All language subtitles for Naruto Shippuuden - EP332

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,480 --> 00:00:07,110 Stone Golem! 2 00:00:13,530 --> 00:00:15,280 It will pulverize him! 3 00:00:16,070 --> 00:00:17,070 Wood Style… 4 00:00:19,820 --> 00:00:21,570 Deep Forest Bloom! 5 00:00:30,610 --> 00:00:32,070 Damn you! 6 00:00:42,480 --> 00:00:43,530 As expected… 7 00:00:46,650 --> 00:00:48,900 It's coming closer… What should we do?! 8 00:00:51,190 --> 00:00:53,320 That's…Grandfather's…! 9 00:00:53,940 --> 00:00:54,730 Kazekage! 10 00:00:54,900 --> 00:00:56,280 I know! 11 00:01:07,320 --> 00:01:08,610 What is it? 12 00:01:08,940 --> 00:01:10,530 Look at the scale of that! 13 00:01:11,570 --> 00:01:13,610 To create a forest in an instant! 14 00:01:14,480 --> 00:01:16,480 Everyone, beware of the pollen! 15 00:01:16,530 --> 00:01:17,900 Do not inhale it! 16 00:01:19,480 --> 00:01:21,860 Not just Deep Forest Emergence… 17 00:01:21,980 --> 00:01:23,440 but Deep Forest Bloom as well? 18 00:01:23,980 --> 00:01:25,230 How dare that Kabuto! 19 00:01:31,530 --> 00:01:33,150 There is no shinobi alive today 20 00:01:33,190 --> 00:01:36,400 who is as powerful as the First Hokage, Hashirama Senju. 21 00:01:36,860 --> 00:01:38,820 Everyone says that. 22 00:01:39,480 --> 00:01:41,530 Just as they think that 23 00:01:41,570 --> 00:01:45,530 the Sage of the Six Paths' power was also a fairytale. 24 00:01:46,730 --> 00:01:51,360 It's time to show them that all the fairy tales were real! 25 00:01:55,400 --> 00:01:56,780 Wait, you bastard! 26 00:02:04,320 --> 00:02:06,400 You were too distracted by the flowers… 27 00:02:06,610 --> 00:02:08,400 N-No! Raikage! 28 00:02:18,440 --> 00:02:21,230 Humph… Time to burn things up… 29 00:02:21,440 --> 00:02:24,030 Fire Style… Majestic Demolisher! 30 00:02:29,900 --> 00:02:31,360 Mizukage! 31 00:04:06,430 --> 00:04:11,300 The Will of Stone 32 00:04:11,510 --> 00:04:13,380 Water…Style… 33 00:04:29,470 --> 00:04:34,430 I guess I am too old… to do anything! 34 00:04:48,470 --> 00:04:50,840 Look, the left side is dirty! 35 00:04:50,880 --> 00:04:53,380 That's a precious rock of the Hidden Stone! 36 00:04:53,470 --> 00:04:56,010 Buff it more steadily! 37 00:04:56,880 --> 00:04:59,220 You need to put more polish into your polishing! 38 00:04:59,970 --> 00:05:02,380 His puns kill me… 39 00:05:02,680 --> 00:05:03,760 Hmm? 40 00:05:04,970 --> 00:05:10,510 Symbol of our village or not, it's just a plain old rock. 41 00:05:11,470 --> 00:05:14,930 Why don't we have Mountainside Images like the Hidden Leaf? 42 00:05:14,970 --> 00:05:17,760 Lord Tsuchikage is such a cheapskate! 43 00:05:18,180 --> 00:05:24,380 Ohnoki… I can tell the value of a stone just by looking at it. 44 00:05:25,380 --> 00:05:29,470 This rock… symbolizes our village's Will of Stone! 45 00:05:29,510 --> 00:05:31,300 It's our bedrock! 46 00:05:31,380 --> 00:05:35,550 Don't be such a miser with your words and use our symbol in your puns! 47 00:05:35,800 --> 00:05:37,180 Well… 48 00:05:37,220 --> 00:05:39,680 You're right. This is just an ordinary rock. 49 00:05:41,260 --> 00:05:42,930 Whaaaaaat?! 