to the aid money. 38 00:03:52,400 --> 00:03:54,150 In this time of war, 39 00:03:54,190 --> 00:03:56,690 we have obtained intel that the Hidden Stone are plotting 40 00:03:56,730 --> 00:03:58,070 some sort of large-scale operation. 41 00:03:59,860 --> 00:04:02,440 We want you to infiltrate the Hidden Stone 42 00:04:02,480 --> 00:04:05,440 and verify the validity of this intel. 43 00:04:06,320 --> 00:04:08,820 And if it does turn out to be true, 44 00:04:08,860 --> 00:04:11,190 you are to investigate what this operation entails 45 00:04:11,230 --> 00:04:15,730 and where it will occur and report back to us. 46 00:04:16,940 --> 00:04:18,940 This will likely be a long-term mission. 47 00:04:19,900 --> 00:04:21,570 Then you've come to the wrong person. 48 00:04:22,320 --> 00:04:23,650 I'm no longer… 49 00:04:23,980 --> 00:04:27,280 You people don't understand just how essential Mother is 50 00:04:27,320 --> 00:04:30,320 to this orphanage and to the children! 51 00:04:30,940 --> 00:04:34,280 She has done her utmost to protect this orphanage. 52 00:04:34,730 --> 00:04:36,110 Such a dangerous task! 53 00:04:36,150 --> 00:04:38,280 You Foundation people ought to do it yourselves. 54 00:04:38,900 --> 00:04:40,900 Why must you come and bother her? 55 00:04:40,940 --> 00:04:43,900 The Wandering Nun is the only one 56 00:04:43,940 --> 00:04:46,610 we can entrust this long-term mission to. 57 00:04:46,940 --> 00:04:52,150 Currently, no one in the Foundation has her espionage skills. 58 00:04:53,070 --> 00:04:56,860 Most would likely break or end up switching allegiances. 59 00:04:58,030 --> 00:05:00,110 I know that she's a Kunoichi 60 00:05:00,150 --> 00:05:01,980 who would never sell out the Hidden Leaf… 61 00:05:04,190 --> 00:05:05,570 From that expression, 62 00:05:05,610 --> 00:05:08,980 I can tell you've already guessed it, Nonou. 63 00:05:09,070 --> 00:05:12,690 Yes, if you refuse, this clinic will stop receiving funding. 64 00:05:13,070 --> 00:05:14,030 That's not fair! 65 00:05:14,070 --> 00:05:17,150 This was already settled with the Third Hokage! 66 00:05:17,400 --> 00:05:19,690 You cannot do this! 67 00:05:19,980 --> 00:05:23,190 This orphanage looks easy to break into and rob… 68 00:05:23,980 --> 00:05:26,480 You should hire bodyguards to prevent robbers 69 00:05:26,530 --> 00:05:27,900 from stealing your money. 70 00:05:28,400 --> 00:05:30,820 That is, if you can afford any. 71 00:05:31,320 --> 00:05:32,650 While you're at it, 72 00:05:32,690 --> 00:05:35,980 take care that your children don't get snatched either. 73 00:05:36,480 --> 00:05:40,860 Children with no past or family are worth something. 74 00:05:40,900 --> 00:05:42,570 You're all rotten! 75 00:05:42,610 --> 00:05:44,030 How dare you call yourselves shinobi?! 76 00:05:44,320 --> 00:05:46,980 You're the ones who don't understand! 77 00:05:49,530 --> 00:05:52,820 It's a small price to pay to protect the Hidden Leaf! 78 00:05:55,360 --> 00:05:56,320 I understand. 79 00:05:56,360 --> 00:05:57,730 Wait, Mother…! 80 00:05:57,820 --> 00:06:01,650 It's come to this because you couldn't kill your emotions. 81 00:06:01,690 --> 00:06:04,610 You weren't suited for the Foundation, after all. 82 00:06:04,650 --> 00:06:06,900 How dare you…! 83 00:06:08,650 --> 00:06:13,900 Also, I've already lost a subordinate obtaining this intel… 84 00:06:13,940 --> 00:06:17,110 I'll be taking one of the children here to take his place. 85 00:06:17,110 --> 00:06:18,440 How far will you go? 86 00:06:18,480 --> 00:06:20,480 I said I'd accept the mission! 87 00:06:21,030 --> 00:06:22,980 This is a separate matter. 88 00:06:23,030 --> 00:06:25,320 Your mission shall cover subsequent payments. 89 00:06:26,030 --> 00:06:29,070 But this current one is in exchange for the child. 90 00:06:29,690 --> 00:06:36,150 Some children actually wish to become a Leaf Shinobi, after all. 91 00:06:36,980 --> 00:06:38,650 You should ask them to choose for themselves. 92 00:06:39,480 --> 00:06:41,900 There may just be one such child. 93 00:06:59,940 --> 00:07:01,530 Why, Kabuto? 94 00:07:04,690 --> 00:07:06,480 I think I'm suited to be a ninja. 95 00:07:07,070 --> 00:07:08,900 Besides, I want to hone my Medical Ninjutsu. 96 00:07:09,360 --> 00:07:12,570 Kabuto! You're just going to throw away the three years you spent with us?! 97 00:07:12,780 --> 00:07:13,980 Come back here! 98 00:07:15,980 --> 00:07:18,530 Have you forgotten the house rules, everyone? 99 00:07:22,110 --> 00:07:24,030 It's way past lights-out. 100 00:07:59,480 --> 00:08:02,690 It's no use. I'm surrounded. 101 00:08:07,190 --> 00:08:11,530 If I hadn't messed up, I'd be in bed by now. 102 00:08:13,480 --> 00:08:15,690 It's been five years since I left the orphanage. 103 00:08:16,610 --> 00:08:19,610 I wish I could've seen Mother and everyone else one last time… 104 00:08:44,730 --> 00:08:45,980 Mother! 105 00:08:46,690 --> 00:08:49,070 No! Why are you here? 106 00:08:54,110 --> 00:08:57,900 We want you to infiltrate the Hidden Stone… 107 00:08:58,440 --> 00:09:01,320 The Wandering Nun is the only one 108 00:09:01,360 --> 00:09:03,940 we can entrust this long-term mission to. 109 00:09:04,780 --> 00:09:08,570 Don't tell me…you were still on that last mission?! 110 00:09:10,190 --> 00:09:12,820 Why are you healing my wounds? 111 00:09:14,530 --> 00:09:15,860 Who are you…? 112 00:09:16,400 --> 00:09:18,230 It's me, Mother! 113 00:09:22,030 --> 00:09:25,820 It's Kabuto! Don't worry, I'll save you. 114 00:09:36,820 --> 00:09:38,070 Who…are you…? 115 00:09:54,440 --> 00:09:55,360 This way! 116 00:09:58,690 --> 00:10:00,980 Damn it! Nanigashi's been killed! 117 00:10:12,110 --> 00:10:14,940 Mother didn't know me? Why? 118 00:10:15,900 --> 00:10:19,940 Why didn't she remember me? Why? 119 00:10:21,190 --> 00:10:23,980 If she doesn't remember me, then who was I all this time? 120 00:10:25,110 --> 00:10:27,940 What were all those things I received from Mother? 121 00:10:29,190 --> 00:10:33,070 My name, that I was one of Mother's children, 122 00:10:33,480 --> 00:10:35,110 even these glasses… 123 00:10:40,530 --> 00:10:41,820 Who… 124 00:10:43,400 --> 00:10:44,440 are you? 125 00:10:48,320 --> 00:10:49,940 This isn't me… 126 00:10:51,480 --> 00:10:52,980 This isn't the real me… 127 00:10:55,030 --> 00:10:57,900 It seems you no longer see yourself clearly. 128 00:11:06,360 --> 00:11:08,480 You've become a fine shinobi. 129 00:11:09,070 --> 00:11:12,320 I remember you…Kabuto. 130 00:11:15,440 --> 00:11:17,440 A-Aren't you…?! 131 00:11:17,730 --> 00:11:21,070 I've been watching you this whole time. 132 00:11:22,190 --> 00:11:24,030 Along with Nonou. 133 00:11:24,530 --> 00:11:26,440 Come with me. 134 00:11:26,980 --> 00:11:30,110 Then I'll tell you everything you want to know. 135 00:11:31,030 --> 00:11:33,610 What I want to know? What does that mean? 136 00:11:34,400 --> 00:11:37,360 Why Mother targeted you… 137 00:11:37,530 --> 00:11:40,690 and why she didn't remember you at all. 138 00:11:43,070 --> 00:11:46,030 Don't you want to know…all that? 139 00:11:55,650 --> 00:11:59,150 This is my hideout. No one knows about it. 140 00:12:00,070 --> 00:12:03,070 Which means you are my very first visitor. 