50 00:05:44,300 --> 00:05:47,720 W-What's the big idea, you stupid old man! 51 00:05:47,760 --> 00:05:49,470 I can't tell which one it is now! 52 00:05:49,470 --> 00:05:55,300 See…if you put a new one here like this, no one would know. 53 00:05:55,380 --> 00:05:56,510 What?! 54 00:05:57,340 --> 00:06:00,260 What's important is the Will of Stone inside you… 55 00:06:02,380 --> 00:06:09,050 You see, I can also tell the worth of someone's will just by looking at them. 56 00:06:10,300 --> 00:06:11,380 Ohnoki… 57 00:06:11,470 --> 00:06:15,970 Hidden within your will is the power to change the world. 58 00:06:17,260 --> 00:06:19,180 But if you're not careful, 59 00:06:19,220 --> 00:06:21,800 that precious will of yours may disappear… 60 00:06:23,970 --> 00:06:25,340 Disappear? 61 00:06:40,590 --> 00:06:41,930 Why?! 62 00:06:43,720 --> 00:06:46,180 That's not the agreement! Lord Hashirama said… 63 00:06:46,340 --> 00:06:47,930 There is no alliance. 64 00:06:48,260 --> 00:06:51,010 Just obey the Hidden Leaf! 65 00:06:52,430 --> 00:06:53,720 And… 66 00:06:54,380 --> 00:06:57,510 Never mention that shinobi's name before me again! 67 00:06:58,930 --> 00:07:00,510 Susano'o! 68 00:07:09,930 --> 00:07:13,840 Barriers! As you keep running into barriers, 69 00:07:13,880 --> 00:07:16,010 you may abandon your will… 70 00:07:16,050 --> 00:07:20,800 make excuses and even replace it with hatred. 71 00:07:21,180 --> 00:07:23,720 Listen closely, your will… 72 00:07:24,970 --> 00:07:28,680 Never abandon it and always stride with pride! 73 00:07:48,880 --> 00:07:51,340 Seems you still want to keep dancing… 74 00:07:52,340 --> 00:07:55,340 But there's no strength left in your step! 75 00:08:19,300 --> 00:08:21,180 I'm making excuses… 76 00:08:27,130 --> 00:08:30,430 Particle Style: Atomic Dismantling Jutsu! 77 00:08:48,220 --> 00:08:50,380 Look at me being pitiful about my age… 78 00:08:52,300 --> 00:08:56,510 I should be excused… for making an excuse! 79 00:09:06,380 --> 00:09:07,340 What's this? 80 00:09:07,840 --> 00:09:09,090 Ohnoki! 81 00:09:10,130 --> 00:09:11,430 You're all awake! 82 00:09:11,510 --> 00:09:12,630 All right! 83 00:09:12,680 --> 00:09:14,680 Let's get on with our counterattack! 84 00:09:16,550 --> 00:09:18,010 There he is! 85 00:09:23,090 --> 00:09:24,720 You dance well. 86 00:09:29,970 --> 00:09:33,590 But your step is still too weak. 87 00:09:34,510 --> 00:09:37,340 That…looks like the First Hokage's face! 88 00:09:40,340 --> 00:09:42,180 I didn't want to believe it, but… 89 00:09:42,590 --> 00:09:44,430 That's why he's able to use the Wood Style! 90 00:09:47,430 --> 00:09:49,300 And this is far different from 91 00:09:49,300 --> 00:09:52,340 what Lord Orochimaru developed with Danzo. 92 00:09:52,380 --> 00:09:55,470 The First Hokage was more powerful than Madara. 93 00:09:56,470 --> 00:10:01,340 This fusion of both will be my ultimate weapon. 94 00:10:02,430 --> 00:10:05,840 No one can stop this Reanimation! 95 00:11:37,470 --> 00:11:38,470 Wait! 96 00:11:41,220 --> 00:11:42,430 Is that you, Itachi?! 97 00:11:45,510 --> 00:11:47,510 I said…wait! 98 00:11:55,380 --> 00:11:56,380 Susano'o! 99 00:11:58,010 --> 00:11:59,220 This Susano'o… 100 00:11:59,630 --> 00:12:01,300 So you are Itachi! 