141 00:12:06,570 --> 00:12:08,570 Why did you bring me here?! 142 00:12:09,030 --> 00:12:10,400 What are you going to do with me? 143 00:12:10,650 --> 00:12:14,690 You are becoming more and more curious. 144 00:12:15,400 --> 00:12:16,940 That's a good thing. 145 00:12:17,480 --> 00:12:20,940 People can never escape their curiosity. 146 00:12:21,730 --> 00:12:24,780 Which is why you followed me here. 147 00:12:25,030 --> 00:12:27,190 Then tell me quickly! 148 00:12:27,780 --> 00:12:30,530 You know what I want to know, don't you? 149 00:12:31,230 --> 00:12:34,530 To be frank, the Foundation had decided 150 00:12:34,570 --> 00:12:37,780 to dispose of both you and Mother. 151 00:12:39,320 --> 00:12:40,530 What do you mean?! 152 00:12:40,980 --> 00:12:44,570 You both were too brilliant as spies. 153 00:12:47,690 --> 00:12:49,900 You ended up knowing too much. 154 00:12:50,780 --> 00:12:51,940 What?! 155 00:12:51,980 --> 00:12:54,030 We risked our lives for so long, 156 00:12:54,070 --> 00:12:56,030 gathering intel for the sake of the village… 157 00:12:56,070 --> 00:12:57,070 And this is what we get? 158 00:12:57,110 --> 00:13:00,530 At times, intel becomes even more powerful 159 00:13:00,570 --> 00:13:03,070 than the mightiest jutsu or weapon. 160 00:13:03,150 --> 00:13:06,730 You are seen as a very dangerous person right now. 161 00:13:07,820 --> 00:13:12,070 Well, your fate had been decided from the very beginning… 162 00:13:13,360 --> 00:13:14,940 It was in the scenario 163 00:13:14,980 --> 00:13:18,070 for you to kill each other in a mutual strike. 164 00:13:19,190 --> 00:13:21,400 Right after you left the orphanage, 165 00:13:21,440 --> 00:13:26,440 Danzo revealed to Mother the real reason why you had left. 166 00:13:27,610 --> 00:13:29,110 That you sacrificed yourself 167 00:13:29,150 --> 00:13:32,360 and joined the Foundation for money for the orphanage. 168 00:13:33,190 --> 00:13:36,980 Mother wished to liberate you from the Foundation. 169 00:13:37,440 --> 00:13:42,110 As a condition of accepting her wish, Danzo ordered the assassination 170 00:13:42,150 --> 00:13:45,280 of a certain person several years ago. 171 00:13:46,530 --> 00:13:48,730 Ironically… 172 00:13:48,980 --> 00:13:53,610 The target of the assassination… was you. 173 00:13:55,400 --> 00:13:58,030 I thought it was the condition for my release! 174 00:13:58,780 --> 00:14:00,940 Why didn't Mother realize it was me?! 175 00:14:01,730 --> 00:14:02,980 I told you… 176 00:14:02,980 --> 00:14:05,690 The Foundation intended for the two of you 177 00:14:05,730 --> 00:14:07,570 to take each other out. 178 00:14:08,320 --> 00:14:10,610 And there was other trickery afoot. 179 00:14:11,530 --> 00:14:12,730 Trickery? 180 00:14:16,980 --> 00:14:19,780 You and Mother were sent into separate enemy territories 181 00:14:19,820 --> 00:14:21,820 so that you two would never meet, 182 00:14:21,860 --> 00:14:25,110 and Mother was kept informed of your well-being 183 00:14:25,150 --> 00:14:27,230 and progress through photos. 184 00:14:28,440 --> 00:14:31,230 The photos of you were skillfully replaced 185 00:14:31,280 --> 00:14:33,480 with those of another without her noticing it. 186 00:14:33,690 --> 00:14:38,440 Over time, Mother was made to think someone else was you. 187 00:14:40,150 --> 00:14:42,440 Gradual brainwashing. 188 00:14:43,110 --> 00:14:45,280 A common practice used by the Foundation. 189 00:14:45,900 --> 00:14:48,030 That's the other Kabuto. 190 00:14:49,440 --> 00:14:53,030 And so, Nonou tried to kill you, 191 00:14:53,070 --> 00:14:55,570 never in her wildest dreams imagining that you were Kabuto… 192 00:14:56,070 --> 00:15:00,280 She thought you were a double agent who betrayed the village. 193 00:15:01,900 --> 00:15:08,070 And the Foundation dispatched you to deal with whoever was left… 194 00:15:08,110 --> 00:15:09,400 Is that it? 195 00:15:10,280 --> 00:15:13,030 For someone who knows nothing about himself… 196 00:15:13,190 --> 00:15:14,900 You're very perceptive. 197 00:15:23,070 --> 00:15:26,070 I always wanted… an explanation about who I was! 198 00:15:26,530 --> 00:15:28,900 And I thought I had finally found it! 199 00:15:29,070 --> 00:15:31,070 But thanks to you Foundation bastards, 200 00:15:31,110 --> 00:15:33,280 I've lost myself again! 201 00:15:34,070 --> 00:15:36,980 These glasses were what linked me to Mother! 202 00:15:37,480 --> 00:15:40,110 The name she gave me was mine and mine alone! 203 00:15:40,230 --> 00:15:42,820 Mother was supposed to be the parent 204 00:15:42,860 --> 00:15:44,900 that didn't forget me, no matter what! 205 00:15:45,320 --> 00:15:47,070 But everything's wrong! 206 00:15:47,190 --> 00:15:48,900 Then who in the world… 207 00:15:49,570 --> 00:15:50,900 am I?! 208 00:16:04,360 --> 00:16:08,730 You merely lack sufficient intel with which to define yourself. 209 00:16:09,570 --> 00:16:11,110 It's just that neither the glasses, your name, 210 00:16:11,150 --> 00:16:12,730 nor the fact that you're her child 211 00:16:12,780 --> 00:16:15,820 were things that denote who you really are. 212 00:16:16,150 --> 00:16:17,900 And that's fine. 213 00:16:18,190 --> 00:16:20,900 If you're not satisfied with what you've had so far… 214 00:16:21,440 --> 00:16:24,400 Just find other things and add them onto yourself, 215 00:16:24,440 --> 00:16:26,320 one by one. 216 00:16:26,780 --> 00:16:28,730 If you plan on killing me… 217 00:16:28,900 --> 00:16:31,150 why are you telling me all this? 218 00:16:31,980 --> 00:16:36,030 I also want to know who or what I am. 219 00:16:36,110 --> 00:16:38,400 And I've been collecting all sorts of things. 220 00:16:43,530 --> 00:16:46,190 I repeatedly experiment on and inspect these many things 221 00:16:46,230 --> 00:16:48,820 I've collected a little at a time… 222 00:16:48,860 --> 00:16:52,440 and store the gained knowledge and abilities within myself. 223 00:16:54,070 --> 00:16:57,150 And then, I undergo rebirth, 224 00:16:57,190 --> 00:16:59,280 ever evolving toward a more perfect me. 225 00:16:59,780 --> 00:17:04,150 Afterward, I again obtain even newer items. 226 00:17:04,690 --> 00:17:05,980 This time… 227 00:17:07,480 --> 00:17:08,820 it's you. 228 00:17:11,610 --> 00:17:16,400 There's no way you couldn't derive who you are and what you are 229 00:17:16,610 --> 00:17:22,280 by gathering all the intel and things that exist in this world. 230 00:17:22,940 --> 00:17:26,940 Why am I one of those things to you? 231 00:17:29,650 --> 00:17:31,980 Because I recognize your talent 232 00:17:32,030 --> 00:17:33,900 more than anyone else in this world. 