101 00:12:02,590 --> 00:12:07,300 I'm surprised that you've been able to master it too… 102 00:12:08,510 --> 00:12:10,300 What are you doing here?! 103 00:12:10,880 --> 00:12:12,010 You're supposed to be dead! 104 00:12:13,090 --> 00:12:14,430 This is Kabuto's jutsu… 105 00:12:15,430 --> 00:12:17,050 I'm a Reanimation now. 106 00:12:18,680 --> 00:12:23,300 I can't stop now. There's something I have to do. 107 00:12:23,970 --> 00:12:25,340 I don't care! 108 00:12:25,550 --> 00:12:30,340 You're here before me and I have a lot of questions! 109 00:12:30,680 --> 00:12:34,340 Ask me later… But I guess that's not going to happen. 110 00:12:35,220 --> 00:12:36,430 You said so yourself! 111 00:12:36,800 --> 00:12:39,880 To come find you once I had the same eyes as you! 112 00:12:40,300 --> 00:12:41,800 So why are you running? 113 00:12:42,180 --> 00:12:44,380 To avoid admitting that you lied to me?! 114 00:12:44,430 --> 00:12:47,430 Or don't you have the courage to tell the truth?! 115 00:12:49,220 --> 00:12:52,470 I already know… everything about you! 116 00:12:53,970 --> 00:12:56,430 That's why I decided to destroy the Hidden Leaf! 117 00:12:57,470 --> 00:12:59,880 I told you when we fought… 118 00:13:01,550 --> 00:13:04,220 That people live under false assumptions… 119 00:13:04,970 --> 00:13:06,630 I asked if you could think about it that way. 120 00:13:08,430 --> 00:13:11,340 And how one's reality might be an illusion. 121 00:13:12,680 --> 00:13:14,340 Is my truth really— 122 00:13:14,380 --> 00:13:16,680 I no longer live inside an illusion! 123 00:13:17,130 --> 00:13:19,130 And I can see through your genjutsu! 124 00:13:20,220 --> 00:13:22,590 These are your eyes! 125 00:13:28,340 --> 00:13:32,760 Sasuke understands your suffering and your resolve! 126 00:13:33,630 --> 00:13:36,300 But instead of carrying on your will, 127 00:13:36,300 --> 00:13:38,010 he intends to destroy the Hidden Leaf! 128 00:13:38,680 --> 00:13:41,880 That's his way of getting back at the village that caused 129 00:13:41,930 --> 00:13:44,430 his beloved older brother so much suffering! 130 00:13:48,380 --> 00:13:50,430 You're as confident as ever, 131 00:13:51,300 --> 00:13:53,470 but I've heard about you from others. 132 00:13:54,430 --> 00:13:56,010 That you've changed a lot… 133 00:13:56,470 --> 00:14:00,130 No! You changed everything about me! 134 00:14:02,510 --> 00:14:04,130 I was supposed to die! 135 00:14:04,840 --> 00:14:08,220 You were supposed to kill me along with our parents. 136 00:14:11,630 --> 00:14:12,630 But… 137 00:14:15,050 --> 00:14:16,840 So Itachi made his decision. 138 00:14:17,630 --> 00:14:22,180 That he would drop the curtain himself on his own clan's history. 139 00:14:22,220 --> 00:14:25,050 He did not betray out of hatred. 140 00:14:25,380 --> 00:14:26,800 It was unavoidable. 141 00:14:27,880 --> 00:14:29,510 The discrimination by the village… 142 00:14:30,300 --> 00:14:32,130 and the object of their antagonism… 143 00:14:33,300 --> 00:14:35,470 He shouldered everything all by himself. 