233 00:17:34,190 --> 00:17:36,030 It would be a waste to kill you. 234 00:17:37,110 --> 00:17:41,730 Besides, this medical research facility was prepared just for you. 235 00:17:42,190 --> 00:17:43,980 What are you plotting? 236 00:17:44,280 --> 00:17:46,610 Instead of the Foundation which erases individuality… 237 00:17:46,650 --> 00:17:49,360 I will create an organization that guides individuality. 238 00:17:49,400 --> 00:17:50,980 I will create a village. 239 00:17:51,360 --> 00:17:55,110 The Village of the Hidden Sound… that does not belong to any nation. 240 00:17:55,360 --> 00:17:56,980 From this moment, 241 00:17:57,030 --> 00:17:58,940 you and I will desert the Hidden Leaf's Foundation. 242 00:17:59,110 --> 00:18:00,480 From this moment, 243 00:18:00,530 --> 00:18:04,480 I shall be your superior, your brother, and your parent. 244 00:18:05,070 --> 00:18:07,940 I will protect you from Danzo. 245 00:18:09,230 --> 00:18:10,610 From this moment, 246 00:18:10,650 --> 00:18:13,110 this will be your new personal history: 247 00:18:14,070 --> 00:18:16,610 When you were very young, you were found and raised 248 00:18:16,650 --> 00:18:21,070 by a Medical Corps Captain following the Battle at Kikyo Pass. 249 00:18:21,820 --> 00:18:23,980 After returning to work under Danzo, 250 00:18:24,030 --> 00:18:29,400 Nonou Yakushi kept her cover as a captain of the Medical Unit… 251 00:18:30,900 --> 00:18:36,690 and you shall be reborn today as her son, Kabuto Yakushi. 252 00:18:41,440 --> 00:18:43,360 I am Orochimaru. 253 00:18:44,230 --> 00:18:47,150 If you want to know who and what you are… 254 00:18:47,900 --> 00:18:51,110 Come…be by my side. 255 00:19:09,730 --> 00:19:12,940 There's another organization I want to look into… 256 00:19:13,530 --> 00:19:14,730 Please leave it to me. 257 00:19:15,400 --> 00:19:17,280 What is this organization? 258 00:19:18,070 --> 00:19:19,110 The Akatsuki. 259 00:19:27,530 --> 00:19:31,280 Bring me Orochimaru's human experimentation data 260 00:19:31,320 --> 00:19:35,780 and any intel on the Reanimation Jutsu. 261 00:19:36,400 --> 00:19:39,110 Understood, Lord Sasori. 262 00:19:39,570 --> 00:19:41,980 You are useful. 263 00:19:42,070 --> 00:19:47,030 You can erase your sound, your scent, even yourself. 264 00:19:47,440 --> 00:19:50,650 You're just like one of my puppets. 265 00:20:37,900 --> 00:20:41,530 If you're not satisfied with what you've had so far… 266 00:20:42,110 --> 00:20:44,280 Just find other things… 267 00:20:44,320 --> 00:20:47,280 and add them onto yourself, one by one. 268 00:20:52,900 --> 00:20:56,110 It's still…not enough… 269 00:20:57,730 --> 00:21:01,400 This is…still not me…! 270 00:22:38,110 --> 00:22:40,320 Are you sure we can't kill him? 271 00:22:40,360 --> 00:22:42,030 We're stuck playing catch-up! 272 00:22:42,070 --> 00:22:43,610 I told you no! 273 00:22:43,860 --> 00:22:46,610 He controls the battlefield right now. Be patient. 274 00:22:46,650 --> 00:22:48,440 Is the Izanami still not ready? 275 00:22:48,480 --> 00:22:49,940 He's about to come after us! 276 00:22:49,940 --> 00:22:51,570 I'm already on him. 277 00:22:51,650 --> 00:22:54,110 It's just going to take a little more time. 278 00:22:54,820 --> 00:22:58,820 Next time on Naruto Shippuden: "The Izanami Activated" 279 00:22:59,690 --> 00:23:03,230 I've shut off my vision, so genjutsu won't work on me! 280 00:23:03,280 --> 00:23:04,690 THE IZANAMI ACTIVATED 281 00:23:04,980 --> 00:23:07,980 Tune in again! 21428

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.