144 00:14:35,630 --> 00:14:39,220 No one can ever question Itachi's decision 145 00:14:39,260 --> 00:14:40,380 and the sacrifice he made. 146 00:14:48,260 --> 00:14:49,720 What is this?! 147 00:14:51,510 --> 00:14:54,430 Brother! Mother and Father were… 148 00:14:54,680 --> 00:14:55,680 Why? 149 00:14:55,720 --> 00:14:59,050 Who could have done this? 150 00:15:00,970 --> 00:15:05,010 Foolish brother… Mangekyo Sharingan! 151 00:15:08,050 --> 00:15:09,550 Why me?! 152 00:15:10,260 --> 00:15:12,300 Why did you spare me?! 153 00:15:14,300 --> 00:15:16,800 He just couldn't bring himself to kill you. 154 00:15:19,010 --> 00:15:20,550 Do you know what that means? 155 00:15:21,550 --> 00:15:22,930 Why me?! 156 00:15:23,430 --> 00:15:25,470 How was I different from mother and father? 157 00:15:25,970 --> 00:15:27,430 Why just me? 158 00:15:28,380 --> 00:15:30,590 Because you didn't know anything. 159 00:15:31,720 --> 00:15:33,630 You had no part in the Uchiha Clan's folly. 160 00:15:34,720 --> 00:15:35,800 You were just a child. 161 00:15:37,180 --> 00:15:39,300 Also, do you think I did it just for you? 162 00:15:40,510 --> 00:15:44,630 I wanted to be judged and dealt with only by another Uchiha. 163 00:15:46,340 --> 00:15:49,970 So I took advantage of the hatred inside you. 164 00:15:51,300 --> 00:15:52,590 That's why I failed. 165 00:15:54,800 --> 00:15:59,470 Ultimately, I filled you with hatred and made you go rogue. 166 00:16:00,260 --> 00:16:01,720 And turned you into a criminal! 167 00:16:14,510 --> 00:16:15,510 Chidori! 168 00:16:22,430 --> 00:16:26,680 All I wanted was for you to walk the right path. 169 00:16:32,470 --> 00:16:37,300 Before I died, I tried to lead you 170 00:16:37,340 --> 00:16:40,720 down that one path without any forks or turns… 171 00:16:45,050 --> 00:16:47,470 I changed the signposts 172 00:16:47,510 --> 00:16:49,510 on that path with lies and my Visual Prowess. 173 00:16:50,010 --> 00:16:52,590 I was supposed to happily walk that one path, 174 00:16:52,630 --> 00:16:54,380 ignorant of everything?! 175 00:16:58,630 --> 00:17:03,300 I…don't care for such a path! 176 00:17:05,340 --> 00:17:06,340 Yeah… 177 00:17:06,590 --> 00:17:07,880 You're absolutely right. 178 00:17:08,930 --> 00:17:11,130 You must decide your own journey. 179 00:17:12,800 --> 00:17:15,130 No matter how much you try to rewrite the signposts, 180 00:17:15,180 --> 00:17:17,470 my eyes can strip away the top layer! 181 00:17:20,630 --> 00:17:21,970 What's so funny?! 182 00:17:23,010 --> 00:17:24,050 Nothing… 183 00:17:24,550 --> 00:17:25,880 I'm just realizing that 184 00:17:25,930 --> 00:17:28,300 the signposts were not your only guides. 185 00:17:32,300 --> 00:17:34,220 I'm a dead man. 186 00:17:39,430 --> 00:17:41,470 There's no point in talking any further. 187 00:17:43,470 --> 00:17:45,720 When you were alive, you never paid any attention to me. 188 00:17:46,220 --> 00:17:47,220 Always flicking my forehead, 189 00:17:47,260 --> 00:17:49,340 saying "forgive me" and running off. 190 00:17:50,340 --> 00:17:53,340 Now you're dead, and you're still running away from me?! 191 00:17:53,590 --> 00:17:55,380 I'm not running away. 192 00:17:56,340 --> 00:17:57,380 I told you. 193 00:17:57,430 --> 00:17:59,550 There's something I must do. 194 00:18:01,760 --> 00:18:04,680 I must stop…the Reanimation. 195 00:18:18,050 --> 00:18:20,430 You there…woman, user of the Medical Ninjutsu… 196 00:18:22,260 --> 00:18:25,680 You have his blood running through your veins, don't you? 197 00:18:27,010 --> 00:18:28,180 And what of it?! 198 00:18:29,430 --> 00:18:32,430 I'll bring you down first. 199 00:18:34,470 --> 00:18:37,760 Taking out a unit's Medic Ninja first is an established tactic. 200 00:18:38,880 --> 00:18:43,300 Surely, you don't think we'd let you do that so easily, do you? 201 00:18:44,300 --> 00:18:45,340 You're wrong… 202 00:18:46,380 --> 00:18:50,340 It's because she's a descendant of Hashirama Senju. 203 00:18:53,300 --> 00:18:56,220 Your Medical Ninjutsu is only strong enough 204 00:18:56,260 --> 00:18:59,800 to defer death for only a short while. 205 00:19:02,430 --> 00:19:06,300 Compared to Hashirama Senju, your jutsu is trivial. 206 00:19:10,380 --> 00:19:15,220 He was able to heal without even weaving signs. 207 00:19:15,510 --> 00:19:17,760 He was in another class in every jutsu. 208 00:19:18,550 --> 00:19:21,880 Everyone called him the most powerful shinobi. 209 00:19:24,300 --> 00:19:28,260 I fought a real death match against him… 210 00:19:28,720 --> 00:19:31,470 This is child's play. 211 00:19:39,050 --> 00:19:45,720 Compared to him, what do you, his descendant, have to offer? 212 00:19:47,430 --> 00:19:49,090 You can't even use the Wood Style… 213 00:19:49,300 --> 00:19:52,590 Your Medical Ninjutsu doesn't even come close. 214 00:19:52,800 --> 00:19:56,680 And most of all, you're a weak woman! 215 00:19:59,010 --> 00:20:01,010 Weakness disgusts me. 216 00:20:01,340 --> 00:20:03,800 And a weak Senju disgusts me even more! 217 00:20:04,340 --> 00:20:07,380 You've gone on long enough! 218 00:20:09,880 --> 00:20:12,470 I am a descendant of the first Hokage Hashirama… 219 00:20:13,340 --> 00:20:15,300 And true, I don't use the Wood Style. 220 00:20:17,590 --> 00:20:20,680 My Medical Ninjutsu is pathetic compared to the First's, 221 00:20:20,720 --> 00:20:23,430 who didn't even have to weave signs! 222 00:20:25,300 --> 00:20:27,550 And I am a woman… 223 00:20:30,840 --> 00:20:35,260 A woman, yes… But not a weak woman. 224 00:20:37,550 --> 00:20:39,880 Simple strength isn't everything. 225 00:20:41,010 --> 00:20:42,840 It's something passed on to me, 226 00:20:42,880 --> 00:20:44,720 and continues to flow from the First Hokage. 227 00:20:46,470 --> 00:20:48,300 That is my true power! 228 00:20:55,470 --> 00:20:59,510 So don't you dare underestimate the Will of Fire! 229 00:22:37,180 --> 00:22:40,930 This Reanimation Jutsu will not come undone even if you kill me. 230 00:22:41,260 --> 00:22:44,430 But I am the only one who can stop it. 231 00:22:44,930 --> 00:22:47,760 In other words, you can't kill me. 232 00:22:48,180 --> 00:22:50,720 I'll make you stop the Reanimation. 233 00:22:51,340 --> 00:22:54,300 This jutsu has neither risks nor weaknesses. 234 00:22:55,470 --> 00:22:58,840 Next time on Naruto Shippuden: "The Risks of the Reanimation Jutsu" 235 00:23:00,090 --> 00:23:03,430 Every jutsu has a weakness. 236 00:23:03,470 --> 00:23:05,050 THE RISKS OF THE REANIMATION JUTSU 237 00:23:05,090 --> 00:23:09,220 Tune in again! 17270

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.